| Dokumendiregister | Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus |
| Viit | 2-2/26/334 |
| Registreeritud | 24.04.2026 |
| Sünkroonitud | 27.04.2026 |
| Liik | Hanke- ja raamleping |
| Funktsioon | - - |
| Sari | - - |
| Toimik | - - |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | ARIS Ehitus OÜ |
| Saabumis/saatmisviis | ARIS Ehitus OÜ |
| Vastutaja | |
| Originaal | Ava uues aknas |
2/5
Lisa 4
Riigihanke alusdokumentide
„Hoonete sokli ja panduse korrastamine" (viitenumber 308708) juurde
Taotlus hanke alusdokumendiga tutvumiseks hankes „Hoonete sokli ja panduse korrastamine“
(viitenumber 308708)
Pakkuja: ARIS Ehitus OÜ, 14749954
Kontaktandmed: Narva mnt 5-32, Jõhvi, Ida-Virumaa
kontaktisik lepingusse täitmise osas Iris Arge-Lepalind, +372 5236135, [email protected]
Lepingu allkirjastaja: Iris Arge-Lepalind, 48509295226, [email protected], 5236135, juhatuse liige
Soovime tutvuda riigihanke (viitenumber 308708) dokumentatsiooniga.
Palume dokument edastada e-posti aadressil [email protected] (alusdokument edastatakse vaid ettevõtte esindajale, kes on allkirjastanud dokumendi (Lisa_4_Tehnilise dokumentatsiooniga tutvumine ja konfidentsiaalsustingimused), seetõttu ei saa hankija edastada alusdokumenti ettevõtte üldmeilile või isikule, kes ei ole dokumenti allkirjastanud, kuivõrd pakkuja peab tagama, et asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teavet ei avalikustata kolmandatele osapooltele).
Kinnitame, et hankija poolt väljastatud dokumenti kasutame ainult käesoleva hanke raames ja ei avalda neid kolmandatele isikutele ning saadud informatsiooni käsitleme kui asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teavet.
Kinnitame, et oleme tutvunud konfidentsiaalsustingimustega, need koos käesoleva taotlusega allkirjastanud ning kohustume konfidentsiaalsustingimusi järgima.
Lugupidamisega
Iris Arge-Lepalind
07.04.2026.a
Riigihanke alusdokumentide
„Hoonete sokli ja panduse korrastamine" (viitenumber 308708) juurde
Konfidentsiaalsustingimused
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse (edaspidi RKIK) riigihanke konfidentsiaalsustingimused seotud hankes „Hoonete sokli ja panduse korrastamine" (viitenumber 308708) pakkumuse esitamiseks ja vajadusel lepingu täitmiseks, mille jaoks on vajalik RKIK poolt hankes huvitatud isikule (edaspidi teabe saaja) konfidentsiaalse informatsiooni (edaspidi ka konfidentsiaalne teave või teave) andmine.
1. Üldtingimused
1.1. Käesolevate tingimuste eesmärk on riigihanke menetluse ja hankelepingu täitmise käigus RKIK poolt teabe saajale edastatava konfidentsiaalse teabe kaitsmine. Käesolevate tingimuste allkirjastamisega kohustub teabe saaja hoidma nimetatud teavet konfidentsiaalsena (edaspidi ka konfidentsiaalsuskohustus).
1.2. Käesolevate tingimuste allkirjastamisega kinnitab teabe saaja, et ta kohustub täitma seaduses sätestatud konfidentsiaalse teabe töötlemise nõudeid seal hulgas avaliku teabe seadusest, isikuandmete kaitse seadusest, avaliku teenistuse seadusest ja arhiiviseadusest tulenevaid andmete töötlemise ja andmekaitse nõudeid ning riigisaladuse ja salastatud välisteabe seadusest ja selle rakendusaktidest tulenevaid nõudeid.
1.3. Riigihanke menetluses ning alusdokumentides ja hankelepingus on RKIK nimetatud ka hankijaks ja ostjaks või tellijaks ning teabe saaja huvitatud isikuks, pakkujaks ja täitjaks või müüjaks. RKIK all peetakse silmas ka lõppkasutajat ehk asutust, kelle vajadusteks hange korraldatakse. RKIK ja teabe saajat koos on nimetatud ka pooled.
2. Konfidentsiaalne teave
2.1. Konfidentsiaalse teabena tuleb muuhulgas mõista järgmist teavet:
2.1.1. Teabe saajale edastatav tehniline kirjeldus ja selle lisad ning muu tehniline dokumentatsioon koos lisadega.
2.1.2. Igasugune muu mistahes vormis (kirjalikus, suulises, kirjalikult taasesitatavas jne) antud või poolte vahel vahetatud tehniline info riigihanke eseme kohta.
2.1.3. Riigihanke tehniliste näitajate kohta antud või poolte vahel vahetatud küsimused, täpsustused, selgitused, arvamused ja ettepanekud.
2.1.4. Kõik dokumendid, mis on tunnistatud RKIK poolt konfidentsiaalseks või asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teabeks avaliku teabe seaduse tähenduses ning igasugune teave, mille olemusest tulenevalt tuleb seda mõista konfidentsiaalse teabena.
2.1.5. Konfidentsiaalne informatsioon hõlmab ka muid hankelepingu eset kirjeldavaid materjale, isiku- ja turvaandmeid, arvutiprogramme, koode, algoritme, töötajate ja konsultantide nimesid ja kutseoskuste kirjeldusi, oskusteavet, formulare, protsesse, ideesid, strateegiaid, leiutisi (nii patenteeritavaid kui mittepatenteeritavaid), skeeme ja muid tehnilisi, ärilisi, finantsalaseid või tootearenduse plaane, muud teavet, mis seaduse alusel on tunnistatud juurdepääsu piiranguga teabeks ning muu teave, mille avalikuks tulek võiks kahjustada RKIKi huve.
2.1.6. Riigisaladust ja salastatud välisteavet sisaldav teave.
3. Teabe saaja kohustub tähtajatult täitma järgmisi kohustusi:
3.1. Mitte avaldama konfidentsiaalset teavet mitte mingis mahus ega ulatuses, täielikult ega osaliselt mistahes kolmandatele isikutele ilma RKIKi eelneva kirjaliku nõusolekuta.
3.2. Kasutama konfidentsiaalset teavet üksnes riigihankes pakkumuse esitamise eesmärgil ning hankelepingu sõlmimise korral hankelepingu täitmise eesmärgil.
3.3. Teabe saaja kinnitab, et juhul kui tema pakkumus ei osutu edukaks ja temaga ei sõlmita hankelepingut või kui ta loobub pakkumuse esitamisest, kustutab ta kõik hankemenetluse käigus RKIK poolt edastatud dokumendid kõigilt andmekandjatelt ning tagastab RKIK-le saadud füüsilised andmekandjad ning tagab, et sama teevad alltöövõtjad. RKIK nõudmisel esitab teabe saaja kustutamise kohta tõendid. Juhul, kui teabe saaja loobub pakkumuse esitamisest, on ta kohustatud sellest viivitamatult teatama RKIK hanke kontaktisikule.
3.4. Teabe saaja kinnitab, et kustutab hankelepingu lõppemisel kõik hankemenetluse käigus ja hankelepingu täitmise ajal RKIK poolt edastatud dokumendid kõigilt andmekandjatelt ning tagastab RKIK-le saadud füüsilised andmekandjad ning tagab, et sama teevad alltöövõtjad ning RKIK nõudmisel esitab kustutamise kohta tõendid. RKIKil on õigus nõuda tõendeid andmete kustutamise kohta.
3.5. Teabe saaja kinnitab, et tohib konfidentsiaalset teavet avaldada RKIK kirjalikul nõusolekul vaid teadmisvajaduse ulatuses hankelepingu täitmise eesmärgil.
3.6. Tagama, et tema juhtorganite liikmed ning töötajad ja alltöövõtjad järgiksid tingimuste eesmärgi täitmiseks vajalikke kohustusi ja reegleid ning kehtestama selleks vajalikud meetmed.
3.7. Pidama arvestust selle üle kellele ja millises mahus on konfidentsiaalset teavet kättesaadavaks tehtud ning RKIK nõudmisel esitama vastavad andmed.
3.8. Hankelepingu sõlmimise korral täitma kõiki konfidentsiaalse teabe töötlemise ja kasutamise nõudeid.
4. Julgeolekunõuded ja konfidentsiaalsus
4.1. Teabe saaja töötleb asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teavet avaliku teabe seaduse ja selle rakendusaktidega sätestatud korras.
4.2. Teabe saajal on keelatud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teabe reprodutseerimine ja avaldamine mistahes kolmandatele isikutele, sh isikutele, kellel puudub vastav juurdepääsuõigus ja teadmisvajadus.
4.3. Teabe saaja on kohustatud jooksvalt läbi kogu tööprotsessi pidama arvestust, kellel on teabe saaja poolne juurdepääs projektiga seotud „asutusesiseseks kasutamiseks“ piiranguga kaetud materjalidele ning RKIKi nõudmisel esitama selle koondinfo (sh alltöövõtjad).
4.4. Teabe saaja sisemine tööprotsess ja kasutatavad arvutisüsteemid peavad välistama antud nimistusse mittekuuluvate isikute juurdepääsu piiratud infole (sh AK-märkega dokumendid, RKIKi projekteerimisjuhised, protokollid jms).
4.5. Kõik juurdepääsupiiranguga (AK) materjalide osad tuleb enne e-kirjalist edastamist krüpteerida DigiDoc krüpto programmiga.
4.6. Kõik juurdepääsupiiranguga (AK) materjalide osad tuleb andmekandjatele (CD, DVD, mälupulk või muu) salvestades krüpteerida DigiDoc krüpto programmiga.
4.7. Juurdepääsupiiranguga materjale ei tohi kopeerida teabe saaja kontrolli alt väljas olevatesse serveritesse (nt Google Drive, DropBox, OneCloud vms). Täpsustada RKIKiga koostöö alustamisel, kuidas on teabe saajal lubatud juurdepääsupiiranguga materjale käidelda.
4.8. Teabe saaja poolt juurdepääsupiiranguga materjale töötlevad isikud annavad nõusoleku taustakontrolli teostamiseks kaitseväe korralduse seaduse § 41 alusel. Juurdepääsupiiranguga materjalide töötlemise aluseks on taustakontrolli edukas läbimine.
4.9. Hankelepingut puudutavate juurdepääsupiiranguga materjale sisaldavate teabekandjate arvestust peab ja selle terviklikkust kontrollib teabe saaja.
4.10. Teabe saaja kohustub tagama pideva järelevalve juurdepääsupiiranguga teabekandjate üle.
4.11. Hankelepingu lõppedes tagastatakse kogu selle käigus saadud ja loodud juurdepääsupiiranguga teave tellijale.
4.12. Poolte kohustus kaitsta teavet on tähtajatu, välja arvatud kui pooled ei ole täiendavalt kokku leppinud teisiti.
4.13. Teabe saaja on kohustatud tingimuste rikkumisest või teabe avalikuks saamise kahtlusest viivitamatult RKIK-i teavitama ning koheselt võtma tarvitusele igakülgsed meetmed rikkumise tagajärgede leevendamiseks ning kahju tekkimise lõpetamiseks. RKIK-l on leppetrahvi ja kahju hüvitamise nõude esitamise õigus kahe kuu jooksul rikkumisest teada saamisest arvates. Juhul, kui nõude aluseks olevaid asjaolusid on vaja täpsustada või uurida, võib RKIK tähtaega pikendada teavitades sellest teabe saajat esimesel võimalusel.
5. Vastutus
5.1. Teabe saaja vastutab kohustuste rikkumise eest käesolevates tingimustes ja õigusaktides sätestatu kohaselt.
5.2. Tingimustes sätestatud kohustuse rikkumise eest kohustub teabe saaja tasuma leppetrahvi kuni 10 % (kümme protsenti) lepingu tasust iga üksiku rikkumise kohta.
5.3. Lisaks leppetrahvile on teabe saaja kohustatud hüvitama RKIK-le konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisega põhjustatud kahju ulatuses, mida leppetrahv ei katnud. Kahjuks loetakse muuhulgas konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisega tekitatud kahju kolmandatele isikutele, mida peab või on pidanud tasuma RKIK.
5.4. Teabe saaja on kohustatud tasuma leppetrahvi ja/või kahju RKIK-le 28 (kahekümne kaheksa) päeva jooksul sellekohase nõude saamisest arvates. Juhul kui teabe saaja tasumisega viivitab, rakendub nõutud summale viivis 0,2% päevas.
5.5. Tingimustes ettenähtud konfidentsiaalsuskohustuse täitmine ei vabasta teabe saajat õigusaktides ettenähtud vastutusest süütegude toime panemisel.
6. Tingimuste jõustumine
6.1. Tingimused jõustuvad allkirjastamisest.
Pakkuja esindaja:
(allkirjastatud digitaalselt)
Iris Arge-Lepalindi
Juhatuse liige
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Teabevaldaja: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus
Märge tehtud: 24.04.2026
Juurdepääsupiirang kehtib kuni: 24.04.2036
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 6¹
1/1
Lisa 1
24.04.2026 lepingu
nr 2-2/26/334 juurde
TEHNILINE KIRJELDUS EHITUSTÖÖDE TEOSTAMISEKS
1. Tellija: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus.
2. Ehitushanke objekti nimetus: hoonete sokli ja panduse korrastamine.
3. Asukoht: Lääne-Virumaa, Tapa linn, Loode 35
4. Ehitustööde liik: remont.
5. Etapilisus: üheetapiline.
6. Ehitushanke objekti iseloomustus: Tapa sõjaväelinnakus asuvate hoonete sokliplaatide vahetus ja panduse korrastamine.
7. Üldnõuded
Ehitustööde aluseks on käesolev tehniline kirjeldus.
7.1. Hoonete olemasolevate konstruktsioonide avamis-/lammutustöödel tuleb rangelt kinni pidada ohutusnõuetest.
7.2. Remonditöödel arvestada kõiki hoone funktsioonist tulenevaid erinõudeid. Sobivad lahendused on vastupidavatest materjalidest, minimaalselt hooldust vajavad ja maksimaalse koormustaluvusega.
7.3. Lammutustööde ja ehitustööde käigus kaitsta säilitatavaid hoone konstruktsioone, sisustust, kommunikatsioone ja objekte (hooned, juurdepääsuteed, haljastus) tekkida võivate vigastuste eest, vajadusel rajada kaitsepiirded.
7.4. Koostada tööde teostamise ajagraafik ja kooskõlastada see Tellija esindajaga. 7.5. Ehitusmaterjalide objektidele transportimine ja ladustamine kooskõlastada eelnevalt Tellija
esindajaga. 7.6. Pakkumuse esitamisel garanteerib pakkuja, et on pakkumuse koostamisel arvesse võtnud
kõik käesoleva riigihanke teostamiseks ja hankelepingu eesmärgi saavutamiseks vajalikud töövõtja tööd, teenused, tegevused ja toimingud, kaasa arvatud need, mis ei ole otseselt kirjeldatud hankedokumentides ja selle lisades, kuid, mis on tavapäraselt vajalikud nõuetekohase tulemuse saavutamiseks arvestades lepingu eesmärki.
7.7. Kõik kasutatavad tooted ja materjalid peavad olema uued. 7.8. Kõik välja toodud tööde mahud on indikatiivsed ja tuleb töövõtjal üle kontrollida. 7.9. Tööde käigus tekkinud jäätmed tuleb töövõtjal utiliseerida.
8. Nõuded ehitusliku osa kohta
8.1. Ehitustööde käigus rikutud konstruktsioonid tuleb töövõtjal taastada.
8.2. Ehitustolmu eest kaitsta ventilatsiooni torustikke ja ATS, HVS seadmeid. Ehitustööde käigus
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS Teabevaldaja: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus
Märge tehtud: 24.04.2026
Juurdepääsupiirang kehtib kuni: 24.04.2036
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 6¹
2/4
rikutud seadmed tuleb töövõtjal hüvitada või taastada.
8.3. Teostama trasside vahetus läheduses kaevetööd labidaga.
8.4. Haljastus tuleb taastada ehitusjärgselt.
9. Teostatavad tööd
9.1 AP01 9.1.1 Sokli korrastamine kuni maapinnast umbes 150 mm sügavuseni. Sokliosa maht ca
240 jm. 9.1.2 Vanad sokliplaadid eemaldada ning paigaldada uued sokliplaadid (hall
tsementkiudplaat). Sokliplaatide alumine serv peab jääma maa- või kivipinnast ca 150 mm allapoole.
9.1.3 Sokliplaatide ja seinapaneelide vahe tihendada ilmastikukindla tihendusmassiga (värvus vastavalt seinapaneelidele).
9.1.4 Sokliplaatide alune isolatsioon ja aluskarkass tuleb enne uute plaatide paigaldamist korrastada (vahetada välja kahjustada saanud materjal, lisada isolatsioonimaterjali, tihendada praod jms).
9.1.5 Vana betoonist pandus võtta üles ja paigaldada selle asemele kivisillutis 500 mm laiuse ribana. Maht ca 120 jm ehk 60 m2.
9.1.6 Sillutiskivideks kasutada halli Unikivi 60. 9.1.7 Kivisillutise aluskihid tuleb vajadusel uuendada. 9.1.8 Sillutiskivid fikseerida plastikust ääretoega. 9.1.9 Vihmavee sülitite alla, sillutisega ühele tasapinnale, paigaldada betoonist veerennid. 9.1.10 Hoone olemasolevate kivisillutisega aladel tuleb vanad sillutiskivid hiljem tagasi
panna. 9.1.11 Hoone külgedel kohendada vajadusel kaldeid kuni 500 mm laiuselt.
9.2 AN01
9.2.1 Hoone ümber, sokli vastas, on nii betoonist valatud pandust, kivisillutist kui ka muru.
9.2.2 Sokli osa korrastamine kuni maapinnast umbes 150 mm sügavuseni. Maht ca 275 jm.
9.2.3 Vanad sokliplaadid eemaldada ning paigaldada uued sokliplaadid (hall tsementkiudplaat). Sokliplaatide alumine serv peab jääma maa- või kivipinnast ca 150 mm allapoole.
9.2.4 Sokliplaatide ja seinapaneelide vahe tihendada ilmastikukindla mastiksiga (värvus hall).
9.2.5 Sokliplaatide alune isolatsioon ja aluskarkass tuleb enne uute plaatide paigaldamist korrastada (vahetada välja kahjustada saanud materjal, lisada isolatsioonimaterjali, tihendada praod jms).
9.2.6 Vana betoonist pandus võtta üles ja paigaldada selle asemele kivisillutis 500 mm laiuse ribana. Maht ca 170 jm ehk 85 m2 .
9.2.7 Sillutiskivideks kasutada halli Unikivi 60. 9.2.8 Kivisillutise aluskihid tuleb vajadusel uuendada. 9.2.9 Kivisillutise sängituskihiks kasutada paekivisõelmeid. 9.2.10 Sillutiskivid fikseerida plastikust ääretoega. 9.2.11 Vihmavee sülitite alla, sillutisega ühele tasapinnale, paigaldada betoonist veerennid
panduse laiuselt. 9.2.12 Hoone kivisillutisega aladel tuleb vanad sillutiskivid hiljem tagasi panna. 9.2.13 Hoone külgedel ja taga kohendada vajadusel kaldeid kuni 500 mm laiuselt. 9.2.14 Taastada sokliäärne muru 500 mm laiuselt. Maht ca 25 jm.
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS Teabevaldaja: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus
Märge tehtud: 24.04.2026
Juurdepääsupiirang kehtib kuni: 24.04.2036
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 6¹
3/4
9.3 AJ01 9.3.1 Hoone ümber, sokli vastas, on nii betoonist valatud pandust, kivisillutist kui ka
muru. 9.3.2 Sokliosa korrastamine kuni maapinnast umbes 150 mm sügavuseni. Maht ca 130 jm. 9.3.3 Sisehoovi poolsel küljel, kus on valatud ühenduskohtadeta betoonist pandus, tuleb
korrastada sokliosa ainult nii sügavalt kui ilma betooni lõikamata ulatub. 9.3.4 Vanad sokliplaadid eemaldada ning paigaldada uued sokliplaadid (hall
tsementkiudplaat). Sokliplaatide alumine serv peab jääma maa- või kivipinnast ca 150 mm allapoole (v.a. sisehoovi poolsel küljel kus on valatud betoonpandus, mis ei võimalda plaati selliselt paigaldada)
9.3.5 Sokliplaatide ja seinapaneelide vahe tihendada ilmastikukindla tihendusmassiga (värvus vastavalt seinapaneelidele).
9.3.6 Sokliplaatide alune isolatsioon ja aluskarkass tuleb enne uute plaatide paigaldamist korrastada (vahetada välja kahjustada saanud materjal, lisada isolatsioonimaterjali, tihendada praod jms).
9.3.7 Vana betoonist pandus võtta üles ja paigaldada selle asemele kivisillutis 500 mm laiuse ribana (v.a. hoovipoolne valatud betoonpandus). Maht ca 50 jm ehk 25 m2.
9.3.8 Sillutiskivideks kasutada halli Unikivi 60. 9.3.9 Kivisillutise aluskihid tuleb vajadusel uuendada. 9.3.10 Sillutiskivid fikseerida plastikust ääretoega. 9.3.11 Vihmavee sülitite alla, sillutisega ühele tasapinnale, paigaldada betoonist veerennid. 9.3.12 Hoone kivisillutisega aladel tuleb vanad sillutiskivid hiljem tagasi panna. 9.3.13 Kohendada vajadusel kaldeid kuni 500 mm laiuselt (muru ja sillutis). 9.3.14 Sisehoovi poolne sokliosa, kuhu ei saa paigaldada sokliplaati, tuleb pärast
korrastamist tihendada ilmastikukindla massiga ja katta plekiga (k.a. ukseavad). Maht ca 40 jm.
9.3.15 Taastada sokliäärne muru 500 mm laiuselt. Maht ca 30 jm.
9.4 AJ02 9.4.1 Hoone ümber, sokli vastas, on nii kivisillutist, asfalti kui ka muru. 9.4.2 Sokliosa korrastamine kuni maapinnast umbes 150 mm sügavuseni. Maht ca 200 jm. 9.4.3 Külgedel, kus sokli vastas on asfalt, tuleb korrastada soklit ainult nii sügavalt kui ilma
asfalti lõhkumata ulatub. 9.4.4 Vanad sokliplaadid eemaldada ning paigaldada uued sokliplaadid (hall
tsementkiudplaat). Sokliplaatide alumine serv peab jääma maa- või kivipinnast ca
150 mm allapoole (v.a. kohtades, kus on sokli vastas asfalt, mis ei võimalda plaati
selliselt paigaldada).
9.4.5 Sokliplaatide ja seinapaneelide vahe tihendada ilmastikukindla tihendusmassiga (värvus vastavalt seinapaneelidele).
9.4.6 Sokliplaatide alune isolatsioon ja aluskarkass tuleb enne uute plaatide paigaldamist korrastada (vahetada välja kahjustada saanud materjal, lisada isolatsioonimaterjali, tihendada praod jms).
9.4.7 Hoone kivisillutisega aladel tuleb vanad sillutiskivid hiljem tagasi panna. 9.4.8 Kohendada vajadusel kaldeid kuni 500 mm laiuselt (muru ja sillutis). 9.4.9 Sisehoovi poolse asfaldi ja sokliplaadi vahe tuleb tihendada ilmastikukindla
tihendusmassiga. Maht ca 70 jm. 9.4.10 Kohtades, kus sokli vastu on tekitatud külma asfaldiga ülestõste, tuleb seda
vajadusel parandada ja uuendada ilmastikukindlat tihendusmassi sokliplaadi ja betoonpaneeli vahel.
9.4.11 Taastada sokliäärne muru 500 mm laiuselt. Maht ca 55 jm.
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS Teabevaldaja: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus
Märge tehtud: 24.04.2026
Juurdepääsupiirang kehtib kuni: 24.04.2036
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 6¹
4/4
10 Muud nõuded
10.1 Objektidega tutvumine ja mahtude määramine on kohustuslik, hilisemaid pretensioone ja hinnamuutusi ei rahuldata. Objektiga tutvumiseks on kindlad kuupäevad 09.04.2026 kell 10:00 ja 10.04.2026 kell 10:00. Objektidega tutvumiseks peab pakkuja ennast eelnevalt registreerima läbi RHR-i teabevahetuse hiljemalt tutvumispäevale eelneval tööpäeval so. 08.04.2026 kella 16:00-ks või 09.04.2026 kella 16:00-ks, edastades objektidega tutvuma tuleva isiku nime, isikukoodi ja telefoni numbri.
10.2 Tööde lõpetamise tähtaeg on 30.06.2026. 10.3 Töövõtja peab pakkumuses kirjutama välja erinevate tööetappide maksumused. 10.4 Töövõtja on kohustatud tööde teostamisel jälgima üldtunnustatud kvaliteedi ja RYL
2010/2012/2013 nõudeid. 10.5 Esitada ehitamisel kasutatud materjalide spetsifikatsioonid ning sertifikaadid dwg- ja pdf-
vormingus. 10.6 Kogu üle antav teostusdokumentatsioon ning selle sisu täpsustada tellijaga enne tööde üle
andmist. 10.7 Töö on üle antud ja vastuvõetud, kui on digitaalselt allkirjastud sellekohane akt
kahepoolselt (töövõtja allkiri ja tööde vastuvõtja allkiri). 10.8 Hanke võitnud firma poolt töid teostavad isikud annavad nõusoleku taustakontrolli
teostamiseks vastavalt KKS § 413 alusel. 10.9 Töömaal, mis jääb tööde tegemise ajaks kasutajatele avatuks, tuleb jooksvalt enda järelt
koristada, et peale tööpäeva ja nädalavahetuseks ei jääks ehitussodi inimeste käiguteele. 10.10 Kõikide ehitustööde järgselt tuleb objektidel teostada koristustööd. 10.11 Teostatud töödele peab kehtima 3-aastane garantii.
2/5
Lisa 4
Riigihanke alusdokumentide
„Hoonete sokli ja panduse korrastamine" (viitenumber 308708) juurde
Taotlus hanke alusdokumendiga tutvumiseks hankes „Hoonete sokli ja panduse korrastamine“
(viitenumber 308708)
Pakkuja: ARIS Ehitus OÜ, 14749954
Kontaktandmed: Narva mnt 5-32, Jõhvi, Ida-Virumaa
kontaktisik lepingusse täitmise osas Iris Arge-Lepalind, +372 5236135, [email protected]
Lepingu allkirjastaja: Iris Arge-Lepalind, 48509295226, [email protected], 5236135, juhatuse liige
Soovime tutvuda riigihanke (viitenumber 308708) dokumentatsiooniga.
Palume dokument edastada e-posti aadressil [email protected] (alusdokument edastatakse vaid ettevõtte esindajale, kes on allkirjastanud dokumendi (Lisa_4_Tehnilise dokumentatsiooniga tutvumine ja konfidentsiaalsustingimused), seetõttu ei saa hankija edastada alusdokumenti ettevõtte üldmeilile või isikule, kes ei ole dokumenti allkirjastanud, kuivõrd pakkuja peab tagama, et asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teavet ei avalikustata kolmandatele osapooltele).
Kinnitame, et hankija poolt väljastatud dokumenti kasutame ainult käesoleva hanke raames ja ei avalda neid kolmandatele isikutele ning saadud informatsiooni käsitleme kui asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teavet.
Kinnitame, et oleme tutvunud konfidentsiaalsustingimustega, need koos käesoleva taotlusega allkirjastanud ning kohustume konfidentsiaalsustingimusi järgima.
Lugupidamisega
Iris Arge-Lepalind
07.04.2026.a
Riigihanke alusdokumentide
„Hoonete sokli ja panduse korrastamine" (viitenumber 308708) juurde
Konfidentsiaalsustingimused
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse (edaspidi RKIK) riigihanke konfidentsiaalsustingimused seotud hankes „Hoonete sokli ja panduse korrastamine" (viitenumber 308708) pakkumuse esitamiseks ja vajadusel lepingu täitmiseks, mille jaoks on vajalik RKIK poolt hankes huvitatud isikule (edaspidi teabe saaja) konfidentsiaalse informatsiooni (edaspidi ka konfidentsiaalne teave või teave) andmine.
1. Üldtingimused
1.1. Käesolevate tingimuste eesmärk on riigihanke menetluse ja hankelepingu täitmise käigus RKIK poolt teabe saajale edastatava konfidentsiaalse teabe kaitsmine. Käesolevate tingimuste allkirjastamisega kohustub teabe saaja hoidma nimetatud teavet konfidentsiaalsena (edaspidi ka konfidentsiaalsuskohustus).
1.2. Käesolevate tingimuste allkirjastamisega kinnitab teabe saaja, et ta kohustub täitma seaduses sätestatud konfidentsiaalse teabe töötlemise nõudeid seal hulgas avaliku teabe seadusest, isikuandmete kaitse seadusest, avaliku teenistuse seadusest ja arhiiviseadusest tulenevaid andmete töötlemise ja andmekaitse nõudeid ning riigisaladuse ja salastatud välisteabe seadusest ja selle rakendusaktidest tulenevaid nõudeid.
1.3. Riigihanke menetluses ning alusdokumentides ja hankelepingus on RKIK nimetatud ka hankijaks ja ostjaks või tellijaks ning teabe saaja huvitatud isikuks, pakkujaks ja täitjaks või müüjaks. RKIK all peetakse silmas ka lõppkasutajat ehk asutust, kelle vajadusteks hange korraldatakse. RKIK ja teabe saajat koos on nimetatud ka pooled.
2. Konfidentsiaalne teave
2.1. Konfidentsiaalse teabena tuleb muuhulgas mõista järgmist teavet:
2.1.1. Teabe saajale edastatav tehniline kirjeldus ja selle lisad ning muu tehniline dokumentatsioon koos lisadega.
2.1.2. Igasugune muu mistahes vormis (kirjalikus, suulises, kirjalikult taasesitatavas jne) antud või poolte vahel vahetatud tehniline info riigihanke eseme kohta.
2.1.3. Riigihanke tehniliste näitajate kohta antud või poolte vahel vahetatud küsimused, täpsustused, selgitused, arvamused ja ettepanekud.
2.1.4. Kõik dokumendid, mis on tunnistatud RKIK poolt konfidentsiaalseks või asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teabeks avaliku teabe seaduse tähenduses ning igasugune teave, mille olemusest tulenevalt tuleb seda mõista konfidentsiaalse teabena.
2.1.5. Konfidentsiaalne informatsioon hõlmab ka muid hankelepingu eset kirjeldavaid materjale, isiku- ja turvaandmeid, arvutiprogramme, koode, algoritme, töötajate ja konsultantide nimesid ja kutseoskuste kirjeldusi, oskusteavet, formulare, protsesse, ideesid, strateegiaid, leiutisi (nii patenteeritavaid kui mittepatenteeritavaid), skeeme ja muid tehnilisi, ärilisi, finantsalaseid või tootearenduse plaane, muud teavet, mis seaduse alusel on tunnistatud juurdepääsu piiranguga teabeks ning muu teave, mille avalikuks tulek võiks kahjustada RKIKi huve.
2.1.6. Riigisaladust ja salastatud välisteavet sisaldav teave.
3. Teabe saaja kohustub tähtajatult täitma järgmisi kohustusi:
3.1. Mitte avaldama konfidentsiaalset teavet mitte mingis mahus ega ulatuses, täielikult ega osaliselt mistahes kolmandatele isikutele ilma RKIKi eelneva kirjaliku nõusolekuta.
3.2. Kasutama konfidentsiaalset teavet üksnes riigihankes pakkumuse esitamise eesmärgil ning hankelepingu sõlmimise korral hankelepingu täitmise eesmärgil.
3.3. Teabe saaja kinnitab, et juhul kui tema pakkumus ei osutu edukaks ja temaga ei sõlmita hankelepingut või kui ta loobub pakkumuse esitamisest, kustutab ta kõik hankemenetluse käigus RKIK poolt edastatud dokumendid kõigilt andmekandjatelt ning tagastab RKIK-le saadud füüsilised andmekandjad ning tagab, et sama teevad alltöövõtjad. RKIK nõudmisel esitab teabe saaja kustutamise kohta tõendid. Juhul, kui teabe saaja loobub pakkumuse esitamisest, on ta kohustatud sellest viivitamatult teatama RKIK hanke kontaktisikule.
3.4. Teabe saaja kinnitab, et kustutab hankelepingu lõppemisel kõik hankemenetluse käigus ja hankelepingu täitmise ajal RKIK poolt edastatud dokumendid kõigilt andmekandjatelt ning tagastab RKIK-le saadud füüsilised andmekandjad ning tagab, et sama teevad alltöövõtjad ning RKIK nõudmisel esitab kustutamise kohta tõendid. RKIKil on õigus nõuda tõendeid andmete kustutamise kohta.
3.5. Teabe saaja kinnitab, et tohib konfidentsiaalset teavet avaldada RKIK kirjalikul nõusolekul vaid teadmisvajaduse ulatuses hankelepingu täitmise eesmärgil.
3.6. Tagama, et tema juhtorganite liikmed ning töötajad ja alltöövõtjad järgiksid tingimuste eesmärgi täitmiseks vajalikke kohustusi ja reegleid ning kehtestama selleks vajalikud meetmed.
3.7. Pidama arvestust selle üle kellele ja millises mahus on konfidentsiaalset teavet kättesaadavaks tehtud ning RKIK nõudmisel esitama vastavad andmed.
3.8. Hankelepingu sõlmimise korral täitma kõiki konfidentsiaalse teabe töötlemise ja kasutamise nõudeid.
4. Julgeolekunõuded ja konfidentsiaalsus
4.1. Teabe saaja töötleb asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teavet avaliku teabe seaduse ja selle rakendusaktidega sätestatud korras.
4.2. Teabe saajal on keelatud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teabe reprodutseerimine ja avaldamine mistahes kolmandatele isikutele, sh isikutele, kellel puudub vastav juurdepääsuõigus ja teadmisvajadus.
4.3. Teabe saaja on kohustatud jooksvalt läbi kogu tööprotsessi pidama arvestust, kellel on teabe saaja poolne juurdepääs projektiga seotud „asutusesiseseks kasutamiseks“ piiranguga kaetud materjalidele ning RKIKi nõudmisel esitama selle koondinfo (sh alltöövõtjad).
4.4. Teabe saaja sisemine tööprotsess ja kasutatavad arvutisüsteemid peavad välistama antud nimistusse mittekuuluvate isikute juurdepääsu piiratud infole (sh AK-märkega dokumendid, RKIKi projekteerimisjuhised, protokollid jms).
4.5. Kõik juurdepääsupiiranguga (AK) materjalide osad tuleb enne e-kirjalist edastamist krüpteerida DigiDoc krüpto programmiga.
4.6. Kõik juurdepääsupiiranguga (AK) materjalide osad tuleb andmekandjatele (CD, DVD, mälupulk või muu) salvestades krüpteerida DigiDoc krüpto programmiga.
4.7. Juurdepääsupiiranguga materjale ei tohi kopeerida teabe saaja kontrolli alt väljas olevatesse serveritesse (nt Google Drive, DropBox, OneCloud vms). Täpsustada RKIKiga koostöö alustamisel, kuidas on teabe saajal lubatud juurdepääsupiiranguga materjale käidelda.
4.8. Teabe saaja poolt juurdepääsupiiranguga materjale töötlevad isikud annavad nõusoleku taustakontrolli teostamiseks kaitseväe korralduse seaduse § 41 alusel. Juurdepääsupiiranguga materjalide töötlemise aluseks on taustakontrolli edukas läbimine.
4.9. Hankelepingut puudutavate juurdepääsupiiranguga materjale sisaldavate teabekandjate arvestust peab ja selle terviklikkust kontrollib teabe saaja.
4.10. Teabe saaja kohustub tagama pideva järelevalve juurdepääsupiiranguga teabekandjate üle.
4.11. Hankelepingu lõppedes tagastatakse kogu selle käigus saadud ja loodud juurdepääsupiiranguga teave tellijale.
4.12. Poolte kohustus kaitsta teavet on tähtajatu, välja arvatud kui pooled ei ole täiendavalt kokku leppinud teisiti.
4.13. Teabe saaja on kohustatud tingimuste rikkumisest või teabe avalikuks saamise kahtlusest viivitamatult RKIK-i teavitama ning koheselt võtma tarvitusele igakülgsed meetmed rikkumise tagajärgede leevendamiseks ning kahju tekkimise lõpetamiseks. RKIK-l on leppetrahvi ja kahju hüvitamise nõude esitamise õigus kahe kuu jooksul rikkumisest teada saamisest arvates. Juhul, kui nõude aluseks olevaid asjaolusid on vaja täpsustada või uurida, võib RKIK tähtaega pikendada teavitades sellest teabe saajat esimesel võimalusel.
5. Vastutus
5.1. Teabe saaja vastutab kohustuste rikkumise eest käesolevates tingimustes ja õigusaktides sätestatu kohaselt.
5.2. Tingimustes sätestatud kohustuse rikkumise eest kohustub teabe saaja tasuma leppetrahvi kuni 10 % (kümme protsenti) lepingu tasust iga üksiku rikkumise kohta.
5.3. Lisaks leppetrahvile on teabe saaja kohustatud hüvitama RKIK-le konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisega põhjustatud kahju ulatuses, mida leppetrahv ei katnud. Kahjuks loetakse muuhulgas konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisega tekitatud kahju kolmandatele isikutele, mida peab või on pidanud tasuma RKIK.
5.4. Teabe saaja on kohustatud tasuma leppetrahvi ja/või kahju RKIK-le 28 (kahekümne kaheksa) päeva jooksul sellekohase nõude saamisest arvates. Juhul kui teabe saaja tasumisega viivitab, rakendub nõutud summale viivis 0,2% päevas.
5.5. Tingimustes ettenähtud konfidentsiaalsuskohustuse täitmine ei vabasta teabe saajat õigusaktides ettenähtud vastutusest süütegude toime panemisel.
6. Tingimuste jõustumine
6.1. Tingimused jõustuvad allkirjastamisest.
Pakkuja esindaja:
(allkirjastatud digitaalselt)
Iris Arge-Lepalindi
Juhatuse liige
HANKELEPING
24.04.2026 nr 2-2/26/334
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, asukoht Järve tn 34a, 11314, Tallinn), keda esindab direktori 07.12.2020 käskkirja nr 77 punkti 6.3 alusel hangete osakonna juhataja Tiaana Kalda, edaspidi nimetatud tellija
ja
ARIS Ehitus OÜ (registrikood 14749954, asukoht Narva mnt 5-32, 41531 Jõhvi linn, Jõhvi vald, Ida-Viru maakond), keda esindab põhikirja alusel juhatuse liige Iris Arge-Lepalind, edaspidi nimetatud täitja, eraldi nimetatud kui pool ja ühiselt kui pooled, on sõlminud järgmise hankelepingu (edaspidi nimetatud leping).
1. Lepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Leping on sõlmitud lähtudes dünaamilise hankesüsteemi „Ehitiste ja nendega seotud seadmete, süsteemide hooldus-, remont- ja ehitustööd” (viitenumber 279666) ja seotud hanke „Hoonete sokli ja panduse korrastamine“ (viitenumber 308708) (edaspidi riigihange) alusdokumentidest ning nimetatud riigihanke raames täitja poolt esitatud pakkumusest. 1.1.1. Leping on sõlmitud Kategooria 1 – „Üldehitus- ja siseviimistlustööd“ riigihanke
menetlustingimuste punktides 7.17 ja 7.18 nimetatud remondi-, ehitus- ja korrashoiu tööde (edaspidi ka töö või tööd) tellimiseks;
1.2. Tellija on sõlminud lepingu täitjaga, tuginedes täitja pakkumusele, lepingus esitatud täitja
avaldustele ja kinnitustele ning eeldades heas usus täitja professionaalsust ja võimekust lepingut nõuetekohaselt täita. Alltöövõtjate kasutamise korral jääb lepingu nõuetekohase täitmise eest tellija ees vastutavaks täitja.
1.3. Täitja avaldab ja kinnitab, et:
1.3.1. temal ja tema esindajal on lepingu sõlmimiseks kõik õigused ja volitused; 1.3.2. ta on tutvunud lepinguga ja riigihanke alusdokumentidega ning mõistab täielikult
enesele võetavate kohustuste sisu ja tagajärgi ning on nõus nendes toodud tingimustega;
1.3.3. lepingu täitmisega ei kahjustata kolmandate isikute õigusi ning puuduvad mistahes asjaolud, mis välistaksid tema õigusi sõlmida leping ja seda nõuetekohaselt täita;
1.3.4. ta omab lepingu täitmiseks vajalikke kehtivaid lubasid, registreeringuid, esindusõigusi ja sertifikaate ning nende lõppemisel lepingu kehtivusperioodil kohustub neid pikendama/uuendama. Kui lubade, registreeringute, esindusõiguste ja sertifikaatide pikendamine ei ole võimalik temast sõltumata asjaoludel, on täitja kohustus tellijat sellest koheselt teavitada.
1.4. Täitja kohustub omal riisikol teostama seotud hanke tehnilises kirjelduses nimetatud tööd vastavalt käesolevale lepingule, dünaamilise hankesüsteemi ja seotud hanke alusdokumentidele, tellija esitatud lähteandmetele ja ettenähtud ehitustehnilistele nõuetele.
1.5. Lepinguga ja lepingu lisades reguleerimata küsimustes kuuluvad kohaldamisele kehtivad õigusaktid, sh ehitusseadustik, autoriõiguse seaduse ja võlaõigusseaduse sätted, vastavad standardid ja hea tava.
1.6. Lepingus sätestamata tingimuste osas peab töö vastama sarnasele tegevusele esitatavatele nõuetele ja võimaldama tellija jaoks lepinguga eeldatud eesmärgi saavutamist ning olema parima kvaliteediga.
1.7. Töö ei vasta lepingu tingimustele juhul, kui kolmandatel isikutel on selle suhtes nõudeid või muid õigusi, mida nemad saavad esitada tellija vastu.
1.8. Juhul, kui lepingu täitmise käigus selgub, et tööde tegemine on takistatud kolmandate isikute tõttu (kooskõlastused, õppused jne) pooltest olenematutel põhjustel, on üks pool
2/7
kohustatud teist poolt sellest viivitamatult kirjalikult informeerima ning tööde tegemine peatatakse. Takistuse ära langemisest informeeritakse samas vormis ning seejärel peab täitja koheselt tööde tegemisega jätkama.
1.9. Täitja kinnitab lepingule allakirjutamisega, et omab tööde teostamiseks vastavaid vahendeid, kvalifitseeritud tööjõudu ning et tal on kogemused tööde teostamiseks.
1.10. Pooled leppisid kokku, et juhul, kui lepingus ja selle lisades esineb tingimusi, mis on omavahel vastuolus või võimaldavad erinevat tõlgendamist, otsustab tellija, lepingu eesmärgist ja esemest lähtuvalt, kuidas tingimust kohaldatakse, arvestades seejuures parimal võimalikul viisil täitja huvidega.
2. Lepingu osad
2.1. Lepingu lahutamatud osad on pakkumuse esitamise ettepanek, täitja pakkumus ning selle lisad, riigihanke menetluse ajal antud selgitused, kinnituskirjad, poolte vahel edastatud teated ning kõik sõlmitavad lepingu muudatused.
2.2. Kõik lepingu muudatused jõustuvad pärast nende allkirjastamist poolte poolt või poolte määratud tähtajal.
2.3. Leping ja selle lahutamatud osad peavad olema vormistatud eesti keeles. Täitja poolt lepingu täitmise käigus tellijale esitatavad valmistajatehase materjalide, seadmete või asjade kohta koostatud dokumendid võivad olla koostatud inglise keeles.
3. Tellija õigused ja kohustused
3.1. Tellijal on õigus jooksvalt kontrollida lepingust tulenevate kohustuste täitmist ja töö tellimisega seotud dokumente.
3.2. Tellijal on õigus kontrollida täitja esitatud arvete, kalkulatsioonide ja muude kulutuste õigsust ja vastavust tegelikkusele. Vajadusel on õigus nõuda välja alltöövõtjate arveid.
3.3. Tellijal on õigus konsulteerida täitjaga töö tellimisega seotud küsimustes. 3.4. Tellija kohustub vastama mõistliku aja jooksul kõikidele täitja poolt esitatud taotlustele
juhiste täpsustamiseks. 3.5. Tellija kohustub informeerima täitjat esimesel võimalusel probleemidest, mis on seotud töö
tellimisega või vastuvõtmisega.
4. Täitja õigused ja kohustused
4.1. Täitjal on õigus teha ettepanekuid töö tellimisega seotud tegevuste parema organiseerimise osas.
4.2. Täitjal on õigus saada lepinguliste kohustuste eest kokkulepitud tasu. 4.3. Täitja on kohustatud tegema lepingu alusel töid ning hankima selleks vajaliku tööjõu,
materjalid, töövahendid ja ehitusmasinad, et saavutada seotud hanke tehnilises kirjelduses sätestatud töö tulemus.
4.4. Täitja on kohustatud tagama töö tegemisel vajaliku kvalifikatsiooniga tööjõu kasutamise ja kui konkreetsete tööde tegemiseks on õigusaktides kehtestatud nõuded, et vastavat tööd võivad teostada isikud, kellel on muuhulgas nõutav majandustegevuse teade, tegevusluba või registreering, siis tagada, et vastavaid töid teostaksid isikud, kellel on nõutud majandustegevuse teade, tegevusluba või registreering või muu dokument, mis annab isikule õiguse vastava töö tegemiseks.
4.5. Täitja on kohustatud tagama, et kui täitja tugines hankemenetluses kvalifitseerimise tingimuste vastavuse tõendamiseks teiste isikute vahenditele, siis teised isikud osalevad vahetult lepingu täitmisel alltöövõtjatena vähemalt osas, milles teiste isikute vahenditele tugineti.
4.6. Täitja kohustub tellija nõudmisel esitama informatsiooni (maht ja otstarve) alltöövõtjate kohta. Juhul, kui täitja on esitanud vastavasisulise informatsiooni enne lepingu sõlmimist, siis täitja peab tellijaga eelnevalt kooskõlastama varem nimetatud isikute vahetumise. Alltöövõtjate kasutamine ei vabasta täitjat tema kohustustest juba täidetud lepingu osas ja üleandmata kohustuste osas. Juhul, kui täitja on oma kohustused tellija nõusolekuta üle andnud kolmandatele isikutele või kasutab neid tellija keelust hoolimata, võib tellija lepingu üles öelda ja nõuda kahju hüvitamist.
4.7. Täitja peab tagama, et ta ise ja temaga töö-, töövõtu- või alltöövõtusuhtes olevad isikud
3/7
järgivad töödel keskkonnakaitse-, töökaitse- ja tööohutuse, elektriohutuse ning tuleohutuse nõudeid ning lepingu objektil kehtivaideeskirjade nõudeid, turvaprotseduure ja juurdepääsupiiranguid. Nimetatud kohustuse rikkumise eest kannab vastutust täitja.
4.8. Täitja kohustub tagama tööde vastavuse õigusaktidele, heale ehitustavale ning kokkulepitud kvaliteedinõuetele ning osutama töid tähtaegselt ja kokkulepitud mahus.
4.9. Täitja peab tagama seoses tööde teostamisega objekti korrashoiu ning omal kulul ära vedama tööde käigus tekkinud prahi.
4.10. Täitja kohustub teavitama tellijat lepingu täitmist takistavatest asjaoludest. 4.11. Juhul, kui tööde teostamine on takistatud sobimatute ilmastikuolude tõttu, on täitja
kohustatud sellest viivitamatult tellijat informeerima vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Tellijal on õigus hinnata takistuse põhjendatust ning anda nõusolek tööde osaliseks või täielikuks peatamiseks samas vormis või nõusolekut mitte anda.
4.12. Täitja kohustub viivitamata teavitama tellijat täitja vastu suunatud küberründest ja küberintsidendist ning esitama tellija nõudmisel tellijale küberintsidendi raporti.
4.13. Täitja kohustub järgima lepingu täitmisel õiglase kaubanduse tingimusi, lähtuma keskkonnasäästlikest põhimõtetest, mitte kasutama orja- ja lapstööjõudu.
5. Üleandmine ja vastuvõtmine
5.1. Üleandmise-vastuvõtmise akt on allkirjastatud dokument, mis kinnitab täitja poolt tööde, sh täitja koostatud tehnilise dokumentatsiooni, üleandmist tellijale ja tellija poolt nende vastuvõtmist. Üleandmise-vastuvõtmise akti on täitja kohustatud koostama digitaalselt, kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti ning esitama tellijale allkirjastamiseks vahetult peale tööde üleandmist tellijale.
5.2. Tellija ei allkirjasta üleandmise-vastuvõtmise akti, kui teostatud tööd ei vasta lepingus sätestatud tingimustele. Üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamata jätmise korral esitab tellija kirjaliku pretensiooni. Täitja on kohustatud lepingutingimustele mittevastavused likvideerima viivitamatult ning mitte hiljem kui 30 tööpäeva jooksul, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
5.3. Tellija ei allkirjasta üleandmise-vastuvõtmise akti enne kui töös esinevad puudused on täitja poolt täitja kulul nõuetekohaselt kõrvaldatud, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
5.4. Täitja peab arvestama, et kui töö teostamine toimub julgeolekualal/objektil/erivalverežiimiga alal, eeldab see täitjalt kui ka tema alltöövõtjalt(telt) Kaitseväe „Julgeolekutingimused“ dokumendis sätestatud nõuete ja tingimuste täitmist (vt dokument nimetusega „Julgeolekutingimused“). Täitja peab taotlema kaitseväe korralduse seaduse § 41³ sätestatud nõuete alusel vähemalt seitse (7) tööpäeva enne tarne algust sissepääsuluba Kaitseväe julgeolekualale ning esitama sissepääsutaotluse oma töötajate (sh ka alltöövõtjate) andmetega ja nende taustakontrolli teostamist lubava kirjaliku nõusoleku. Täitja peab arvestama asjaoluga, et julgeolekualaste nõuete mittejärgimise korral on tellijal õigus keelduda täitja ja tema alltöövõtja(te) territooriumile lubamisest.
6. Lepingu maksumus ja maksetingimused
6.1. Leping on sõlmitud tellija vajaduse põhiselt ühekordse töö tellimiseks. Lepingu kogumaksumus on 98 000,00 eurot, millele lisandub käibemaks seaduses sätestatud juhul.
6.2. Täitja esitab arve pärast töö nõuetekohast üle andmist. 6.3. Täitja esitab arve e-arvena (masintöödeldavas XML-formaadis). 6.4. Täitja esitab arve järgmiste andmetega:
6.4.1. Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus, Järve 34a, 11314 Tallinn; 6.4.2. registrikood 70009764; 6.4.3. hankelepingu nr; 6.4.4. seotud hanke lepinguosa viitenumber 308708001000001; 6.4.5. arve kontaktisiku nimi: Jana Saar; 6.4.6. teenuse nimetus, teenuse osutamise objekt, teenuse osutamise aeg või
ajavahemik, arve aluseks oleva akti number, hind ja muu vajalik info. 6.4.7. Täitja pangarekvisiidid:
• Saaja pank: Swedbank AS
4/7
• Saaja pangakonto number: EE302200221071874183
• SWIFT: BIC HABAEE2X
6.5. Tellija tasub vastuvõetud ja lepingu tingimustele vastava töö eest arvel esitatud arveldusarvele 28 päeva jooksul pärast lepingu tingimustele vastava arve kättesaamist. Arve esitamise aluseks on poolte poolt allkirjastatud üleandmise-vastuvõtmise akt, kui pooled pole kokku leppinud teisiti.
6.6. Tellija ei aktsepteeri arvet, mis ei vasta lepingu tingimustele. Sellisel juhul täitja esitab uue arve seitsme päeva jooksul.
6.7. Tellija kontrollib enne arve, mille maksumus on koos käibemaksuga 10 000 eurot või rohkem, tasumist täitja maksuvõla puudumist Maksu- ja Tolliameti kodulehekülje kaudu. Vähemalt 10 000 eurose maksuvõla olemasolu korral informeerib tellija tasutavast arvest Maksu- ja Tolliametit.
6.8. Tellija ei tasu täitjale ettemaksu.
7. Vääramatu jõud
7.1. Lepingust tulenevate kohustuste rikkumine on vabandatav, kui pool on rikkunud kohustust vääramatu jõu tõttu. Pooled loevad vääramatuks jõuks asjaolu, mida kohustust rikkunud pool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta lepingu sõlmimise ajal selle asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks, näiteks loodusõnnetusi, üldisi elektrikatkestusi, sõjategevust, blokaadi. Pooled ei loe vääramatuks jõuks täitja kolmandast isikust lepingupartneri suutmatust lepingut täita.
7.2. Kui mistahes vääramatu jõu tingimustele vastav asjaolu tõi kaasa lepingu mittetäitmise lepingus või selle lisades ettenähtud tähtajal ning selle mõju on ajutine, on lepingust tulenevat kohustust rikkunud poole käitumine vabandatav üksnes ajal, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
7.3. Vääramatu jõu esinemise tõttu lükatakse lepingulise kohustuse täitmise tähtaeg edasi vastavalt asjaolu mõjumise ajale, kuid mitte enamaks kui 90 päeva juhul, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud.
7.4. Pool, kes ei suuda oma kohustusi vääramatu jõu tõttu täita, peab viivitamatult teatama teisele poolele nimetatud olukorra tekkimisest ja lõppemisest. Mitteteatamine või mitteõigeaegne teatamine võtab poolelt õiguse viidata rikkumise vabandatavusele, s.o vääramatu jõu esinemisele ning teavitamise kohustust rikkunud pool vastutab lepingulise kohustuse rikkumise eest vastavalt lepingus sätestatule.
7.5. Juhul, kui vääramatu jõu mõju on alaline ning ei võimalda pooltel täita lepingulisi kohustusi täielikult või osaliselt, siis pooltel on õigus leping üles öelda või lepingust taganeda, tehes teisele poolele vastava lepingust ülesütlemis- või taganemisavalduse.
7.6. Covid-19 pandeemiast tulenevat ei käsitle pooled vääramatu jõuna. Juhul, kui pärast lepingu sõlmimist kehtestatakse uusi ettenägematuid piiranguid, mis on seotud Covid-19 pandeemiaga ning millest johtuvalt ei ole võimalik või on takistatud lepingu täitmine, siis võib see olla käsitletav vääramatu jõuna.
8. Garantii
8.1. Täitja annab töödele vähemalt 36 kalendrikuulise töövõtugarantii alates hetkest, mil poolte kontaktisikud on allkirjastanud vastava üleandmise-vastuvõtmise akti. Garantii pikkus on toodud tehnilises kirjelduses.
8.2. Täitja on kohustatud garantiiajal töödes ilmnenud vead ja puudused kõrvaldama omal kulul esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui 30 tööpäeva jooksul vastava kirjaliku pretensiooni esitamisest arvates, kui ei ole kokku lepitud teisiti. Nimetatud juhul annab täitja parendatud töödele lepingu punktis 8.1 nimetatud garantiiaja.
9. Konfidentsiaalsus- ja julgeolekutingimused
9.1. Konfidentsiaalse teabe all mõistavad pooled lepingu täitmisel teatavaks saanud teavet, isikuandmeid, turvaandmeid, selgelt tähistatud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud dokumente ning muud teavet, mille avalikuks tulek võiks kahjustada tellija huve. Konfidentsiaalne teave ei hõlma endas teavet, mille avalikustamise kohustus tuleneb
5/7
õigusaktidest tingimusel, et selline avaldamine viiakse läbi võimalikest variantidest kõige piiratumal viisil.
9.2. Konfidentsiaalsusnõude kohaselt pool kohustub mitte avaldama lepingu kehtivuse ajal ega hiljem teise poole kirjaliku nõusolekuta teise poole konfidentsiaalset teavet. Pool kaitseb temale lepingu täitmise käigus teatavaks saanud teabe konfidentsiaalsust.
9.3. Täitja kohustub mitte kasutama tellija kirjaliku nõusolekuta lepingu juurde kuuluvat dokumenti või informatsiooni, v.a juhtudel, mis on vajalikud lepingu täitmiseks. Kõik dokumendid peale lepingu ja selle lisade on tellija omand ja kui tellija nõuab, on täitja kohustatud tagastama need talle pärast lepingu lõppemist.
9.4. Asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teabe avaldamine mistahes kolmandatele isikutele on keelatud.
9.5. Juhul, kui lepingu täitmiseks on täitjal vaja siseneda Kaitseministeeriumi valitsemisala territooriumile, siis täitja kohustub täitma kehtivaid julgeolekutingimusi. Juhul, kui täitja kasutab nimetatud territooriumil alltöövõtjaid, siis need tuleb eelnevalt kirjalikult kooskõlastada tellijaga ning ka neile rakenduvad kõik lepingus sätestatud julgeolekutingimused. Täitja vastutab selle eest, et alltöövõtjad täidavad julgeolekutingimusi.
9.6. Avalikkusele suunatud lepingu eseme või selle täitmisega seotud teavitus, sh pressiteated, tellijale viitamine reklaamis või võrguväljaandes, on lubatud ainult tellija sõnaselgel kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul.
10. Vastutus
10.1. Pooled kannavad teineteise ees vastutust lepingu järgsete kohustuste mittenõuetekohase täitmise või täitmata jätmise korral vastavalt lepingu sätetele ja kehtivatele õigusaktidele.
10.2. Täitja vastutab lepingu tingimustele mittevastavuse (puuduste) eest, kui mittevastavus on olemas juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko ülemineku ajal tellijale ning kui lepingu tingimustele mittevastavus avastatakse (s.t et puuduseid ei olnud võimalik nende tavapärase ülevaatuse käigus avastada, nn varjatud puudused) pärast nimetatud riisiko üleminekut tellijale.
10.3. Juhul, kui täitja täidab lepingut mittenõuetekohaselt, siis tellijal on õigus keelduda töö vastuvõtmisest ja ostuhinna tasumise kohustuse täitmisest ning esitada täitjale lepingus sätestatud viisil kohustuse täitmise nõue pärast kohustuse rikkumisest teadasaamist, andes täitjale mõistliku tähtaja lepingu täitmiseks. Nõuetekohase töö üleandmiseni tellijale loetakse täitja töö üleandmisega viivitanuks. Täiendavat tähtaega ei anta, kui tellijal ei ole enam huvi selle töö vastu.
10.4. Tellija on kohustatud teavitama täitjat e-posti teel töö lepingu tingimustele mittevastavusest 30 päeva jooksul arvates sellest, kui tellija või tellija volitatud isik sai teada töö lepingu tingimustele mittevastavusest. Teates kohustub tellija nõudma täitjalt kohustuse täitmist, andes ühtlasi lepingu kohaseks täitmiseks täitjale mõistliku tähtaja, mis ei tohi olla üldjuhul pikem kui 30 päeva, kui ei ole kokku lepitud teisiti. Varjatud puuduste ilmnedes eeldatakse, et need olid olemas enne tellijale tööde üleandmise hetke.
10.5. Juhul, kui tellija ei teata täitjale tööl esinevast puudusest lepingus sätestatud tähtaja jooksul pärast puudusest teadasaamist, siis täitja vabaneb vastutusest töö puuduste eest, v.a juhul, kui puudustest teatamata jätmine oli mõistlikult vabandatav.
10.6. Juhul, kui tellijale üleantav töö ei vasta lepingu tingimustele, siis tellijal on õigus nõuda täitjalt mittevastava töö asendamist lepingu tingimustele vastava tööga.
10.7. Töö tähtaegselt üle andmata jätmise korral on tellijal õigus nõuda täitjalt leppetrahvi kuni 0,25% tähtaegselt üle andmata töö maksumusest päevas iga üleandmisega viivitatud päeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% lepingu maksumusest.
10.8. Pooltel on õigus lisaks lepingu ülesütlemisele või lepingust taganemisele nõuda lepingu olulise rikkumise eest leppetrahvi vastavalt tekitatud kahju suurusele.
10.9. Juhul, kui täitja rikub muud lepingu järgset kohustust kui tähtaegne töö osutamine, siis tellijal on õigus nõuda täitjalt leppetrahvi kuni 10% kogu lepingu objektiks oleva töö maksumusest/… eurot.
10.10. Konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise korral on poolel õigus nõuda kohustust rikkunud poolelt leppetrahvi kuni 10 000 eurot iga vastava juhtumi korral.
10.11. Juhul, kui tellija viivitab arve tasumisega, on täitjal õigus nõuda tellijalt võlaõigusseaduse § 113 lõikes 1 sätestatud viivist tähtajaks tasumata summalt iga tasumisega viivitatud päeva
6/7
eest kuni 0,25% päevas tingimusel, et viivitusest on tellijale teada antud 30 päeva jooksul selle tekkimisest. Viivise kogusuurus ei ületa 10% viivituses oleva summa suurusest.
10.12. Leppetrahv on kokkulepitud kohustuse täitmise tagamiseks, mitte kohustuse täitmise asendamiseks. Leppetrahvi nõudmine ei võta tellijalt õigust nõuda täitjalt lepingu rikkumisega tekitatud kahju hüvitamist.
10.13. Leppetrahvide nõudeõigus on 180 päeva alates vastava rikkumise avastamisest arvates. 10.14. Leppetrahvid ja viivised tasutakse 28 päeva jooksul vastava nõude saamisest arvates. Tellijal
on õigus arvestada täitja poolt esitatud leppetrahvi nõuete summad ja kahjuhüvitiste summad maha täitjale tasumisele kuuluvast tasust.
11. Lepingu lõpetamise alused
11.1. Tellija annab lepingu(st) ülesütlemisel/taganemisel täitjale mõistliku tähtaja lepingu täitmiseks, mis ei või üldjuhul olla pikem kui 30 päeva. Lepingu täitmiseks antav tähtaeg ei vabasta poolt vastutusest kohustuse rikkumise eest.
11.2. Tellija ei ole kohustatud lepingu(st) ülesütlemisel/taganemisel andma tähtaega lepingu täitmiseks olulise lepingurikkumise korral. Sel juhul tellija esitab täitjale kirjaliku lepingu ülesütlemis-/taganemisavalduse mõistliku aja jooksul olulisest lepingurikkumisest teadasaamisest arvates. Lepingu(st) ülesütlemine/taganemine loetakse toimunuks, kui täitja on saanud ülesütlemis-/taganemisavalduse kätte.
11.3. Lepingu täitmiseks antud täiendava tähtaja möödumisel tellija võib esitada täitjale kirjaliku lepingu(st) ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse. Lepingu(st) ülesütlemine või taganemine loetakse toimunuks täitja poolt ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse kättesaamisest arvates. Lepingu(st) ülesütlemise avaldust või taganemisavaldust ei ole vaja esitada, kui täiendava tähtaja andmisel on tellija eelnevalt kirjalikult selgitanud, et tähtaja jooksul lepingujärgse kohustuse täitmata jätmisel ütleb tellija lepingu üles/taganeb tellija lepingust. Sel juhul lõpeb leping tellija poolt lepingu täitmiseks määratud tähtaja möödumisel ja tingimusel, et täitja ei ole pakkunud tellijale kohast täitmist.
11.4. Poolel on õigus leping täiendava tähtajata üles öelda või lepingust taganeda, kui pool on lepingust tulenevaid kohustusi oluliselt rikkunud (oluline lepingurikkumine). Oluliste lepingurikkumistega on muu hulgas tegemist juhul, kui: 11.4.1. rikutakse lepingust tulenevaid kohustusi tahtlikult või raske hooletuse tõttu; 11.4.2. täitja on jätnud tellija antud täiendava tähtaja jooksul oma kohustused täitmata; 11.4.3. täitja edastab tellijale teate täitmisest keeldumise kohta; 11.4.4. esitatakse valeteavet või võltsitud andmeid; 11.4.5. rikutakse konfidentsiaalsuskohustust; 11.4.6. kohustuse rikkumine annab poolele mõistliku põhjuse eeldada, et teine pool ei
täida kohustust ka edaspidi; 11.4.7. täitjal esineb lepingu kehtivuse ajal seadusrikkumisi lepingu esemeks oleva töö
osutamisega. 11.5. Tellijal on õigus leping erakorraliselt üles öelda juhul, kui täitja suhtes on tehtud
pankrotiotsus või on algatatud likvideerimisprotsess või täitjal lõppevad lepingu täitmiseks vajalikud load ning täitja ei pikenda neid või lubade pikendamine ei ole võimalik.
11.6. Poolel on õigus leping igal ajal üles öelda, teatades sellest teisele poolele vähemalt 30 päeva ette.
12. Kontaktisikud
12.1. Poolte lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete, nõuete ja teiste dokumentide edastamine toimub kontaktisikute kaudu.
12.2. Tellija kontaktisik on Marko Lessuk, +372 5304 1205, [email protected]. 12.3. Täitja kontaktisik on Iris Arge-Lepalind, +372 5236135, [email protected]. 12.4. Kõik teated, millel ei ole õiguslikku tagajärge, esitatakse e-posti teel ning peavad olema
adresseeritud lepingu kontaktisikutele juhul, kui ei ole teisiti kokku lepitud. 12.5. Pool teavitab teist poolt kontaktisiku või muude andmete muutumisest viivitamata e-posti
teel. Seda teadet ei loeta lepingu muudatuseks.
7/7
13. Lõppsätted
13.1. Leping jõustub tellija poolt allkirjastatud lepingu edastamisest täitja e-posti aadressile. Lepingu täitmise tähtaeg on 30.06.2026.
13.2. Lepingu täitmise keel on eesti keel, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud. 13.3. Lepingu täitmisel ja lepingust tulenevate vaidluste korral lähtutakse Eesti Vabariigi
õigusaktidest, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud. 13.4. Pooled on kokku leppinud võtta tarvitusele kõik abinõud omavaheliste erimeelsuste
lahendamiseks läbirääkimiste teel. Kokkuleppele mittejõudmisel lahendatakse vaidlus vastavalt Eesti Vabariigi õigusele Harju Maakohtus, välja arvatud juhul, kui pooled on teisiti kokku leppinud.
13.5. Lepingu üksiku sätte kehtetus ei too kaasa kogu lepingu või lepingu teiste sätete kehtetust. 13.6. Kumbki pool ei oma õigust oma lepingulisi õigusi ja kohustusi üle anda kolmandatele isikutele
teise poole kirjaliku nõusolekuta. 13.7. Sõlmitud lepingu muutmises võib kokku leppida lepingus ning riigihangete seaduses toodud
alustel ja mahus. 13.8. Lepingu muudatused kehtivad juhul, kui need on vormistatud kirjalikult. Kirjaliku vorminõude
mittejärgimisel on lepingu muudatused tühised. Kõik lepingu muudatused jõustuvad pärast nende allkirjastamist poolte poolt või poolte määratud tähtajal.
13.9. Poolte vaheliste õiguslikku tähendust omavate teadete ja muu info edastamine peab toimuma kirjalikult või e-posti teel digitaalselt allkirjastatuna. Teatis loetakse kättesaaduks ka juhul, kui see on edastatud postiasutuse poolt tagasisaadetava väljastusteatega lepingus tähendatud asukohta ja teate posti panemisest on möödunud 5 päeva. E-posti teel teate saatmise korral loetakse teade kättesaaduks järgmisel tööpäeval.
13.10. Leping kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni. 13.11. Leping on koostatud ühes eksemplaris ja allkirjastatud digitaalselt.
14. Lisad
14.1. Lisa 1. AK Tehniline kirjeldus (asutusesiseks kasutamiseks mõeldud teave AvTS § 35 lg 1 p 6¹ alusel)
14.2. Lisa 2. AK Maksumuse vorm (asutusesiseks kasutamiseks mõeldud teave AvTS § 35 lg 1 p 6¹ alusel)
14.3. Lisa 3. Julgeolekutingimused koos lisadega. 14.4. Lisa 4. Konfidentsiaalsustingimused.
Tellija
Täitja
(allkirjastatud digitaalselt)
(allkirjastatud digitaalselt)
Tiaana Kalda Iris Arge-Lepalind hangete osakonna juhataja juhatuse liige
1/3
Lisa 2
24.04.2026 lepingu
nr 2-2/26/334 juurde
Julgeolekutingimused
Riigihanke objekti asumisega Kaitseväe julgeolekualal teavitatakse lepingupartnerit alljärgnevatest
tingimustest, õigustest ja kohustustest eesmärgiga selgitada lepingupartnerile poolte õigusi ja
kohustusi julgeolekualaste nõuete täitmisel Kaitseväe julgeolekualal.
1. MÕISTED
1.1 Julgeoleku eest vastutav isik (edaspidi JEVI) - konkreetsel KV JOA-l asuva riigihanke objekti
julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav Kaitseväe allüksus või teenistuja.
1.2 Julgeolekualased nõuded - Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud
üldised julgeolekunõuded (lisa 5) ning muudest õigusaktidest tulenevad Kaitseväe julgeoleku
tagamiseks kehtestatud nõuded.
1.3 Kaitseväe julgeolekuala (edaspidi KV JOA) - Kaitseväe valduses olev territoorium, Kaitseväe
laevad, lennuvahendid ja sõidukid.
1.4 Lepingupartneri kontaktisik - lepingu täitmise nõuete ja julgeolekualaste nõuete täitmise eest
vastutav lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja määratud isik.
1.5 Nõusolek – taustakontrolli tegemiseks vajalik eelnev kirjalik nõusolek, millega isik lubab
Kaitseväel koguda enda kohta andmeid ja teha päringuid nõusoleku andmisest viie aasta jooksul
(KKS § 416) (lisa 2 eesti keeles ja lisa 3 inglise keeles).
1.6 Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse (edaspidi RKIK) kontaktisik - lepingujärgne isik, kelle kaudu
toimub lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete,
nõuete ja teiste dokumentide edastamine.
1.7 Riigihanke objekt - lepingu täitmiseks ettenähtud Kaitseväe julgeolekualal paiknev tööpiirkond.
1.8 Taustakontroll - Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isiku (edaspidi teenuseosutaja) KV
JOA-le lubamise otsustamiseks läbiviidav kontroll Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) §
413 alusel ja KKS §-s 41⁵ viisil.
1.9 Taustakontrolli taotlus (e-kiri) - lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus
teenuseosutajale taustakontrolli tegemise algatamiseks (lisa 1).
1.10 Teenuseosutaja - lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja töötaja, kelle suhtes teostatakse
taustakontrolli tema eelneval kirjalikul nõusolekul, seoses sissepääsuõiguse taotlemisega KV
JOA-le.
1.11 Turvaala - konfidentsiaalse, salajase või täiesti salajase taseme riigisaladuse või salastatud
välisteabe ja seda sisaldava salastatud teabekandja töötlemiseks lubatav ala.
1.12 Sissepääsutaotlus (e-kiri) - lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus teenuseosutaja
KV JOA-le lubamiseks (lisa 4).
1.13 Sissepääsuõigus - õigus viibida KV JOA-l asuval riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
1.14 Sissepääsuõigust omav isik - taustakontrolli läbinud isik, kelle sissepääs KV JOA-l asuvale
riigihanke objektile on otsustatud ning kellel on õigus saatjata siseneda ja viibida KV JOA-l asuval
riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
2/3
2. LEPINGUPARTNERI ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
2.1 Lepingupartneril, sh teenuseosutajal ja lepingupartneri kontaktisikul, on õigus riigihanke
objekti JEVI-lt saada julgeolekualaste nõuete täitmiseks vajalikku informatsiooni ja teavet KV
JOA-le sissepääsuõiguse saamise kohta. Konkreetse riigihanke objekti JEVI kontaktid edastab
lepingupartnerile esimesel võimalusel RKIK-i kontaktisik.
2.2 Lepingupartner kohustub:
2.2.1 mitte planeerima KV JOA-le teenust osutama teatamiskohustusega välisriikide
kodanikke. Teatamiskohustusega riikideks on lepingu sõlmimise hetkel siseministri
29.09.2023 käskkirja nr 1-3/112 alusel1:
Armeenia Vabariik;
Aserbaidžaani Vabariik;
Hiina Rahvavabariik (sh Hongkongi ja Macau erihalduspiirkonnad);
Iraani Islamivabariik;
Kasahstani Vabariik;
Kirgiisi Vabariik;
Korea Rahvademokraatlik Vabariik;
Tadžikistani Vabariik;
Türkmenistan;
Usbekistani Vabariik;
Valgevene Vabariik;
Venemaa Föderatsioon.
Juhul kui nimetatud siseministri käskkirjas tehakse muudatusi, siis teavitatakse sellest
lepingupartnerit ning vajadusel muudetakse käesolevaid julgeolekutingimusi;
2.2.2 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab taustakontrolli taotluse (lisa 1 koos
lisadega 2 ja/või 3) esimesel võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö
teostamise alguskuupäeva ning taustakontrollile kuluvat aega (14 kalendripäeva), e-
posti aadressile [email protected];
2.2.3 tagama, et lepingupartneri kontaktisik lisab välismaalasele taustakontrolli algatamise
taotlusele juurde:
2.2.3.1 koopia isikut tõendava dokumendi pildiga leheküljest, sh viisast vm Eestis
viibimise seaduslikku alust kinnitavast dokumendist;
2.2.3.2 isiku kodukohariigi karistusregistri väljavõtte;
2.2.4 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab sissepääsutaotluse (lisa 4) esimesel
võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö teostamise alguskuupäeva ning
sissepääsutaotluse menetlemiseks kuluda võivat mõistlikku aega, RKIK kontaktisiku või
tema määratud isiku e-posti aadressile;
2.2.5 teavitama viivitamatult teenuseosutaja ennetähtaegse sissepääsuvajaduse
lõppemisest KV JOA-le e-kirja teel Kaitseväe taustakontrolli [email protected] ja
RKIK kontaktisikut;
2.2.6 täitma ja tagama teenuseosutaja julgeolekualaste nõuete järgimise KV JOA-l
kehtestatud tingimustel ning tagama nende täitmise alltöövõtja poolt.
1https://kapo.ee/sites/default/files/content_page_attachments/Teatamiskohustusega%20v%C3%A4lisriikideni mekirja%20kehtestamine_0.pdf
3/3
3. KAITSEVÄE ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
3.1 Kaitseväel on õigus:
3.1.1 teha taustakontrolli Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isikule KV JOA-le lubamise
otsustamiseks;
3.1.2 anda või piirata taustakontrolli käigus ilmnenud asjaoludele tuginedes teenuseosutaja
sissepääsuõigus KV JOA-le;
3.1.3 jätta taustakontrolli taotlus läbi vaatamata haldusmenetluse seaduses sätestatud
korras2;
3.1.4 keelduda julgeolekukaalutlustel sissepääsuõiguse andmisest isikule, kellele ei ole
taustakontrolli tehtud, kes ei läbinud taustakontrolli või kellele ei ole võimalik seda teha;
3.1.5 piirata või keelduda sissepääsuõiguse andmisest julgeoleku- ja turvaaladele
kodakondsuseta või välisriigi kodakondsusega isikutele, lähtudes julgeolekukaalutlusest.
3.1.6 kontrollida riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualastest nõuetest kinni pidamist
sissepääsuõigust omava teenuseosutaja suhtes ning julgeolekualaste nõuete
mittejärgimisel või nende rikkumisel keelata teenuseosutajal viibimine KV JOA-l.
3.2 Kaitsevägi kohustub:
3.2.1 teavitama taustakontrolli taotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist võimaldavas
vormis teenuseosutaja taustakontrolli tulemusest;
3.2.2 teavitama KV JOA-le sissepääsutaotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist
võimaldavas vormis teenuseosutajale sissepääsuõiguse saamisest, sh sellekohastest
piirangutest;
3.2.3 tutvustama teenuseosutajale KV JOA-l paikneva riigihanke objektil kehtivaid
julgeolekualaseid nõudeid;
3.2.4 teavitama RKIKi, kui teenuseosutaja ja/või lepingupartner rikub julgeolekutingimusi ega
järgi riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualaseid nõudeid (lisa 5);
3.2.5 teavitama vastavalt punktile 3.1.3 taotluse läbi vaatamata jätmisel kirjalikult.
4. LÕPPSÄTTED
4.1 Julgeolekutingimustes nimetatud kontaktisikud määratakse kindlaks hankelepingu
sõlmimisel ja nende muutumisest teavitatakse pooli e-kirja teel.
4.2 Isikuandmete töötlemisel lähtutakse kehtivate õigusaktide nõuetest.
2 https://www.riigiteataja.ee/akt/106072023031#para14
1/1
LISA 1: Näidis Taustakontrolli taotlus (e-kiri)
Taotlus saata e-posti aadressile [email protected]
PEALKIRI: Taustakontrolli taotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx, sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan Kaitseväele taustakontrolli
tegemiseks allolevate isikute andmed.
Taustakontrolli dokumendid on lisatud e-kirja manusesse.
Lisainfo on tabelis:
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamine
turvaalal JAH/EI
Olen teadlik, et taustakontroll võib võtta nõuetekohase taotluse esitamisest aega kuni 14 kalendripäeva.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/2
LISA 2: NÕUSOLEKUVORM (eesti keeles)
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Teabevaldaja: Kaitsevägi
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi
koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 12
KINNITATUD
Kaitseväe juhataja 23.03.2026 käskkirjaga nr 0.1-3.1/26/63 Lisa 2
ISIKU NÕUSOLEK TAUSTAKONTROLLI TEOSTAMISEKS
(ees- ja perekonnanimi) Isikukood:
Luban Kaitseväel teostada minu suhtes taustakontrolli Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) § 413 alusel ning KKS § 41⁵ sätestatud viisil käesoleva nõusoleku andmisest viie aasta jooksul. Olen teadlik, et:
1. mul on õigus keelduda nõusoleku andmisest (KKS 416 lg 2 p 1);
2. mul on õigus keelduda selliste andmete esitamisest, mis võivad põhjustada minu teenistusest või ametikohalt vabastamise või töölepingu ülesütlemise või minu või minu lähedase või elukaaslase suhtes süüteo- või distsiplinaarmenetluse (KKS 416 lg 2 p 2);
3. mul on õigus taotleda minu kohta andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS 416 lg 2 p 3);
4. mul on õigus esitada minu kohta kogutud andmete kohta selgitusi (KKS 416 lg 2 p 4);
5. mul on õigus pöörduda oma õiguste kaitseks ja § 415 alusel kogutud andmete põhjal tehtud otsuse vaidlustamiseks kohtu, õiguskantsleri, Andmekaitse Inspektsiooni või töövaidluskomisjoni poole, et kontrollida, kas minu põhiõiguste ja -vabaduste tagamise põhimõtet ning hea halduse tava on järgitud (KKS 416 lg 2 p 5).
6. kui ma keeldun nõusoleku andmisest või taotlen andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS § 417), siis on see minu taustakontrolli lõpetamise aluseks (KKS § 413);
7. Kaitsevägi võib piirata minu õigusi töödeldavate isikuandmete suhtes (KKS § 41¹⁰ lg 3 ja lg 4).
Olen teadlik, et Kaitseväe julgeolekualal(e) (s.o. Kaitseväe laevad, lennuvahendid, sõidukid ja Kaitseväe territoorium): 1. ei tohi viibida ilma Kaitseväe loata (KKS § 52 lg 1);
2. peab täitma Kaitseväes kehtivat korda ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2);
3. ei tohi pilti või kujutist salvestada ja edastada (KKS § 563);
4. ei tohi kasutada osaliselt või täielikult automaatset või kaugjuhitavat sõidukit (KKS § 52 lg2, KKS § 562);
5. ei tohi kasutada agressioonisümboleid (KarS § 1511);
6. on Kaitseväel õigus teostada minu, minuga kaasas oleva eseme ja sõiduki turvakontrolli (KKS § 56);
7. peab sõiduki pardakaamera olema kaetud ja video-ja helisalvestus välja lülitatud (KKS § 52 lg 2);
8. ei tohi tuua kolmandaid isikuid ega lemmikloomi (KKS § 52 lg 2);
9. ei tohi tuua ega tarvitada alkoholi, narkootilist või psühhotroopset ainet ega viibida julgeolekualal selle tarvitamise kahtlusega või joobes (KKS § 52 lg 2);
2/2
10. ei tohi tuua relva, drooni, lõhke- ja süüteainet või -seadeldist või seda sisaldavat eset ja muud vahendit, mis võib ohustada alal viibivaid isikuid, tehnikat ja seadmeid. Loetelu ei ole lõplik, Kaitseväel on õigus hinnata kaasatoodu ohtlikkust ja seda julgeolekualale mitte lubada (KKS § 52 lg 2);
Olen teadlik, et ma ei tohi avaldada mulle teatavaks saanud riigi- ja ärisaladust, salastatud välisteavet, Kaitseväe teenistujate perekonna- ja eraelulisi andmeid ning muud Kaitseväega seotud teavet ilma Kaitseväe kirjaliku loata (KKS § 52 lg 2).
(päev, kuu, aasta) [ allkirjastatud digitaalselt ]3
3 lubatud allkirjastada ka paberkandjal
1/2
LISA 3: NÕUSOLEKUVORM (inglise keeles)
FOR OFFICIAL USE ONLY Information owner: ESTONIAN DEFENCE FORCES
Restrictions on access to information were enforced when this document was created and are valid as long as
necessary but no longer than 75 years Legal grounds: Public Information Act clause 35 (1) 12)
Annex 3 APPROVED With the 23.03.2026 Directive of the Commander of the Estonian Defence Forces No 0.1-3.1/26/63
AUTHORISATION FOR BACKGROUND CHECK
(first and last name)
Personal identification code:
I hereby authorise the Estonian Defence Forces to perform a background check on me in accordance with section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act and in the manner specified in section 415 of the Estonian Defence Forces Organisation Act during five years as of my authorisation.
I am aware of the following conditions.
1. I have the right to refuse authorisation (clause 416 (2) 1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. I have the right to refuse to disclose information that might cause me being released from service or my position, or my employment contract being terminated, or that might lead to an offence or disciplinary proceeding for my loved ones or partner (clause 416 (2) 2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. I have the right to request the termination of data collection and inquiries about me (clause 416 (2) 3) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. I have the right to provide explanations about the information collected about me (clause 416 (2) 4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. I have the right to turn to the court, the Chancellor of Justice, the Data Protection Inspectorate, and the labour dispute committee to protect my rights and dispute the decision made about me based on the information collected on the grounds of section 415 to confirm whether the principles of protecting my basic rights and freedoms, and the code of good administration behaviour were followed (clause 416 (2) 5) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
6. If I refuse authorisation or request that data collection and inquiries were terminated (section 417 of the Estonian Defence Forces Organisation Act), it serves as the basis to end my background check (section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The Estonian Defence Forces may restrict my rights to the personal data being processed (subsections 4110 (3) and (4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2/2
I am aware of the following rules that apply on the restricted area of the Estonian Defence Forces (including vessels, aircraft, vehicles, and the territory of the Estonian Defence Forces).
1. Staying on the restricted area is not allowed without the permission of the Estonian Defence Forces (EDF) (subsection 52 (1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. Each person on the restricted area must follow the procedures in force in the Estonian Defence Forces and the orders given by a representative of the EDF (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. It is not allowed to take pictures or other images on the restricted area, or forward such pictures or images (section 563 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. It is not allowed to use partially or entirely automatic or remote-controlled devices on the restricted area (section 562 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. It is not allowed to display symbols of aggression on the restricted area (section 1511 of the Penal Code).
6. The Estonian Defence Forces has a right to perform a security check on any person, personal item or vehicle on the restricted area (section 56 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The board camera of a vehicle must be covered and any video and sound recording devices shut off on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
8. It is not allowed to bring third persons or pets to the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
9. It is not allowed to bring or use alcohol, narcotic or psychotropic substances, nor be under the influence of such substances on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
10. It is not allowed to bring a weapon, a drone, explosives, fuels or ignitions or anything that contains such substances, or any equipment that might endanger the people, technology and devices on the restricted area. This list is not conclusive, and the Estonian Defence Forces has the right to evaluate the hazards of any personal items and prevent any person from entering with a potentially dangerous item (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
11. It is not allowed to disclose to any third persons the information made available to a person on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
(day, month, year) [ signed digitally ]4
4 Could also be signed on paper.
1/1
LISA 4: Näidis Sissepääsutaotlus (e-kiri)
Taotlus saata lepingus määratud RKIK kontaktisiku või tema poolt määratud isiku e-posti aadressile.
PEALKIRI: Sissepääsutaotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx,
sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan sissepääsutaotluse.
Lisainfo on manuses (NB! kasutada MS Exceli formaati):
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse
osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Sõiduki mark ja reg
number
Taotluse esitaja on teadlik, et:
1. taustakontrolli läbimine ei taga automaatset sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale;
2. Kaitseväel on õigus piirata isikute sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/1
LISA 5: Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud üldised julgeolekunõuded.
Kaitseväe julgeolekualal viibimisel (KKS § 52 lg 3) peab täitma Kaitseväes kehtivat korda (sh
tuleohutuse-, liiklemise- ja parkimise korda) ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2), sealhulgas
1. Kaitseväe julgeolekualale on keelatud siseneda alkoholi, narkootiliste-või psühhotroopsete
ainetega, tulirelvaga, lõhkematerjaliga, osaliselt või täielikult automaatse või kaugjuhitava lendava
seadmega (droon, jmt), radioaktiivsete- ja kergesti süttivate ainetega või neid sisaldavate
esemetega ja muude vahenditega, mis võivad ohustada isikut ennast või objektil viibivaid isikuid,
tehnikat ja seadmeid;
2. Kaitseväe loata ei tohi Kaitseväe julgeolekualale tuua ega lubada kolmandaid isikuid;
3. Sõidukiga Kaitseväe julgeolekualale sisenedes on kohustuslik video- ja/või helisalvestavad
sõidukaamerad katta, välja lülitada või eemaldada;
4. Kaitseväel on õigus turvakontrolli läbiviimiseks pidada kinni isikut (sealhulgas sõidukit) sisenemisel
Kaitseväe julgeolekualale, viibimisel Kaitseväe julgeolekualal või väljumisel Kaitseväe
julgeolekualalt ning kontrollida isikut (sealhulgas tema riietust või temaga kaasas olevat asja
(sealhulgas sõidukit) vaatlemise ja kompimise teel või tehnilise vahendi või väljaõppe saanud
teenistuskoera abil;
5. Kaitsevägi võib julgeoleku- või ohutuskaalutlustel ajutiselt keelata isikutele sissepääsu Kaitseväe
julgeolekualale ja anda korralduse Kaitseväe julgeolekualal viibivatele isikutele Kaitseväe
julgeolekualalt lahkuda või keelata sealt lahkumist;
6. Kaitseväe eelneva nõusolekuta on keelatud pildistamine, video- ja helisalvestamine Kaitseväe
julgeolekualal ja -hoonetes ning nimetatud materjali jagamine/üleslaadimine mis tahes kujul ja
keskkonnas;
7. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud viibida alkoholi, narkootiliste- või psühhotroopsete ainete
tarvitamise kahtlusega, -tunnustega või -joobes;
8. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud kasutada (sealhulgas sõidukites) agressioonisümboleid.
1/3
Lisa 2
24.04.2026 lepingu
nr 2-2/26/334 juurde
Julgeolekutingimused
Riigihanke objekti asumisega Kaitseväe julgeolekualal teavitatakse lepingupartnerit alljärgnevatest
tingimustest, õigustest ja kohustustest eesmärgiga selgitada lepingupartnerile poolte õigusi ja
kohustusi julgeolekualaste nõuete täitmisel Kaitseväe julgeolekualal.
1. MÕISTED
1.1 Julgeoleku eest vastutav isik (edaspidi JEVI) - konkreetsel KV JOA-l asuva riigihanke objekti
julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav Kaitseväe allüksus või teenistuja.
1.2 Julgeolekualased nõuded - Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud
üldised julgeolekunõuded (lisa 5) ning muudest õigusaktidest tulenevad Kaitseväe julgeoleku
tagamiseks kehtestatud nõuded.
1.3 Kaitseväe julgeolekuala (edaspidi KV JOA) - Kaitseväe valduses olev territoorium, Kaitseväe
laevad, lennuvahendid ja sõidukid.
1.4 Lepingupartneri kontaktisik - lepingu täitmise nõuete ja julgeolekualaste nõuete täitmise eest
vastutav lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja määratud isik.
1.5 Nõusolek – taustakontrolli tegemiseks vajalik eelnev kirjalik nõusolek, millega isik lubab
Kaitseväel koguda enda kohta andmeid ja teha päringuid nõusoleku andmisest viie aasta jooksul
(KKS § 416) (lisa 2 eesti keeles ja lisa 3 inglise keeles).
1.6 Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse (edaspidi RKIK) kontaktisik - lepingujärgne isik, kelle kaudu
toimub lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete,
nõuete ja teiste dokumentide edastamine.
1.7 Riigihanke objekt - lepingu täitmiseks ettenähtud Kaitseväe julgeolekualal paiknev tööpiirkond.
1.8 Taustakontroll - Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isiku (edaspidi teenuseosutaja) KV
JOA-le lubamise otsustamiseks läbiviidav kontroll Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) §
413 alusel ja KKS §-s 41⁵ viisil.
1.9 Taustakontrolli taotlus (e-kiri) - lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus
teenuseosutajale taustakontrolli tegemise algatamiseks (lisa 1).
1.10 Teenuseosutaja - lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja töötaja, kelle suhtes teostatakse
taustakontrolli tema eelneval kirjalikul nõusolekul, seoses sissepääsuõiguse taotlemisega KV
JOA-le.
1.11 Turvaala - konfidentsiaalse, salajase või täiesti salajase taseme riigisaladuse või salastatud
välisteabe ja seda sisaldava salastatud teabekandja töötlemiseks lubatav ala.
1.12 Sissepääsutaotlus (e-kiri) - lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus teenuseosutaja
KV JOA-le lubamiseks (lisa 4).
1.13 Sissepääsuõigus - õigus viibida KV JOA-l asuval riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
1.14 Sissepääsuõigust omav isik - taustakontrolli läbinud isik, kelle sissepääs KV JOA-l asuvale
riigihanke objektile on otsustatud ning kellel on õigus saatjata siseneda ja viibida KV JOA-l asuval
riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
2/3
2. LEPINGUPARTNERI ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
2.1 Lepingupartneril, sh teenuseosutajal ja lepingupartneri kontaktisikul, on õigus riigihanke
objekti JEVI-lt saada julgeolekualaste nõuete täitmiseks vajalikku informatsiooni ja teavet KV
JOA-le sissepääsuõiguse saamise kohta. Konkreetse riigihanke objekti JEVI kontaktid edastab
lepingupartnerile esimesel võimalusel RKIK-i kontaktisik.
2.2 Lepingupartner kohustub:
2.2.1 mitte planeerima KV JOA-le teenust osutama teatamiskohustusega välisriikide
kodanikke. Teatamiskohustusega riikideks on lepingu sõlmimise hetkel siseministri
29.09.2023 käskkirja nr 1-3/112 alusel1:
Armeenia Vabariik;
Aserbaidžaani Vabariik;
Hiina Rahvavabariik (sh Hongkongi ja Macau erihalduspiirkonnad);
Iraani Islamivabariik;
Kasahstani Vabariik;
Kirgiisi Vabariik;
Korea Rahvademokraatlik Vabariik;
Tadžikistani Vabariik;
Türkmenistan;
Usbekistani Vabariik;
Valgevene Vabariik;
Venemaa Föderatsioon.
Juhul kui nimetatud siseministri käskkirjas tehakse muudatusi, siis teavitatakse sellest
lepingupartnerit ning vajadusel muudetakse käesolevaid julgeolekutingimusi;
2.2.2 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab taustakontrolli taotluse (lisa 1 koos
lisadega 2 ja/või 3) esimesel võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö
teostamise alguskuupäeva ning taustakontrollile kuluvat aega (14 kalendripäeva), e-
posti aadressile [email protected];
2.2.3 tagama, et lepingupartneri kontaktisik lisab välismaalasele taustakontrolli algatamise
taotlusele juurde:
2.2.3.1 koopia isikut tõendava dokumendi pildiga leheküljest, sh viisast vm Eestis
viibimise seaduslikku alust kinnitavast dokumendist;
2.2.3.2 isiku kodukohariigi karistusregistri väljavõtte;
2.2.4 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab sissepääsutaotluse (lisa 4) esimesel
võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö teostamise alguskuupäeva ning
sissepääsutaotluse menetlemiseks kuluda võivat mõistlikku aega, RKIK kontaktisiku või
tema määratud isiku e-posti aadressile;
2.2.5 teavitama viivitamatult teenuseosutaja ennetähtaegse sissepääsuvajaduse
lõppemisest KV JOA-le e-kirja teel Kaitseväe taustakontrolli [email protected] ja
RKIK kontaktisikut;
2.2.6 täitma ja tagama teenuseosutaja julgeolekualaste nõuete järgimise KV JOA-l
kehtestatud tingimustel ning tagama nende täitmise alltöövõtja poolt.
1https://kapo.ee/sites/default/files/content_page_attachments/Teatamiskohustusega%20v%C3%A4lisriikideni mekirja%20kehtestamine_0.pdf
3/3
3. KAITSEVÄE ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
3.1 Kaitseväel on õigus:
3.1.1 teha taustakontrolli Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isikule KV JOA-le lubamise
otsustamiseks;
3.1.2 anda või piirata taustakontrolli käigus ilmnenud asjaoludele tuginedes teenuseosutaja
sissepääsuõigus KV JOA-le;
3.1.3 jätta taustakontrolli taotlus läbi vaatamata haldusmenetluse seaduses sätestatud
korras2;
3.1.4 keelduda julgeolekukaalutlustel sissepääsuõiguse andmisest isikule, kellele ei ole
taustakontrolli tehtud, kes ei läbinud taustakontrolli või kellele ei ole võimalik seda teha;
3.1.5 piirata või keelduda sissepääsuõiguse andmisest julgeoleku- ja turvaaladele
kodakondsuseta või välisriigi kodakondsusega isikutele, lähtudes julgeolekukaalutlusest.
3.1.6 kontrollida riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualastest nõuetest kinni pidamist
sissepääsuõigust omava teenuseosutaja suhtes ning julgeolekualaste nõuete
mittejärgimisel või nende rikkumisel keelata teenuseosutajal viibimine KV JOA-l.
3.2 Kaitsevägi kohustub:
3.2.1 teavitama taustakontrolli taotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist võimaldavas
vormis teenuseosutaja taustakontrolli tulemusest;
3.2.2 teavitama KV JOA-le sissepääsutaotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist
võimaldavas vormis teenuseosutajale sissepääsuõiguse saamisest, sh sellekohastest
piirangutest;
3.2.3 tutvustama teenuseosutajale KV JOA-l paikneva riigihanke objektil kehtivaid
julgeolekualaseid nõudeid;
3.2.4 teavitama RKIKi, kui teenuseosutaja ja/või lepingupartner rikub julgeolekutingimusi ega
järgi riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualaseid nõudeid (lisa 5);
3.2.5 teavitama vastavalt punktile 3.1.3 taotluse läbi vaatamata jätmisel kirjalikult.
4. LÕPPSÄTTED
4.1 Julgeolekutingimustes nimetatud kontaktisikud määratakse kindlaks hankelepingu
sõlmimisel ja nende muutumisest teavitatakse pooli e-kirja teel.
4.2 Isikuandmete töötlemisel lähtutakse kehtivate õigusaktide nõuetest.
2 https://www.riigiteataja.ee/akt/106072023031#para14
1/1
LISA 1: Näidis Taustakontrolli taotlus (e-kiri)
Taotlus saata e-posti aadressile [email protected]
PEALKIRI: Taustakontrolli taotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx, sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan Kaitseväele taustakontrolli
tegemiseks allolevate isikute andmed.
Taustakontrolli dokumendid on lisatud e-kirja manusesse.
Lisainfo on tabelis:
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamine
turvaalal JAH/EI
Olen teadlik, et taustakontroll võib võtta nõuetekohase taotluse esitamisest aega kuni 14 kalendripäeva.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/2
LISA 2: NÕUSOLEKUVORM (eesti keeles)
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Teabevaldaja: Kaitsevägi
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi
koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 12
KINNITATUD
Kaitseväe juhataja 23.03.2026 käskkirjaga nr 0.1-3.1/26/63 Lisa 2
ISIKU NÕUSOLEK TAUSTAKONTROLLI TEOSTAMISEKS
(ees- ja perekonnanimi) Isikukood:
Luban Kaitseväel teostada minu suhtes taustakontrolli Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) § 413 alusel ning KKS § 41⁵ sätestatud viisil käesoleva nõusoleku andmisest viie aasta jooksul. Olen teadlik, et:
1. mul on õigus keelduda nõusoleku andmisest (KKS 416 lg 2 p 1);
2. mul on õigus keelduda selliste andmete esitamisest, mis võivad põhjustada minu teenistusest või ametikohalt vabastamise või töölepingu ülesütlemise või minu või minu lähedase või elukaaslase suhtes süüteo- või distsiplinaarmenetluse (KKS 416 lg 2 p 2);
3. mul on õigus taotleda minu kohta andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS 416 lg 2 p 3);
4. mul on õigus esitada minu kohta kogutud andmete kohta selgitusi (KKS 416 lg 2 p 4);
5. mul on õigus pöörduda oma õiguste kaitseks ja § 415 alusel kogutud andmete põhjal tehtud otsuse vaidlustamiseks kohtu, õiguskantsleri, Andmekaitse Inspektsiooni või töövaidluskomisjoni poole, et kontrollida, kas minu põhiõiguste ja -vabaduste tagamise põhimõtet ning hea halduse tava on järgitud (KKS 416 lg 2 p 5).
6. kui ma keeldun nõusoleku andmisest või taotlen andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS § 417), siis on see minu taustakontrolli lõpetamise aluseks (KKS § 413);
7. Kaitsevägi võib piirata minu õigusi töödeldavate isikuandmete suhtes (KKS § 41¹⁰ lg 3 ja lg 4).
Olen teadlik, et Kaitseväe julgeolekualal(e) (s.o. Kaitseväe laevad, lennuvahendid, sõidukid ja Kaitseväe territoorium): 1. ei tohi viibida ilma Kaitseväe loata (KKS § 52 lg 1);
2. peab täitma Kaitseväes kehtivat korda ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2);
3. ei tohi pilti või kujutist salvestada ja edastada (KKS § 563);
4. ei tohi kasutada osaliselt või täielikult automaatset või kaugjuhitavat sõidukit (KKS § 52 lg2, KKS § 562);
5. ei tohi kasutada agressioonisümboleid (KarS § 1511);
6. on Kaitseväel õigus teostada minu, minuga kaasas oleva eseme ja sõiduki turvakontrolli (KKS § 56);
7. peab sõiduki pardakaamera olema kaetud ja video-ja helisalvestus välja lülitatud (KKS § 52 lg 2);
8. ei tohi tuua kolmandaid isikuid ega lemmikloomi (KKS § 52 lg 2);
9. ei tohi tuua ega tarvitada alkoholi, narkootilist või psühhotroopset ainet ega viibida julgeolekualal selle tarvitamise kahtlusega või joobes (KKS § 52 lg 2);
2/2
10. ei tohi tuua relva, drooni, lõhke- ja süüteainet või -seadeldist või seda sisaldavat eset ja muud vahendit, mis võib ohustada alal viibivaid isikuid, tehnikat ja seadmeid. Loetelu ei ole lõplik, Kaitseväel on õigus hinnata kaasatoodu ohtlikkust ja seda julgeolekualale mitte lubada (KKS § 52 lg 2);
Olen teadlik, et ma ei tohi avaldada mulle teatavaks saanud riigi- ja ärisaladust, salastatud välisteavet, Kaitseväe teenistujate perekonna- ja eraelulisi andmeid ning muud Kaitseväega seotud teavet ilma Kaitseväe kirjaliku loata (KKS § 52 lg 2).
(päev, kuu, aasta) [ allkirjastatud digitaalselt ]3
3 lubatud allkirjastada ka paberkandjal
1/2
LISA 3: NÕUSOLEKUVORM (inglise keeles)
FOR OFFICIAL USE ONLY Information owner: ESTONIAN DEFENCE FORCES
Restrictions on access to information were enforced when this document was created and are valid as long as
necessary but no longer than 75 years Legal grounds: Public Information Act clause 35 (1) 12)
Annex 3 APPROVED With the 23.03.2026 Directive of the Commander of the Estonian Defence Forces No 0.1-3.1/26/63
AUTHORISATION FOR BACKGROUND CHECK
(first and last name)
Personal identification code:
I hereby authorise the Estonian Defence Forces to perform a background check on me in accordance with section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act and in the manner specified in section 415 of the Estonian Defence Forces Organisation Act during five years as of my authorisation.
I am aware of the following conditions.
1. I have the right to refuse authorisation (clause 416 (2) 1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. I have the right to refuse to disclose information that might cause me being released from service or my position, or my employment contract being terminated, or that might lead to an offence or disciplinary proceeding for my loved ones or partner (clause 416 (2) 2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. I have the right to request the termination of data collection and inquiries about me (clause 416 (2) 3) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. I have the right to provide explanations about the information collected about me (clause 416 (2) 4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. I have the right to turn to the court, the Chancellor of Justice, the Data Protection Inspectorate, and the labour dispute committee to protect my rights and dispute the decision made about me based on the information collected on the grounds of section 415 to confirm whether the principles of protecting my basic rights and freedoms, and the code of good administration behaviour were followed (clause 416 (2) 5) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
6. If I refuse authorisation or request that data collection and inquiries were terminated (section 417 of the Estonian Defence Forces Organisation Act), it serves as the basis to end my background check (section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The Estonian Defence Forces may restrict my rights to the personal data being processed (subsections 4110 (3) and (4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2/2
I am aware of the following rules that apply on the restricted area of the Estonian Defence Forces (including vessels, aircraft, vehicles, and the territory of the Estonian Defence Forces).
1. Staying on the restricted area is not allowed without the permission of the Estonian Defence Forces (EDF) (subsection 52 (1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. Each person on the restricted area must follow the procedures in force in the Estonian Defence Forces and the orders given by a representative of the EDF (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. It is not allowed to take pictures or other images on the restricted area, or forward such pictures or images (section 563 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. It is not allowed to use partially or entirely automatic or remote-controlled devices on the restricted area (section 562 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. It is not allowed to display symbols of aggression on the restricted area (section 1511 of the Penal Code).
6. The Estonian Defence Forces has a right to perform a security check on any person, personal item or vehicle on the restricted area (section 56 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The board camera of a vehicle must be covered and any video and sound recording devices shut off on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
8. It is not allowed to bring third persons or pets to the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
9. It is not allowed to bring or use alcohol, narcotic or psychotropic substances, nor be under the influence of such substances on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
10. It is not allowed to bring a weapon, a drone, explosives, fuels or ignitions or anything that contains such substances, or any equipment that might endanger the people, technology and devices on the restricted area. This list is not conclusive, and the Estonian Defence Forces has the right to evaluate the hazards of any personal items and prevent any person from entering with a potentially dangerous item (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
11. It is not allowed to disclose to any third persons the information made available to a person on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
(day, month, year) [ signed digitally ]4
4 Could also be signed on paper.
1/1
LISA 4: Näidis Sissepääsutaotlus (e-kiri)
Taotlus saata lepingus määratud RKIK kontaktisiku või tema poolt määratud isiku e-posti aadressile.
PEALKIRI: Sissepääsutaotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx,
sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan sissepääsutaotluse.
Lisainfo on manuses (NB! kasutada MS Exceli formaati):
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse
osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Sõiduki mark ja reg
number
Taotluse esitaja on teadlik, et:
1. taustakontrolli läbimine ei taga automaatset sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale;
2. Kaitseväel on õigus piirata isikute sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/1
LISA 5: Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud üldised julgeolekunõuded.
Kaitseväe julgeolekualal viibimisel (KKS § 52 lg 3) peab täitma Kaitseväes kehtivat korda (sh
tuleohutuse-, liiklemise- ja parkimise korda) ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2), sealhulgas
1. Kaitseväe julgeolekualale on keelatud siseneda alkoholi, narkootiliste-või psühhotroopsete
ainetega, tulirelvaga, lõhkematerjaliga, osaliselt või täielikult automaatse või kaugjuhitava lendava
seadmega (droon, jmt), radioaktiivsete- ja kergesti süttivate ainetega või neid sisaldavate
esemetega ja muude vahenditega, mis võivad ohustada isikut ennast või objektil viibivaid isikuid,
tehnikat ja seadmeid;
2. Kaitseväe loata ei tohi Kaitseväe julgeolekualale tuua ega lubada kolmandaid isikuid;
3. Sõidukiga Kaitseväe julgeolekualale sisenedes on kohustuslik video- ja/või helisalvestavad
sõidukaamerad katta, välja lülitada või eemaldada;
4. Kaitseväel on õigus turvakontrolli läbiviimiseks pidada kinni isikut (sealhulgas sõidukit) sisenemisel
Kaitseväe julgeolekualale, viibimisel Kaitseväe julgeolekualal või väljumisel Kaitseväe
julgeolekualalt ning kontrollida isikut (sealhulgas tema riietust või temaga kaasas olevat asja
(sealhulgas sõidukit) vaatlemise ja kompimise teel või tehnilise vahendi või väljaõppe saanud
teenistuskoera abil;
5. Kaitsevägi võib julgeoleku- või ohutuskaalutlustel ajutiselt keelata isikutele sissepääsu Kaitseväe
julgeolekualale ja anda korralduse Kaitseväe julgeolekualal viibivatele isikutele Kaitseväe
julgeolekualalt lahkuda või keelata sealt lahkumist;
6. Kaitseväe eelneva nõusolekuta on keelatud pildistamine, video- ja helisalvestamine Kaitseväe
julgeolekualal ja -hoonetes ning nimetatud materjali jagamine/üleslaadimine mis tahes kujul ja
keskkonnas;
7. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud viibida alkoholi, narkootiliste- või psühhotroopsete ainete
tarvitamise kahtlusega, -tunnustega või -joobes;
8. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud kasutada (sealhulgas sõidukites) agressioonisümboleid.