| Dokumendiregister | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
| Viit | 2-3/1572-1 |
| Registreeritud | 30.04.2026 |
| Sünkroonitud | 01.05.2026 |
| Liik | Sissetulev kiri |
| Funktsioon | 2 Õigusloome ja -nõustamine |
| Sari | 2-3 Ettepanekud ja arvamused ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide eelnõude kohta |
| Toimik | 2-3/2026 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | Kliimaministeerium |
| Saabumis/saatmisviis | Kliimaministeerium |
| Vastutaja | Seili Suder (Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Kantsleri valdkond, Tööala valdkond, Töösuhete ja töökeskkonna osakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
Suur-Ameerika 1 / Tallinn 10122 / 626 2802/ [email protected] / www.kliimaministeerium.ee/
Registrikood 70001231
Välisministeerium Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
29.04.2026 nr 1-4/26/1716
1974. a rahvusvahelise konventsiooni inimelude
ohutusest merel (SOLAS) ning selle 1978. a
protokolli ja 1988. a protokolli muudatuste
heakskiitmise eelnõu
Esitame Teile kooskõlastamiseks taristuministri määruse eelnõu, millega antakse nõusolek muuta
1974. aasta rahvusvahelist konventsiooni inimelude ohutusest merel, 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel 1978. aasta protokolli ja 1974. aasta rahvusvahelise
konventsiooni inimelude ohutusest merel 1988. aasta protokolli.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt) Kuldar Leis
taristuminister
Lisad: 1. Eelnõu
2. Seletuskiri
3. Resolutsioon MSC.522(106) 4. Resolutsioon MSC.522(106) tõlge 5. Resolutsioon MSC.532(107)
6. Resolutsioon MSC.532(107) tõlge 7. Resolutsioon MSC.533(107)
8. Resolutsioon MSC.533(107) tõlge 9. Resolutsioon MSC.534(107) 10. Resolutsioon MSC.534(107) tõlge
Lisaadressaadid: Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet , Eesti Laevaomanike Liit MTÜ ,
MTÜ Eesti Meretööstuse Liit , Eesti Kaugpüüdjate Liit , Eesti Merendusklaster MTÜ , Eesti Laevajuhtide Liit , Eesti Laevamehaanikute Liit , Merekeele nõukoda
Gerli Ehte, 6259029 [email protected]
RESOLUTSIOON MSC.534(107)
(vastu võetud 8. juunil 2023)
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL 1988. AASTA
PROTOKOLLI MUUDATUSED
MERESÕIDUOHUTUSE KOMITEE,
MEENUTADES Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (edaspidi IMO) konventsiooni artikli 28 lõiget b, mis käsitleb komitee ülesandeid,
MEENUTADES SAMUTI 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel (edaspidi konventsioon) VIII artikli lõiget b ja 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni
inimelude ohutusest merel 1988. aasta protokolli (edaspidi 1988. aasta SOLASi protokoll) VI artiklit, mis käsitleb 1988. aasta SOLASi protokollis muudatuste tegemise korda,
OLLES ARVESTANUD oma 107. istungil 1988. aasta SOLASi protokolli muudatusi, mis esitati ja saadeti laiali kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga i ja 1988. aasta
SOLASi protokolli VI artikliga, 1. VÕTAB VASTU kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga iv ja 1988. aasta
SOLASi protokolli VI artikliga 1988. aasta SOLASi protokolli lisa liite muudatused, mille tekst on esitatud resolutsiooni lisas;
2. OTSUSTAB kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vi alapunkti 2 alalõiguga bb ja 1988. aasta SOLASi protokolli VI artikliga, et muudatused loetakse
heakskiidetuks 1. juulil 2025, kui enne nimetatud kuupäeva ei ole rohkem kui üks kolmandik 1988. aasta SOLASi protokolli osalisriikidest või osalisriigid, kelle kaubalaevastik kokku
moodustab vähemalt 50% maailma kaubalaevastiku kogumahutavusest, teatanud peasekretärile, et nad muudatustega ei nõustu;
3. KUTSUB osalisriike üles nentima, et konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vii alapunkti 2 ja 1988. aasta SOLASi protokolli VI artikli kohaselt jõustuvad muudatused
1. jaanuaril 2026, kui need on eelmise punkti 2 kohaselt heaks kiidetud; 4. PALUB peasekretäril kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga v ja 1988.
aasta SOLASi protokolli VI artikliga edastada resolutsiooni ja lisas sisalduvate muudatuste teksti kinnitatud koopiad kõigile 1988. aasta SOLASi protokolli osalisriikide valitsustele;
5. SAMUTI PALUB peasekretäril edastada resolutsiooni ja lisa koopiad IMO liikmetele, kes ei ole 1988. aasta SOLASi protokolli osalisriigid.
- 2 -
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL 1988. AASTA
PROTOKOLLI MUUDATUSED
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL LISA MUUDATUSED JA
TÄIENDUSED
LIIDE
KAUBALAEVA OHUTUSVARUSTUSE TUNNISTUSE VORM
Laeva tüüp
1. Pärast sõna „Gaasitanker” lisatakse järgmine uus kanne: „Konteinerilaev“
KAUBALAEVA OHUTUSE TUNNISTUSE VORM
Laeva tüüp
2. Pärast sõna „Gaasitanker” lisatakse järgmine uus kanne:
„Konteinerilaev“
RESOLUTION MSC.522(106)
(adopted on 10 November 2022)
AMENDMENTS TO THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE, RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee, RECALLING ALSO article VIII(b) of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 ("the Convention") and article II of the Protocol of 1978 relating to the Convention ("the 1978 SOLAS Protocol") concerning the procedure for amending the 1978 SOLAS Protocol, HAVING CONSIDERED, at its 106th session, amendments to the 1978 SOLAS Protocol proposed and circulated in accordance with article VIII(b)(i) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, 1 ADOPTS, in accordance with article VIII(b)(iv) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, amendments to the appendix to the annex to the 1978 SOLAS Protocol, the text of which is set out in the annex to the present resolution; 2 DETERMINES, in accordance with article VIII(b)(vi)(2)(bb) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, that the said amendments shall be deemed to have been accepted on 1 July 2025, unless, prior to that date, more than one-third of the Parties to the 1978 SOLAS Protocol or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world's merchant fleet have notified the Secretary-General of their objections to the amendments; 3 INVITES the Parties concerned to note that, in accordance with article VIII(b)(vii)(2) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, the amendments shall enter into force on 1 January 2026, upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above; 4 REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article VIII(b)(v) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the 1978 SOLAS Protocol; 5 ALSO REQUESTS the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization which are not Parties to the 1978 SOLAS Protocol.
- 2 -
ANNEX
AMENDMENTS TO THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
ANNEX
MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE ANNEX TO THE INTERNATIONAL
CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
APPENDIX
The existing form of the Cargo Ship Safety Equipment Certificate is replaced by the following:
"FORM OF SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE FOR CARGO SHIPS
CARGO SHIP SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment for Cargo Ship Safety (Form E)
(Official seal) (State)
Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE
AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto
under the authority of the Government of
___________________________________________________________ (name of the State)
by ______________________________________________________________
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship .....................................................................................................................
Distinctive number or letters ............................................................................................
Port of registry ..................................................................................................................
Gross tonnage ...................................................................................................................
Deadweight of ship (metric tons)2......................................................................................
Length of ship (regulation III/3.12) .....................................................................................
IMO number ......................................................................................................................
Type of ship3
Bulk carrier Oil tanker Chemical tanker Gas carrier Cargo ship other than any of the above
- 3 -
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or,
where applicable, date on which work for a conversion or an alteration
or modification of a major character was commenced ..........................................................
THIS IS TO CERTIFY: 1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8
of the Convention, as modified by the 1978 Protocol. 2 That the survey showed that: 2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire
safety systems and appliances and fire control plans; 2.2 the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts
and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention;
2.3 the ship was provided with a line-throwing appliance in accordance with
the requirements of the Convention; 2.4 the ship complied with the requirements of the Convention as regards
shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications;
2.5 the ship was provided with lights, shapes and means of making sound
signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.6 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the
Convention; 2.7 the ship was/was not3 subjected to an alternative design and arrangements
in pursuance of regulation(s) II-2/17 / III/383 of the Convention; 2.8 a document of approval of alternative design and arrangements for fire
protection/life-saving appliances and arrangements3 is/is not3 appended to this Certificate.
3 That the ship operates in accordance with regulation III/26.1.1.14 within the limits of
th 4 That in implementing regulation I/6(b) the Government has instituted:
- mandatory annual surveys;
- unscheduled inspections. 5 That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
- 4 -
This certificate is valid until
(dd/mm/yyyy)
(Place of issue of certificate)
(Date of issue) (Signature of authorized official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
INTERMEDIATE SURVEY
(for tankers of 10 years of age and over)
This is to certify that at an intermediate survey required by regulation I/8 of the Convention, as modified by the 1978 Protocol, this ship was found to comply with relevant provisions of the Convention.
(Signature of authorized official)
P
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
MANDATORY ANNUAL SURVEYS OR UNSCHEDULED INSPECTIONS This is to certify that the ship has been surveyed in accordance with regulation I/6(b) of the Convention, as modified by the 1978 Protocol and the relevant recommendations of the Organization.5 mandatory annual survey3,6 unscheduled inspection3 Place:
(Seal or stamp of the authority as appropriate)
- 5 -
Under the provisions of regulation I/14 of the Convention, as modified by the 1978 Protocol, the validity of this
(Seal or stamp of the authority as appropriate)"
1 Alternatively, the particulars of the ship may be placed horizontally in boxes. 2 For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only. 3 Delete as appropriate. 4 Refer to the 1983 amendments to SOLAS (MSC.6(48)), applicable to ships constructed on
or after 1 July 1986, but before 1 July 1998 in the case of self-righting partially enclosed lifeboat(s) on board. 5 Reference is made to the Guidelines on surveys required by the 1978 SOLAS Protocol, the International
Bulk Chemical Code and the International Gas Carrier Code, adopted by the Organization by resolution A.560(14), as amended by resolution MSC.84(70), and applicable parts of the Survey Guidelines under the Harmonized System of Survey and Certification (HSSC), 2011, as may be amended, adopted by the Organization by resolution A.1053(27). An intermediate survey, but not an unscheduled inspection, may take the place of a mandatory annual survey.
RESOLUTSIOON MSC.522(106)
(vastu võetud 10. novembril 2022)
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL 1978. AASTA
PROTOKOLLI MUUDATUSED
MERESÕIDUOHUTUSE KOMITEE,
MEENUTADES Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (edaspidi IMO) konventsiooni artikli 28 lõiget b, mis käsitleb komitee ülesandeid,
MEENUTADES SAMUTI 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel (edaspidi konventsioon) VIII artikli lõiget b ja 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni
inimelude ohutusest merel 1978. aasta protokolli (edaspidi 1978. aasta SOLASi protokoll) II artiklit, mis käsitleb 1978. aasta SOLASi protokollis muudatuste tegemise korda,
OLLES ARVESTANUD oma 106. istungil 1978. aasta SOLASi protokolli muudatusi, mis esitati ja saadeti laiali kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga i ja 1978. aasta
SOLASi protokolli II artikliga, 1. VÕTAB VASTU kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga iv ja 1978. aasta
SOLASi protokolli II artikliga 1978. aasta SOLASi protokolli lisa liite muudatused, mille tekst on esitatud resolutsiooni lisas;
2. OTSUSTAB kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vi alapunkti 2 alalõiguga bb ja 1978. aasta SOLASi protokolli II artikliga, et muudatused loetakse
heakskiidetuks 1. juulil 2025, kui enne nimetatud kuupäeva ei ole rohkem kui üks kolmandik 1978. aasta SOLASi protokolli osalisriikidest või osalisriigid, kelle kaubalaevastik kokku
moodustab vähemalt 50% maailma kaubalaevastiku kogumahutavusest, teatanud peasekretärile oma vastuväidetest muudatuste kohta;
3. KUTSUB osalisriike üles nentima, et konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vii alapunkti 2 ja 1978. aasta SOLASi protokolli II artikli kohaselt jõustuvad muudatused
1. jaanuaril 2026, kui need on eelmise punkti 2 kohaselt heaks kiidetud; 4. PALUB peasekretäril kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga v ja 1978.
aasta SOLASi protokolli II artikliga edastada resolutsiooni ja lisas sisalduvate muudatuste teksti kinnitatud koopiad kõigile 1978. aasta SOLASi protokolli osalisriikide valitsustele;
5. SAMUTI PALUB peasekretäril edastada resolutsiooni ja selle lisa koopiad IMO liikmetele, kes ei ole 1978. aasta SOLASi protokolli osalisriigid.
- 2 -
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL 1978. AASTA
PROTOKOLLI MUUDATUSED
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL LISA MUUDATUSED JA
TÄIENDUSED
LIIDE
Olemasolev kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistuse vorm asendatakse järgmisega:
„KAUBALAEVA OHUTUSVARUSTUSE TUNNISTUSE VORM
KAUBALAEVA OHUTUSVARUSTUSE TUNNISTUS
Tunnistusele lisatakse kaubalaeva ohutuse tagamiseks vajaliku varustuse nimekiri
(vorm E)
(ametlik pitser) (riik)
Välja andnud 1978. aasta protokolliga muudetud 1974. aasta
RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI INIMELUDE OHUTUSEST MEREL ja
(riigi nimi) valitsuse volituse alusel
(volitatud isik või organisatsioon)
Laeva andmed1 Laeva nimi ....................................................................................................................................
Tunnusnumber või -tähed ............................................................................................................. Kodusadam ...................................................................................................................................
Kogumahutavus ............................................................................................................................ Laeva dedveit (tonnides)2 ............................................................................................................. Laeva pikkus (reegel III/3.12) ......................................................................................................
IMO number ................................................................................................................................. Laeva tüüp3
Puistlastilaev Naftatanker Kemikaalitanker
Gaasitanker Kaubalaev, muu kui ülaltoodud
Kuupäev, mil pandi kiil või laev oli samasuguses ehitusjärgus või vajadusel kuupäev, mil algas laeva oluline ümberehitus, muutmine või täiendamine ................................................................
- 3 -
KÄESOLEVAGA TÕENDATAKSE, ET:
1. Laev on läbinud ülevaatused 1978. aasta protokolliga muudetud konventsiooni reegli I/8 nõuete kohaselt.
2. Ülevaatus näitas, et:
2.1. laeva tuleohutussüsteemid ja -vahendid ning tuletõrjeplaanid vastavad konventsiooni nõuetele;
2.2. päästevahendid ning päästepaatide, päästeparvede ja valvepaatide varustus
vastavad konventsiooni nõuetele;
2.3. laeval on konventsiooni nõuete kohaselt liiniheitevahendid;
2.4. laeva navigatsiooniseadmed, lootsi laevalevõtuvahendid ja navigatsioonialased
väljaanded vastavad konventsiooni nõuetele;
2.5. laeval on tuled, märgid ning helisignaalide ja hädasignaalide andmise vahendid
kehtivate konventsiooni ja laevakokkupõrgete vältimise eeskirja nõuete kohaselt;
2.6. muus osas vastab laev konventsiooni asjakohastele nõuetele;
2.7. laeval kasutatakse / ei kasutata3 konventsiooni reegli(te) II-2/17 / III/383 kohaselt alternatiivseid konstruktsioone ja -lahendusi;
2.8. käesolevale tunnistusele on / ei ole3 lisatud tulekaitse/päästevahendite ja - lahenduste alternatiivsete konstruktsioonide ja lahenduste heakskiitmise
dokument3. 3. Laev tegutseb reegli III/26.1.1.14 kohaselt järgmise laevaliikluse ala piires…………….
4. Reegli I/6(b) rakendamisel on valitsus kehtestanud:
- kohustuslikud iga-aastased ülevaatused;
- graafikuvälised kontrollid.
5. Vabastustunnistus(t) on / ei ole välja antud3.
Käesolev tunnistus kehtib kuni ...........................................
Tunnistuse aluseks oleva ülevaatuse lõpetamise kuupäev: (pp.kk.aaaa) Välja antud............................................................................
(tunnistuse väljaandmise koht)
(väljaandmise kuupäev) (tunnistuse välja andnud volitatud ametniku allkiri)
- 4 -
(vastavalt vajadusele väljaandva asutuse pitser või tempel)
VAHEPEALNE ÜLEVAATUS
(10-aastastele ja vanematele tankeritele)
Käesolevaga tõendatakse, et 1978. aasta protokolliga muudetud konventsiooni reegliga I/8
(nõutud vahepealsel ülevaatusel on laev tunnistatud vastavaks konventsiooni asjakohastele nõuetele.
Allkiri:..................................................................................
(volitatud ametniku allkiri)
Koht: ....................................................................................
Kuupäev: ..............................................................................
(vastavalt vajadusele asutuse pitser või tempel)
KOHUSTUSLIKUD IGA-AASTASED ÜLEVAATUSED JA GRAAFIKUVÄLISED
ÜLEVAATUSED
Käesolevaga tõendatakse, et laev on üle vaadatud 1978. aasta protokolliga muudetud konventsiooni reegli I/6(b) ja IMO asjakohaste soovituste kohaselt.5
kohustuslik iga-aastane ülevaatus3, 6
Allkiri:...................................................................................
graafikuväline kontroll3
Koht: .....................................................................................
Kuupäev: ...............................................................................
(vastavalt vajadusele asutuse pitser või tempel)
1978. aasta protokolliga muudetud konventsiooni reegli I/14 sätete kohaselt pikendatakse käesoleva tunnistuse kehtivust kuni .............................................................................................
Allkiri:.................................................................................. (volitatud ametniku allkiri)
Koht: ....................................................................................
Kuupäev: ..............................................................................
(vastavalt vajadusele asutuse pitser või tempel)
1 Alternatiivina võib laeva andmed esitada horisontaalselt lahtrites. 2 Üksnes naftatankeritel, kemikaalitankeritel ja gaasitankeritel.
- 5 -
3 Mittevajalik kustutada. 4 Vt SOLASi 1983. aasta muudatusi (MSC.6(48)), mida kohaldatakse 1. juulil 1986 või hiljem,
kuid enne 1. juulit 1998 ehitatud laevadele, kui neil on isepüstuv(ad) poolkinnine(-kinnised) päästepaat(-paadid).
5 Viidatakse 1978. aasta SOLASi protokolli, rahvusvahelise kemikaalide mahtlastina vedamise
koodeksi ja rahvusvahelise gaasitankerite koodeksiga nõutavate ülevaatuste suunistele, mille IMO on vastu võtnud resolutsiooniga A.560(14), muudetud resolutsiooniga MSC.84(70), ning 2011. aasta ühtlustatud ülevaatuste ja tunnistuste andmise süsteemil (HSSC) põhinevate ülevaatuse suuniste kohaldatavatele osadele, mida võib muuta ja mille IMO on vastu võtnud resolutsiooniga A.1053(27). Kohustusliku iga-aastase ülevaatuse asemel võib teha vahepealse ülevaatuse, kuid mitte graafikuvälise ülevaatuse.
RESOLUTION MSC.532(107) (adopted on 8 June 2023)
AMENDMENTS TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE
SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE, RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee, RECALLING ALSO article VIII(b) of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 ("the Convention"), concerning the amendment procedure applicable to the annex to the Convention, other than to the provisions of chapter I, HAVING CONSIDERED, at its 107th session, amendments to the Convention proposed and circulated in accordance with article VIII(b)(i) of the Convention, 1 ADOPTS, in accordance with article VIII(b)(iv) of the Convention, amendments to the Convention, the text of which is set out in the annex to the present resolution; 2 DETERMINES, in accordance with article VIII(b)(vi)(2)(bb) of the Convention, that the said amendments shall be deemed to have been accepted on 1 July 2025, unless, prior to that date, more than one third of the Contracting Governments to the Convention or Contracting Governments the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world's merchant fleet have notified the Secretary-General of their objections to the amendments; 3 INVITES Contracting Governments to the Convention to note that, in accordance with article VIII(b)(vii)(2) of the Convention, the amendments shall enter into force on 1 January 2026 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above; 4 REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article VIII(b)(v) of the Convention, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Contracting Governments to the Convention; 5 ALSO REQUESTS the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization which are not Contracting Governments to the Convention.
- 2 -
ANNEX
AMENDMENTS TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
CHAPTER II-1
Part A
General
Regulation 2 Definitions 1 The following new paragraphs are added after existing paragraph 29:
"30 Lifting appliance means any load-handling ship's equipment: .1 used for cargo loading, transfer or discharge; .2 used for raising and lowering hold hatch covers or movable
bulkheads; .3 used as engine-room cranes; .4 used as stores cranes; .5 used as hose handling cranes; .6 used for launch and recovery of tender boats and similar
applications; and .7 used as personnel handling cranes.
31 Anchor handling winch means any winch for the purpose of deploying, recovering and repositioning anchors and mooring lines in subsea operations. 32 Loose gear means an article of ships equipment by means of which a load can be attached to a lifting appliance or an anchor handling winch but which does not form an integral part of the appliance or load.
33 The expression installed on or after 1 January 2026, as provided in regulation 3-13, means:
.1 for ships the keel of which is laid or which is at a similar stage of construction on or after 1 January 2026, any installation date on the ship; or
.2 for ships other than those specified in .1, including those
constructed before 1 January 2009, a contractual delivery date for lifting appliance or anchor handling winches, or in the absence of a contractual delivery date, the actual delivery date of the lifting appliance or anchor handling winches to the ship on or after 1 January 2026."
- 3 -
Part A-1
Structure of ships 2 The following new regulation is added after existing regulation II-1/3-12:
"Regulation 3-13 Lifting appliances and anchor handling winches 1 Application 1.1 Unless expressly provided otherwise, this regulation shall apply to lifting appliances and anchor handling winches, and loose gear utilized with the lifting appliances and the anchor handling winches. 1.2 Notwithstanding the above, this regulation does not apply to:
.1 lifting appliances on ships certified as MODUs; .2 lifting appliances used on offshore construction ships, such as
pipe/cable laying/repair or offshore installation vessels, including ships for decommissioning work, which comply with standards acceptable to the Administration;
.3 integrated mechanical equipment for opening and closing hold
hatch covers; and .4 life-saving launching appliances complying with the International
Life-Saving Appliance (LSA) Code.
1.3 The Administration shall determine to what extent the provisions of paragraphs 2.1 and 2.4 do not apply to lifting appliances which have a safe working load below 1,000 kg. 2 Design, construction and installation 2.1 Lifting appliances installed on or after 1 January 2026 shall be:
.1 designed, constructed and installed in accordance with the requirements of a classification society which is recognized by the Administration in accordance with the provisions of regulation XI-1/1 or standards acceptable to the Administration which provide an equivalent level of safety; and
.2 load tested and thoroughly examined after installation and before
being taken into use for the first time and after repairs, modifications or alterations of major character.
2.2 Anchor handling winches installed on or after 1 January 2026 shall be designed, constructed, installed and tested to the satisfaction of the Administration, based on the Guidelines developed by the Organization. 2.3 Lifting appliances installed on or after 1 January 2026 shall be permanently marked and provided with documentary evidence for the safe working load (SWL).
- 4 -
2.4 Lifting appliances installed before 1 January 2026 shall be tested and thoroughly examined, based on the Guidelines developed by the Organization and comply with paragraph 2.3 no later than the date of the first renewal survey on or after 1 January 2026. 2.5 Anchor handling winches installed before 1 January 2026 shall be tested and thoroughly examined, based on the Guidelines developed by the Organization no later than the date of the first renewal survey on or after 1 January 2026. 3 Maintenance, operation, inspection and testing All lifting appliances and anchor handling winches, regardless of installation date, and all loose gear utilized with any lifting appliances and anchor handling winches, shall be operationally tested, thoroughly examined, inspected, operated and maintained, based on the Guidelines developed by the Organization. 4 Inoperative lifting appliances and anchor handling winches Except as provided in regulation I/11(c), while all reasonable steps shall be taken to maintain lifting appliances, anchor handling winches and loose gear to which this regulation applies in working order, malfunctions of that equipment shall not be assumed as making the ship unseaworthy or as a reason for delaying the ship in ports, provided that action has been taken by the master to take the inoperative lifting appliance or anchor handling winch into account in planning and executing a safe voyage."
CHAPTER II-2
CONSTRUCTION FIRE PROTECTION, FIRE DETECTION AND FIRE EXTINCTION
Part A General
Regulation 1 Application 2 Applicable requirements to existing ships 3 The following new paragraph 2.10 is added after existing paragraph 2.9:
"2.10 All ships constructed before 1 January 2026 shall comply with regulation 10.11.2, as adopted by resolution MSC.532(107), not later than the date of the first survey on or after 1 January 2026."
- 5 -
Part C Suppression of fire
Regulation 10 Fire fighting 4 The following new paragraph 11 is added after existing section 10:
"11 Fire-extinguishing media restrictions The purpose of this paragraph is to protect persons on board against exposure to dangerous substances used in fire fighting, as well as to minimize the impact of fire-extinguishing media that are deemed detrimental to the environment. 11.1 Application This paragraph applies to ships constructed on or after 1 January 2026. 11.2 General 11.2.1 The prohibited substances in this paragraph shall be delivered to appropriate shore-based reception facilities when removed from the ship. 11.2.2 Use or storage of extinguishing media containing perfluorooctane sulfonic acid (PFOS) shall be prohibited."
CHAPTER V SAFETY OF NAVIGATION
Regulation 2 Definitions 5 The following new paragraphs are added after existing paragraph 7:
"8 Bulk carrier means a bulk carrier as defined in regulation XII/1.1. 9 Containership means a ship which is intended primarily to carry containers."
Regulation 19 Carriage requirements for shipborne navigational systems and equipment 6 The following new paragraph 2.12 is added after existing paragraph 2.11:
"2.12 Containerships and bulk carriers of 3,000 gross tonnage and upwards constructed on or after 1 January 2026 shall be fitted with an electronic inclinometer, or other means, to determine, display and record the ship's roll motion."
- 6 -
CHAPTER XIV SAFETY MEASURES FOR SHIPS OPERATING IN POLAR WATERS
Regulation 2 Application 7 Regulation 2 is replaced by the following:
"Regulation 2 Application 1 Unless expressly provided otherwise, this chapter applies to the following ships operating in polar waters:
.1 ships certified in accordance with chapter I;
.2 fishing vessels of 24 metres in length overall and above;
.3 pleasure yachts of 300 gross tonnage and upwards not engaged in trade; and
.4 cargo ships of 300 gross tonnage and upwards but below 500 gross tonnage.
2 Ships subject to paragraph 1.1 constructed before 1 January 2017 shall meet the relevant requirements of the Polar Code by the first intermediate or renewal survey, whichever occurs first, after 1 January 2018. 3 Ships subject to paragraphs 1.2, 1.3 or 1.4 constructed before 1 January 2026 shall meet the relevant requirements of chapters 9-1 and 11-1 in part I-A of the Polar Code by 1 January 2027. 4 In applying part I-A of the Polar Code, consideration should be given to the additional guidance in part I-B of the Polar Code. 5 This chapter shall not apply to ships owned or operated by a Contracting Government and used, for the time being, only in government non-commercial service. However, ships owned or operated by a Contracting Government and used, for the time being, only in government non-commercial service are encouraged to act in a manner consistent, so far as reasonable and practicable, with this chapter. 6 Nothing in this chapter shall prejudice the rights or obligations of States under international law."
Regulation 3 Requirements for ships to which this chapter applies 8 Regulation 3 is replaced by the following:
"Regulation 3 Requirements for ships certified in accordance with chapter I 1 Ships subject to regulation 2.1.1 above shall comply with the requirements of the safety-related provision of the introduction and with part I-A of the Polar Code and shall, in addition to the requirements of regulations I/7, I/8, I/9 and I/10, as applicable, be surveyed and certified, as provided for in that Code.
- 7 -
2 Ships subject to regulation 2.1.1 above holding a certificate issued pursuant to the provisions of paragraph 1 shall be subject to the control established in regulations I/19 and XI-1/4. For this purpose, such certificates shall be treated as a certificate issued under regulation I/12 or I/13."
9 The following new regulation is inserted after existing regulation 3:
"Regulation 3-1 Requirements for fishing vessels of 24 metres in length overall and above, pleasure yachts of 300 gross tonnage and upwards not engaged in trade and cargo ships of 300 gross tonnage and upwards but below 500 gross tonnage 1 Ships subject to regulations 2.1.2, 2.1.3 or 2.1.4 on all voyages in the Antarctic area and voyages in Arctic waters beyond the outer limit of the territorial sea of the Contracting Government whose flag the ship is entitled to fly shall comply with the provisions of chapters 9-1 and 11-1 of part I-A of the Polar Code, taking into account the introduction and the safety-related provisions of paragraphs 1.2, 1.4 and 1.5 of chapter 1 of part I-A of the Polar Code. 2 Notwithstanding paragraph 1 above, the Administration shall determine to what extent the provisions of regulations 9-1.3.1 and 9-1.3.2 of chapter 9-1 of part I-A of the Polar Code do not apply to:
.1 fishing vessels of 24 metres in length overall and above; and .2 ships of 300 gross tonnage and upwards but below 500 gross
tonnage not engaged in international voyages."
- 8 -
APPENDIX
CERTIFICATES
Record of equipment for passenger ship safety (Form P) 2 Details of life-saving appliances 10 In the table for "Details of life-saving appliances", entries 10 to 10.2 are replaced by the following:
10 Number of immersion suits
Form of Safety Equipment Certificate for Cargo Ships
Cargo Ship Safety Equipment Certificate Type of ship 11 The following new entry is added after "Gas carrier": "Containership"
Record of equipment for cargo ship safety (Form E) 2 Details of life-saving appliances 12 In the table for "Details of life-saving appliances", entries 9 to 9.2 are replaced by the following:
9 Number of immersion suits
3 Details of navigational systems and equipment 13 In the table for "Details of navigational systems and equipment", the following new entry is added after existing entry 15 (Bridge navigational watch alarm system (BNWAS)):
"16 Electronic inclinometer"
Form of Safety Certificate for Nuclear Cargo Ships
Nuclear Cargo Ship Safety Certificate Type of Ship 14 The following new entry is added after "Gas carrier": "Containership"
- 9 -
Record of equipment for cargo ship safety (Form C) 2 Details of life-saving appliances 15 In the table for "Details of life-saving appliances", entries 9 to 9.2 are replaced by the following:
9 Number of immersion suits
5 Details of navigational systems and equipment 16 In the table for "Details of navigational systems and equipment", the following new entry is added after existing entry 15 (Bridge navigational watch alarm system (BNWAS)):
"16 Electronic inclinometer"
RESOLUTSIOON MSC.532(107)
(vastu võetud 8. juunil 2023)
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL MUUDATUSED MERESÕIDUOHUTUSE KOMITEE,
MEENUTADES Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (edaspidi IMO) konventsiooni artikli 28 lõiget b, mis käsitleb komitee ülesandeid,
MEENUTADES SAMUTI 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest
merel (edaspidi konventsioon) VIII artikli lõiget b, mis käsitleb konventsiooni lisa, välja arvatud I peatüki, suhtes kohaldatavat muutmiskorda,
OLLES ARVESTANUD oma 107. istungil konventsiooni muudatusi, mis esitati ja saadeti laiali kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga i,
1. VÕTAB VASTU kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga iv konventsiooni muudatused, mille tekst on toodud resolutsiooni lisas;
2. OTSUSTAB kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vi alapunkti 2
alalõiguga bb, et muudatused loetakse heakskiidetuks 1. juulil 2025, kui enne nimetatud kuupäeva ei ole rohkem kui üks kolmandik osalisriikide valitsustest või osalisriikide valitsused, kelle kaubalaevastik kokku moodustab vähemalt 50% maailma kaubalaevastiku
kogumahutavusest, teatanud peasekretärile, et nad muudatustega ei nõustu;
3. KUTSUB osalisriikide valitsusi üles nentima, et konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vii alapunkti 2 kohaselt jõustuvad muudatused 1. jaanuaril 2026, kui need on eelmise punkti 2 kohaselt heaks kiidetud;
4. PALUB peasekretäril kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga v edastada
resolutsiooni ja lisas sisalduvate muudatuste teksti kinnitatud koopiad kõigile konventsiooni osalisriikide valitsustele;
5. SAMUTI PALUB peasekretäril edastada resolutsiooni ja selle lisa koopiad IMO liikmetele, kes ei ole konventsiooni osalisriigid.
- 2 -
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL MUUDATUSED
II-1 PEATÜKK KONSTRUKTSIOON – EHITUS, VAHERUUMIDEKS JAOTAMINE JA PÜSTUVUS,
MASINAD JA ELEKTRISEADMED
A osa
Üldsätted
Reegel 2 Mõisted
1. Olemasoleva punkti 29 järele lisatakse järgmised uued punktid:
„30. tõsteseade – lasti käitlemiseks mõeldud laevaseade, mida:
30.1. kasutatakse lasti laadimiseks, ümberlaadimiseks või mahalaadimiseks;
30.2. kasutatakse lastiruumi luugikaante või liigutatavate vaheseinte tõstmiseks ja
langetamiseks; 30.3. kasutatakse masinaruumi kraanadena;
30.4. kasutatakse ladude kraanadena;
30.5. kasutatakse voolikute käsitsemise kraanadena;
30.6. kasutatakse abipaatide ja sarnaste rakenduste veeskamiseks ja pardale tõstmiseks ja
30.7. kasutatakse laevapereliikmete teeninduse kraanadena;
31. ankru käsitsemise vints – vints, mille otstarve on ankru ja kinnitusotste paigaldamine, pardale tõstmine ja ümberpaigutamine veealustes töödes;
32. lahtine varustus – laeva varustuse osa, mille abil saab lasti kinnitada tõsteseadme või ankru käsitsemise vintsiga, kuid mis ei ole seadme või lasti lahutamatu
osa;
33. reeglis 3-13 sätestatud väljend paigaldatud 1. jaanuaril 2026 või pärast seda tähendab järgmist:
33.1. laevade puhul, mille kiil on pandud või mis on samasuguses ehitusjärgus 1. jaanuaril 2026 või pärast seda, mistahes paigaldamiskuupäev laeval,
või 33.2. muude kui punktis 33.1 nimetatud laevade puhul, sealhulgas enne 1.
jaanuari 2009 ehitatud laevade puhul, tõsteseadmete või ankru käsitsemise vintside lepinguline tarnetähtaeg või, kui lepingulist
- 3 -
tarnetähtaega ei ole, tõsteseadmete või ankru käsitsemiseks mõeldud vintside tegelik tarnetähtaeg laevale 1. jaanuaril 2026 või pärast seda.“
A-1 osa Laevade konstruktsioon
2. Pärast olemasolevat reeglit II-1/3-12 lisatakse järgmine uus reegel:
„Reegel 3-13 Tõsteseadmed ja ankru käsitsemise vintsid
1. Kohaldamine
1.1. Kui ei ole sõnaselgelt sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat reeglit tõsteseadmete ja ankru käsitsemise vintside ning tõsteseadmete ja ankru käsitsemise
vintsidega kasutatava lahtise varustuse suhtes. 1.2. Eeltoodust olenemata ei kohaldata reeglit järgmise suhtes:
1.2.1. liikuva merepuurimisalusena (MODU) sertifitseeritud laevadel
kasutatavad tõsteseadmed; 1.2.2. avamerel ehituslaevadel kasutatavad tõsteseadmed, näiteks
torude/kaablite paigaldamise/remondi või avamererajatiste laevad, sealhulgas kasutusest kõrvaldamise töödeks kasutatavad laevad, mis
vastavad administratsiooni poolt aktsepteeritavatele standarditele; 1.2.3. integreeritud mehaanilised seadmed lastiruumi luugikaante avamiseks ja
sulgemiseks ning
1.2.4. rahvusvahelise päästevahendite koodeksiga (LSA) vastavuses olevad päästeveeskamisseadmed.
1.3. Administratsioon peab otsustama, mil määral ei kehti punktid 2.1 ja 2.4 tõsteseadmete suhtes, mille ohutu tõstekoormus on alla 1000 kg.
2. Projekteerimine, ehitamine ja paigaldamine
2.1. Alates 1. jaanuarist 2026 paigaldatud tõsteseadmed peavad olema:
2.1.1. projekteeritud, ehitatud ja paigaldatud kooskõlas klassifikatsiooniühingu nõuetega, mida administratsioon tunnustab reegli XI-1/1 kohaselt, või administratsioonile vastuvõetavate standarditega, mis tagavad
samaväärse ohutustaseme, ja
2.1.2. koormusega testitud ja põhjalikult kontrollitud pärast paigaldamist ja enne esmakordset kasutuselevõttu ning pärast remonti, olulisi muudatusi või ümberehitusi.
2.2. 1. jaanuaril 2026 või pärast seda paigaldatud ankru käsitsemise vintsid peavad
olema projekteeritud, valmistatud, paigaldatud ja katsetatud administratsioonile rahuldaval viisil, lähtudes IMO koostatud suunistest.
- 4 -
2.3. 1. jaanuaril 2026 või pärast seda paigaldatud tõsteseadmed peavad olema püsivalt märgistatud ja varustatud dokumentaalsete tõenditega ohutu tõstekoormuse kohta (SWL).
2.4. Enne 1. jaanuari 2026 paigaldatud tõsteseadmeid tuleb katsetada ja põhjalikult
kontrollida IMO koostatud suuniste alusel ning need peavad vastama punktile 2.3 hiljemalt esimese tunnistuse uuendamisega seotud ülevaatuse kuupäeval 1. jaanuaril 2026 või pärast seda.
2.5. Enne 1. jaanuari 2026 paigaldatud ankru käsitsemise vintse tuleb katsetada ja
põhjalikult kontrollida IMO koostatud suuniste alusel hiljemalt esimese tunnistuse uuendamisega seotud ülevaatuse kuupäeval 1. jaanuaril 2026 või pärast seda.
3. Hooldamine, käitamine, kontroll ja katsetamine
Kõiki tõsteseadmeid ja ankru käsitsemise vintse, olenemata nende paigaldamise kuupäevast, ning kogu tõsteseadmete ja ankru käsitsemise vintside juures kasutatavat lahtist varustust tuleb IMO koostatud suuniste alusel töökorras katsetada, põhjalikult
läbi vaadata, kontrollida, käitada ja hooldada.
4. Mittetöötavad tõsteseadmed ja ankru käsitsemise vintsid Välja arvatud reegli I/11(c) kohaldamisel, kuigi tuleb võtta kõik mõistlikud meetmed,
et hoida käesoleva reegli kohaldamisalasse kuuluvad tõsteseadmed, ankru käsitsemise vintsid ja lahtine varustus töökorras, ei loeta nende seadmete rikkeid laeva
merekõlbmatuks muutvaks ega laeva sadamates viivitamise põhjuseks, tingimusel et laeva kapten on rakendanud meetmeid, et võtta mittetöötavaid tõsteseadmeid või ankru käsitsemise vintse arvesse ohutu merereisi planeerimisel ja tegemisel.“
II-2 PEATÜKK
KONSTRUKTSIOON – TULEKAITSE, TULEKAHJU AVASTAMINE JA
TULEKUSTUTUS
A osa
Üldsätted
Reegel 1 Kohaldamine
2. Olemasolevatele laevadele kohaldatavad nõuded
3. Olemasoleva punkti 2.9 järele lisatakse järgmine uus punkt 2.10:
„2.10. Kõik enne 1. jaanuari 2026 ehitatud laevad peavad vastama resolutsiooniga MSC.532(107) vastu võetud reeglile 10.11.2 hiljemalt 1. jaanuaril 2026 või pärast seda
toimuva esmase ülevaatuse kuupäevaks.“
- 5 -
C osa
Tule summutamine
Reegel 10 Tuletõrjetööd
4. Olemasoleva punkti 10 järele lisatakse järgmine uus punkt 11:
„11. Tulekustutusainete piirangud
Käesoleva punkti eesmärk on kaitsta laeval viibivaid isikuid tuletõrjetöödel kasutatavate ohtlike ainete mõju eest ning minimeerida keskkonnale kahjulikuks peetavate tulekustutusainete mõju.
11.1. Kohaldamine
Käesolevat punkti kohaldatakse 1. jaanuaril 2026 või hiljem ehitatud laevadele.
11.2. Üldsätted
11.2.1. Käesolevas punktis nimetatud keelatud ained tuleb pärast laevalt eemaldamist toimetada asjakohastesse kaldal asuvatesse vastuvõturajatistesse.
11.2.2. Perfluorooktansulfoonhapet (PFOS) sisaldavate tulekustutusainete kasutamine või ladustamine on keelatud.“
V PEATÜKK
MERESÕIDUOHUTUS
Reegel 2
Mõisted 5. Olemasoleva punkti 7 järele lisatakse järgmised uued punktid:
„8. puistlastilaev – reeglis XII/1.1 määratletud puistlastilaev;
9. konteinerilaev – laev, mis on mõeldud peamiselt konteinerite vedamiseks.“
Reegel 19 Laeva navigatsioonisüsteemidega ja -seadmetega varustatuse nõuded
6. Olemasoleva punkti 2.11 järele lisatakse järgmine uus punkt 2.12:
„2.12 Konteinerilaevad ja puistlastilaevad kogumahutavusega 3000 ja rohkem, mis on ehitatud 1. jaanuaril 2026 või pärast seda, peavad olema varustatud elektroonilise
kaldemõõturi või muude vahenditega, et kindlaks määrata, kuvada ja registreerida laeva rullumist.“
- 6 -
XIV PEATÜKK
POLAARVETES TEGUTSEVATE LAEVADE OHUTUSMEETMED
Reegel 2 Kohaldamine
7. Reegel 2 asendatakse järgmisega:
„Reegel 2 Kohaldamine
1. Kui sõnaselgelt ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat peatükki järgmistele laevadele, mis tegutsevad polaarvetes:
1.1. I peatüki kohaselt sertifitseeritud laevad;
1.2. kalalaevad pikkusega 24 meetrit ja rohkem;
1.3. huvilaevad, mida ei kasutata majandustegevuseks, kogumahutavusega 300 ja rohkem; ning
1.4. kaubalaevad kogumahutavusega 300 ja rohkem, kuid alla 500.
2. Enne 1. jaanuari 2017 ehitatud laevad, millele kohaldatakse punkti 1.1, peavad pärast 1. jaanuari 2018 täitma polaarkoodeksi asjakohaseid nõudeid esimeseks
vahepealse või tunnistuse uuendamisega seotud ülevaatuse ajaks, olenevalt sellest, kumb on varasem.
3. Punktide 1.2, 1.3 või 1.4 kohaldamisalasse kuuluvad laevad, mis on ehitatud enne 1. jaanuari 2026, peavad 1. jaanuariks 2027 vastama polaarkoodeksi I-A osa
peatükkide 9-1 ja 11-1 asjakohastele nõuetele. 4. Polaarkoodeksi I-A osa kohaldamisel tuleks kaaluda polaarkoodeksi I-B osa
lisajuhist.
5. Käesolevat peatükki ei kohaldata laevadele, mis kuuluvad osalisriigi valitsusele või mida osalisriigi valitsus käitab ja mida kasutatakse üksnes riiklikel mittetulunduslikel eesmärkidel. Laevu, mis kuuluvad osalisriigi valitsusele või mida
osalisriigi valitsus käitab ja mida kasutatakse üksnes riiklikel mittetulunduslikel eesmärkidel, julgustatakse siiski tegutsema käesoleva peatükiga kooskõlas oleval viisil,
kuivõrd see on põhjendatud ja teostatav. 6. Mitte miski käesolevas peatükis ei piira riikide õigusi ega kohustusi
rahvusvahelise õiguse alusel.“
Reegel 3 Nõuded laevadele, millele kohaldatakse käesolevat peatükki
8. Reegel 3 asendatakse järgmisega:
„Reegel 3 Nõuded I peatüki kohaselt sertifitseeritud laevadele
- 7 -
1. Laevad, millele kohaldatakse reeglit 2.1.1, peavad vastama polaarkoodeksi sissejuhatuse ja I-A osa ohutusega seotud nõuetele. Lisaks reeglite I/7, I/8, I/9 ja I/10 nõuete kohaldamisele tehakse neile ülevaatused ja neile väljastatakse tunnistused
polaarkoodeksi kohaselt.
2. Laevadele, millele kohaldatakse reeglit 2.1.1 ja millel on punkti 1 kohaselt välja antud tunnistus, tehakse reeglites I/19 ja XI-1/4 kehtestatud kontroll. Sel eesmärgil käsitatakse neid tunnistusi reegli I/12 või I/13 alusel välja antud tunnistustena.“
9. Pärast olemasolevat reeglit 3 lisatakse järgmine uus reegel:
„Reegel 3-1 Nõuded kalalaevadele, mille kogupikkus on 24 meetrit ja rohkem, kaubandusega
mitteseotud lõbusõidulaevadele, mille kogumahutavus on 300 ja rohkem, ning kaubalaevadele, mille kogumahutavus on 300 ja rohkem, kuid alla 500
1. Laevad, millele kohaldatakse reegleid 2.1.2, 2.1.3 ja 2.1.4 kõikidel reisidel Antarktika piirkonnas ja reisidel Arktika vetes, mis asuvad väljaspool selle osalisriigi
valitsuse territoriaalmere välispiiri, mille lipu all laeval on õigus sõita, peavad vastama polaarkoodeksi I-A osa peatükkidele 9-1 ja 11-1, võttes arvesse polaarkoodeksi I-A osa
1. peatüki punktide 1.2, 1.4 ja 1.5 sissejuhatust ja ohutusalaseid sätteid. 2. Olenemata eespool esitatud punktist 1, otsustab administratsioon, mil määral
polaarkoodeksi I-A osa 9-1 peatüki reegleid 9-1.3.1 ja 9-1.3.2 ei kohaldata:
2.1 kalalaevadele pikkusega 24 meetrit ja rohkem ning 2.2 laevadele kogumahutavusega 300 ja rohkem, kuid alla 500, mis ei tegele
rahvusvaheliste merereisidega.“
- 8 -
LIIDE
TUNNISTUSED
Varustuse nimekiri reisilaeva ohutuse tunnistuse juurde (vorm P)
2. Päästevahendite andmed
10. Tabelis „Päästevahendite andmed“ asendatakse punktid 10–10.2 järgmisega:
10. Päästetürpide arv
KAUBALAEVA OHUTUSVARUSTUSE TUNNISTUSE VORM
Kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistus
Laeva tüüp
11. Pärast sõna „Gaasitanker” lisatakse järgmine uus kanne:
„Konteinerilaev“
Varustuse nimekiri kaubalaeva ohutuse tunnistuse juurde (vorm E)
2. Päästevahendite andmed
12. Tabelis „Päästevahendite andmed“ asendatakse punktid 9–9.2 järgmisega:
9. Päästetürpide arv
3. Navigatsioonisüsteemide ja -seadmete andmed 13. Tabelis „Navigatsioonisüsteemide ja -seadmete andmed“ lisatakse olemasoleva kande
15 (Silla käiguvahi häiresüsteem (BNWAS)) järele järgmine uus kanne:
„16. Elektrooniline kaldemõõtur“
Tuumaseadmega kaubalaevade ohutuse tunnistuse vorm
Tuumaseadmega kaubalaeva ohutuse tunnistus
Laeva tüüp
14. Pärast sõna „Gaasitanker” lisatakse järgmine uus kanne:
„Konteinerilaev“
- 9 -
Varustuse nimekiri kaubalaeva ohutuse tunnistuse juurde (vorm C)
2. Päästevahendite andmed
15. Tabelis „Päästevahendite andmed“ asendatakse punktid 9–9.2 järgmisega:
9. Päästetürpide arv
5. Navigatsioonisüsteemide ja -seadmete andmed
16. Tabelis „Navigatsioonisüsteemide ja -seadmete andmed“ lisatakse olemasoleva kande 15 (Silla käiguvahi häiresüsteem (BNWAS)) järele järgmine uus kanne:
„16. Elektrooniline kaldemõõtur“
RESOLUTION MSC.533(107) (adopted on 8 June 2023)
AMENDMENTS TO THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
THE MARITIME SAFETY COMMITTEE, RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee, RECALLING ALSO article VIII(b) of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 ("the Convention") and article II of the Protocol of 1978 relating to the Convention ("the 1978 SOLAS Protocol") concerning the procedure for amending the 1978 SOLAS Protocol, HAVING CONSIDERED, at its 107th session, amendments to the 1978 SOLAS Protocol proposed and circulated in accordance with article VIII(b)(i) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, 1 ADOPTS, in accordance with article VIII(b)(iv) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, amendments to the appendix to the annex to the 1978 SOLAS Protocol, the text of which is set out in the annex to the present resolution; 2 DETERMINES, in accordance with article VIII(b)(vi)(2)(bb) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, that the said amendments shall be deemed to have been accepted on 1 July 2025, unless, prior to that date, more than one third of the Parties to the 1978 SOLAS Protocol or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world's merchant fleet have notified the Secretary-General of their objections to the amendments; 3 INVITES the Parties concerned to note that, in accordance with article VIII(b)(vii)(2) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, the amendments shall enter into force on 1 January 2026 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above; 4 REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article VIII(b)(v) of the Convention and article II of the 1978 SOLAS Protocol, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the 1978 SOLAS Protocol; 5 ALSO REQUESTS the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization which are not Parties to the 1978 SOLAS Protocol.
- 2-
ANNEX
AMENDMENTS TO THE PROTOCOL OF 1978 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
ANNEX
MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE ANNEX TO THE INTERNATIONAL
CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
APPENDIX
FORM OF SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE FOR CARGO SHIPS
Type of ship 1 The following new entry is added after "Gas carrier": "Containership"
RESOLUTSIOON MSC.533(107)
(vastu võetud 8. juunil 2023)
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL 1978. AASTA
PROTOKOLLI MUUDATUSED
MERESÕIDUOHUTUSE KOMITEE,
MEENUTADES Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (edaspidi IMO) konventsiooni artikli 28 lõiget b, mis käsitleb komitee ülesandeid,
MEENUTADES SAMUTI 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel (edaspidi konventsioon) VIII artikli lõiget b ja 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni
inimelude ohutusest merel 1978. aasta protokolli (edaspidi 1978. aasta SOLASi protokoll) II artiklit, mis käsitleb 1978. aasta SOLASi protokollis muudatuste tegemise korda,
OLLES ARVESTANUD oma 107. istungil 1978. aasta SOLASi protokolli muudatusi, mis esitati ja saadeti laiali kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga i ja 1978. aasta
SOLASi protokolli II artikliga, 1. VÕTAB VASTU kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga iv ja 1978. aasta
SOLASi protokolli II artikliga 1978. aasta SOLASi protokolli lisa liite muudatused, mille tekst on esitatud resolutsiooni lisas;
2. OTSUSTAB kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vi alapunkti 2 alalõiguga bb ja 1978. aasta SOLASi protokolli II artikliga, et muudatused loetakse
heakskiidetuks 1. juulil 2025, kui enne nimetatud kuupäeva ei ole rohkem kui üks kolmandik 1978. aasta SOLASi protokolli osalisriikidest või osalisriigid, kelle kaubalaevastik kokku
moodustab vähemalt 50% maailma kaubalaevastiku kogumahutavusest, teatanud peasekretärile, et nad muudatustega ei nõustu;
3. KUTSUB osalisriike üles nentima, et konventsiooni VIII artikli lõike b punkti vii alapunkti 2 ja 1978. aasta SOLASi protokolli II artikli kohaselt jõustuvad muudatused
1. jaanuaril 2026, kui need on eelmise punkti 2 kohaselt heaks kiidetud; 4. PALUB peasekretäril kooskõlas konventsiooni VIII artikli lõike b punktiga v ja 1978.
aasta SOLASi protokolli II artikliga edastada resolutsiooni ja lisas sisalduvate muudatuste teksti kinnitatud koopiad kõigile 1978. aasta SOLASi protokolli osalisriikide valitsustele;
5. SAMUTI PALUB peasekretäril edastada resolutsiooni ja lisa koopiad IMO liikmetele, kes ei ole 1978. aasta SOLASi protokolli osalisriigid.
- 2 -
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL 1978. AASTA
PROTOKOLLI MUUDATUSED
LISA
1974. AASTA RAHVUSVAHELISE KONVENTSIOONI
INIMELUDE OHUTUSEST MEREL LISA MUUDATUSED JA
TÄIENDUSED
LIIDE
KAUBALAEVA OHUTUSVARUSTUSE TUNNISTUSE VORM
Laeva tüüp
1. Pärast sõna „Gaasitanker” lisatakse järgmine uus kanne: „Konteinerilaev“
RESOLUTION MSC.534(107) (adopted on 8 June 2023)
AMENDMENTS TO THE PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974 THE MARITIME SAFETY COMMITTEE, RECALLING Article 28(b) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Committee, RECALLING ALSO article VIII(b) of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 ("the Convention"), and article VI of the Protocol of 1988 relating to the Convention ("the 1988 SOLAS Protocol") concerning the procedure for amending the 1988 SOLAS Protocol, HAVING CONSIDERED, at its 107th session, amendments to the 1988 SOLAS Protocol proposed and circulated in accordance with article VIII(b)(i) of the Convention and article VI of the 1988 SOLAS Protocol, 1 ADOPTS, in accordance with article VIII(b)(iv) of the Convention and article VI of the 1988 SOLAS Protocol, amendments to the appendix to the annex to the 1988 SOLAS Protocol, the text of which is set out in the annex to the present resolution; 2 DETERMINES, in accordance with article VIII(b)(vi)(2)(bb) of the Convention and article VI of the 1988 SOLAS Protocol, that the said amendments shall be deemed to have been accepted on 1 July 2025, unless, prior to that date, more than one third of the Parties to the 1988 SOLAS Protocol or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50% of the gross tonnage of the world's merchant fleet have notified the Secretary-General of their objections to the amendments; 3 INVITES the Parties concerned to note that, in accordance with article VIII(b)(vii)(2) of the Convention and article VI of the 1988 SOLAS Protocol, the amendments shall enter into force on 1 January 2026 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above; 4 REQUESTS the Secretary-General, for the purposes of article VIII(b)(v) of the Convention and article VI of the 1988 SOLAS Protocol, to transmit certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the annex to all Parties to the 1988 SOLAS Protocol; 5 ALSO REQUESTS the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its annex to Members of the Organization which are not Parties to the 1988 SOLAS Protocol.
- 2 -
ANNEX
AMENDMENTS TO THE PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
ANNEX
MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE ANNEX TO THE INTERNATIONAL
CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974
APPENDIX
FORM OF SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE FOR CARGO SHIPS
Type of ship
1 The following new entry is added after "Gas carrier": "Containership"
FORM OF SAFETY CERTIFICATE FOR CARGO SHIPS Type of ship 2 The following new entry is added after "Gas carrier": "Containership"
10.02.2026
Taristuministri määruse „1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest
merel ning selle 1978. ja 1988. aasta protokolli muudatustele nõusoleku andmine”
eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus
1974. aasta rahvusvaheline konventsioon inimelude ohutusest merel (ingl International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974; edaspidi konventsioon) töötati välja Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) egiidi all ja võeti vastu 1. novembril 1974
Londonis. Konventsioon jõustus rahvusvaheliselt 25. mail 1980. Eesti Vabariik ühines konventsiooniga Vabariigi Valitsuse 19. novembri 1991. a protokollilise otsusega nr 611.
Ühinemiskiri anti hoiule 16. detsembril 1991 ja konventsioon jõustus Eesti suhtes 16. märtsil 1992. Konventsioon on tähtsaim meresõiduohutust reguleeriv rahvusvaheline dokument. 2025. aasta 9. detsembri seisuga oli konventsioonil 168 osalist.1
Konventsiooni muudeti esimest korda 18. veebruaril 1978 Londonis vastu võetud protokolliga2
(edaspidi 1978. a protokoll), mis jõustus rahvusvaheliselt 1. mail 1981. Eesti ühines 1978. a protokolliga Vabariigi Valitsuse 19. novembri 1991. a protokollilise otsusega nr 613 ning see jõustus Eesti suhtes konventsiooniga ühel ajal. 1978. a protokoll võeti vastu, sest konventsiooni
jõustumine venis, kuid samal ajal toimus mitu mereõnnetust, mistõttu ilmnes vajadus karmistada tankerite tuleohutus- ja naftareostuse vältimise nõudeid. Täiendati ka nõudeid
naftatankerite roolimisseadmete kohta, lisati nõue varustada navigatsioonisüsteem radariga ja laev kokkupõrke vältimise abivahenditega ning karmistati ülevaatuste tegemise ja tunnistuste väljaandmise korda.
Konventsiooni, selle lisa ning liiteid muudeti uuesti 11. novembril 1988 Londonis vastu võetud
protokolliga3 (edaspidi 1988. a protokoll), mis jõustus rahvusvaheliselt 3. veebruaril 2000. Riigikogu ratifitseeris 1988. a protokolli 11. juunil 2003 ning see jõustus Eesti suhtes 20. novembril 2003. 1988. a protokoll sätestab laevaohutuse põhinõuded, sealhulgas nõuded
ohutust tõendavate dokumentide vormistamise, päästevahendite, raadioside korraldamise (GMDSS), navigatsiooniseadmete, ohtlike kaupade veo ja laeva tuleohutuse tagamise kohta.
Protokolliga kehtestati laevade ülevaatuste ja sertifitseerimise ühtlustatud kord. 1988. a protokolli II artikli järgi asendab ja tühistab 1988. a protokoll 1978. a protokolli ning
kõik tunnistused, mis 1978. a protokolliga muudetud konventsiooni alusel välja anti, jäävad kehtima kuni oma kehtivusaja lõpuni. 1988. a protokolli osalisriik ei või tunnistusi välja anda
konventsiooni alusel, vaid 1988. a protokolli alusel. Samas peab Eesti tunnustama nende riikide väljastatud tunnistusi, mis ei ole 1988. a protokolli osalisriigid, kuid on 1978. a protokolli osalisriigid. 2025. a 5. detsembri seisuga on selliseid riike 20, sh Austria, Tšehhi, Šveits, Ungari.
Riigisisese õiguse (VäSS ja RTS) järgi tuleb 1978. a protokolli muudatused (tunnistuste vormid) eesti keelde tõlkida, heaks kiita ja Riigi Teatajas avaldada, kuigi eesti keeles neid
kunagi ei väljastata.
1 Status of IMO treaties, 01.10.2025, lk 18.
https://wwwcdn.imo.org/localresources/en/About/Conventions/StatusOfConventions/Status%202025.pdf 2 1974. a rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel 1978. a protokoll.
https://www.riigiteataja.ee/akt/78501 3 1974. a rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel 1988. a protokoll.
https://www.riigiteataja.ee/akt/606772
1. jaanuari 2017. a seisuga andis IMO välja SOLASi ning 1978. ja 1988. a protokolli
konsolideeritud teksti.4 Pärast konsolideeritud teksti avaldamist on edasised, 2019.-2022. a vastu võetud konventsiooni muudatused Riigi Teatajas avaldatud üksnes konsolideeritud teksti
juures, eesmärgiga tagada konventsiooni terviklikkus ja ülevaatlikkus. IMO on aga soovitanud Eestil mitte tugineda vaid konventsiooni konsolideeritud tekstile, kuna õiguslikust seisukohast on tegemist vaid abimaterjaliga. Seetõttu tuleb muudatused avaldada ka konventsiooni algteksti
juures.
Konventsiooni lisa ajakohastatakse pidevalt ning seejuures muudetakse samal ajal ka konventsiooni lisa muutvaid protokolle. Seetõttu tuleb nõusolek anda nii konventsiooni muudatustele kui ka konventsiooni muutva protokolli muudatustele.
1.1. Sisukokkuvõte
Eelnõukohase määrusega antakse riigisiseselt nõusolek 1978. a protokolli muudatustele, mis on vastu võetud IMO meresõiduohutuse komitee 10. novembri 2022. a resolutsiooniga
MSC.522(106) ja 8. juuni 2023. a resolutsiooniga MSC.533(107). Samuti antakse nõusolek konventsiooni ning 1988. a protokolli muudatustele, mis on vastu võetud vastavalt IMO
meresõiduohutuse komitee 8. juuni 2023. a resolutsioonidega MSC.532(107) ja MSC.534(107). Resolutsioonidega MSC.522(106) ja MSC.533(107) muudetakse 1978. a protokolli lisa,
millega muudetakse konventsiooni lisa liites esitatud tunnistusi. Nagu eelpool mainitud, on nende muudatuste heakskiitmine formaalne, sest Eesti ise neid tunnistusi väljastada ei või.
Resolutsiooniga MSC.532(107) võetakse konventsiooni lisas kasutusele uued mõisted ning lisatakse reeglid tõsteseadmete, ankru käsitsemise vintside, puistlastilaeva ja konteinerilaeva kohta, keelatakse perfluorooktansulfoonhapet (PFOS) sisaldavate tulekustutusainete
kasutamine ning kehtestatakse ohutusmeetmed polaarvetes sõitvatele laevadele, millele konventsioon üldreeglina ei kohaldu. Konventsiooni lisa muudatustest tulenevalt muudetakse
lisa liites esitatud tunnistusi. Resolutsiooniga MSC.534(107) muudetakse 1988. a protokolli lisa, millega muudetakse konventsiooni lisa liites esitatud tunnistusi.
Muudatused jõustusid rahvusvaheliselt 1. jaanuaril 2026, kuna enne 1. juulit 2025 ei olnud üks kolmandik osalisriikidest või osalisriigid, kelle kaubalaevastik kokku moodustab vähemalt 50%
maailma kaubalaevastiku kogumahutavusest, peasekretärile kirjalikult teatanud, et nad ei kiida muudatusi heaks. Eesti Vabariigil kui konventsiooni ning selle 1978. a ja 1988. a protokolli osalisriigil ei ole nimetatud muudatuste kohta vastuväiteid.
1.2. Eelnõu ettevalmistaja
Määruse eelnõu ning seletuskirja on koostanud Kliimaministeeriumi merendusosakonna õigusnõunik Gerli Ehte (tel 5884 9026, e-post [email protected]). Muudatused
on eesti keelde tõlkinud tõlkebüroo OÜ Dussan vandetõlk Maris Järve (e-post [email protected]). Eelnõu ja seletuskirja on keeletoimetanud Justiits- ja Digiministeeriumi
õigusloome korralduse talituse toimetaja Merike Koppel (e-post [email protected]). Eelnõu juriidilist kvaliteeti kontrollis Kliimaministeeriumi õigusosakonna nõunik Helen Holtsman (e-post [email protected]).
4 1974. aasta rahvusvaheline konventsioon inimelude ohutusest merel, mida on muudetud 1978. aasta ja 1988.
aasta protokolliga [seisuga 01.01.2017]. https://www.riigiteataja.ee/akt/222122021007
1.3. Märkused
Määrusega muudetakse 1974. aasta rahvusvahelist konventsiooni inimelude ohutusest merel.
Põhiseaduse (PS) § 3 järgi avaldatakse seadused ettenähtud korras ja täitmiseks kohustuslikud saavad olla üksnes avaldatud seadused. Seaduste avaldamiseks õiguslikus mõttes loetakse
nende ametlikku avaldamist Riigi Teatajas (PS § 108). Seaduste ametlikku avaldamist ehk nende avaldamist ettenähtud korras reguleerib Riigi Teataja seadus (RTS). Riigi Teatajas
avaldatakse lisaks riigisisestele õigustloovatele aktidele ka välislepingud. Õigusriigi printsiibist lähtuvalt tuleb üldjuhul õigusaktid, mis sisaldavad õigusnorme (materiaalsed seadused), normiadressaatidele teatavaks teha kas nende avaldamisega Riigi Teatajas või avalikustamisega
muus vormis.5 RTSi § 2 lõike 3 punkti 2 järgi avaldatakse Riigi Teatajas sõlmitud välisleping eesti keeles või selle tõlge eesti keelde, kui välislepingu tekst on ainult võõrkeeltes, ja vähemalt
ühes tõlgendamise aluseks olevas võõrkeeles. Välissuhtlemisseaduse (VäSS) § 25 lõike 1 järgi muudetakse välislepingut üldreeglina selle
sõlmimisega samas korras. VäSSi § 25 lõike 3 võimaldab valdkonna eest vastutaval ministril kooskõlastatult Välisministeeriumiga anda määrusega nõusolek muuta Riigikogus
ratifitseeritud või Vabariigi Valitsuses heakskiidetud välislepingut, kui muudatus on tehnilist laadi, sellel puudub oluline mõju, muudatus ei vaja § 20 kohast ratifitseerimist ja see jõustub rahvusvaheliselt vaikiva menetluse raames või jõustub Eesti suhtes, olenemata Eesti
seisukohast. Seaduse muutmise seaduse eelnõu seletuskirja kohaselt võib muudatuse lugeda tehnilist laadi olevaks, kui see ei nõua põhiseaduse kohast ratifitseerimist ega ole VV
otsustustasandi sisuga, vaid on ametkondliku loomuga. Näiteks meretranspordi tehnilised nõuded, mis hõlmavad meremeeste diplomeerimist, laevade tehnilisi nõudeid, näiteks müratase, ehitusnõuded jmt, merereostuse vältimise tehnilisi nõudeid, laeva lastiga või varustusega seotud
ja meretranspordi ohutu korraldamise süsteemiga seotud nõudeid. Seejuures peab ministri määruse seletuskiri sisaldama analüüsi ratifitseerimise vajaduse või mittevajaduse kohta,
analüüsi, mis põhjendab otsuse vastuvõtmise võimalikkust ministri tasandil ning andmeid lepingumuudatuse jõustumise kohta.6 Praegu on tegemist olukorraga, kus konventsiooni lisa teksti täpsustatakse tehniliste muudatustega, mis on rahvusvaheliselt vaikimisi heakskiidetud.
Resolutsioonis MSC.532(107) on administratsioonile antud tõsteseadmete nõuete ja kalalaevade ohutusmeetmete puhul erandi tegemise õigus. Kõrgem otsustustasand ei ole
resolutsioonide heakskiitmiseks siiski vajalik, kuna tõsteseadmete nõuded on seni kehtestatud majandus- ja kommunikatsiooniministri määrusega ning kalalaevade ohutusnõuded nõukogu direktiiviga ning majandus- ja kommunikatsiooniministri määrusega. Muudatustel puudub
oluline mõju. VäSSi §-s 20 nimetatud ratifitseerimise aluseid ei esine.
Eelnõu ei ole seotud muu menetluses oleva eelnõuga. Eelnõu ei ole seotud Euroopa Liidu (EL) õiguse rakendamisega ega Vabariigi Valitsuse
tegevusprogrammiga.
Riigi Teataja seaduse § 2 lõike 3 punkti 41 kohaselt tuleb välissuhtlemisalane ministri määrus avaldada Riigi Teatajas.
5 Elektrooniline Eesti Vabariigi põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, 2020.
https://pohiseadus.ee/sisu/3472/paragrahv_3 6 Välissuhtlemisseaduse muutmise ja sellega seonduvalt teiste seaduste muutmise seaduse eelnõu seletuskiri (385
SE), eelnõu § 1 p 48 kommentaarid. https://www.riigikogu.ee/tegevus/eelnoud/eelnou/1a6dca0e-f3dc-49c5-a97f-
8e3a6bbfd048/
Eelnõukohase määruse rakendamisega võib tõusta polaarvetes sõitvate kalalaevade omanike
halduskoormus, kui laev ei vasta kehtestatud ohutusmeetmetele. Halduskoormuse tõus seisneb laeva ohutusmeetmetega vastavusse viimises ja sellega kaasnevates kuludes. Lähtudes HÕNTE
§ 1 lõikest 42 ei rakendata sama paragrahvi lõikest 41 tulenevat halduskoormuse vähendamist, kuna tegemist on välislepingust tulenevate nõuetega.
2. Määruse eesmärk
Määrusega antakse nõusolek muuta: - 1978. a protokolli muudatustega, mis on vastu võetud IMO meresõiduohutuse komitee
resolutsioonidega MSC.522(106) ja MSC.533(107);
- konventsiooni muudatustega, mis on vastu võetud resolutsiooniga MSC.532(107) ja - 1988. a protokolli muudatustega, mis on vastu võetud resolutsiooniga MSC.534(107).
Muudatused jõustusid rahvusvaheliselt 1. jaanuaril 2026.
3. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
Määrus koosneb ühest kolmepunktilisest paragrahvist, millega antakse nõusolek muuta konventsiooni ja protokolle.
Punktiga 1 nõustutakse 1978. a protokolli muudatustega, mis on vastu võetud IMO meresõiduohutuse komitee 10. novembri 2022. a resolutsiooniga MSC.522(106) ning 8. juuni
2023. a resolutsiooniga MSC.533(107). Resolutsiooniga MSC.522(106) 1978. a protokollis tehtavate muudatustega viiakse
konventsiooni lisa liites esitatud tunnistused kooskõlla resolutsiooniga MSC.496(105) konventsioonis tehtud muudatustega, et tagada GMDSS-i moderniseerimisest tulenev ühtsus ja
järjepidevus. Täpsemalt jäetakse kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistuse p-st 2.3 välja tekstiosa „ja päästevahendites kasutatavad raadioseadmed“ ning täiendatakse allmärkust nr 5. Muudatused Eestit ei mõjuta, kuna Eesti annab tunnistusi välja 1988. a protokolli järgi, mille
lisa liites tehti vastavad muudatused resolutsiooniga MSC.497(105).
Resolutsiooniga MSC.533(107) lisatakse 1978. a protokolli muudatustega konventsiooni lisa liites esitatud kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistuse vormile laeva tüübina konteinerilaev. Tunnistust muudetakse, sest resolutsiooniga MSC.532(107) võetakse konventsiooni V peatüki
reeglis 2 kasutusele konteinerilaeva mõiste. Muudatused Eestit ei mõjuta, kuna Eesti annab välja tunnistusi 1988. a protokolli järgi, mille lisa liites tehti vastavad muudatused samuti
käesolevas eelnõus sisalduva resolutsiooniga MSC.534(107). Punktiga 2 nõustutakse konventsiooni lisa muudatustega, mis on vastu võetud IMO
meresõiduohutuse komitee 8. juuni 2023. a resolutsiooniga MSC.532(107).
Kõnealuse resolutsiooniga muudetakse konventsiooni lisa peatükke II-1, II-2, V ja XIV ning lisa liidet.
II-1 peatüki A osa reeglis 2 võetakse kasutusele uued, tõsteseadme, ankru käsitsemise vintsi ja lahtise varustuse mõisted ning esitatakse nende definitsioon. Reeglisse lisatakse uus punkt 33,
milles sätestatakse, et paigaldatud tõsteseadmed ja ankru käsitsemise vintsid peavad vastama konventsiooni nõuetele ehitatavate laevade puhul, kui nende kiil on pandud 1. jaanuaril 2026
või pärast seda, ning muude laevade puhul, kui tõsteseadmete tarnimise tähtaeg on
1. jaanuaril 2026 või pärast seda.
II-1 peatüki A-1 osasse lisatakse uus reegel 3-13 tõsteseadmete ja ankru käsitsemise vintside projekteerimise, ehitamise, paigaldamise, käitamise, kontrollimise, katsetamise ja hooldamise kohta. Reegel koosneb neljast punktist:
- punktis 1 sätestatakse, et reeglit kohaldatakse tõsteseadmete ja ankru käsitsemise vintside ning nendega kasutatava lahtise varustuse suhtes. Reeglit ei kohaldata liikuval
merepuurimisalusel ja avamerel ehituslaevadel kasutatavate tõsteseadmete suhtes, samuti lastiruumi luugikaante avamise seadmete ja rahvusvahelise päästevahendite koodeksiga vastavuses olevate päästeveeskamisseadmete suhtes. Punkti 1.3 alusel peab administratsioon
otsustama, mil määral punkte 2.1 (ohutusnõuded, testimine) ja 2.4 (katsetamine, kontrollimine) kohaldatakse tõsteseadmete suhtes, mille ohutu tõstekoormus on alla 1000 kg;
- punktis 2 sätestatakse reeglid alates 1. jaanuarist 2026. a paigaldatud tõsteseadmete projekteerimise, ehitamise ja paigaldamise kohta. Seda tuleb teha kooskõlas klassifikatsiooniühingu nõuetega või administratsioonile vastuvõetavate standarditega,
lähtudes IMO koostatud suunistest. Enne 1. jaanuarit 2026 paigaldatud tõsteseadmeid ja ankru käsitsemise vintse tuleb katsetada ja põhjalikult kontrollida hiljemalt esimese tunnistuse
uuendamisega seotud ülevaatusel; - punkti 3 järgi tuleb kõiki tõsteseadmeid ja ankru käsitsemise vintse hooldada, käitada,
katsetada ja kontrollida;
- punkti 4 järgi ei loeta eelnimetatud seadmete rikkeid laeva merekõlbmatuks muutvaks, kui kapten arvestab merereisi planeerimisel mittetöötavate seadmetega.
Kõnealuse reegli rakendamiseks on IMO välja andnud kaks suunist: 27. juuni 2023. a ringkirjaga MSC.1/Circ.1662 suunis ankru käsitsemise vintside kohta ning 28. juuni 2023. a
ringkirjaga MSC.1/Circ.1663 suunis tõsteseadmete kohta.
Tõsteseadmete kasutamise nõuded ning ülevaatuse ja katsetamise kord on kehtestatud MSOSi § 41 lõike 5 alusel majandus- ja kommunikatsiooniministri 16. septembri 2011. a määrusega nr 87 „Laeva tõsteseadmete kasutamise nõuded ning ülevaatuse ja katsetuste kord“. Määruses on
kehtestatud administratsioonile vastuvõetavad standardid tõsteseadmete kohta. Seejuures on määruse § 3 lõikes 3 kasutatud reegli 3-13 punktis 1.3 antud volitust kehtestada erand
tõsteseadmetele tõstekoormusega alla 1000 kg. Riigisisene õigus tõsteseadmete kohta on kehtinud juba enne konventsiooni muudatusi, on nendega kooskõlas, kuid oluliselt üldisem. Seega pakuvad IMO suunised täiendavaid lähtepunkte tõsteseadmete ohutuse tagamiseks.
Määrust ja võimalikke täiendusi on plaanis hinnata lähiajal ning see ei mõjuta muudatuste heakskiitmist. Ankru käsitsemise vintse riigisisene õigus ei reguleeri, seega lähtutakse
konventsioonist ja IMO suunistest. II-2 peatüki A osa reegli 1 kohaldamisala laiendatakse punktiga 2.10, mille järgi peavad kõik
enne 1. jaanuari 2026 ehitatud laevad vastama reeglile 10.11.2 hiljemalt 1. jaanuaril 2026. II-2 peatüki C osa reeglit 10 („Tuletõrjetööd“) täiendatakse punktiga 11 tulekustutuseainete
piirangute kohta. Punktiga keelatakse perfluorooktansulfoonhapet (PFOS) sisaldavate tulekustutusainete kasutamine. Püsivate orgaaniliste saasteainete Stockholmi konventsiooni 2019. a muudatuste kohaselt on PFOSi kasutamine tulekustutusvahus lubatud üksnes
sellekohase erandi registreerimisel.7 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1021 I lisa A osa järgi on eesmärk viia PFOSide sattumine keskkonda miinimumini ning lõpetada
7 Püsivate orgaaniliste saasteainete Stockholmi konventsiooni A ja B lisade 2019. aasta muudatused.
https://www.riigiteataja.ee/akt/216022021001
PFOSide kasutamine niipea kui võimalik.8 Seega on PFOSi kasutamist juba varem
rahvusvaheliselt oluliselt piiratud, mistõttu selle keelustamine laevandusele olulist mõju ei avalda.
V peatüki ja konventsiooni lisa liite muudatused V peatüki reeglis 2 võetakse kasutusele puistlastilaeva ja konteinerilaeva mõiste ja esitatakse
nende definitsioon. Sama peatüki reeglisse 19 („Laeva navigatsioonisüsteemidega ja -seadmetega varustatuse nõuded“) lisatakse uus punkt 2.12, mille järgi peavad alates
1. jaanuarist 2026 ehitatud konteinerilaevad ja puistlastilaevad 3000 ja rohkem olema varustatud elektroonilise kaldemõõturi või muu vahendiga, mis fikseerib laeva rullumise. Muudatus on kooskõlas riigisisese õigusega, kuna MSOSi § 19 lõige 1 näeb ette, et laev
projekteeritakse, ehitatakse, seadistatakse ja remonditakse meresõiduohutuse seaduse ja rahvusvaheliste konventsioonide nõuete ning klassifikatsiooniühingute reeglite alusel.
Kõnealuste laevade seadistusnõuded on sätestatud konventsioonis. Konventsiooni lisa liites tehakse muudatused tulenevalt konventsiooni V peatükis tehtud
muudatustest. Kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistuse vormis ning tuumaseadmega kaubalaevade ohutuse tunnistuse vormis täiendatakse laevatüüpide loetelu konteinerilaevaga.
Puistlastilaev on laevatüüpide loetelus olemas, sest seda mõistet kasutatakse konventsioonis juba varasemast ajast. Puitlastilaeva ja konteinerilaeva eristamine tunnistustel kaubalaeva alaliikidena on vajalik, et selgelt tuvastada laeval elektroonilise kaldemõõturi või muu
asjakohase vahendi olemasolu kohustus.
Mõlema eelnimetatud tunnistuse juurde kuuluvat varustuse nimekirja9 muudetakse. Varustuse nimekirjade navigatsioonisüsteemide ja -seadmete andmeid kajastavasse tabelisse lisatakse 16. punktina „elektrooniline kaldemõõtur“. See muudatus on seotud V peatüki reegli 19
muudatusega. Päästevahendite andmeid kajastavas tabelis koondatakse punktid 9–9.2 punktiks 9 (päästetürpide arv). Varustuse nimekirjade kehtivas eestikeelses10 versioonis on
kasutatud terminit „veeülikonnad“, kuid õige termin on „päästetürp“, mis on määratletud konventsiooni III peatüki A osa reegli 3 punktis 7. Viimati kirjeldatud muudatuse heakskiitmisel korrigeeritakse ka eesti terminikasutust. Viimati kirjeldatud muudatus tehakse
ka reisilaeva ohutuse tunnistuse juurde kuuluvas varustuse nimekirjas (vorm P) päästevahendite andmeid kajastavas tabelis.
XIV peatüki reegleid 2 ja 3 muudetakse. Reegli 2 punkti 1 muudatusega laiendatakse polaarvetes sõitvate laevade ohutusmeetmete
peatükki ka järgmistele laevadele, millele konventsioon selle I peatüki A osa reegel 3 (erandid) punkti a järgi üldreeglina ei kohaldu:
- kalalaevad pikkusega 24 m ja rohkem; - huvilaevad kogumahutavusega 300 ja rohkem, mida ei kasutata majandustegevuseks; - kaubalaevad kogumahutavusega 300 kuni 500.
8 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2019/1021 püsivate orgaaniliste saasteainete kohta (uuesti
sõnastatud) (ELT L 169 25.6.2019, lk 45). https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A02019R1021-20251015 9 Kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistuse vormi juurde kuuluv varustuse nimekiri kaubalaeva ohutuse tunnistuse
juurde (vorm E) ja tuumaseadmega kaubalaevade ohutuse tunnistuse vormi juurde kuuluv varustuse nimekiri
kaubalaeva ohutuse tunnistuse juurde (vorm C). 10 Konventsiooni lisa liite kehtiv redaktsioon on vastu võetud resolutsiooniga MSC.496(105).
https://www.riigiteataja.ee/akt/214032024006
Jää sulamise tõttu on polaarveed muutunud ligipääsetavaks ka väiksematele laevadele, mis
puutuvad kokku samade ohtudega nagu laevad, millele konventsiooni nõuded juba kohalduvad. Seni ei ole polaarvetes sõitvatele laevadele kehtestatud ohutusnõuded kehtinud kõigile
ohtlikesse tingimustesse sattunud laevadele. Muudatuste eesmärk on parandada meresõiduohutust polaarvetes, mida iseloomustavad keerulised olud, sealhulgas jääolud, kiiresti muutuv ilmastik, kauge asukoht ja piiratud päästevõimekus. Konventsiooni
muudatustega kehtestatakse nõuded ka kalalaevadele, millele ei ole rahvusvahelisel tasandil (ülemaailmselt) seni kehtinud terviklikke ja siduvaid ohutusnõudeid. Kalalaevade
ohutusstandardeid sisaldav Torremolinose konventsioon, seda täiendavad 1993. aasta Torremolinose protokoll ja 2012. aasta Kaplinna leping ei ole jõustunud. Euroopa Liidus on Torremolinose protokoll aga sisuliselt jõustatud direktiiviga 97/70/EÜ, millega kehtestatakse
vähemalt 24 meetri pikkustele kalalaevadele ühtne ohutuskord11 (edaspidi direktiiv 97/70/EÜ). Konventsiooni muudatusega, millega laiendatakse polaarkoodeksi kohaldamist polaarvetes
sõitvatele kalalaevadele, reguleeritakse nende laevade ohutust esimest korda siduval rahvusvahelisel tasandil (ülemaailmselt), kuid üksnes piiratud ulatuses ja konkreetse tegevuspiirkonna puhul.
Reegli 2 punkt 2 vastab sama punkti kehtivale sõnastusele ning punktid 4–6 on vastavalt kehtiva
sõnastuse punktid 3–5. Reegli 2 punktiga 3 nähakse ette, et punkti 1 muudatusega peatüki kohaldamisalasse lisandunud laevad, mis on ehitatud enne resolutsiooni jõustumist, peavad 1. jaanuariks 2027 vastama
polaarkoodeksi I-A osa peatükkide 9-1 ja 11-1 nõuetele.
Reegli 3 sõnastus vastab oma sisult kehtivale sõnastusele. Reeglis on täpsustatud, et see kohaldub reegli 2 punktis 1.1 nimetatud laevadele ehk konventsiooni I peatüki kohaselt sertifitseeritud laevadele.
Peatükki täiendatakse reegliga 3-1. Reegli punktiga 1 nähakse ette, et reegli 2 punkti 1
muudatusega lisandunud laevad peavad vastama polaarkoodeksi I-A osa peatükkidele 9-1 ja 11-1. Reegli punkt 2 võimaldab administratsioonil otsustada polaarkoodeksi I-A osa 9-1 peatüki reeglite 9-1.3.1 ja 9-1.3.2 kohaldamise üle reegli 2 punktides 1.2 ja 1.4 nimetatud
laevadele ehk kalalaevadele pikkusega 24 meetrit ja rohkem ning laevadele kogumahutavusega 300 kuni 500, mis ei tee rahvusvahelisi merereise (st teevad kohalikku rannasõitu). Eestil ei ole
polaarvetes territoriaalvesi, mistõttu oleks võimalik erandi tegemine üksnes kalalaevadele pikkusega 24 meetrit ja rohkem.
Praegu on kalalaevade ohutusnõuded kehtestatud direktiiviga 97/70/EÜ ning majandus- ja kommunikatsiooniministri 29. septembri 2003. a määrusega nr 233 „Laevade ohutusnõuded“12
(edaspidi määrus nr 233). Navigatsiooniseadmetele on selles määruses kehtestatud leebemad nõuded kui polaarkoodeksi reeglites 9-1.3.1–9-1.3.2. Samas näeb määruse nr 233 § 1 lõige 2 ette, et juhul kui laevale kohalduvad rahvusvahelised konventsioonid, rakendatakse nende
konventsioonide nõudeid. Seega puudub vastuolu riigisisese ja rahvusvahelise õiguse vahel – rangemate nõuete korral peavad polaarvetes sõitvad laevad vastama rahvusvahelistele
(konventsiooni ja polaarkoodeksi) nõuetele.
11 Nõukogu direktiiv 97/70/EÜ, millega kehtestatakse vähemalt 24 meetri pikkustele kalalaevadele ühtne
ohutuskord (EÜT L 34, 09.02.1998, lk 1–29). https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A01997L0070-20090420 12 Majandus- ja kommunikatsiooniministri 29. septembri 2003. a määrus nr 233 „Laevade ohutusnõuded“, § 19 1
lg 1 p 2. https://www.riigiteataja.ee/akt/113062025025?leiaKehtiv
Polaarkoodeksi reegel 9-1 sätestab nõuded kõnesoleva resolutsiooni punkti 1 muudatuses
nimetatud laevadele. Reegel 9-1.3.1 („Navigatsiooniteave“) sätestab, et kõnealustel laevadel peavad olema vahendid laeva sõidupiirkonnas valitsevate jääolude kohta käiva ajakohase teabe
saamiseks. Transpordiameti kui meresõiduohutuse pädeva asutuse hinnangul on see nõue polaarvetes sõitvate laevade puhul hädavajalik. Reegel 9-1.3.2 („Navigatsiooniseadmete funktsionaalsus“) kehtestab navigatsiooniseadmete miinimumnõuded, sh kajaloodide
dubleerimise, nähtavuse tagamise, jääladestuse vältimise, veealuste andurite kaitse, komandosilla tiibade kaitsekonstruktsioonide ning kurssi määravate ja GNSS-seadmete
nõuded. Täpsemalt: - reegel 9-1.3.2.1.1 näeb ette kajaloodide dubleerimise nõuded laevadele, mis ehitatakse
alates 1. jaanuarist 2026. Kehtiva määruse kohaselt on kajalood nõutud kalalaeval
pikkusega 45 meetrit ja rohkem.13 Muudatus ei mõjuta olemasolevaid laevu, kuid tulevikus võib vajadus kajaloode heaks kiita suurendada pädeva asutuse
(Transpordiamet) töökoormust; - reegli 9-1.3.2.1.2 järgi peavad laevad vastama konventsiooni V peatüki reegli 22 punkti
1.9.4 nõuetele ehk ilmastikuoludest olenemata peab olema tagatud hea nähtavus läbi
komandosilla kahe esiakna ning lisaks peab olema takistusteta vaade ahtrisse. Transpordiameti hinnangul tagavad olemasolevate laevade nõuetelevastavuse
esiakende soojendusseadmed; - reegli 9-1.3.2.1.3 järgi on nõutav navigatsiooniks ja sideks vajalikel antennidel jää
kogunemist vältivate vahendite olemasolu. Transpordiameti hinnangul on nõue vajalik
ning seda saab täita asjakohase soojendusseadme või kaitsevahendiga; - reegli 9-1.3.2.1.4.1 järgi tuleb jää eest kaitsta konventsiooni V peatüki või
polaarkoodeksi reegli 9-1 kohaselt nõutava varustuse sensoreid, mis asuvad laevakere all. Transpordiameti hinnangul võib nõude täitmiseks vaja minna ümberehitust;
- reegel 9-1.3.2.1.4.2 näeb ette, et alates 1. jaanuarist 2026 ehitatud A- ja B-kategooria
laevade komandosilla tiivad peavad olema konstrueeritud kaitsma navigatsioonivahendeid ja personali. Muudatus ei mõjuta olemasolevaid laevu;
- reegli 9-1.3.2.2.1 järgi peab laeval kogumahutavusega 500 ja rohkem olema kaks eraldi mittemagnetilist kompassi, mis saavad toidet pea- ja avariielektrienergiaallika lt . Laevaomanik saab nõude täita, kui laeval on kaks vurrkompassi või üks vurrkompass ja
üks satelliitkompass. Kehtivate nõuete kohaselt peab kalalaeval pikkusega 45 m ja rohkem olema vurrkompass. Arvestades polaarvete keerulisi olusid, võib eeldada, et
kaugpüügilaevad juba vastavad uutele nõuetele ning eeldatavasti muudatus mõju ei avalda.
- reegel 9-1.3.2.2.2 näeb ette, et kui laev ületab 80. laiuskraadi, peab sellel olema ka
satelliitkompass (GNSS-seade) või samaväärne vahend, mis saab toidet pea- ja avariielektrienergiaallikalt. Juhul, kui eelmise alapunkti nõude täitmiseks on laeval üks
vurrkompass ja üks satelliitkompass, loetakse sellega kõnesolev nõue täidetuks. Arvestades polaarvete kaugust ja keerulisi olusid, võib eeldada, et Eesti kalalaevad juba vastavad uutele nõuetele.
Punktiga 3 nõustutakse 1988. a protokolli muudatustega, mis on vastu võetud IMO
meresõiduohutuse komitee 8. juuni 2023. a resolutsiooniga MSC.534(107). Muudatustega lisatakse kaubalaeva ohutusvarustuse tunnistuse vormile ja kaubalaeva ohutuse tunnistuse vormile laevatüübina konteinerilaev. Muudatus on seotud resolutsiooniga MSC.532(107),
millega võetakse konventsiooni V peatüki reeglis 2 kasutusele vastav mõiste ning reegli 19 punktis 2.12 nähakse ette kohustus varustada vastav laev elektroonilise kaldemõõturi või muu
13 Määruse nr 233 § 191 lg 1 p 2.
asjakohase vahendiga (al 2026 ehitatud laev). Tunnistusel kaubalaeva alaliigina konteinerilaeva
eristamine võimaldab selgelt tuvastada laeval eelnimetatud varustuse olemasolu kohustus. Resolutsiooniga tehtavad muudatused on kooskõlas MSOSiga. Laeva meresõiduohutust
tõendavate tunnistuste väljastamist reguleerib MSOSi § 3. MSOSi § 3 lõike 2 kohaselt väljastab Eestis registreeritud või registreeritava laeva kohta meresõiduohutust tõendavad tunnistused ja mõõtekirja Transpordiamet või volitatud klassifikatsiooniühing – seejuures peavad tunnistused
vastama rahvusvaheliste konventsioonide (kõnealusel juhul 1988. a protokolli) nõuetele. Muudatusega ei kaasne vajadust muuta riigisiseseid õigusakte, kuna protokolli sätteid
kohaldatakse otse, ilma protokolli sätteid riigisiseses õiguses sätestamata. 4. Eelnõu terminoloogia
Konventsiooni lisa muudatustega võetakse kasutusele uued mõisted , mis eestikeelses
versioonis tähistatakse terminitega: tõsteseade, ankru käsitsemise vints, lahtine varustus ja konteinerilaev. Mõistete ülevõtmine riigisisesesse õigusesse ei ole vajalik, sest muudatustele vastav regulatsioon riiklikul tasandil puudub. Tõsteseadmeid reguleerib küll majandus- ja
kommunikatsiooniministri määrus nr 87, kuid määruses ei ole seda mõistet määratletud, vaid on piiritletud määruse reguleerimisala. Puistlastilaeva mõiste on konventsiooni lisa tekstis juba
varem defineeritud. Riigisiseselt on puistlastilaeva mõiste defineeritud MSOSi § 41 lõike 6 alusel kehtestatud määruses, kuid õige oleks seda teha seaduses. See küsimus ei ole aga seotud käesoleva määruse objektiks olevate resolutsioonidega ega takista resolutsioonidega tehtavatele
muudatustele ministri määrusega nõusoleku andmist.
5. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele Eelnõul ei ole puutumust ELi õigusega.
EL ei ole konventsiooni ega selle 1978. ja 1988. a protokolli osalisriik, samuti ei ole
resolutsioonides esitatud tunnistuste vorme EL-i õigusesse üle võetud. 6. Määruse mõju
Määrusega käsitletavate konventsiooni ning 1978. ja 1988. a protokolli muudatuste
heakskiitmisega ei kaasne demograafilist mõju. Samuti puudub mõju julgeolekule, elu- ja looduskeskkonnale ning regionaalarengule. Muudatused avaldavad positiivset mõju välissuhetele, kuna IMO liikmesriigina ja SOLASi konventsiooni osalisriigina täidab Eesti oma
kohust vastavalt riigisisesele regulatsioonile välislepingu muudatused heaks kiita.
Muudatustega kaasneb majanduslik ja sotsiaalne mõju ning mõju riigiasutuste korraldusele. Mõju valdkond: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: laevaomanikud ja laevaehitusettevõtjad Mõju kirjeldus: laeva tõsteseadmete muudetud regulatsioon mõju ei avalda, kuna riigisiseselt
kehtivad juba samaväärsed nõuded. Polaarvetes sõitvatele kalalaevadele polaarkoodeksi ohutusmeetmete kohaldamise laiendamisega võivad sihtrühmadele kaasneda kulud. Olemasolevate kalalaevade omanikel võivad tekkida laeva ohutusmeetmetega vastavusse
viimisega seoses kulud. Uutele nõuetele vastavate kalalaevade ehitamine võib tõsta ka laevaehituse hinda. Samas, kuna polaaralad on raskete ilmastikuoludega ning tsivilisatsioonist
eraldatud piirkonnad, teenivad laevade rangemad ohutusnõuded ka laevaomanike huve, kui nende tulemusena laevaõnnetused vähenevad.
Järeldus mõju olulisuse kohta: laevade andmebaasi (Lloyd’s List Intelligence Seasearcher) järgi
sõidab Eesti lipu all ca 80 kalalaeva pikkusega 24 m ja rohkem, millest 35 on jääklassiga. Andmebaasi kohaselt sõidavad enamus neist Läänemerel. Hinnanguliselt on ca 11 kalalaeva
oma kogumahutavuselt sellised, mis võiksid sõita ka kaugemates, nt polaarvetes. Eelnõu koostajale ei ole teada, kas muudatustest mõjutatud kalalaevad juba vastavad uutele nõudmistele või mitte, kuid arvestades polaarvetes sõitvate laevade võimalikku hulka, on
sihtrühm väike kuni keskmise suurusega. Mõju avaldumise sagedus on väike, sest eeldab ühekordset nõuetele vastavusse viimist, mitte regulaarseid muudatusi. Mõju ulatus on
eeldatavasti väike kuni keskmine, sest laevad võivad vajada muudatusi, kuid sihtrühmal eeldatavasti kohanemisraskusi ei teki.
Mõju valdkond: sotsiaalne mõju Mõju sihtrühm: laevapere liikmed
Mõju kirjeldus: tõsteseadmete regulatsioon, PFOSi keelustamine ning polaarvetes sõitvate laevade ohutusmeetmed mõjutavad positiivselt laevapere tööohutust, heaolu ning kindlustunnet. Rangemad ohutusnõuded peaks vähendama tööõnnetusi, tagades nii laevapere
parema tervise. Järeldus mõju olulisuse kohta: puudub statistika selle kohta, kui paljudel Eesti lipu all sõitvatel
laevadel on tõsteseadmed või tulekustutusainena kasutusel PFOS, mistõttu ei ole sihtrühma suurust võimalik hinnata. Polaarvetes sõitvate kalalaevade osakaal Eesti kalalaevadest jääb alla 15%. Mõju ulatus on eeldatavasti väike, sest sihtrühma (laevapere liikmed) käitumise muutmist
ei eeldata, vaid muudatused tuleb teha laeva varustuses ja ohutuses. Seega ei ole muutustega kohanemiseks tarvis teha mingeid tegevusi. Muudatused ei avalda ebasoovitavat mõju, pigem
kaasneb nendega eeldatavasti positiivne mõju meresõiduohutusele. Mõju valdkond: mõju riigiasutuste korraldusele
Mõju sihtrühm: Transpordiamet Mõju kirjeldus: laevade lisanõuetele vastavuse kontrollimisega kaasnev töökoormus
Järeldus mõju olulisuse kohta: tõsteseadmete kohta kehtib juba riigisisene regulatsioon, seega muudatused mõju ei avalda. Mõningane töökoormuse kasv võib tuleneda näiteks vajadusest kiita heaks polaarvetes sõitvate kalalaevade kajaloode. Mõju avaldumise sagedus ning
sihtrühma suurus on eeldatavasti siiski väike.
7. Määruse rakendamiseks vajalikud kulutused ja eeldatavad tulud
Määruse rakendamine ei too kaasa riigieelarvelisi lisakulusid ega -tulusid. Samuti ei kaasne
määruse rakendamisega lisategevusi.
8. Jõustumine
Määrus jõustub üldises korras.
Konventsiooni lisa muudatuste jõustumisaeg ja -tingimused on esitatud seletuskirja
sissejuhatuses (punkt 1.1).
9. Eelnõu kooskõlastamine
Eelnõu esitatakse eelnõude infosüsteemi (EIS) kaudu kooskõlastamiseks Majandus- ja
Kommunikatsiooniministeeriumile ning Välisministeeriumile. Eelnõu esitatakse arvamuse avaldamiseks Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Ametile, Eesti Laevaomanike Liidule, Eesti
Meretööstuse Liidule, Eesti Kaugpüüdjate Liidule, Eesti Merendusklastrile, Eesti Laevajuhtide
Liidule, Eesti Laevamehaanikute Liidule ja merekeele nõukojale.
EELNÕU
10.02.2026
TARISTUMINISTER
MÄÄRUS
1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel ning selle 1978. ja
1988. aasta protokolli muudatustele nõusoleku andmine
Määrus kehtestatakse välissuhtlemisseaduse § 25 lõike 3 alusel.
Määrusega antakse nõusolek järgmisteks muudatusteks:
1) 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel 1978. aasta protokolli
muutmiseks muudatustega, mis on vastu võetud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni
meresõiduohutuse komitee 10. novembri 2022. a resolutsiooniga MSC.522(106) ning 8. juuni
2023. a resolutsiooniga MSC.533(107);
2) 1974. aasta rahvusvahelist konventsiooni inimelude ohutusest merel muutmiseks
muudatustega, mis on vastu võetud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse
komitee 8. juuni 2023. a resolutsiooniga MSC.532(107);
3) 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel 1988. aasta protokolli
muutmiseks muudatustega, mis on vastu võetud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni
meresõiduohutuse komitee 8. juuni 2023. a resolutsiooniga MSC.534(107).
(allkirjastatud digitaalselt)
Kuldar Leis (allkirjastatud digitaalselt)
taristuminister Marten Kokk
kantsler
EISi teade Eelnõude infosüsteemis (EIS) on algatatud kooskõlastamine. Eelnõu toimik: KLIM/26-0505 - 1974. aasta rahvusvahelise konventsiooni inimelude ohutusest merel ning selle 1978. ja 1988. aasta protokolli muudatustele nõusoleku andmine Kohustuslikud kooskõlastajad: Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; Välisministeerium Kooskõlastajad: Arvamuse andjad: Kooskõlastamise tähtaeg: 15.05.2026 23:59 Link eelnõu toimiku vaatele: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/b5671768-0f81-4f2d-a986-f72096237cae Link kooskõlastamise etapile: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/b5671768-0f81-4f2d-a986-f72096237cae?activity=1 Eelnõude infosüsteem (EIS) https://eelnoud.valitsus.ee/main