| Dokumendiregister | Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus |
| Viit | 2-2/26/434 |
| Registreeritud | 21.05.2026 |
| Sünkroonitud | 22.05.2026 |
| Liik | Hanke- ja raamleping |
| Funktsioon | - - |
| Sari | - - |
| Toimik | - - |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Adressaat | Meris OÜ |
| Saabumis/saatmisviis | Meris OÜ |
| Vastutaja | |
| Originaal | Ava uues aknas |
1/3
Lisa
21.05.2026 lepingu
nr 2-2/26/434 juurde
Julgeolekutingimused
Riigihanke objekti asumisega Kaitseväe julgeolekualal teavitatakse lepingupartnerit alljärgnevatest
tingimustest, õigustest ja kohustustest eesmärgiga selgitada lepingupartnerile poolte õigusi ja
kohustusi julgeolekualaste nõuete täitmisel Kaitseväe julgeolekualal.
1. MÕISTED
1.1 Julgeoleku eest vastutav isik (edaspidi JEVI) - konkreetsel KV JOA-l asuva riigihanke objekti
julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav Kaitseväe allüksus või teenistuja.
1.2 Julgeolekualased nõuded - Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud
üldised julgeolekunõuded (lisa 5) ning muudest õigusaktidest tulenevad Kaitseväe julgeoleku
tagamiseks kehtestatud nõuded.
1.3 Kaitseväe julgeolekuala (edaspidi KV JOA) - Kaitseväe valduses olev territoorium, Kaitseväe
laevad, lennuvahendid ja sõidukid.
1.4 Lepingupartneri kontaktisik - lepingu täitmise nõuete ja julgeolekualaste nõuete täitmise eest
vastutav lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja määratud isik.
1.5 Nõusolek – taustakontrolli tegemiseks vajalik eelnev kirjalik nõusolek, millega isik lubab
Kaitseväel koguda enda kohta andmeid ja teha päringuid nõusoleku andmisest viie aasta jooksul
(KKS § 416) (lisa 2 eesti keeles ja lisa 3 inglise keeles).
1.6 Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse (edaspidi RKIK) kontaktisik - lepingujärgne isik, kelle kaudu
toimub lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete,
nõuete ja teiste dokumentide edastamine.
1.7 Riigihanke objekt - lepingu täitmiseks ettenähtud Kaitseväe julgeolekualal paiknev tööpiirkond.
1.8 Taustakontroll - Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isiku (edaspidi teenuseosutaja) KV
JOA-le lubamise otsustamiseks läbiviidav kontroll Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) §
413 alusel ja KKS §-s 41⁵ viisil.
1.9 Taustakontrolli taotlus (e-kiri) -lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus
teenuseosutajale taustakontrolli tegemise algatamiseks (lisa 1).
1.10 Teenuseosutaja - lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja töötaja, kelle suhtes teostatakse
taustakontrolli tema eelneval kirjalikul nõusolekul, seoses sissepääsuõiguse taotlemisega KV
JOA-le.
1.11 Turvaala -konfidentsiaalse, salajase või täiesti salajase taseme riigisaladuse või salastatud
välisteabe ja seda sisaldava salastatud teabekandja töötlemiseks lubatav ala.
1.12 Sissepääsutaotlus (e-kiri) - lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus teenuseosutaja
KV JOA-le lubamiseks (lisa 4).
1.13 Sissepääsuõigus - õigus viibida KV JOA-l asuval riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
1.14 Sissepääsuõigust omav isik - taustakontrolli läbinud isik, kelle sissepääs KV JOA-l asuvale
riigihanke objektile on otsustatud ning kellel on õigus saatjata siseneda ja viibida KV JOA-l asuval
riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
2/3
2. LEPINGUPARTNERI ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
2.1 Lepingupartneril, sh teenuseosutajal ja lepingupartneri kontaktisikul, on õigus riigihanke
objekti JEVI-lt saada julgeolekualaste nõuete täitmiseks vajalikku informatsiooni ja teavet KV
JOA-le sissepääsuõiguse saamise kohta. Konkreetse riigihanke objekti JEVI kontaktid edastab
lepingupartnerile esimesel võimalusel RKIK-i kontaktisik.
2.2 Lepingupartner kohustub:
2.2.1 mitte planeerima KV JOA-le teenust osutama teatamiskohustusega välisriikide
kodanikke. Teatamiskohustusega riikideks on lepingu sõlmimise hetkel siseministri
29.09.2023 käskkirja nr 1-3/112 alusel1:
Armeenia Vabariik;
Aserbaidžaani Vabariik;
Hiina Rahvavabariik (sh Hongkongi ja Macau erihalduspiirkonnad);
Iraani Islamivabariik;
Kasahstani Vabariik;
Kirgiisi Vabariik;
Korea Rahvademokraatlik Vabariik;
Tadžikistani Vabariik;
Türkmenistan;
Usbekistani Vabariik;
Valgevene Vabariik;
Venemaa Föderatsioon.
Juhul kui nimetatud siseministri käskkirjas tehakse muudatusi, siis teavitatakse sellest
lepingupartnerit ning vajadusel muudetakse käesolevaid julgeolekutingimusi;
2.2.2 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab taustakontrolli taotluse (lisa 1 koos
lisadega 2 ja/või 3) esimesel võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö
teostamise alguskuupäeva ning taustakontrollile kuluvat aega (14 kalendripäeva), e-
posti aadressile [email protected];
2.2.3 tagama, et lepingupartneri kontaktisik lisab välismaalasele taustakontrolli algatamise
taotlusele juurde:
2.2.3.1 koopia isikut tõendava dokumendi pildiga leheküljest, sh viisast vm Eestis
viibimise seaduslikku alust kinnitavast dokumendist;
2.2.3.2 isiku kodukohariigi karistusregistri väljavõtte;
2.2.4 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab sissepääsutaotluse (lisa 4) esimesel
võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö teostamise alguskuupäeva ning
sissepääsutaotluse menetlemiseks kuluda võivat mõistlikku aega, RKIK kontaktisiku või
tema määratud isiku e-posti aadressile;
2.2.5 teavitama viivitamatult teenuseosutaja ennetähtaegse sissepääsuvajaduse
lõppemisest KV JOA-le e-kirja teel Kaitseväe taustakontrolli [email protected] ja
RKIK kontaktisikut;
2.2.6 täitma ja tagama teenuseosutaja julgeolekualaste nõuete järgimise KV JOA-l
kehtestatud tingimustel ning tagama nende täitmise alltöövõtja poolt.
1https://kapo.ee/sites/default/files/content_page_attachments/Teatamiskohustusega%20v%C3%A4lisriikideni mekirja%20kehtestamine_0.pdf
3/3
3. KAITSEVÄE ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
3.1 Kaitseväel on õigus:
3.1.1 teha taustakontrolli Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isikule KV JOA-le lubamise
otsustamiseks;
3.1.2 anda või piirata taustakontrolli käigus ilmnenud asjaoludele tuginedes teenuseosutaja
sissepääsuõigus KV JOA-le;
3.1.3 jätta taustakontrolli taotlus läbi vaatamata haldusmenetluse seaduses sätestatud
korras2;
3.1.4 keelduda julgeolekukaalutlustel sissepääsuõiguse andmisest isikule, kellele ei ole
taustakontrolli tehtud, kes ei läbinud taustakontrolli või kellele ei ole võimalik seda teha;
3.1.5 piirata või keelduda sissepääsuõiguse andmisest julgeoleku- ja turvaaladele
kodakondsuseta või välisriigi kodakondsusega isikutele, lähtudes julgeolekukaalutlusest.
3.1.6 kontrollida riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualastest nõuetest kinni pidamist
sissepääsuõigust omava teenuseosutaja suhtes ning julgeolekualaste nõuete
mittejärgimisel või nende rikkumisel keelata teenuseosutajal viibimine KV JOA-l.
3.2 Kaitsevägi kohustub:
3.2.1 teavitama taustakontrolli taotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist võimaldavas
vormis teenuseosutaja taustakontrolli tulemusest;
3.2.2 teavitama KV JOA-le sissepääsutaotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist
võimaldavas vormis teenuseosutajale sissepääsuõiguse saamisest, sh sellekohastest
piirangutest;
3.2.3 tutvustama teenuseosutajale KV JOA-l paikneva riigihanke objektil kehtivaid
julgeolekualaseid nõudeid;
3.2.4 teavitama RKIKi, kui teenuseosutaja ja/või lepingupartner rikub julgeolekutingimusi ega
järgi riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualaseid nõudeid (lisa 5);
3.2.5 teavitama vastavalt punktile 3.1.3 taotluse läbi vaatamata jätmisel kirjalikult.
4. LÕPPSÄTTED
4.1 Julgeolekutingimustes nimetatud kontaktisikud määratakse kindlaks hankelepingu
sõlmimisel ja nende muutumisest teavitatakse pooli e-kirja teel.
4.2 Isikuandmete töötlemisel lähtutakse kehtivate õigusaktide nõuetest.
2 https://www.riigiteataja.ee/akt/106072023031#para14
1/1
LISA 1: Näidis Taustakontrolli taotlus (e-kiri)
Taotlus saata e-posti [email protected]
PEALKIRI: Taustakontrolli taotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx, sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan Kaitseväele taustakontrolli
tegemiseks allolevate isikute andmed.
Taustakontrolli dokumendid on lisatud e-kirja manusesse.
Lisainfo on tabelis:
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamine
turvaalal JAH/EI
Olen teadlik, et taustakontroll võib võtta nõuetekohase taotluse esitamisest aega kuni 14 kalendripäeva.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/2
LISA 2: NÕUSOLEKUVORM (eesti keeles)
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Teabevaldaja: Kaitsevägi
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi
koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 12
KINNITATUD
Kaitseväe juhataja 23.03.2026 käskkirjaga nr 0.1-3.1/26/63 Lisa 2
ISIKU NÕUSOLEK TAUSTAKONTROLLI TEOSTAMISEKS
(ees- ja perekonnanimi) Isikukood:
Luban Kaitseväel teostada minu suhtes taustakontrolli Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) § 413 alusel ning KKS § 41⁵ sätestatud viisil käesoleva nõusoleku andmisest viie aasta jooksul. Olen teadlik, et:
1. mul on õigus keelduda nõusoleku andmisest (KKS 416 lg 2 p 1);
2. mul on õigus keelduda selliste andmete esitamisest, mis võivad põhjustada minu teenistusest või ametikohalt vabastamise või töölepingu ülesütlemise või minu või minu lähedase või elukaaslase suhtes süüteo- või distsiplinaarmenetluse (KKS 416 lg 2 p 2);
3. mul on õigus taotleda minu kohta andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS 416 lg 2 p 3);
4. mul on õigus esitada minu kohta kogutud andmete kohta selgitusi (KKS 416 lg 2 p 4);
5. mul on õigus pöörduda oma õiguste kaitseks ja § 415 alusel kogutud andmete põhjal tehtud otsuse vaidlustamiseks kohtu, õiguskantsleri, Andmekaitse Inspektsiooni või töövaidluskomisjoni poole, et kontrollida, kas minu põhiõiguste ja -vabaduste tagamise põhimõtet ning hea halduse tava on järgitud (KKS 416 lg 2 p 5).
6. kui ma keeldun nõusoleku andmisest või taotlen andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS § 417), siis on see minu taustakontrolli lõpetamise aluseks (KKS § 413);
7. Kaitsevägi võib piirata minu õigusi töödeldavate isikuandmete suhtes (KKS § 41¹⁰ lg 3 ja lg 4).
Olen teadlik, et Kaitseväe julgeolekualal(e) (s.o. Kaitseväe laevad, lennuvahendid, sõidukid ja Kaitseväe territoorium): 1. ei tohi viibida ilma Kaitseväe loata (KKS § 52 lg 1);
2. peab täitma Kaitseväes kehtivat korda ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2);
3. ei tohi pilti või kujutist salvestada ja edastada (KKS § 563);
4. ei tohi kasutada osaliselt või täielikult automaatset või kaugjuhitavat sõidukit (KKS § 52 lg2, KKS § 562);
5. ei tohi kasutada agressioonisümboleid (KarS § 1511);
6. on Kaitseväel õigus teostada minu, minuga kaasas oleva eseme ja sõiduki turvakontrolli (KKS § 56);
7. peab sõiduki pardakaamera olema kaetud ja video-ja helisalvestus välja lülitatud (KKS § 52 lg 2);
8. ei tohi tuua kolmandaid isikuid ega lemmikloomi (KKS § 52 lg 2);
9. ei tohi tuua ega tarvitada alkoholi, narkootilist või psühhotroopset ainet ega viibida julgeolekualal selle tarvitamise kahtlusega või joobes (KKS § 52 lg 2);
2/2
10. ei tohi tuua relva, drooni, lõhke- ja süüteainet või -seadeldist või seda sisaldavat eset ja muud vahendit, mis võib ohustada alal viibivaid isikuid, tehnikat ja seadmeid. Loetelu ei ole lõplik, Kaitseväel on õigus hinnata kaasatoodu ohtlikkust ja seda julgeolekualale mitte lubada (KKS § 52 lg 2);
Olen teadlik, et ma ei tohi avaldada mulle teatavaks saanud riigi- ja ärisaladust, salastatud välisteavet, Kaitseväe teenistujate perekonna- ja eraelulisi andmeid ning muud Kaitseväega seotud teavet ilma Kaitseväe kirjaliku loata (KKS § 52 lg 2).
(päev, kuu, aasta) [ allkirjastatud digitaalselt ]3
3 lubatud allkirjastada ka paberkandjal
1/2
LISA 3: NÕUSOLEKUVORM (inglise keeles)
FOR OFFICIAL USE ONLY Information owner: ESTONIAN DEFENCE FORCES
Restrictions on access to information were enforced when this document was created and are valid as long as
necessary but no longer than 75 years Legal grounds: Public Information Act clause 35 (1) 12)
Annex 3 APPROVED With the 23.03.2026 Directive of the Commander of the Estonian Defence Forces No 0.1-3.1/26/63
AUTHORISATION FOR BACKGROUND CHECK
(first and last name)
Personal identification code:
I hereby authorise the Estonian Defence Forces to perform a background check on me in accordance with section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act and in the manner specified in section 415 of the Estonian Defence Forces Organisation Act during five years as of my authorisation.
I am aware of the following conditions.
1. I have the right to refuse authorisation (clause 416 (2) 1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. I have the right to refuse to disclose information that might cause me being released from service or my position, or my employment contract being terminated, or that might lead to an offence or disciplinary proceeding for my loved ones or partner (clause 416 (2) 2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. I have the right to request the termination of data collection and inquiries about me (clause 416 (2) 3) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. I have the right to provide explanations about the information collected about me (clause 416 (2) 4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. I have the right to turn to the court, the Chancellor of Justice, the Data Protection Inspectorate, and the labour dispute committee to protect my rights and dispute the decision made about me based on the information collected on the grounds of section 415 to confirm whether the principles of protecting my basic rights and freedoms, and the code of good administration behaviour were followed (clause 416 (2) 5) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
6. If I refuse authorisation or request that data collection and inquiries were terminated (section 417 of the Estonian Defence Forces Organisation Act), it serves as the basis to end my background check (section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The Estonian Defence Forces may restrict my rights to the personal data being processed (subsections 4110 (3) and (4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2/2
I am aware of the following rules that apply on the restricted area of the Estonian Defence Forces (including vessels, aircraft, vehicles, and the territory of the Estonian Defence Forces).
1. Staying on the restricted area is not allowed without the permission of the Estonian Defence Forces (EDF) (subsection 52 (1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. Each person on the restricted area must follow the procedures in force in the Estonian Defence Forces and the orders given by a representative of the EDF (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. It is not allowed to take pictures or other images on the restricted area, or forward such pictures or images (section 563 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. It is not allowed to use partially or entirely automatic or remote-controlled devices on the restricted area (section 562 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. It is not allowed to display symbols of aggression on the restricted area (section 1511 of the Penal Code).
6. The Estonian Defence Forces has a right to perform a security check on any person, personal item or vehicle on the restricted area (section 56 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The board camera of a vehicle must be covered and any video and sound recording devices shut off on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
8. It is not allowed to bring third persons or pets to the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
9. It is not allowed to bring or use alcohol, narcotic or psychotropic substances, nor be under the influence of such substances on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
10. It is not allowed to bring a weapon, a drone, explosives, fuels or ignitions or anything that contains such substances, or any equipment that might endanger the people, technology and devices on the restricted area. This list is not conclusive, and the Estonian Defence Forces has the right to evaluate the hazards of any personal items and prevent any person from entering with a potentially dangerous item (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
11. It is not allowed to disclose to any third persons the information made available to a person on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
(day, month, year) [ signed digitally ]4
4 Could also be signed on paper.
1/1
LISA 4: Näidis Sissepääsutaotlus (e-kiri)
Taotlus saata lepingus määratud RKIK kontaktisiku või tema poolt määratud isiku e-posti aadressile.
PEALKIRI: Sissepääsutaotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx,
sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan sissepääsutaotluse.
Lisainfo on manuses (NB! kasutada MS Exceli formaati):
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse
osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Sõiduki mark ja reg
number
Taotluse esitaja on teadlik, et:
1. taustakontrolli läbimine ei taga automaatset sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale;
2. Kaitseväel on õigus piirata isikute sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/1
LISA 5: Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud üldised julgeolekunõuded.
Kaitseväe julgeolekualal viibimisel (KKS § 52 lg 3) peab täitma Kaitseväes kehtivat korda (sh
tuleohutuse-, liiklemise- ja parkimise korda) ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2), sealhulgas
1. Kaitseväe julgeolekualale on keelatud siseneda alkoholi, narkootiliste-või psühhotroopsete
ainetega, tulirelvaga, lõhkematerjaliga, osaliselt või täielikult automaatse või kaugjuhitava lendava
seadmega (droon, jmt), radioaktiivsete- ja kergesti süttivate ainetega või neid sisaldavate
esemetega ja muude vahenditega, mis võivad ohustada isikut ennast või objektil viibivaid isikuid,
tehnikat ja seadmeid;
2. Kaitseväe loata ei tohi Kaitseväe julgeolekualale tuua ega lubada kolmandaid isikuid;
3. Sõidukiga Kaitseväe julgeolekualale sisenedes on kohustuslik video- ja/või helisalvestavad
sõidukaamerad katta, välja lülitada või eemaldada;
4. Kaitseväel on õigus turvakontrolli läbiviimiseks pidada kinni isikut (sealhulgas sõidukit) sisenemisel
Kaitseväe julgeolekualale, viibimisel Kaitseväe julgeolekualal või väljumisel Kaitseväe
julgeolekualalt ning kontrollida isikut (sealhulgas tema riietust või temaga kaasas olevat asja
(sealhulgas sõidukit) vaatlemise ja kompimise teel või tehnilise vahendi või väljaõppe saanud
teenistuskoera abil;
5. Kaitsevägi võib julgeoleku- või ohutuskaalutlustel ajutiselt keelata isikutele sissepääsu Kaitseväe
julgeolekualale ja anda korralduse Kaitseväe julgeolekualal viibivatele isikutele Kaitseväe
julgeolekualalt lahkuda või keelata sealt lahkumist;
6. Kaitseväe eelneva nõusolekuta on keelatud pildistamine, video- ja helisalvestamine Kaitseväe
julgeolekualal ja -hoonetes ning nimetatud materjali jagamine/üleslaadimine mis tahes kujul ja
keskkonnas;
7. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud viibida alkoholi, narkootiliste- või psühhotroopsete ainete
tarvitamise kahtlusega, -tunnustega või -joobes;
8. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud kasutada (sealhulgas sõidukites) agressioonisümboleid.
1/3
Lisa
21.05.2026 lepingu
nr 2-2/26/434 juurde
Julgeolekutingimused
Riigihanke objekti asumisega Kaitseväe julgeolekualal teavitatakse lepingupartnerit alljärgnevatest
tingimustest, õigustest ja kohustustest eesmärgiga selgitada lepingupartnerile poolte õigusi ja
kohustusi julgeolekualaste nõuete täitmisel Kaitseväe julgeolekualal.
1. MÕISTED
1.1 Julgeoleku eest vastutav isik (edaspidi JEVI) - konkreetsel KV JOA-l asuva riigihanke objekti
julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav Kaitseväe allüksus või teenistuja.
1.2 Julgeolekualased nõuded - Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud
üldised julgeolekunõuded (lisa 5) ning muudest õigusaktidest tulenevad Kaitseväe julgeoleku
tagamiseks kehtestatud nõuded.
1.3 Kaitseväe julgeolekuala (edaspidi KV JOA) - Kaitseväe valduses olev territoorium, Kaitseväe
laevad, lennuvahendid ja sõidukid.
1.4 Lepingupartneri kontaktisik - lepingu täitmise nõuete ja julgeolekualaste nõuete täitmise eest
vastutav lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja määratud isik.
1.5 Nõusolek – taustakontrolli tegemiseks vajalik eelnev kirjalik nõusolek, millega isik lubab
Kaitseväel koguda enda kohta andmeid ja teha päringuid nõusoleku andmisest viie aasta jooksul
(KKS § 416) (lisa 2 eesti keeles ja lisa 3 inglise keeles).
1.6 Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse (edaspidi RKIK) kontaktisik - lepingujärgne isik, kelle kaudu
toimub lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete,
nõuete ja teiste dokumentide edastamine.
1.7 Riigihanke objekt - lepingu täitmiseks ettenähtud Kaitseväe julgeolekualal paiknev tööpiirkond.
1.8 Taustakontroll - Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isiku (edaspidi teenuseosutaja) KV
JOA-le lubamise otsustamiseks läbiviidav kontroll Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) §
413 alusel ja KKS §-s 41⁵ viisil.
1.9 Taustakontrolli taotlus (e-kiri) -lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus
teenuseosutajale taustakontrolli tegemise algatamiseks (lisa 1).
1.10 Teenuseosutaja - lepingupartneri ja/või tema alltöövõtja töötaja, kelle suhtes teostatakse
taustakontrolli tema eelneval kirjalikul nõusolekul, seoses sissepääsuõiguse taotlemisega KV
JOA-le.
1.11 Turvaala -konfidentsiaalse, salajase või täiesti salajase taseme riigisaladuse või salastatud
välisteabe ja seda sisaldava salastatud teabekandja töötlemiseks lubatav ala.
1.12 Sissepääsutaotlus (e-kiri) - lepingupartneri kontaktisiku poolt esitatav taotlus teenuseosutaja
KV JOA-le lubamiseks (lisa 4).
1.13 Sissepääsuõigus - õigus viibida KV JOA-l asuval riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
1.14 Sissepääsuõigust omav isik - taustakontrolli läbinud isik, kelle sissepääs KV JOA-l asuvale
riigihanke objektile on otsustatud ning kellel on õigus saatjata siseneda ja viibida KV JOA-l asuval
riigihanke objektil seoses lepingu täitmisega.
2/3
2. LEPINGUPARTNERI ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
2.1 Lepingupartneril, sh teenuseosutajal ja lepingupartneri kontaktisikul, on õigus riigihanke
objekti JEVI-lt saada julgeolekualaste nõuete täitmiseks vajalikku informatsiooni ja teavet KV
JOA-le sissepääsuõiguse saamise kohta. Konkreetse riigihanke objekti JEVI kontaktid edastab
lepingupartnerile esimesel võimalusel RKIK-i kontaktisik.
2.2 Lepingupartner kohustub:
2.2.1 mitte planeerima KV JOA-le teenust osutama teatamiskohustusega välisriikide
kodanikke. Teatamiskohustusega riikideks on lepingu sõlmimise hetkel siseministri
29.09.2023 käskkirja nr 1-3/112 alusel1:
Armeenia Vabariik;
Aserbaidžaani Vabariik;
Hiina Rahvavabariik (sh Hongkongi ja Macau erihalduspiirkonnad);
Iraani Islamivabariik;
Kasahstani Vabariik;
Kirgiisi Vabariik;
Korea Rahvademokraatlik Vabariik;
Tadžikistani Vabariik;
Türkmenistan;
Usbekistani Vabariik;
Valgevene Vabariik;
Venemaa Föderatsioon.
Juhul kui nimetatud siseministri käskkirjas tehakse muudatusi, siis teavitatakse sellest
lepingupartnerit ning vajadusel muudetakse käesolevaid julgeolekutingimusi;
2.2.2 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab taustakontrolli taotluse (lisa 1 koos
lisadega 2 ja/või 3) esimesel võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö
teostamise alguskuupäeva ning taustakontrollile kuluvat aega (14 kalendripäeva), e-
posti aadressile [email protected];
2.2.3 tagama, et lepingupartneri kontaktisik lisab välismaalasele taustakontrolli algatamise
taotlusele juurde:
2.2.3.1 koopia isikut tõendava dokumendi pildiga leheküljest, sh viisast vm Eestis
viibimise seaduslikku alust kinnitavast dokumendist;
2.2.3.2 isiku kodukohariigi karistusregistri väljavõtte;
2.2.4 tagama, et lepingupartneri kontaktisik esitab sissepääsutaotluse (lisa 4) esimesel
võimalusel, arvestades lepingus kokkulepitud töö teostamise alguskuupäeva ning
sissepääsutaotluse menetlemiseks kuluda võivat mõistlikku aega, RKIK kontaktisiku või
tema määratud isiku e-posti aadressile;
2.2.5 teavitama viivitamatult teenuseosutaja ennetähtaegse sissepääsuvajaduse
lõppemisest KV JOA-le e-kirja teel Kaitseväe taustakontrolli [email protected] ja
RKIK kontaktisikut;
2.2.6 täitma ja tagama teenuseosutaja julgeolekualaste nõuete järgimise KV JOA-l
kehtestatud tingimustel ning tagama nende täitmise alltöövõtja poolt.
1https://kapo.ee/sites/default/files/content_page_attachments/Teatamiskohustusega%20v%C3%A4lisriikideni mekirja%20kehtestamine_0.pdf
3/3
3. KAITSEVÄE ÕIGUSED JA KOHUSTUSED
3.1 Kaitseväel on õigus:
3.1.1 teha taustakontrolli Kaitseväele teenuse osutamisega seotud isikule KV JOA-le lubamise
otsustamiseks;
3.1.2 anda või piirata taustakontrolli käigus ilmnenud asjaoludele tuginedes teenuseosutaja
sissepääsuõigus KV JOA-le;
3.1.3 jätta taustakontrolli taotlus läbi vaatamata haldusmenetluse seaduses sätestatud
korras2;
3.1.4 keelduda julgeolekukaalutlustel sissepääsuõiguse andmisest isikule, kellele ei ole
taustakontrolli tehtud, kes ei läbinud taustakontrolli või kellele ei ole võimalik seda teha;
3.1.5 piirata või keelduda sissepääsuõiguse andmisest julgeoleku- ja turvaaladele
kodakondsuseta või välisriigi kodakondsusega isikutele, lähtudes julgeolekukaalutlusest.
3.1.6 kontrollida riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualastest nõuetest kinni pidamist
sissepääsuõigust omava teenuseosutaja suhtes ning julgeolekualaste nõuete
mittejärgimisel või nende rikkumisel keelata teenuseosutajal viibimine KV JOA-l.
3.2 Kaitsevägi kohustub:
3.2.1 teavitama taustakontrolli taotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist võimaldavas
vormis teenuseosutaja taustakontrolli tulemusest;
3.2.2 teavitama KV JOA-le sissepääsutaotluse esitanud isikut kirjalikus taasesitamist
võimaldavas vormis teenuseosutajale sissepääsuõiguse saamisest, sh sellekohastest
piirangutest;
3.2.3 tutvustama teenuseosutajale KV JOA-l paikneva riigihanke objektil kehtivaid
julgeolekualaseid nõudeid;
3.2.4 teavitama RKIKi, kui teenuseosutaja ja/või lepingupartner rikub julgeolekutingimusi ega
järgi riigihanke objektil kehtestatud julgeolekualaseid nõudeid (lisa 5);
3.2.5 teavitama vastavalt punktile 3.1.3 taotluse läbi vaatamata jätmisel kirjalikult.
4. LÕPPSÄTTED
4.1 Julgeolekutingimustes nimetatud kontaktisikud määratakse kindlaks hankelepingu
sõlmimisel ja nende muutumisest teavitatakse pooli e-kirja teel.
4.2 Isikuandmete töötlemisel lähtutakse kehtivate õigusaktide nõuetest.
2 https://www.riigiteataja.ee/akt/106072023031#para14
1/1
LISA 1: Näidis Taustakontrolli taotlus (e-kiri)
Taotlus saata e-posti [email protected]
PEALKIRI: Taustakontrolli taotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx, sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan Kaitseväele taustakontrolli
tegemiseks allolevate isikute andmed.
Taustakontrolli dokumendid on lisatud e-kirja manusesse.
Lisainfo on tabelis:
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamine
turvaalal JAH/EI
Olen teadlik, et taustakontroll võib võtta nõuetekohase taotluse esitamisest aega kuni 14 kalendripäeva.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/2
LISA 2: NÕUSOLEKUVORM (eesti keeles)
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Teabevaldaja: Kaitsevägi
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi
koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: AvTS § 35 lg 1 p 12
KINNITATUD
Kaitseväe juhataja 23.03.2026 käskkirjaga nr 0.1-3.1/26/63 Lisa 2
ISIKU NÕUSOLEK TAUSTAKONTROLLI TEOSTAMISEKS
(ees- ja perekonnanimi) Isikukood:
Luban Kaitseväel teostada minu suhtes taustakontrolli Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) § 413 alusel ning KKS § 41⁵ sätestatud viisil käesoleva nõusoleku andmisest viie aasta jooksul. Olen teadlik, et:
1. mul on õigus keelduda nõusoleku andmisest (KKS 416 lg 2 p 1);
2. mul on õigus keelduda selliste andmete esitamisest, mis võivad põhjustada minu teenistusest või ametikohalt vabastamise või töölepingu ülesütlemise või minu või minu lähedase või elukaaslase suhtes süüteo- või distsiplinaarmenetluse (KKS 416 lg 2 p 2);
3. mul on õigus taotleda minu kohta andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS 416 lg 2 p 3);
4. mul on õigus esitada minu kohta kogutud andmete kohta selgitusi (KKS 416 lg 2 p 4);
5. mul on õigus pöörduda oma õiguste kaitseks ja § 415 alusel kogutud andmete põhjal tehtud otsuse vaidlustamiseks kohtu, õiguskantsleri, Andmekaitse Inspektsiooni või töövaidluskomisjoni poole, et kontrollida, kas minu põhiõiguste ja -vabaduste tagamise põhimõtet ning hea halduse tava on järgitud (KKS 416 lg 2 p 5).
6. kui ma keeldun nõusoleku andmisest või taotlen andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS § 417), siis on see minu taustakontrolli lõpetamise aluseks (KKS § 413);
7. Kaitsevägi võib piirata minu õigusi töödeldavate isikuandmete suhtes (KKS § 41¹⁰ lg 3 ja lg 4).
Olen teadlik, et Kaitseväe julgeolekualal(e) (s.o. Kaitseväe laevad, lennuvahendid, sõidukid ja Kaitseväe territoorium): 1. ei tohi viibida ilma Kaitseväe loata (KKS § 52 lg 1);
2. peab täitma Kaitseväes kehtivat korda ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2);
3. ei tohi pilti või kujutist salvestada ja edastada (KKS § 563);
4. ei tohi kasutada osaliselt või täielikult automaatset või kaugjuhitavat sõidukit (KKS § 52 lg2, KKS § 562);
5. ei tohi kasutada agressioonisümboleid (KarS § 1511);
6. on Kaitseväel õigus teostada minu, minuga kaasas oleva eseme ja sõiduki turvakontrolli (KKS § 56);
7. peab sõiduki pardakaamera olema kaetud ja video-ja helisalvestus välja lülitatud (KKS § 52 lg 2);
8. ei tohi tuua kolmandaid isikuid ega lemmikloomi (KKS § 52 lg 2);
9. ei tohi tuua ega tarvitada alkoholi, narkootilist või psühhotroopset ainet ega viibida julgeolekualal selle tarvitamise kahtlusega või joobes (KKS § 52 lg 2);
2/2
10. ei tohi tuua relva, drooni, lõhke- ja süüteainet või -seadeldist või seda sisaldavat eset ja muud vahendit, mis võib ohustada alal viibivaid isikuid, tehnikat ja seadmeid. Loetelu ei ole lõplik, Kaitseväel on õigus hinnata kaasatoodu ohtlikkust ja seda julgeolekualale mitte lubada (KKS § 52 lg 2);
Olen teadlik, et ma ei tohi avaldada mulle teatavaks saanud riigi- ja ärisaladust, salastatud välisteavet, Kaitseväe teenistujate perekonna- ja eraelulisi andmeid ning muud Kaitseväega seotud teavet ilma Kaitseväe kirjaliku loata (KKS § 52 lg 2).
(päev, kuu, aasta) [ allkirjastatud digitaalselt ]3
3 lubatud allkirjastada ka paberkandjal
1/2
LISA 3: NÕUSOLEKUVORM (inglise keeles)
FOR OFFICIAL USE ONLY Information owner: ESTONIAN DEFENCE FORCES
Restrictions on access to information were enforced when this document was created and are valid as long as
necessary but no longer than 75 years Legal grounds: Public Information Act clause 35 (1) 12)
Annex 3 APPROVED With the 23.03.2026 Directive of the Commander of the Estonian Defence Forces No 0.1-3.1/26/63
AUTHORISATION FOR BACKGROUND CHECK
(first and last name)
Personal identification code:
I hereby authorise the Estonian Defence Forces to perform a background check on me in accordance with section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act and in the manner specified in section 415 of the Estonian Defence Forces Organisation Act during five years as of my authorisation.
I am aware of the following conditions.
1. I have the right to refuse authorisation (clause 416 (2) 1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. I have the right to refuse to disclose information that might cause me being released from service or my position, or my employment contract being terminated, or that might lead to an offence or disciplinary proceeding for my loved ones or partner (clause 416 (2) 2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. I have the right to request the termination of data collection and inquiries about me (clause 416 (2) 3) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. I have the right to provide explanations about the information collected about me (clause 416 (2) 4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. I have the right to turn to the court, the Chancellor of Justice, the Data Protection Inspectorate, and the labour dispute committee to protect my rights and dispute the decision made about me based on the information collected on the grounds of section 415 to confirm whether the principles of protecting my basic rights and freedoms, and the code of good administration behaviour were followed (clause 416 (2) 5) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
6. If I refuse authorisation or request that data collection and inquiries were terminated (section 417 of the Estonian Defence Forces Organisation Act), it serves as the basis to end my background check (section 413 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The Estonian Defence Forces may restrict my rights to the personal data being processed (subsections 4110 (3) and (4) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2/2
I am aware of the following rules that apply on the restricted area of the Estonian Defence Forces (including vessels, aircraft, vehicles, and the territory of the Estonian Defence Forces).
1. Staying on the restricted area is not allowed without the permission of the Estonian Defence Forces (EDF) (subsection 52 (1) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
2. Each person on the restricted area must follow the procedures in force in the Estonian Defence Forces and the orders given by a representative of the EDF (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
3. It is not allowed to take pictures or other images on the restricted area, or forward such pictures or images (section 563 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
4. It is not allowed to use partially or entirely automatic or remote-controlled devices on the restricted area (section 562 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
5. It is not allowed to display symbols of aggression on the restricted area (section 1511 of the Penal Code).
6. The Estonian Defence Forces has a right to perform a security check on any person, personal item or vehicle on the restricted area (section 56 of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
7. The board camera of a vehicle must be covered and any video and sound recording devices shut off on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
8. It is not allowed to bring third persons or pets to the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
9. It is not allowed to bring or use alcohol, narcotic or psychotropic substances, nor be under the influence of such substances on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
10. It is not allowed to bring a weapon, a drone, explosives, fuels or ignitions or anything that contains such substances, or any equipment that might endanger the people, technology and devices on the restricted area. This list is not conclusive, and the Estonian Defence Forces has the right to evaluate the hazards of any personal items and prevent any person from entering with a potentially dangerous item (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
11. It is not allowed to disclose to any third persons the information made available to a person on the restricted area (subsection 52 (2) of the Estonian Defence Forces Organisation Act).
(day, month, year) [ signed digitally ]4
4 Could also be signed on paper.
1/1
LISA 4: Näidis Sissepääsutaotlus (e-kiri)
Taotlus saata lepingus määratud RKIK kontaktisiku või tema poolt määratud isiku e-posti aadressile.
PEALKIRI: Sissepääsutaotlus (linnaku ja objekti nimetus)
TEKST:
Tere
Seoses RKIK (lepingu nimi) lepinguga nr xxxxxxxxx,
sõlmitud pp.kk.aaaa, edastan sissepääsutaotluse.
Lisainfo on manuses (NB! kasutada MS Exceli formaati):
Eesnimi Perenimi Isikukood Ettevõte Osutatav
teenus
Teenuse
osutamise
objekt
Teenuse
osutamise
perioodi algus
pp.kk.aaaa
Teenuse
osutamise
perioodi lõpp
pp.kk.aaaa
Sõiduki mark ja reg
number
Taotluse esitaja on teadlik, et:
1. taustakontrolli läbimine ei taga automaatset sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale;
2. Kaitseväel on õigus piirata isikute sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale.
Lugupidamisega
Taotluse esitaja ees- ja perenimi
Ametikoht
Ettevõtte nimi
Kontakttelefon, e-posti aadress
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS KAITSEVÄGI
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/1
LISA 5: Kaitseväe julgeolekualale sisenemisel ja viibimisel kehtestatud üldised julgeolekunõuded.
Kaitseväe julgeolekualal viibimisel (KKS § 52 lg 3) peab täitma Kaitseväes kehtivat korda (sh
tuleohutuse-, liiklemise- ja parkimise korda) ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2), sealhulgas
1. Kaitseväe julgeolekualale on keelatud siseneda alkoholi, narkootiliste-või psühhotroopsete
ainetega, tulirelvaga, lõhkematerjaliga, osaliselt või täielikult automaatse või kaugjuhitava lendava
seadmega (droon, jmt), radioaktiivsete- ja kergesti süttivate ainetega või neid sisaldavate
esemetega ja muude vahenditega, mis võivad ohustada isikut ennast või objektil viibivaid isikuid,
tehnikat ja seadmeid;
2. Kaitseväe loata ei tohi Kaitseväe julgeolekualale tuua ega lubada kolmandaid isikuid;
3. Sõidukiga Kaitseväe julgeolekualale sisenedes on kohustuslik video- ja/või helisalvestavad
sõidukaamerad katta, välja lülitada või eemaldada;
4. Kaitseväel on õigus turvakontrolli läbiviimiseks pidada kinni isikut (sealhulgas sõidukit) sisenemisel
Kaitseväe julgeolekualale, viibimisel Kaitseväe julgeolekualal või väljumisel Kaitseväe
julgeolekualalt ning kontrollida isikut (sealhulgas tema riietust või temaga kaasas olevat asja
(sealhulgas sõidukit) vaatlemise ja kompimise teel või tehnilise vahendi või väljaõppe saanud
teenistuskoera abil;
5. Kaitsevägi võib julgeoleku- või ohutuskaalutlustel ajutiselt keelata isikutele sissepääsu Kaitseväe
julgeolekualale ja anda korralduse Kaitseväe julgeolekualal viibivatele isikutele Kaitseväe
julgeolekualalt lahkuda või keelata sealt lahkumist;
6. Kaitseväe eelneva nõusolekuta on keelatud pildistamine, video- ja helisalvestamine Kaitseväe
julgeolekualal ja -hoonetes ning nimetatud materjali jagamine/üleslaadimine mis tahes kujul ja
keskkonnas;
7. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud viibida alkoholi, narkootiliste- või psühhotroopsete ainete
tarvitamise kahtlusega, -tunnustega või -joobes;
8. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud kasutada (sealhulgas sõidukites) agressioonisümboleid.
HANKELEPING
21.05.2026 nr 2-2/26/434
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, asukoht Järve tn 34a, 11314 Tallinn) ja Kaitsevägi (registrikood 70008641, asukoht Juhkentali 58, 15007 Tallinn), keda esindab direktori 07.12.2020 käskkirja nr 77 punkti 6.3² alusel kategooriajuht Maia Prunt hankebüroo juhi ülesannetes, edaspidi nimetatud ostja
ja
Meris OÜ (registrikood 10105941, asukoht Rüütli tn 28, 80010 Pärnu linn), keda esindab põhikirja alusel juhatuse liige Veiko Merilo, edaspidi nimetatud müüja, eraldi nimetatud kui pool ja ühiselt kui pooled, on sõlminud järgmise hankelepingu (edaspidi nimetatud leping).
1. Lepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Leping on sõlmitud lähtudes dünaamilise hankesüsteemi „Kütte- ja puitmaterjali ostmine“ (viitenumber 283280) alusdokumentidest ja seotud hankes „Ümarpalgi ostmine“ (viitenumber 309665) müüja esitatud pakkumusest.
1.2. Hankeleping on sõlmitud järgnevas dünaamilise hankesüsteemi kategoorias: 1.2.1. Kategooria 5 – Ümarpalgi ostmine
1.3. Hankeleping on sõlmitud järgnevas seotud hanke osas: 1.3.1. Osa 1 Põhi; 1.3.2. Osa 2 Lääs; 1.3.3. Osa 3 Lõuna.
1.4. Lepingu esemeks on riigihanke tehnilises kirjelduses (lisa 1) kirjeldatud okaspuu ümarpalgi (edaspidi ka kaup) ostmine koos kohale toimetamisega. Lepingu alusel esitab ostja müüjale vastavalt vajadusele kauba tarne tellimusi.
1.5. Lepingu eesmärk on fikseerida tellitavate kaupade/teenuste hinnad ning kaupade tellimise ja tarne kord.
1.6. Leping jõustub kui ostja on selle allkirjastanud ja kehtib kuni 31.05.2027. 1.7. Ostjal on õigus hankeleping igal ajal üles öelda, teatades sellest müüjale vähemalt 30 päeva
ette.
2. Lepingu maksumus ja maksetingimused
2.1. Kaupade hinnad on toodud lepingu lisades 2.1, 2.2 ja 2.3. 2.2. Lepinguga fikseeritakse hinnad lepingu perioodiks ja need sisaldavad kõiki kulusid, mis on
vajalikud nimetatud kaupade tarneks ja on ostjale lõplikud. Müüja võib kaupu/teenuseid pakkuda madalama hinnaga.
2.3. Arve esitamise aluseks on müüja poolt koostatud ja kahepoolselt allkirjastatud kauba üleandmise-vastuvõtmise akt ja/või saateleht. Tingimused on toodud hankelepingu üldtingimuste punktis 6.
2.4. Maksetingimused on toodud hankelepingu üldtingimustes ja e-arve esitatakse vastavalt hankelepingu üldtingimuste punktidele 6.3.–6.6
3. Lepingu täitmine
3.1. Ostja tellib ja müüja tarnib kaupa/osutab teenust vastavalt tehnilisele kirjeldusele ja müüja pakkumusele.
3.2. Ostjal on õigus lepinguperioodil tellimuste alusel täpsustada kauba tarne aadresse/objekte,
2/2
hulka, mõõte ning tarneaega. 3.3. Müüja peab tagama kauba tarne hiljemalt 14 päeva jooksul tellimuse saamisest, kui ei ole
kokku lepitud teisiti. 3.4. Müüja kohustub ostjat viivitamata teavitama, kui ta ei saa kokkulepitud tähtajaks kaupa
tarnida või teenust osutada. 3.5. Müüja kohustub tarnima kaupa ja/või osutama teenust tähtaegselt ja nõuetekohaselt
kokkulepitud mahus ja sagedustega vastavalt lepingus ja ostutellimuse esitamise käigus sätestatud tingimustele, parimas praktikas rakendatavatele nõuetele, normidele ja standarditele.
3.6. Ostja jätab endale õiguse osta kaupu ja/või tellida teenust lepinguväliselt kui: müüja ei esita pakkumust; müüja esitatud pakkumus ei vasta nõuetele; müüja ei ole võimeline hankelepingut täitma; pakutud kauba ja/või teenuse hind on võrreldes keskmise turuhinnaga põhjendamatult kõrge ja ostjale majanduslikult ebamõistlik.
4. Kontaktisikud
4.1. Ostja kontaktisikud on vastava valdkonna kategooriajuht, kes on lepingu sõlmimise hetkel taristu kategooriajuht Kristo Raud (tel +372 5388 3440, e-post [email protected]) ja tooteinsener Anu Arukaev (tel +372 5302 8795, e-post [email protected] ).
4.2. Ostutellimuste esitaja on ostja ostu projektijuht või ostja kontaktisiku volitatud isikud. Volituse andmine ja tagasivõtmine toimub e-posti teel.
4.3. Müüja kontaktisik on Veiko Merilo (tel +372 523 2365, e-post [email protected] ).
5. Lisad
5.1. Lisa 1. Tehniline kirjeldus; 5.2. Lisa 2.1. Pakkumuse vorm (osa 1 Põhi); 5.3. Lisa 2.2. Pakkumuse vorm (osa 2 Lääs); 5.4. Lisa 2.3. Pakkumuse vorm (osa 3 Lõuna); 5.5. Lisa 3. Julgeolekutingimised koos lisadega; 5.6. Lisa 4. Hankelepingu üldtingimused.
Ostja Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus Registrikood 70009764 Järve 34a, 11314 Tallinn e-post [email protected] Kaitsevägi Registrikood 70008641 Juhkentali 58, 15007 Tallinn e-post [email protected]
Müüja Meris OÜ Registrikood 10105941 Rüütli tn 28, 80010 e-post [email protected]
(allkirjastatud digitaalselt)
(allkirjastatud digitaalselt)
Maia Prunt Veiko Merilo kategooriajuht juhatuse liige hankebüroo juhi ülesannetes
1/2
Lisa 1
21.05.2026 lepingu nr 2-2/26/434 juurde
Tehniline kirjeldus „Ümarpalgi ostmine“ (viitenumber 309665) DHS „Kütte- ja puitmaterjali ostmine“ (viitenumber 283280) 1. Hanke ese
1.1. Hanke esemeks on okaspuu ümarpalgi (edaspidi ka kaup) ostmine koos kohale
toimetamisega 12 kuu jooksul. 1.2. Müüja tootevalikus peab olema vähemalt:
1.3. Palgi pikkuse lubatud erinevus on kuni +20 cm, pikkus ei tohi olla tellitust lühem. 1.4. Müüja tootevalikus peab olema erineva kvaliteediklassiga ümarpalki, sh peab palk vastama
vähemalt kvaliteediklassile C (vastavalt EVS-EN 1927 või RMK palkide standard „Okaspuupalkide kvaliteedinõuded“ ABC), kui ei ole kokku lepitud teisiti.
1.5. Pakkumuse vormidel (hankelepingu lisad 2.1-2.3) fikseeritakse enim tellitavate kaupade ja peamistesse tarnekohtadesse kohale toimetamise hinnad (peavad sisaldama kõiki kulusid, sh kaup, peale laadimine, transport, maha laadimine). Ostjal on sõlmitava lepingu alusel õigus osta ka muid lepingu esemega seotud kaupu, mida täitja pakub, kuid mis ei sisaldu riigihanke pakkumuses. Transpordi tasud teistesse asukohtadesse (välja arvatud saared eri kokkuleppel) arvutatakse proportsionaalselt (pakkumuses fikseeritud transpordi maksumus 1 kord jagatud kõige lühem vahemaa kilomeetrites GOOGLE MAPSi alusel ostja asukohast müüja asukohani korrutatud kõige lühem vahemaa kilomeetrites GOOGLE MAPSi alusel ostja lisanduvast asukohast müüja asukohani).
1.6. Hange on jagatud 3 osaks piirkonniti alljärgnevalt: 1.6.1. Osa 1 – Põhi (Harjumaal (va Lääne-Harju ning Saue vallas asuvad objektid), Järvamaal,
Raplamaal, Lääne-Virumaal ja Ida-Virumaal asuvad objektid); 1.6.2. Osa 2 – Lääs (Harjumaal Lääne-Harju ja Saue vallas, Läänemaal ja Pärnumaal asuvad
objektid ning vajadusel korral ka Hiiumaa, Saaremaa (saarte transpordi hind eraldi kokkuleppe alusel);
1.6.3. Osa 3 - Lõuna (Jõgevamaal, Tartumaal, Viljandimaal, Valgamaal, Põlvamaal ja Võrumaal asuvad objektid).
2. Tarnetingimused
2.1. Kaup tarnitakse pakkuja poolt koos kohale toimetamise ja maha laadimisega tarnekohas. 2.2. Kauba tarnekohad on üle Eesti (peamised tarnekohad on Tallinn, Ämari, Paldiski, Tartu, Võru,
Reedo linnak, Nursipalu HV, Tapa, Jõhvi, Kaitseväe keskpolügoon), sh erinevate õppuste toimumise piirkonnas. Tellija täpsustab tarnekoha tellimisel.
2.3. Tarne tähtaeg – hiljemalt 14 päeva jooksul tellimuse esitamisest, kui pooled ei lepi kokku teisiti.
2.4. Müüja on kohustatud kooskõlastama täpse kauba üleandmise aja ostja kontaktisikuga hiljemalt 2 tööpäeva enne planeeritud kaupade üleandmist, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
2.5. Tarneaeg on tööpäeviti 09.00–16.00 (va reedel kuni 15.00), kui ei ole kokku lepitud teisiti. 2.6. Kauba üleandmine müüjalt ostjale toimub saatelehega või üleandmise-vastuvõtmise aktiga.
Saatelehel/üleandmise-vastuvõtmise aktil peab olema kirjas vähemalt ostja nimi (nt Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus või Kaitsevägi), ostja kontaktisiku nimi ja telefon, kauba nimi ja kogus.
Nr Toote nimetus Mõõdud Puuliik Ühik
1. Koorimata ümarpalk Ø 80-180 mm Pikkusega kuni 4200 mm
Okaspuit tm/tk
2. Koorimata ümarpalk Ø 180-400 mm Pikkusega kuni 6000 m
Okaspuit tm/tk
2/2
2.7. Vastavalt tarnekohtade arvule koostatakse ka nii mitu saatelehte/üleandmise-vastuvõtmise akti.
2.8. Ostja võib peale kaupade vastuvõtmist teostada nende kontrolli. Kontrolli käigus kontrollitakse praagi olemasolu, kauba koguse ja kaupade vastavust tehnilisele kirjeldusele või tellimuses toodule.
2.9. Punktis 2.8. avastatud puuduste korral teavitatakse müüjat pretensiooniga esimesel võimalusel. Puudustega kaupade tagastamise viis lepitakse müüja ja ostja vahel kokku.
3. Kaupade tellimine 3.1. Kauba tellimine toimub jooksvalt ja vajadusepõhiselt tellimuse alusel. 3.2. Kauba täpne kogus, üleandmise koht ja tarneaeg sätestatakse ostja poolt esitatud
tellimustes, mis edastatakse vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. 3.3. Kaupade tellimise õigus on ostja volitatud isikutel. Volitatud isikute nimekiri saadetakse
müüjale peale hankelepingu sõlmimist e-posti teel. Muudatused saadetakse jooksvalt ja samuti e-posti teel.
4. Nõuded müüjale
4.1. Müüja kohustub esitama ostja soovil küsitud perioodi osas aruande/ülevaate ostetud
kaupade kohta (sh kauba nimetus, maksumus, kogus, tarneaadress) elektroonselt töödeldaval kujul (nt xlsx kujul) hiljemalt 14 päeva jooksul vastavasisulise soovi saamisest, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
4.2. Müüja kohustub määrama hankelepingu täitmise eest vastutava isiku, kes on müüja kontaktisikuks lepingu täitmisel. Vastutav kontaktisik peab olema kättesaadav telefoni teel tööajal (E-R 8.00-17.00) ning tema eesti keele oskus peab olema vähemal tasemel B2. Müüja esitab kontaktisiku nime ja kontaktandmed (telefon, e-posti aadress) enne hankelepingu sõlmimist.
4.3. Müüja kohustub täitma dokumendis „Julgeolekutingimused“ sätestatud nõudeid ja tingimusi.
1/7
Lisa 4
21.05.2026 lepingu nr 2-2/26/434 juurde
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Hankelepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Hankeleping on sõlmitud lähtudes dünaamilise hankesüsteemi „Kütte- ja puitmaterjali ostmine“ (viitenumber 283280) ning seotud hanke „Ümarpalgi ostmine“ (viitenumber 309665) alusdokumentidest ja eelnevalt nimetatud seotud hankes müüja esitatud pakkumusest.
1.2. Ostja on sõlminud hankelepingu müüjaga, tuginedes müüja esitatud pakkumusele, avaldustele ja kinnitustele ning eeldades heas usus müüja professionaalsust ja võimekust hankelepingut nõuetekohaselt täita. Alltöövõtjate kasutamise korral jääb hankelepingu nõuetekohase täitmise eest ostja ees vastutavaks müüja.
1.3. Müüja avaldab ja kinnitab, et: 1.3.1. temal ja tema esindajal on hankelepingu sõlmimiseks kõik õigused ja volitused; 1.3.2. ta on tutvunud hankelepinguga ja seotud hanke alusdokumentidega ning mõistab
täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ja tagajärgi ning on nõus nendes toodud tingimustega;
1.3.3. hankelepingu täitmisega ei kahjustata kolmandate isikute õigusi ning puuduvad mistahes asjaolud, mis välistaksid tema õigusi sõlmida hankeleping ja seda nõuetekohaselt täita;
1.3.4. ta omab hankelepingu täitmiseks vajalikke kehtivaid lubasid, registreeringuid, esindusõigusi ja sertifikaate ning nende lõppemisel lepingu kehtivusperioodil kohustub neid pikendama/uuendama. Kui lubade, registreeringute, esindusõiguste ja sertifikaatide pikendamine ei ole võimalik temast sõltumata asjaoludel, on müüja kohustus ostjat sellest koheselt teavitada;
1.3.5. ostjale üleantava kauba suhtes puuduvad kolmandatel isikutel mistahes nõuded või muud õigused, mida kolmandatel isikutel on õigus kauba suhtes maksma panna;
1.3.6. kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni subjekt ega pärit sanktsiooni all olevast piirkonnas rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS) mõttes.
1.4. Hankelepingu ese on kaup ja/või teenus, mis on kirjeldatud seotud hanke tehnilises kirjelduses.
1.5. Hankelepingu üldtingimustes (edaspidi üldtingimused) ja hankelepingus sätestatud tingimuste alusel müüja kohustub ostjale müüma kauba ja/või osutama teenust ning ostja kohustub kauba vastu võtma ja müüjale tasuma kauba ja/või teenuse ostuhinna rahas. Juhul, kui kaup soetatakse koos elutsüklit toetava teenusega vm teenusega, siis kohaldatakse teenusele võlaõigusseaduses sätestatud teenuse osutamise lepingute tingimusi ulatuses, mis ei ole reguleeritud riigihanke alusdokumentides.
1.6. Kauba liik või spetsifikatsioon, kogus, teenuse sisu, tarnekohad ja tarneajad sätestatakse seotud hanke pakkumuse esitamise ettepanekus ja/või ostutellimuses ja/või hankelepingutes.
1.7. Kaup peab vastama seotud hanke tingimustele, pakkumuse esitamise ettepanekule ja müüja esitatud pakkumusele. Üleantav kaup/teenus peab vastama tingimustele, muu hulgas kvaliteedi, liigi, kirjelduse ja koguse osas. Tingimustele peavad vastama ka kauba/teenuse juurde kuuluvad dokumendid ja pakend.
2. Hankeleping ja selle osad
2.1. Hankelepingutena on käsitletavad ka ostutellimused, millega võetakse rahaline kohustus. 2.2. Hankelepingu lahutamatud osad on pakkumuse esitamise ettepanek, seotud hanke
2/7
alusdokumendid, müüja pakkumus ning selle lisad, riigihanke menetluse ajal antud selgitused, kinnituskirjad, poolte vahel edastatud teated, üldtingimused ning kõik sõlmitavad hankelepingu muudatused.
3. Ostja õigused ja kohustused
3.1. Ostjal on õigus jooksvalt kontrollida hankelepingust tulenevate kohustuste täitmist ja kaupade/teenuste ostmisega seotud dokumente.
3.2. Ostjal on õigus kontrollida müüja esitatud arvete, kalkulatsioonide ja muude kulutuste õigsust ja vastavust tegelikkusele. Vajadusel on õigus nõuda välja alltöövõtjate arveid.
3.3. Ostjal on õigus konsulteerida müüjaga kaubaga/teenustega, näiteks kauba tarne ja kasutamine, seotud küsimustes.
3.4. Ostja kohustub tasuma puudusteta vastu võetud kauba/teenuse eest.
4. Müüja õigused ja kohustused
4.1. Müüja kohustub esitama ostja nõudmisel määratud perioodi osas koondväljavõtte müüjalt ostetud kauba kohta (sh hankelepingu sõlmimise või ostutellimuse kuupäev, kauba nimetus, kogus ja maksumus ilma käibemaksuta, hankelepingute/ostutellimuste maksumus kokku ilma käibemaksuta jms) MS Excel või ostjaga kokkuleppel muus vormingus 10 päeva jooksul vastava nõude saamisest juhul, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud.
4.2. Müüja kohustub ostja nõudmisel esitama informatsiooni (maht ja otstarve) alltöövõtjate kohta. Juhul, kui müüja on esitanud vastavasisulise informatsiooni enne hankelepingu sõlmimist, siis müüja peab ostjaga eelnevalt kooskõlastama varem nimetatud isikute vahetumise.
4.3. Müüja kohustub teavitama ostjat hankelepingu täitmist takistavatest asjaoludest. 4.4. Müüja kohustub viivitamata teavitama ostjat müüja vastu suunatud küberründest ja
küberintsidendist ning esitama ostja nõudmisel ostjale küberintsidendi raporti. 4.5. Müüja kohustub järgima hankelepingu täitmisel õiglase kaubanduse tingimusi, lähtuma
keskkonnasäästlikest põhimõtetest, mitte kasutama orja- ja lapstööjõudu. 4.6. Müüja kohustub sõlmima kindlustuslepingu juhul, kui see on hankelepingus kokku lepitud. 4.7. Müüjal on õigus saada ostjalt hankelepingu täitmiseks vajalikku teavet.
5. Kauba pakendamine ja markeerimine
5.1. Müüja on kohustatud tagama kaubale pakendi, mis kindlustab kauba säilimise transportimisel ja ladustamisel muutumatul kujul.
5.2. Kauba pakendamisel ja markeerimisel tuleb järgida ostja seotud hankes esitatud nõudeid.
6. Maksetingimused
6.1. Müüja kanda jäävad kauba üleandmisest ja veost tulenevad kulud kuni kauba üleandmiseni. Müüja kanda jäävad ka kaubaga seotud kulud ja koormatised kauba üleandmiseni, v.a kulud, mis on põhjustatud ostjast tulenevast asjaolust, kui hankelepingus ei lepita teisiti kokku.
6.2. Müüja esitab arve e-arvena (masintöödeldavas XML-formaadis). Juhul, kui väljaspool Eesti Vabariiki registreeritud müüjal ei ole tehnilistel põhjustel võimalik esitada e-arvet, siis ta esitab hankelepingus nimetatud e-posti aadressile PDF-formaadis arve juhul, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
6.3. Müüja esitab arve järgmiste andmetega: 6.3.1. Maksja andmed:
Kaitsevägi (registrikood 70008641, aadress Juhkentali 58, 15007 Tallinn) või Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, aadress Järve 34a, 11314 Tallinn)
6.3.2. Muud arvele märgitavad andmed: Kontaktisiku nimi (täpsustatakse hankelepingus) Seotud hanke lepinguosa viitenumber: Osa 1: 309665 001 000 001 Osa 2: 309665 001 000 002 Osa 3: 309665 001 000 003
3/7
Hankelepingu (ostutellimus) number Kauba kogus, nimetus, ühiku hind ja muu vajalik teave
6.3.3. müüja pangarekvisiidid: Saaja pank: Swedbank; Saaja pangakonto number: IBAN EE952200221003100401; SWIFT: HABAEE2X;
6.4. Ostja tasub vastuvõetud ja tingimustele vastava kauba eest arvel esitatud arveldusarvele 28
päeva jooksul pärast tingimustele vastava arve kättesaamist. Arve esitamise aluseks on poolte allkirjastatud üleandmise-vastuvõtmise akt ja/või saateleht, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisti.
6.5. Ostja ei aktsepteeri arvet, mis ei vasta tingimustele. Sellisel juhul müüja esitab uue arve 7 päeva jooksul.
6.6. Ostja kontrollib enne arve, mille maksumus on koos käibemaksuga 10 000 eurot või rohkem, tasumist müüja maksuvõla puudumist Maksu- ja Tolliameti kodulehekülje kaudu. Vähemalt 10 000 eurose maksuvõla olemasolu korral informeerib ostja tasutavast arvest Maksu- ja Tolliametit.
7. Vääramatu jõud
7.1. Hankelepingust tulenevate kohustuste rikkumine on vabandatav, kui pool on rikkunud kohustust vääramatu jõu tõttu. Pooled loevad vääramatuks jõuks asjaolu, mida kohustust rikkunud pool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta hankelepingu sõlmimise ajal selle asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks, näiteks loodusõnnetusi, üldisi elektrikatkestusi, sõjategevust, blokaadi. Pooled ei loe vääramatuks jõuks müüja kolmandast isikust lepingupartneri suutmatust hankelepingut täita.
7.2. Kui mistahes vääramatu jõu tingimustele vastav asjaolu tõi kaasa hankelepingu mittetäitmise hankelepingus või selle lisades ettenähtud tähtajal ning selle mõju on ajutine, on hankelepingust tulenevat kohustust rikkunud poole käitumine vabandatav üksnes ajal, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
7.3. Vääramatu jõu esinemise tõttu lükatakse lepingulise kohustuse täitmise tähtaeg edasi vastavalt asjaolu mõjumise ajale, kuid mitte enamaks kui 90 päeva juhul, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud.
7.4. Pool, kes ei suuda oma kohustusi vääramatu jõu tõttu täita, peab viivitamatult teatama teisele poolele nimetatud olukorra tekkimisest ja lõppemisest. Mitteteatamine või mitteõigeaegne teatamine võtab poolelt õiguse viidata rikkumise vabandatavusele, s.o vääramatu jõu esinemisele ning teavitamise kohustust rikkunud pool vastutab lepingulise kohustuse rikkumise eest vastavalt hankelepingus sätestatule.
7.5. Juhul, kui vääramatu jõu mõju on alaline ning ei võimalda pooltel täita lepingulisi kohustusi täielikult või osaliselt, siis pooltel on õigus hankeleping üles öelda või lepingust taganeda, tehes teisele poolele vastava hankelepingust ülesütlemis- või taganemisavalduse.
7.6. Covid-19 pandeemiast tulenevat ei käsitle pooled vääramatu jõuna. Juhul, kui pärast hankelepingu sõlmimist kehtestatakse uusi ettenägematuid piiranguid, mis on seotud Covid- 19 pandeemiaga ning millest johtuvalt ei ole võimalik või on takistatud hankelepingu täitmine, siis võib see olla käsitletav vääramatu jõuna.
7.7. Vene Föderatsiooni ja Valgevenega seotud impordi piirangutest tulenevat mõju kauba tarnimise kohustuse täitmisele ei käsitle pooled vääramatu jõuna juhul, kui need asjaolud esinesid hankelepingu sõlmimise hetkel.
8. Garantiikohustus
8.1. Garantiikohustus kehtib kaubale, millele on võimalik garantiid anda. 8.2. Hankelepinguga müüja annab kaubale ja/või teenusele garantii vähemalt 24 kuud, kui
hankelepinguga ei ole sätestatud teisiti. 8.3. Garantii hakkab kehtima alates kauba ostjale üleandmise päevast (teenuse puhul
üleandmisakti allkirjastamisest, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti).
4/7
8.4. Juhul, kui kauba tootjagarantii on ostjale mistahes viisil soodsam (näiteks ajaliselt) kui üldtingimustes või hankelepingus nimetatud garantiikohustus, siis müüja kohustub korraldama ostjale garantiinõude realiseerimise selle juhtumi ilmnemise korral ostjale soodsamatel tingimustel, mis tulenevad tootjagarantii tingimustest.
8.5. Garantiiga on hõlmatud kõik kaubal ja/või teenusel garantiiajal ilmnenud puudused, arvestades seejuures loomulikku kulumist juhul, kui hankelepingus ei ole teisiti sätestatud.
8.6. Ostja kohustub teavitama müüjat ilmnenud puudustest müüja e-posti aadressile juhul, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
8.7. Müüja kohustub puudustega kauba tasuta välja vahetama hiljemalt 180 päeva jooksul alates ostja vastavasisulise põhjendatud garantiinõude kättesaamisest, kui hankelepinguga ei ole sätestatud teisiti.
8.8. Müüja kannab kõik puudustega kauba väljavahetamisega seotud kulud. 8.9. Garantiiajal välja vahetatud kaubale antakse algse garantiiga sama kestusega uus garantii.
9. Konfidentsiaalsus- ja julgeolekutingimused
9.1. Konfidentsiaalse teabe all mõistavad pooled hankelepingu täitmisel teatavaks saanud teavet, isikuandmeid, turvaandmeid, selgelt tähistatud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud dokumente ning muud teavet, mille avalikuks tulek võiks kahjustada ostja huve. Konfidentsiaalne teave ei hõlma endas teavet, mille avalikustamise kohustus tuleneb õigusaktidest tingimusel, et selline avaldamine viiakse läbi võimalikest variantidest kõige piiratumal viisil.
9.2. Konfidentsiaalsusnõude kohaselt pool kohustub mitte avaldama hankelepingu kehtivuse ajal ega hiljem teise poole kirjaliku nõusolekuta teise poole konfidentsiaalset teavet sh asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teavet. Pool kaitseb temale hankelepingu täitmise käigus teatavaks saanud teabe konfidentsiaalsust.
9.3. Müüja kohustub mitte kasutama ostja kirjaliku nõusolekuta hankelepingu juurde kuuluvat dokumenti või informatsiooni, v.a juhtudel, mis on vajalikud hankelepingu täitmiseks. Kõik dokumendid peale hankelepingu ja selle lisade on ostja omand ja kui ostja nõuab, on müüja kohustatud tagastama need talle pärast hankelepingu lõppemist.
9.4. Juhul, kui hankelepingu täitmiseks on müüjal vaja siseneda Kaitseministeeriumi valitsemisala territooriumile, siis müüja kohustub täitma kehtivaid julgeolekutingimusi. Juhul, kui müüja kasutab nimetatud territooriumil alltöövõtjaid, siis need tuleb eelnevalt kirjalikult kooskõlastada ostjaga ning ka neile rakenduvad kõik seotud hankes sätestatud julgeolekutingimused. Müüja vastutab selle eest, et alltöövõtjad täidavad julgeolekutingimusi.
9.5. Avalikkusele suunatud hankelepingu eseme või selle täitmisega seotud teavitus, sh pressiteated, ostjale viitamine reklaamis või võrguväljaandes, on lubatud ainult ostja sõnaselgel kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul.
10. Intellektuaalse omandi õigused
Juhul, kui kaup või selle osa (sh vastav dokumentatsioon) on kaitstud intellektuaalse omandi õigustega, annab müüja ostjale autoriõiguse seaduse tähenduses ülemaailmse tagasivõtmatu lihtlitsentsi, mis kehtib autoriõiguste kehtivuse tähtaja lõpuni. Litsents loetakse üleantuks kauba või selle osa (sh vastava dokumentatsiooni) üleandmise hetkest, mille eest eraldi tasu ei maksta. Intellektuaalse omandi õiguste üleandmise ja kasutamise tingimused võib hankelepingus kokku leppida teisti.
11. Vastutus
11.1. Pooled kannavad teineteise ees vastutust hankelepingust tulenevate kohustuste mittenõuetekohase täitmise või täitmata jätmise korral vastavalt üldtingimustele, riigihanke alusdokumentidele, hankelepingu sätetele ja kehtivatele õigusaktidele.
11.2. Kauba omandiõigus ja juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko lähevad müüjalt üle ostjale üldjuhul kauba nõuetekohasel üleandmisel, kui pooled ei ole hankelepingus teisiti kokku leppinud.
11.3. Müüja vastutab kauba hankelepingu tingimustele mittevastavuse (puuduste) eest, kui mittevastavus on olemas juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko ülemineku ajal ostjale
5/7
ning kui kauba hankelepingu tingimustele mittevastavus avastatakse (s.t et puuduseid ei olnud võimalik nende tavapärase ülevaatuse käigus avastada, nn varjatud puudused) pärast nimetatud riisiko üleminekut ostjale.
11.4. Juhul, kui müüja täidab hankelepingut mittenõuetekohaselt, siis ostjal on õigus keelduda kauba ja/või teenuse vastuvõtmisest ja ostuhinna tasumise kohustuse täitmisest ning esitada müüjale kohustuse täitmise nõue pärast kohustuse rikkumisest teadasaamist, andes müüjale mõistliku tähtaja hankelepingu täitmiseks. Nõuetekohase kauba ja/või teenuse üleandmiseni ostjale loetakse müüja üleandmisega viivitanuks.
11.5. Kaup ei vasta hankelepingu tingimustele muu hulgas juhul, kui kaubal ei ole kokkulepitud omadusi, kaupa ei ole võimalik kasutada selleks ettenähtud otstarbel, kolmandal isikul on kauba suhtes nõue või muu õigus, mida ta võib esitada, kaup ei ole pakendatud kooskõlas hankelepingu tingimustega või puudub saateleht.
11.6. Ostja on kohustatud teavitama müüjat vähemalt e-posti teel kauba ja/või teenuse hankelepingu tingimustele mittevastavusest (s.h kauba puudujäägist) 60 päeva jooksul arvates sellest, kui ostja või ostja volitatud isik sai teada kauba lepingu tingimustele mittevastavusest. Teates kohustub ostja nõudma müüjalt kohustuse täitmist, andes ühtlasi hankelepingu kohaseks täitmiseks müüjale mõistliku tähtaja, mis ei tohi olla üldjuhul pikem kui 30 päeva. Eeltoodud tähtaegasid tohib seotud hankes muuta.
11.7. Juhul, kui ostja ei teata müüjale esinevast puudusest sätestatud tähtaja jooksul pärast puudusest teadasaamist, siis müüja vabaneb vastutusest puuduste eest, v.a juhul, kui puudustest teatamata jätmine oli mõistlikult vabandatav.
11.8. Juhul, kui ostjale üleantav kaup ei vasta hankelepingu tingimustele, siis ostjal on õigus nõuda müüjalt mittevastava kauba asendamist hankelepingu tingimustele vastava kaubaga.
11.9. Kauba ja/või teenuse tähtaegselt üle andmata jätmise korral on ostjal õigus nõuda müüjalt leppetrahvi kuni 0,25% tähtaegselt üle andmata kauba ja/või teenuse maksumusest päevas iga üleandmisega viivitatud päeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% hankelepingu maksumusest, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
11.10. Pooltel on õigus lisaks hankelepingu ülesütlemisele või hankelepingust taganemisele nõuda olulise rikkumise eest leppetrahvi vastavalt tekitatud kahju suurusele.
11.11. Juhul, kui müüja rikub muud hankelepingu järgset kohustust kui tähtaegne tarnimine/teenuse osutamine, siis ostjal on õigus nõuda müüjalt leppetrahvi kuni 10% kogu hankelepingu objektiks oleva kauba/teenuse maksumusest kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
11.12. Konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise korral on poolel õigus nõuda kohustust rikkunud poolelt leppetrahvi kuni 10 000 eurot iga vastava juhtumi korral.
11.13. Juhul, kui ostja viivitab arve tasumisega, on müüjal õigus nõuda ostjalt võlaõigusseaduse § 113 lõikes 1 sätestatud viivist tähtajaks tasumata summalt iga tasumisega viivitatud päeva eest kuni 0,25% päevas tingimusel, et viivitusest on ostjale teada antud 30 päeva jooksul selle tekkimisest. Viivise kogusuurus ei ületa 10% viivituses oleva summa suurusest.
11.14. Leppetrahv on kokkulepitud kohustuse täitmise tagamiseks, mitte kohustuse täitmise asendamiseks. Leppetrahvi nõudmine ei võta ostjalt õigust nõuda müüjalt hankelepingu rikkumisega tekitatud kahju hüvitamist.
11.15. Leppetrahvide nõudeõigus on 180 päeva alates vastava rikkumise avastamisest arvates. 11.16. Leppetrahvid ja viivised tasutakse 28 päeva jooksul vastava nõude saamisest arvates. Ostjal
on õigus arvestada ostja poolt esitatud leppetrahvi nõuete summad ja kahjuhüvitiste summad maha müüjale tasumisele kuuluvast tasust.
11.17. Juhul, kui müüja ei asu täitma hankelepingut, siis ostjal on õigus sõlmida hankeleping seotud hankes järgmiseks jäänud pakkujaga ning nõuda kahju hüvitamist müüja poolt esitatud pakkumuse ja uue eduka pakkuja poolt esitatud pakkumuse maksumuse vahe ulatuses.
11.18. Kauba koguselise puudujäägi korral on ostjal õigus vastav kaup vastu võtta ning nõuda müüjalt puuduoleva kauba koguse toimetamist ostja poolt määratud sihtkohta Eesti Vabariigi piires müüja kulul.
12. Hankelepingu lõpetamise alused
12.1. Ostja annab hankelepingu(st) ülesütlemisel/taganemisel müüjale mõistliku tähtaja lepingu
6/7
täitmiseks, mis ei või üldjuhul olla pikem kui 30 päeva. Hankelepingu täitmiseks antav tähtaeg ei vabasta poolt vastutusest kohustuse rikkumise eest.
12.2. Hankelepingu täitmiseks antud täiendava tähtaja möödumisel ostja võib esitada müüjale kirjaliku hankelepingu(st) ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse. Hankelepingu(st) ülesütlemine või taganemine loetakse toimunuks ostja poolt ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse kättesaamisest arvates. Hankelepingu(st) ülesütlemise avaldust või taganemisavaldust ei ole vaja esitada, kui täiendava tähtaja andmisel on ostja eelnevalt kirjalikult selgitanud, et tähtaja jooksul lepingujärgse kohustuse täitmata jätmisel ütleb ostja hankelepingu üles/taganeb ostja hankelepingust. Sel juhul lõpeb hankeleping ostja poolt hankelepingu täitmiseks määratud tähtaja möödumisel ja tingimusel, et müüja ei ole pakkunud ostjale kohast täitmist.
12.3. Poolel on õigus hankeleping täiendava tähtajata üles öelda või hankelepingust taganeda, kui pool on hankelepingust tulenevaid kohustusi oluliselt rikkunud (oluline lepingurikkumine). Sel juhul esitab üks pool teisele poolele kirjaliku hankelepingu ülesütlemis- /taganemisavalduse mõistliku aja jooksul olulisest lepingurikkumisest teadasaamisest arvates. Hankelepingu(st) ülesütlemine/taganemine loetakse toimunuks, kui pool on saanud ülesütlemis-/taganemisavalduse kätte. Oluliste lepingurikkumistega on muu hulgas tegemist juhul, kui: 12.3.1. rikutakse üldtingimustest ja/või hankelepingust tulenevaid kohustusi tahtlikult või
raske hooletuse tõttu; 12.3.2. müüja on jätnud ostja antud täiendava tähtaja jooksul oma kohustused täitmata; 12.3.3. müüja edastab ostjale teate täitmisest keeldumise kohta; 12.3.4. esitatakse valeteavet või võltsitud andmeid; 12.3.5. rikutakse konfidentsiaalsuskohustust; 12.3.6. kohustuse rikkumine annab poolele mõistliku põhjuse eeldada, et teine pool ei täida
kohustust ka edaspidi; 12.3.7. müüjal esineb lepingu kehtivuse ajal seadusrikkumisi hankelepingu esemeks oleva
kauba müügil või teenuste osutamisega; 12.3.8. müüjal lõppevad kohustuste täitmiseks vajalikud load ning müüja ei pikenda neid; 12.3.9. müüja on enam kui 5 korral rikkunud üldtingimusi, seotud hanke ja/või hankelepingu
tingimusi.
12.4. Ostjal on õigus hankeleping erakorraliselt üles öelda juhul, kui müüja suhtes on tehtud pankrotiotsus või on algatatud likvideerimisprotsess või müüjal lõppevad kohustuste täitmiseks vajalikud load ja lubade pikendamine ei ole võimalik temast sõltumata asjaoludel.
12.5. Ostjal on õigus hankeleping igal ajal üles öelda, teatades sellest müüjale vähemalt 90 päeva ette, kui hankelepinguga ei ole sätestatud teisiti.
13. Lõppsätted
13.1. Hankeleping jõustub ostja allkirjastamisest, kui hankelepingu projekt on enne pakkumuse esitamist tehtud kättesaadavaks müüjale ja viimane on esitanud sellega arvestades pakkumuse riigihangete seaduse mõistes või kui hankelepinguga ei ole teisiti sätestatud. Muul juhul jõustub hankeleping mõlemapoolsel allkirjastamisel.
13.2. Hankelepingu täitmise keel on eesti keel, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud. 13.3. Hankelepingu täitmisel ja hankelepingust tulenevate vaidluste korral lähtutakse Eesti
Vabariigi õigusaktidest, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud. 13.4. Pooled on kokku leppinud võtta tarvitusele kõik abinõud omavaheliste erimeelsuste
lahendamiseks läbirääkimiste teel. Kokkuleppele mittejõudmisel lahendatakse vaidlus vastavalt Eesti Vabariigi õigusele Harju Maakohtus, välja arvatud juhul, kui pooled on teisiti kokku leppinud.
13.5. Hankelepingu üksiku sätte kehtetus ei too kaasa kogu hankelepingu või teiste sätete kehtetust.
13.6. Kumbki pool ei oma õigust oma lepingulisi õigusi ja kohustusi üle anda kolmandatele isikutele teise poole kirjaliku nõusolekuta.
7/7
13.7. Sõlmitud hankelepingu muutmises võib kokku leppida riigihangete seaduses toodud alustel ja mahus.
13.8. Hankelepingu muudatused kehtivad juhul, kui need on vormistatud kirjalikult. Kirjaliku vorminõude mittejärgimisel on lepingu muudatused tühised. Kõik lepingu muudatused jõustuvad pärast nende allkirjastamist poolte poolt või poolte määratud tähtajal, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
13.9. Kõik teated, millel ei ole õiguslikku tagajärge, esitatakse e-posti teel ning peavad olema adresseeritud lepingu kontaktisikutele juhul, kui hankelepingus ei ole teisiti kokku lepitud.
13.10. Pool teavitab teist poolt kontaktisiku või muude andmete muutumisest viivitamata e-posti teel. Seda teadet ei loeta hankelepingu muudatuseks.
13.11. Poolte vaheliste õiguslikku tähendust omavate teadete ja muu info edastamine peab toimuma kirjalikult või e-posti teel digitaalselt allkirjastatuna. Teatis loetakse kättesaaduks ka juhul, kui see on edastatud postiasutuse poolt tagasisaadetava väljastusteatega lepingus tähendatud asukohta ja teate posti panemisest on möödunud 5 päeva. E-posti teel teate saatmise korral loetakse teade kättesaaduks järgmisel tööpäeval.
13.12. Dokumentide hierarhia: seotud hanke tehniline kirjeldus, hankeleping, üldtingimused.
1/2
Lisa 1
21.05.2026 lepingu nr 2-2/26/434 juurde
Tehniline kirjeldus „Ümarpalgi ostmine“ (viitenumber 309665) DHS „Kütte- ja puitmaterjali ostmine“ (viitenumber 283280) 1. Hanke ese
1.1. Hanke esemeks on okaspuu ümarpalgi (edaspidi ka kaup) ostmine koos kohale
toimetamisega 12 kuu jooksul. 1.2. Müüja tootevalikus peab olema vähemalt:
1.3. Palgi pikkuse lubatud erinevus on kuni +20 cm, pikkus ei tohi olla tellitust lühem. 1.4. Müüja tootevalikus peab olema erineva kvaliteediklassiga ümarpalki, sh peab palk vastama
vähemalt kvaliteediklassile C (vastavalt EVS-EN 1927 või RMK palkide standard „Okaspuupalkide kvaliteedinõuded“ ABC), kui ei ole kokku lepitud teisiti.
1.5. Pakkumuse vormidel (hankelepingu lisad 2.1-2.3) fikseeritakse enim tellitavate kaupade ja peamistesse tarnekohtadesse kohale toimetamise hinnad (peavad sisaldama kõiki kulusid, sh kaup, peale laadimine, transport, maha laadimine). Ostjal on sõlmitava lepingu alusel õigus osta ka muid lepingu esemega seotud kaupu, mida täitja pakub, kuid mis ei sisaldu riigihanke pakkumuses. Transpordi tasud teistesse asukohtadesse (välja arvatud saared eri kokkuleppel) arvutatakse proportsionaalselt (pakkumuses fikseeritud transpordi maksumus 1 kord jagatud kõige lühem vahemaa kilomeetrites GOOGLE MAPSi alusel ostja asukohast müüja asukohani korrutatud kõige lühem vahemaa kilomeetrites GOOGLE MAPSi alusel ostja lisanduvast asukohast müüja asukohani).
1.6. Hange on jagatud 3 osaks piirkonniti alljärgnevalt: 1.6.1. Osa 1 – Põhi (Harjumaal (va Lääne-Harju ning Saue vallas asuvad objektid), Järvamaal,
Raplamaal, Lääne-Virumaal ja Ida-Virumaal asuvad objektid); 1.6.2. Osa 2 – Lääs (Harjumaal Lääne-Harju ja Saue vallas, Läänemaal ja Pärnumaal asuvad
objektid ning vajadusel korral ka Hiiumaa, Saaremaa (saarte transpordi hind eraldi kokkuleppe alusel);
1.6.3. Osa 3 - Lõuna (Jõgevamaal, Tartumaal, Viljandimaal, Valgamaal, Põlvamaal ja Võrumaal asuvad objektid).
2. Tarnetingimused
2.1. Kaup tarnitakse pakkuja poolt koos kohale toimetamise ja maha laadimisega tarnekohas. 2.2. Kauba tarnekohad on üle Eesti (peamised tarnekohad on Tallinn, Ämari, Paldiski, Tartu, Võru,
Reedo linnak, Nursipalu HV, Tapa, Jõhvi, Kaitseväe keskpolügoon), sh erinevate õppuste toimumise piirkonnas. Tellija täpsustab tarnekoha tellimisel.
2.3. Tarne tähtaeg – hiljemalt 14 päeva jooksul tellimuse esitamisest, kui pooled ei lepi kokku teisiti.
2.4. Müüja on kohustatud kooskõlastama täpse kauba üleandmise aja ostja kontaktisikuga hiljemalt 2 tööpäeva enne planeeritud kaupade üleandmist, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
2.5. Tarneaeg on tööpäeviti 09.00–16.00 (va reedel kuni 15.00), kui ei ole kokku lepitud teisiti. 2.6. Kauba üleandmine müüjalt ostjale toimub saatelehega või üleandmise-vastuvõtmise aktiga.
Saatelehel/üleandmise-vastuvõtmise aktil peab olema kirjas vähemalt ostja nimi (nt Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus või Kaitsevägi), ostja kontaktisiku nimi ja telefon, kauba nimi ja kogus.
Nr Toote nimetus Mõõdud Puuliik Ühik
1. Koorimata ümarpalk Ø 80-180 mm Pikkusega kuni 4200 mm
Okaspuit tm/tk
2. Koorimata ümarpalk Ø 180-400 mm Pikkusega kuni 6000 m
Okaspuit tm/tk
2/2
2.7. Vastavalt tarnekohtade arvule koostatakse ka nii mitu saatelehte/üleandmise-vastuvõtmise akti.
2.8. Ostja võib peale kaupade vastuvõtmist teostada nende kontrolli. Kontrolli käigus kontrollitakse praagi olemasolu, kauba koguse ja kaupade vastavust tehnilisele kirjeldusele või tellimuses toodule.
2.9. Punktis 2.8. avastatud puuduste korral teavitatakse müüjat pretensiooniga esimesel võimalusel. Puudustega kaupade tagastamise viis lepitakse müüja ja ostja vahel kokku.
3. Kaupade tellimine 3.1. Kauba tellimine toimub jooksvalt ja vajadusepõhiselt tellimuse alusel. 3.2. Kauba täpne kogus, üleandmise koht ja tarneaeg sätestatakse ostja poolt esitatud
tellimustes, mis edastatakse vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. 3.3. Kaupade tellimise õigus on ostja volitatud isikutel. Volitatud isikute nimekiri saadetakse
müüjale peale hankelepingu sõlmimist e-posti teel. Muudatused saadetakse jooksvalt ja samuti e-posti teel.
4. Nõuded müüjale
4.1. Müüja kohustub esitama ostja soovil küsitud perioodi osas aruande/ülevaate ostetud
kaupade kohta (sh kauba nimetus, maksumus, kogus, tarneaadress) elektroonselt töödeldaval kujul (nt xlsx kujul) hiljemalt 14 päeva jooksul vastavasisulise soovi saamisest, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
4.2. Müüja kohustub määrama hankelepingu täitmise eest vastutava isiku, kes on müüja kontaktisikuks lepingu täitmisel. Vastutav kontaktisik peab olema kättesaadav telefoni teel tööajal (E-R 8.00-17.00) ning tema eesti keele oskus peab olema vähemal tasemel B2. Müüja esitab kontaktisiku nime ja kontaktandmed (telefon, e-posti aadress) enne hankelepingu sõlmimist.
4.3. Müüja kohustub täitma dokumendis „Julgeolekutingimused“ sätestatud nõudeid ja tingimusi.
1/7
Lisa 4
21.05.2026 lepingu nr 2-2/26/434 juurde
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Hankelepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Hankeleping on sõlmitud lähtudes dünaamilise hankesüsteemi „Kütte- ja puitmaterjali ostmine“ (viitenumber 283280) ning seotud hanke „Ümarpalgi ostmine“ (viitenumber 309665) alusdokumentidest ja eelnevalt nimetatud seotud hankes müüja esitatud pakkumusest.
1.2. Ostja on sõlminud hankelepingu müüjaga, tuginedes müüja esitatud pakkumusele, avaldustele ja kinnitustele ning eeldades heas usus müüja professionaalsust ja võimekust hankelepingut nõuetekohaselt täita. Alltöövõtjate kasutamise korral jääb hankelepingu nõuetekohase täitmise eest ostja ees vastutavaks müüja.
1.3. Müüja avaldab ja kinnitab, et: 1.3.1. temal ja tema esindajal on hankelepingu sõlmimiseks kõik õigused ja volitused; 1.3.2. ta on tutvunud hankelepinguga ja seotud hanke alusdokumentidega ning mõistab
täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ja tagajärgi ning on nõus nendes toodud tingimustega;
1.3.3. hankelepingu täitmisega ei kahjustata kolmandate isikute õigusi ning puuduvad mistahes asjaolud, mis välistaksid tema õigusi sõlmida hankeleping ja seda nõuetekohaselt täita;
1.3.4. ta omab hankelepingu täitmiseks vajalikke kehtivaid lubasid, registreeringuid, esindusõigusi ja sertifikaate ning nende lõppemisel lepingu kehtivusperioodil kohustub neid pikendama/uuendama. Kui lubade, registreeringute, esindusõiguste ja sertifikaatide pikendamine ei ole võimalik temast sõltumata asjaoludel, on müüja kohustus ostjat sellest koheselt teavitada;
1.3.5. ostjale üleantava kauba suhtes puuduvad kolmandatel isikutel mistahes nõuded või muud õigused, mida kolmandatel isikutel on õigus kauba suhtes maksma panna;
1.3.6. kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni subjekt ega pärit sanktsiooni all olevast piirkonnas rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS) mõttes.
1.4. Hankelepingu ese on kaup ja/või teenus, mis on kirjeldatud seotud hanke tehnilises kirjelduses.
1.5. Hankelepingu üldtingimustes (edaspidi üldtingimused) ja hankelepingus sätestatud tingimuste alusel müüja kohustub ostjale müüma kauba ja/või osutama teenust ning ostja kohustub kauba vastu võtma ja müüjale tasuma kauba ja/või teenuse ostuhinna rahas. Juhul, kui kaup soetatakse koos elutsüklit toetava teenusega vm teenusega, siis kohaldatakse teenusele võlaõigusseaduses sätestatud teenuse osutamise lepingute tingimusi ulatuses, mis ei ole reguleeritud riigihanke alusdokumentides.
1.6. Kauba liik või spetsifikatsioon, kogus, teenuse sisu, tarnekohad ja tarneajad sätestatakse seotud hanke pakkumuse esitamise ettepanekus ja/või ostutellimuses ja/või hankelepingutes.
1.7. Kaup peab vastama seotud hanke tingimustele, pakkumuse esitamise ettepanekule ja müüja esitatud pakkumusele. Üleantav kaup/teenus peab vastama tingimustele, muu hulgas kvaliteedi, liigi, kirjelduse ja koguse osas. Tingimustele peavad vastama ka kauba/teenuse juurde kuuluvad dokumendid ja pakend.
2. Hankeleping ja selle osad
2.1. Hankelepingutena on käsitletavad ka ostutellimused, millega võetakse rahaline kohustus. 2.2. Hankelepingu lahutamatud osad on pakkumuse esitamise ettepanek, seotud hanke
2/7
alusdokumendid, müüja pakkumus ning selle lisad, riigihanke menetluse ajal antud selgitused, kinnituskirjad, poolte vahel edastatud teated, üldtingimused ning kõik sõlmitavad hankelepingu muudatused.
3. Ostja õigused ja kohustused
3.1. Ostjal on õigus jooksvalt kontrollida hankelepingust tulenevate kohustuste täitmist ja kaupade/teenuste ostmisega seotud dokumente.
3.2. Ostjal on õigus kontrollida müüja esitatud arvete, kalkulatsioonide ja muude kulutuste õigsust ja vastavust tegelikkusele. Vajadusel on õigus nõuda välja alltöövõtjate arveid.
3.3. Ostjal on õigus konsulteerida müüjaga kaubaga/teenustega, näiteks kauba tarne ja kasutamine, seotud küsimustes.
3.4. Ostja kohustub tasuma puudusteta vastu võetud kauba/teenuse eest.
4. Müüja õigused ja kohustused
4.1. Müüja kohustub esitama ostja nõudmisel määratud perioodi osas koondväljavõtte müüjalt ostetud kauba kohta (sh hankelepingu sõlmimise või ostutellimuse kuupäev, kauba nimetus, kogus ja maksumus ilma käibemaksuta, hankelepingute/ostutellimuste maksumus kokku ilma käibemaksuta jms) MS Excel või ostjaga kokkuleppel muus vormingus 10 päeva jooksul vastava nõude saamisest juhul, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud.
4.2. Müüja kohustub ostja nõudmisel esitama informatsiooni (maht ja otstarve) alltöövõtjate kohta. Juhul, kui müüja on esitanud vastavasisulise informatsiooni enne hankelepingu sõlmimist, siis müüja peab ostjaga eelnevalt kooskõlastama varem nimetatud isikute vahetumise.
4.3. Müüja kohustub teavitama ostjat hankelepingu täitmist takistavatest asjaoludest. 4.4. Müüja kohustub viivitamata teavitama ostjat müüja vastu suunatud küberründest ja
küberintsidendist ning esitama ostja nõudmisel ostjale küberintsidendi raporti. 4.5. Müüja kohustub järgima hankelepingu täitmisel õiglase kaubanduse tingimusi, lähtuma
keskkonnasäästlikest põhimõtetest, mitte kasutama orja- ja lapstööjõudu. 4.6. Müüja kohustub sõlmima kindlustuslepingu juhul, kui see on hankelepingus kokku lepitud. 4.7. Müüjal on õigus saada ostjalt hankelepingu täitmiseks vajalikku teavet.
5. Kauba pakendamine ja markeerimine
5.1. Müüja on kohustatud tagama kaubale pakendi, mis kindlustab kauba säilimise transportimisel ja ladustamisel muutumatul kujul.
5.2. Kauba pakendamisel ja markeerimisel tuleb järgida ostja seotud hankes esitatud nõudeid.
6. Maksetingimused
6.1. Müüja kanda jäävad kauba üleandmisest ja veost tulenevad kulud kuni kauba üleandmiseni. Müüja kanda jäävad ka kaubaga seotud kulud ja koormatised kauba üleandmiseni, v.a kulud, mis on põhjustatud ostjast tulenevast asjaolust, kui hankelepingus ei lepita teisiti kokku.
6.2. Müüja esitab arve e-arvena (masintöödeldavas XML-formaadis). Juhul, kui väljaspool Eesti Vabariiki registreeritud müüjal ei ole tehnilistel põhjustel võimalik esitada e-arvet, siis ta esitab hankelepingus nimetatud e-posti aadressile PDF-formaadis arve juhul, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
6.3. Müüja esitab arve järgmiste andmetega: 6.3.1. Maksja andmed:
Kaitsevägi (registrikood 70008641, aadress Juhkentali 58, 15007 Tallinn) või Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, aadress Järve 34a, 11314 Tallinn)
6.3.2. Muud arvele märgitavad andmed: Kontaktisiku nimi (täpsustatakse hankelepingus) Seotud hanke lepinguosa viitenumber: Osa 1: 309665 001 000 001 Osa 2: 309665 001 000 002 Osa 3: 309665 001 000 003
3/7
Hankelepingu (ostutellimus) number Kauba kogus, nimetus, ühiku hind ja muu vajalik teave
6.3.3. müüja pangarekvisiidid: Saaja pank: Swedbank; Saaja pangakonto number: IBAN EE952200221003100401; SWIFT: HABAEE2X;
6.4. Ostja tasub vastuvõetud ja tingimustele vastava kauba eest arvel esitatud arveldusarvele 28
päeva jooksul pärast tingimustele vastava arve kättesaamist. Arve esitamise aluseks on poolte allkirjastatud üleandmise-vastuvõtmise akt ja/või saateleht, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisti.
6.5. Ostja ei aktsepteeri arvet, mis ei vasta tingimustele. Sellisel juhul müüja esitab uue arve 7 päeva jooksul.
6.6. Ostja kontrollib enne arve, mille maksumus on koos käibemaksuga 10 000 eurot või rohkem, tasumist müüja maksuvõla puudumist Maksu- ja Tolliameti kodulehekülje kaudu. Vähemalt 10 000 eurose maksuvõla olemasolu korral informeerib ostja tasutavast arvest Maksu- ja Tolliametit.
7. Vääramatu jõud
7.1. Hankelepingust tulenevate kohustuste rikkumine on vabandatav, kui pool on rikkunud kohustust vääramatu jõu tõttu. Pooled loevad vääramatuks jõuks asjaolu, mida kohustust rikkunud pool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta hankelepingu sõlmimise ajal selle asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks, näiteks loodusõnnetusi, üldisi elektrikatkestusi, sõjategevust, blokaadi. Pooled ei loe vääramatuks jõuks müüja kolmandast isikust lepingupartneri suutmatust hankelepingut täita.
7.2. Kui mistahes vääramatu jõu tingimustele vastav asjaolu tõi kaasa hankelepingu mittetäitmise hankelepingus või selle lisades ettenähtud tähtajal ning selle mõju on ajutine, on hankelepingust tulenevat kohustust rikkunud poole käitumine vabandatav üksnes ajal, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
7.3. Vääramatu jõu esinemise tõttu lükatakse lepingulise kohustuse täitmise tähtaeg edasi vastavalt asjaolu mõjumise ajale, kuid mitte enamaks kui 90 päeva juhul, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud.
7.4. Pool, kes ei suuda oma kohustusi vääramatu jõu tõttu täita, peab viivitamatult teatama teisele poolele nimetatud olukorra tekkimisest ja lõppemisest. Mitteteatamine või mitteõigeaegne teatamine võtab poolelt õiguse viidata rikkumise vabandatavusele, s.o vääramatu jõu esinemisele ning teavitamise kohustust rikkunud pool vastutab lepingulise kohustuse rikkumise eest vastavalt hankelepingus sätestatule.
7.5. Juhul, kui vääramatu jõu mõju on alaline ning ei võimalda pooltel täita lepingulisi kohustusi täielikult või osaliselt, siis pooltel on õigus hankeleping üles öelda või lepingust taganeda, tehes teisele poolele vastava hankelepingust ülesütlemis- või taganemisavalduse.
7.6. Covid-19 pandeemiast tulenevat ei käsitle pooled vääramatu jõuna. Juhul, kui pärast hankelepingu sõlmimist kehtestatakse uusi ettenägematuid piiranguid, mis on seotud Covid- 19 pandeemiaga ning millest johtuvalt ei ole võimalik või on takistatud hankelepingu täitmine, siis võib see olla käsitletav vääramatu jõuna.
7.7. Vene Föderatsiooni ja Valgevenega seotud impordi piirangutest tulenevat mõju kauba tarnimise kohustuse täitmisele ei käsitle pooled vääramatu jõuna juhul, kui need asjaolud esinesid hankelepingu sõlmimise hetkel.
8. Garantiikohustus
8.1. Garantiikohustus kehtib kaubale, millele on võimalik garantiid anda. 8.2. Hankelepinguga müüja annab kaubale ja/või teenusele garantii vähemalt 24 kuud, kui
hankelepinguga ei ole sätestatud teisiti. 8.3. Garantii hakkab kehtima alates kauba ostjale üleandmise päevast (teenuse puhul
üleandmisakti allkirjastamisest, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti).
4/7
8.4. Juhul, kui kauba tootjagarantii on ostjale mistahes viisil soodsam (näiteks ajaliselt) kui üldtingimustes või hankelepingus nimetatud garantiikohustus, siis müüja kohustub korraldama ostjale garantiinõude realiseerimise selle juhtumi ilmnemise korral ostjale soodsamatel tingimustel, mis tulenevad tootjagarantii tingimustest.
8.5. Garantiiga on hõlmatud kõik kaubal ja/või teenusel garantiiajal ilmnenud puudused, arvestades seejuures loomulikku kulumist juhul, kui hankelepingus ei ole teisiti sätestatud.
8.6. Ostja kohustub teavitama müüjat ilmnenud puudustest müüja e-posti aadressile juhul, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
8.7. Müüja kohustub puudustega kauba tasuta välja vahetama hiljemalt 180 päeva jooksul alates ostja vastavasisulise põhjendatud garantiinõude kättesaamisest, kui hankelepinguga ei ole sätestatud teisiti.
8.8. Müüja kannab kõik puudustega kauba väljavahetamisega seotud kulud. 8.9. Garantiiajal välja vahetatud kaubale antakse algse garantiiga sama kestusega uus garantii.
9. Konfidentsiaalsus- ja julgeolekutingimused
9.1. Konfidentsiaalse teabe all mõistavad pooled hankelepingu täitmisel teatavaks saanud teavet, isikuandmeid, turvaandmeid, selgelt tähistatud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud dokumente ning muud teavet, mille avalikuks tulek võiks kahjustada ostja huve. Konfidentsiaalne teave ei hõlma endas teavet, mille avalikustamise kohustus tuleneb õigusaktidest tingimusel, et selline avaldamine viiakse läbi võimalikest variantidest kõige piiratumal viisil.
9.2. Konfidentsiaalsusnõude kohaselt pool kohustub mitte avaldama hankelepingu kehtivuse ajal ega hiljem teise poole kirjaliku nõusolekuta teise poole konfidentsiaalset teavet sh asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teavet. Pool kaitseb temale hankelepingu täitmise käigus teatavaks saanud teabe konfidentsiaalsust.
9.3. Müüja kohustub mitte kasutama ostja kirjaliku nõusolekuta hankelepingu juurde kuuluvat dokumenti või informatsiooni, v.a juhtudel, mis on vajalikud hankelepingu täitmiseks. Kõik dokumendid peale hankelepingu ja selle lisade on ostja omand ja kui ostja nõuab, on müüja kohustatud tagastama need talle pärast hankelepingu lõppemist.
9.4. Juhul, kui hankelepingu täitmiseks on müüjal vaja siseneda Kaitseministeeriumi valitsemisala territooriumile, siis müüja kohustub täitma kehtivaid julgeolekutingimusi. Juhul, kui müüja kasutab nimetatud territooriumil alltöövõtjaid, siis need tuleb eelnevalt kirjalikult kooskõlastada ostjaga ning ka neile rakenduvad kõik seotud hankes sätestatud julgeolekutingimused. Müüja vastutab selle eest, et alltöövõtjad täidavad julgeolekutingimusi.
9.5. Avalikkusele suunatud hankelepingu eseme või selle täitmisega seotud teavitus, sh pressiteated, ostjale viitamine reklaamis või võrguväljaandes, on lubatud ainult ostja sõnaselgel kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul.
10. Intellektuaalse omandi õigused
Juhul, kui kaup või selle osa (sh vastav dokumentatsioon) on kaitstud intellektuaalse omandi õigustega, annab müüja ostjale autoriõiguse seaduse tähenduses ülemaailmse tagasivõtmatu lihtlitsentsi, mis kehtib autoriõiguste kehtivuse tähtaja lõpuni. Litsents loetakse üleantuks kauba või selle osa (sh vastava dokumentatsiooni) üleandmise hetkest, mille eest eraldi tasu ei maksta. Intellektuaalse omandi õiguste üleandmise ja kasutamise tingimused võib hankelepingus kokku leppida teisti.
11. Vastutus
11.1. Pooled kannavad teineteise ees vastutust hankelepingust tulenevate kohustuste mittenõuetekohase täitmise või täitmata jätmise korral vastavalt üldtingimustele, riigihanke alusdokumentidele, hankelepingu sätetele ja kehtivatele õigusaktidele.
11.2. Kauba omandiõigus ja juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko lähevad müüjalt üle ostjale üldjuhul kauba nõuetekohasel üleandmisel, kui pooled ei ole hankelepingus teisiti kokku leppinud.
11.3. Müüja vastutab kauba hankelepingu tingimustele mittevastavuse (puuduste) eest, kui mittevastavus on olemas juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko ülemineku ajal ostjale
5/7
ning kui kauba hankelepingu tingimustele mittevastavus avastatakse (s.t et puuduseid ei olnud võimalik nende tavapärase ülevaatuse käigus avastada, nn varjatud puudused) pärast nimetatud riisiko üleminekut ostjale.
11.4. Juhul, kui müüja täidab hankelepingut mittenõuetekohaselt, siis ostjal on õigus keelduda kauba ja/või teenuse vastuvõtmisest ja ostuhinna tasumise kohustuse täitmisest ning esitada müüjale kohustuse täitmise nõue pärast kohustuse rikkumisest teadasaamist, andes müüjale mõistliku tähtaja hankelepingu täitmiseks. Nõuetekohase kauba ja/või teenuse üleandmiseni ostjale loetakse müüja üleandmisega viivitanuks.
11.5. Kaup ei vasta hankelepingu tingimustele muu hulgas juhul, kui kaubal ei ole kokkulepitud omadusi, kaupa ei ole võimalik kasutada selleks ettenähtud otstarbel, kolmandal isikul on kauba suhtes nõue või muu õigus, mida ta võib esitada, kaup ei ole pakendatud kooskõlas hankelepingu tingimustega või puudub saateleht.
11.6. Ostja on kohustatud teavitama müüjat vähemalt e-posti teel kauba ja/või teenuse hankelepingu tingimustele mittevastavusest (s.h kauba puudujäägist) 60 päeva jooksul arvates sellest, kui ostja või ostja volitatud isik sai teada kauba lepingu tingimustele mittevastavusest. Teates kohustub ostja nõudma müüjalt kohustuse täitmist, andes ühtlasi hankelepingu kohaseks täitmiseks müüjale mõistliku tähtaja, mis ei tohi olla üldjuhul pikem kui 30 päeva. Eeltoodud tähtaegasid tohib seotud hankes muuta.
11.7. Juhul, kui ostja ei teata müüjale esinevast puudusest sätestatud tähtaja jooksul pärast puudusest teadasaamist, siis müüja vabaneb vastutusest puuduste eest, v.a juhul, kui puudustest teatamata jätmine oli mõistlikult vabandatav.
11.8. Juhul, kui ostjale üleantav kaup ei vasta hankelepingu tingimustele, siis ostjal on õigus nõuda müüjalt mittevastava kauba asendamist hankelepingu tingimustele vastava kaubaga.
11.9. Kauba ja/või teenuse tähtaegselt üle andmata jätmise korral on ostjal õigus nõuda müüjalt leppetrahvi kuni 0,25% tähtaegselt üle andmata kauba ja/või teenuse maksumusest päevas iga üleandmisega viivitatud päeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% hankelepingu maksumusest, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
11.10. Pooltel on õigus lisaks hankelepingu ülesütlemisele või hankelepingust taganemisele nõuda olulise rikkumise eest leppetrahvi vastavalt tekitatud kahju suurusele.
11.11. Juhul, kui müüja rikub muud hankelepingu järgset kohustust kui tähtaegne tarnimine/teenuse osutamine, siis ostjal on õigus nõuda müüjalt leppetrahvi kuni 10% kogu hankelepingu objektiks oleva kauba/teenuse maksumusest kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
11.12. Konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise korral on poolel õigus nõuda kohustust rikkunud poolelt leppetrahvi kuni 10 000 eurot iga vastava juhtumi korral.
11.13. Juhul, kui ostja viivitab arve tasumisega, on müüjal õigus nõuda ostjalt võlaõigusseaduse § 113 lõikes 1 sätestatud viivist tähtajaks tasumata summalt iga tasumisega viivitatud päeva eest kuni 0,25% päevas tingimusel, et viivitusest on ostjale teada antud 30 päeva jooksul selle tekkimisest. Viivise kogusuurus ei ületa 10% viivituses oleva summa suurusest.
11.14. Leppetrahv on kokkulepitud kohustuse täitmise tagamiseks, mitte kohustuse täitmise asendamiseks. Leppetrahvi nõudmine ei võta ostjalt õigust nõuda müüjalt hankelepingu rikkumisega tekitatud kahju hüvitamist.
11.15. Leppetrahvide nõudeõigus on 180 päeva alates vastava rikkumise avastamisest arvates. 11.16. Leppetrahvid ja viivised tasutakse 28 päeva jooksul vastava nõude saamisest arvates. Ostjal
on õigus arvestada ostja poolt esitatud leppetrahvi nõuete summad ja kahjuhüvitiste summad maha müüjale tasumisele kuuluvast tasust.
11.17. Juhul, kui müüja ei asu täitma hankelepingut, siis ostjal on õigus sõlmida hankeleping seotud hankes järgmiseks jäänud pakkujaga ning nõuda kahju hüvitamist müüja poolt esitatud pakkumuse ja uue eduka pakkuja poolt esitatud pakkumuse maksumuse vahe ulatuses.
11.18. Kauba koguselise puudujäägi korral on ostjal õigus vastav kaup vastu võtta ning nõuda müüjalt puuduoleva kauba koguse toimetamist ostja poolt määratud sihtkohta Eesti Vabariigi piires müüja kulul.
12. Hankelepingu lõpetamise alused
12.1. Ostja annab hankelepingu(st) ülesütlemisel/taganemisel müüjale mõistliku tähtaja lepingu
6/7
täitmiseks, mis ei või üldjuhul olla pikem kui 30 päeva. Hankelepingu täitmiseks antav tähtaeg ei vabasta poolt vastutusest kohustuse rikkumise eest.
12.2. Hankelepingu täitmiseks antud täiendava tähtaja möödumisel ostja võib esitada müüjale kirjaliku hankelepingu(st) ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse. Hankelepingu(st) ülesütlemine või taganemine loetakse toimunuks ostja poolt ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse kättesaamisest arvates. Hankelepingu(st) ülesütlemise avaldust või taganemisavaldust ei ole vaja esitada, kui täiendava tähtaja andmisel on ostja eelnevalt kirjalikult selgitanud, et tähtaja jooksul lepingujärgse kohustuse täitmata jätmisel ütleb ostja hankelepingu üles/taganeb ostja hankelepingust. Sel juhul lõpeb hankeleping ostja poolt hankelepingu täitmiseks määratud tähtaja möödumisel ja tingimusel, et müüja ei ole pakkunud ostjale kohast täitmist.
12.3. Poolel on õigus hankeleping täiendava tähtajata üles öelda või hankelepingust taganeda, kui pool on hankelepingust tulenevaid kohustusi oluliselt rikkunud (oluline lepingurikkumine). Sel juhul esitab üks pool teisele poolele kirjaliku hankelepingu ülesütlemis- /taganemisavalduse mõistliku aja jooksul olulisest lepingurikkumisest teadasaamisest arvates. Hankelepingu(st) ülesütlemine/taganemine loetakse toimunuks, kui pool on saanud ülesütlemis-/taganemisavalduse kätte. Oluliste lepingurikkumistega on muu hulgas tegemist juhul, kui: 12.3.1. rikutakse üldtingimustest ja/või hankelepingust tulenevaid kohustusi tahtlikult või
raske hooletuse tõttu; 12.3.2. müüja on jätnud ostja antud täiendava tähtaja jooksul oma kohustused täitmata; 12.3.3. müüja edastab ostjale teate täitmisest keeldumise kohta; 12.3.4. esitatakse valeteavet või võltsitud andmeid; 12.3.5. rikutakse konfidentsiaalsuskohustust; 12.3.6. kohustuse rikkumine annab poolele mõistliku põhjuse eeldada, et teine pool ei täida
kohustust ka edaspidi; 12.3.7. müüjal esineb lepingu kehtivuse ajal seadusrikkumisi hankelepingu esemeks oleva
kauba müügil või teenuste osutamisega; 12.3.8. müüjal lõppevad kohustuste täitmiseks vajalikud load ning müüja ei pikenda neid; 12.3.9. müüja on enam kui 5 korral rikkunud üldtingimusi, seotud hanke ja/või hankelepingu
tingimusi.
12.4. Ostjal on õigus hankeleping erakorraliselt üles öelda juhul, kui müüja suhtes on tehtud pankrotiotsus või on algatatud likvideerimisprotsess või müüjal lõppevad kohustuste täitmiseks vajalikud load ja lubade pikendamine ei ole võimalik temast sõltumata asjaoludel.
12.5. Ostjal on õigus hankeleping igal ajal üles öelda, teatades sellest müüjale vähemalt 90 päeva ette, kui hankelepinguga ei ole sätestatud teisiti.
13. Lõppsätted
13.1. Hankeleping jõustub ostja allkirjastamisest, kui hankelepingu projekt on enne pakkumuse esitamist tehtud kättesaadavaks müüjale ja viimane on esitanud sellega arvestades pakkumuse riigihangete seaduse mõistes või kui hankelepinguga ei ole teisiti sätestatud. Muul juhul jõustub hankeleping mõlemapoolsel allkirjastamisel.
13.2. Hankelepingu täitmise keel on eesti keel, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud. 13.3. Hankelepingu täitmisel ja hankelepingust tulenevate vaidluste korral lähtutakse Eesti
Vabariigi õigusaktidest, kui pooled ei ole teisiti kokku leppinud. 13.4. Pooled on kokku leppinud võtta tarvitusele kõik abinõud omavaheliste erimeelsuste
lahendamiseks läbirääkimiste teel. Kokkuleppele mittejõudmisel lahendatakse vaidlus vastavalt Eesti Vabariigi õigusele Harju Maakohtus, välja arvatud juhul, kui pooled on teisiti kokku leppinud.
13.5. Hankelepingu üksiku sätte kehtetus ei too kaasa kogu hankelepingu või teiste sätete kehtetust.
13.6. Kumbki pool ei oma õigust oma lepingulisi õigusi ja kohustusi üle anda kolmandatele isikutele teise poole kirjaliku nõusolekuta.
7/7
13.7. Sõlmitud hankelepingu muutmises võib kokku leppida riigihangete seaduses toodud alustel ja mahus.
13.8. Hankelepingu muudatused kehtivad juhul, kui need on vormistatud kirjalikult. Kirjaliku vorminõude mittejärgimisel on lepingu muudatused tühised. Kõik lepingu muudatused jõustuvad pärast nende allkirjastamist poolte poolt või poolte määratud tähtajal, kui ei ole kokku lepitud teisiti.
13.9. Kõik teated, millel ei ole õiguslikku tagajärge, esitatakse e-posti teel ning peavad olema adresseeritud lepingu kontaktisikutele juhul, kui hankelepingus ei ole teisiti kokku lepitud.
13.10. Pool teavitab teist poolt kontaktisiku või muude andmete muutumisest viivitamata e-posti teel. Seda teadet ei loeta hankelepingu muudatuseks.
13.11. Poolte vaheliste õiguslikku tähendust omavate teadete ja muu info edastamine peab toimuma kirjalikult või e-posti teel digitaalselt allkirjastatuna. Teatis loetakse kättesaaduks ka juhul, kui see on edastatud postiasutuse poolt tagasisaadetava väljastusteatega lepingus tähendatud asukohta ja teate posti panemisest on möödunud 5 päeva. E-posti teel teate saatmise korral loetakse teade kättesaaduks järgmisel tööpäeval.
13.12. Dokumentide hierarhia: seotud hanke tehniline kirjeldus, hankeleping, üldtingimused.