Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-1.4/883-1 |
Registreeritud | 03.04.2024 |
Sünkroonitud | 04.04.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
Toimik | 1.4-1.4/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Eda Lopato (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Terviseala asekantsleri vastutusvaldkond, Ravimiosakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 03/04/2024
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
02/04/24
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
Faks : (352) 433766 Euroopa Liidu Kohus
E-mail : [email protected] Kantselei
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1287657.6 FR
Eelotsuse asi C-118/24
Laboratoires Eurogenerics et Theramex France
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Conseil d'État - Prantsusmaa)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ja vajaduse korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on
vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada
eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke seisukohti kahe kuu ja kümne päeva jooksul
alatest käesoleva teate kättesaamisest, kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
-2-
Juhime Teie tähelepanu menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Euroopa Kohus – Menetlus“.
Maria Siekierzyńska
Ametnik
Vastuvõtmise kuupäev : 03/04/2024
Kokkuvõte C-118/24 – 1
Kohtuasi C-118/24
Eelotsusetaotluse kokkuvõte vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 98
lõikele 1
Saabumise kuupäev:
14. veebruar 2024
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Conseil d’État (Prantsusmaa kõrgeima halduskohtuna tegutsev
riiginõukogu)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
1. veebruar 2024
Kaebajad:
EG Labo Laboratoires Eurogenerics SAS
Theramex France SAS
Vastutajad:
Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de
santé (ANSM, Prantsusmaa riiklik ravimite ja tervisetoodete
ohutuse amet)
Biogaran SAS
1. Vaidluse ese
1 Euroopa Komisjon andis 10. juunil 2003 laboratooriumile Eli Lilly Nederland B.V
müügiloa ravimile Forsteo, 20 mcg/80 mcl süstelahus eeltäidetud ampullsüstlas,
mis on osteoporoosi raviks näidustatud bioloogiline ravim.
2 Äriühing Biogaran esitas 31. jaanuaril 2019 Euroopa Parlamendi ja nõukogu
6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid
ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta artikli 10 lõike 1 alusel müügiloa
taotluse keemilise sünteesi teel saadud ravimile Teriparatide Biogaran,
20 mcg/80 mcl süstelahus eeltäidetud ampullsüstlas, määrates detsentraliseeritud
menetluses võrdlusliikmesriigiks Saksamaa.
ET
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-118/24
2
3 Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé
(Prantsusmaa riiklik ravimite ja tervisetoodete ohutuse amet) peadirektor andis
1. septembri 2020. aasta otsusega ravimile Teriparatide Biogaran müügiloa ja
määratles selle ravimi Forsteo geneerilise ravimina, ning seejärel moodustas
10. novembri 2020. aasta otsusega üldrühma, mille originaalravim on Forsteo ja
mille geneeriline ravim on Teriparatide Biogaran.
4 Laboratooriumid EG Labo Laboratoires Eurogenerics ja Theramex France
kasutavad vastavalt ravimeid Movymia ja Livogiva, mis on Forsteo biosimilarid ja
millel mõlemal on Euroopa Komisjoni väljastatud müügiluba.
5 Mõlemad laboratooriumid paluvad tühistada Prantsusmaa riikliku ravimite ja
tervisetoodete ohutuse ameti peadirektori eespool nimetatud otsused.
Laboratoorium EG Labo Laboratoires Eurogenerics palub tühistada ka kaks
arvamust, millega Comité économique des produits de santé (tervishoiutoodete
majanduskomitee) kehtestas ühelt poolt ravimi Teriparatide Biogaran ja teiselt
poolt ravimi Movymia tootjahinna ja üldsusele pakutava hinna.
6 Need tühistamisnõuded on esitatud Conseil d’État’le.
2. Asjakohased liidu õigusnormid
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ
inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta
7 Artiklis 8 on ette nähtud, et väljaspool Euroopa Komisjoni poolt müügiloa
andmise menetlust tuleb müügiloa taotlused esitada liikmesriigi pädevale
asutusele ning need peavad sisaldama selles artiklis ja direktiivi I lisas loetletud
andmeid ning sellele tuleb lisada selles artiklis ja direktiivi I lisas loetletud
dokumendid, eelkõige farmatseutiliste ja prekliiniliste katsete ja kliiniliste
uuringute tulemused.
8 Artiklis 10 on sätestatud:
„1. Artikli 8 lõike 3 lõiku i kohaldamata ja ilma et see piiraks tööstus- ja
kaubandusomandi kaitset käsitlevate seaduste kohaldamist, ei pea taotleja
esitama prekliiniliste katsete ega kliiniliste uuringute tulemusi, kui ta suudab
tõestada, et ravim on originaalravimi geneeriline ravim, millel on või on olnud
luba artikli 6 alusel vähemalt kaheksa aastat liikmesriigi või ühenduse piires.
[…]
2. Käesolevas artiklis kasutatakse järgmisi mõisteid:
[…]
LABORATOIRES EUROGENERICS JA THERAMEX FRANCE
3
b) geneeriline ravim – ravim, millel on samad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed
toimeained nagu originaalravimil ning mille bioekvivalentsust originaalravimiga
on näidanud kohased biosaadavuse uuringud. […] Taotlejalt ei nõuta
biosaadavuse uuringute teostamist, kui ta suudab tõestada, et geneeriline ravim
vastab asjaomastes üksikasjalikes juhistes määratletud kohastele kriteeriumitele.
3. Juhul, kui ravim ei vasta lõike 2 punktis b sätestatud geneerilise ravimi
määratlusele, kui bioekvivalentsust ei suudeta biosaadavuse uuringutega
tõestada, või muudatuste korral toimeaine(te)s, ravinäidustustes,
toimeainekoguses, ravimvormis või manustamisviisis võrreldes originaalravimiga,
tuleb esitada asjaomaste prekliiniliste katsete või kliiniliste uuringute tulemused.
4. Kui bioloogiline ravim, mis on sarnane bioloogilise originaalravimiga, ei vasta
geneerilise ravimi määratluses sätestatud tingimustele, eriti erinevuste tõttu
toorainete osas või erinevuste tõttu bioloogilise ravimi ja bioloogilise
originaalravimi tootmisprotsessides, tuleb esitada nende tingimustega seonduvate
asjaomaste prekliiniliste katsete või kliiniliste uuringute tulemused. […]“.
9 Artiklis 28 on sätestatud ravimi müügiloa detsentraliseeritud menetlus:
„1. Et saada müügiluba ravimi turustamiseks mitmes liikmesriigis, esitab taotleja
taotluse, mis põhineb identsel toimikul nendes liikmesriikides. […]
Taotleja palub ühel liikmesriigil tegutseda „võrdlusliikmesriigina” ja koostada
ravimi hindamisaruanne vastavalt lõikele 2 või 3.
[…]
3. Juhul kui ravim pole taotlemise hetkel müügiluba saanud, palub taotleja
võrdlusliikmesriigil koostada hindamisaruande projekt, toote omaduste
kokkuvõtte projekt ning markeeringu ja pakendi infolehe projekt.
Võrdlusliikmesriik koostab need projektdokumendid 120 päeva jooksul alates
kehtiva taotluse saamisest ning saadab asjaomastele liikmesriikidele ja taotlejale.
4. 90 päeva jooksul alates lõigetes 2 ja 3 kirjeldatud dokumentide saamisest
kinnitavad asjaomased liikmesriigid hindamisaruande, toote omaduste kokkuvõtte
ning markeeringu ja pakendi infolehe ja teavitavad sellest võrdlusliikmesriiki.
Võrdlusliikmesriik fikseerib kõikide osapoolte nõusoleku, lõpetab menetluse ja
teavitab sellest taotlejat.
5. Iga liikmesriik, kus on esitatud taotlus vastavalt lõikele 1, langetab otsuse
kooskõlas kinnitatud hindamisaruandega, toote omaduste kokkuvõttega ning
markeeringu ja pakendi infolehega 30 päeva jooksul alates nõusoleku saamisest.“
10 Artikkel 29 reguleerib menetlust, mida kohaldatakse juhul, kui liikmesriik ei
kinnita artikli 28 lõikes 4 sätestatud aja jooksul hindamisaruannet, toote omaduste
kokkuvõtet, markeeringut ja pakendi infolehte võimaliku tõsise ohu tõttu
rahvatervisele.
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-118/24
4
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ)
nr 726/2004, milles sätestatakse liidu kord inimtervishoius kasutatavate ravimite
müügilubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa
Ravimiamet
11 Artikli 3 lõikes 3 on ette nähtud:
„Liidu antud müügiloaga originaalravimi geneerilisele ravimile võivad müügiloa
anda liikmesriikide pädevad asutused kooskõlas direktiiviga 2001/83/EÜ
järgmistel tingimustel:
a) müügiloa taotlus on esitatud kooskõlas direktiivi 2001/83/EÜ artikliga 10;
b) tooteomaduste kokkuvõte on kõigis asjakohastes aspektides järjepidev liidu
poolt antud loaga ravimi omaga, välja arvatud tooteomaduste kokkuvõtte nendes
osades, mis käsitlevad näidustusi või annustamisvorme, millele geneerilise ravimi
turustamise ajal laienes endiselt patendiõigus; ning
[…]“.
3. Eelotsusetaotluse põhjenduste kokkuvõte
Kas selle liikmesriigi kohtul, mis ei ole võrdlusliikmesriik, on õigus kontrollida,
kas müügiloa detsentraliseeritud menetlus on läbi viidud kooskõlas direktiiviga
2001/83/EÜ?
12 Kaebajad paluvad Conseil d’État’l (Prantsusmaa kõrgeima halduskohtuna
tegutsev riiginõukogu) kontrollida, kas direktiivi 2001/83/EÜ artikli 10 lõikes 1
ette nähtud tingimused geneeriliste ravimite suhtes kohaldatava müügiloa andmise
lihtsustatud menetluseks on nende puhul täidetud ning kas käesoleval juhul
järgitud menetlusest ei tulene ohtu rahvatervisele, mis tekiks juhul, kui selles
valdkonnas ette nähtud tingimused ei ole täidetud.
13 Prantsusmaa riiklik ravimite ja tervisetoodete ohutuse amet väidab oma vastuses,
et ei temal müügiloa andmisel kooskõlas hindamisaruande, ravimi omaduste
kokkuvõtte ning markeeringu ja pakendi infolehega, mis on heaks kiidetud
direktiivi 2001/83/EÜ artikli 28 lõikes 4 sätestatud korras, ega liikmesriigi kohtul
selle müügiloa peale esitatud kaebuse menetlemisel, ei ole võimalik
detsentraliseeritud menetluse tulemusi kahtluse alla seada, kuna võimalik tõsine
oht rahvatervisele tuleb põhjenduseks välja tuua enne kõikide osapoolte nõusoleku
fikseerimist selles artiklis nimetatud aja jooksul.
14 Euroopa Liidu Kohus otsustas 14. märtsi 2018. aasta kohtuotsuses Astellas
Pharma (C-557/16, EU:C:2018:181) järgmist:
„Direktiivi 2001/83 (muudetud direktiiviga 2012/26) artiklit 10 koostoimes […]
harta artikliga 47 tuleb tõlgendada nii, et ravimi müügiloa detsentraliseeritud
LABORATOIRES EUROGENERICS JA THERAMEX FRANCE
5
menetluses osalenud liikmesriigi kohus, kes lahendab originaalravimi müügiloa
omaniku esitatud kaebust selles liikmesriigis sealse pädeva asutuse tehtud
geneerilise ravimi müügiluba puudutava otsuse vastu, on pädev kontrollima
originaalravimi andmekaitseaja alguse kindlaksmääramist. […].“
15 Seda tehes on Euroopa Kohus möönnud, et müügiloa detsentraliseeritud
menetlusega seotud liikmesriigi kohus võib lahendada kaebuse, mis on esitatud
detsentraliseeritud menetluse tulemusel antud müügiloa peale, olenemata sellest,
milline liikmesriik on võrdlusliikmesriik.
16 Erinevalt Euroopa Kohtu otsusest Astellas Pharma paluvad käesolevas asjas
kaebajad, kes on originaalravimi biosimilare turustavad laboratooriumid, mitte
selle originaalravimi müügiloa omanikud, Conseil d’État’l (Prantsusmaa kõrgeima
halduskohtuna tegutsev riiginõukogu) mitte kontrollida originaalravimi
andmekaitse algushetke kindlaksmääramist, vaid kontrollida, kas vaidlusalune
ravim vastab tõepoolest direktiivi 2001/83/EÜ artikli 10 lõikes 1 ette nähtud
tingimustele selleks, et sellele väljastada geneerilise ravimi müügiluba, nii et selle
turule viimine ei tekita järgitud menetluse tõttu ohtu rahvatervisele.
17 Tekib küsimus, kas müügiloa detsentraliseeritud menetlusega seotud liikmesriigi –
mis ei ole võrdlusliikmesriik – kohus, kellele on esitatud kaebus selle liikmesriigi
pädeva asutuse tehtud müügiloaotsuse peale, on pädev kontrollima, kas
detsentraliseeritud menetlus viidi läbi kooskõlas direktiivi 2001/83/EÜ sätetega ja
ega ravimi turuleviimine ei kujuta endast võimalikku tõsist ohtu rahvatervisele
sama direktiivi artikli 29 lõike 1 tähenduses. Selle küsimusele vastamine tekitab
tõsist raskust.
Kas juhul, kui originaalravim on bioloogiline ravim, võib keemilisele ravimile
anda müügiloa lihtsustatud korras?
18 Kaebajad väidavad, et direktiivi 2001/83/EÜ artiklis 10 on ette nähtud kaks
teineteist välistavat menetlust.
19 Esiteks on tegemist artikli 10 lõikes 1 sätestatud menetlusega, millega luuakse
müügiloa andmise lihtsustatud menetlus, vabastades taotleja kohustusest esitada
geneeriliste ravimite prekliiniliste katsete ja kliiniliste uuringute tulemused,
kusjuures nii originaalravim kui geneeriline ravim peavad nende arvates olema
keemilised ravimid.
20 Teiseks on tegemist sama artikli lõikes 4 ette nähtud menetlusega, millega luuakse
teine biosimilaride müügilubade andmise lihtsustatud menetlus, mis vabastab
taotleja teatavate prekliiniliste katsete ja kliiniliste uuringute tulemuste
esitamisest, kusjuures nii originaalravim kui ka biosimilar peavad nende arvates
olema bioloogilised ravimid.
21 Kaebajad järeldavad sellest, et geneeriliste ravimite jaoks ette nähtud menetlust ei
saa järgida, kui originaalravim on bioloogiline ravim, sest toimeained on nende
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-118/24
6
sõnul tingimata erinevad sõltuvalt sellest, kas neid toodetakse keemilises või
bioloogilises protsessis, kuna toimeaine bioloogilisele tootmisele on omane
varieeruvus.
22 Prantsusmaa riiklik ravimite ja tervisetoodete ohutuse amet ja äriühing Biogaran
väidavad vastupidi, et direktiivi 2001/83/EÜ artikli 10 lõikes 1 ei ole nõutud, et
geneerilise ravimi originaalravim oleks keemiline ravim, ning et selle artikli 10
lõikes 4, milles on sätestatud võimalus, et bioloogiline ravim ei vasta geneeriliseks
ravimiks kvalifitseerimise tingimustele, on kaudselt ette nähtud vastupidine
olukord, kus need tingimused võivad olla täidetud ja kui artikli 10 lõikes 1
sätestatud menetlust võib järgida isegi siis, kui originaalravim on bioloogiline
ravim.
23 Seega tekib küsimus, kas direktiivi 2001/83/EÜ sätted keelavad anda keemilisele
ravimile müügiloa selle direktiivi artikli 10 lõikes 1 ette nähtud lihtsustatud
korras, kui originaalravim on bioloogiline ravim. Selle küsimusele vastamine
tekitab tõsist raskust.
Muud väited
24 Kaebajad esitavad ka väite, et on rikutud määruse nr 726/2004 artikli 3 lõiget 3,
mis seab liidu loa saanud originaalravimi geneerilisele ravimile loa andmise
tingimuseks direktiivi 2001/83/EÜ artikli 10 kohase taotluse esitamise ja ravimi
omaduste kokkuvõtte kooskõla liidu müügiloaga ravimi omaga „kõigis
asjakohastes aspektides“.
25 Nad esitavad ka väite, et on eiratud määruse nr 726/2004 I lisa, mis näeb ette, et
teatavatele ravimitele peab andma loa liit, mis välistab selle, et neid müügilube
võiks anda detsentraliseeritud menetluses.
26 Nende väidete tulemus sõltub vastusest eelotsuse küsimustele, kuna vastus
nendele küsimustele on vaidluse lahendamiseks määrava tähtsusega.
4. Eelotsuse küsimused
27 Conseil d’État (Prantsusmaa kõrgeima halduskohtuna tegutsev riiginõukogu)
esitab järgmised eelotsuse küsimused:
1. Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi
2001/83/EÜ artikleid 28 ja 29 tuleb tõlgendada nii, et müügiloa detsentraliseeritud
menetlusega seotud liikmesriigi – mis ei ole võrdlusliikmesriik – kohus, kes on
pädev lahendama kaebust, mis on esitatud selle liikmesriigi pädeva asutuse antud
müügiloa peale, vastavalt sellele, mida otsustas Euroopa Kohus 14. märtsi
2018. aasta kohtuotsuses Astellas Pharma (C-557/16), on sellisel juhul pädev
kontrollima, kas detsentraliseeritud menetlus viidi läbi kooskõlas direktiivi
2001/83/EÜ sätetega ja ega ravimi turuleviimine ei kujuta endast võimalikku
tõsist ohtu rahvatervisele sama direktiivi artikli 29 lõike 1 tähenduses?
LABORATOIRES EUROGENERICS JA THERAMEX FRANCE
7
2. Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi
2001/83/EÜ artiklit 10 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, et keemilisele
ravimile võib müügiloa anda selle direktiivi artikli 10 lõikes 1 ette nähtud
lihtsustatud korras, kui selle originaalravim on bioloogiline ravim?