| Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
| Viit | 1.4-1.4/1552-1 |
| Registreeritud | 16.06.2026 |
| Sünkroonitud | 17.06.2026 |
| Liik | Sissetulev kiri |
| Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
| Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
| Toimik | 1.4-1.4/2026 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Adressaat | Välisministeerium |
| Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
| Vastutaja | Kantsleri vastutusvaldkond |
| Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 16/06/2026
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
12/06/26
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
E-mail : [email protected] Euroopa Liidu Kohus
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu Kantselei
L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1371582.6 ES
Eelotsuse asi C-379/26
Rogelio
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Tribunal de Instancia de Badajoz - Hispaania)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ning juhul, kui nad leiavad, et neil on eelotsusetaotluses tõstatatud
küsimuste suhtes eriline huvi, Euroopa Parlamendil, nõukogul ja Euroopa Keskpangal ja vajaduse
korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või
tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke
seisukohti või märkusi kahe kuu ja kümne päeva jooksul alatest käesoleva teate kättesaamisest,
kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib Teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
-2-
Juhime Teie tähelepanu ka menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Kohtuasjade menetlemine – Euroopa Kohus – Menetlust reguleerivad õigusaktid“, ning esitatud
kirjalike seisukohtade või märkuste avaldamisele Euroopa Kohtu kodukorra artikli 96 lõikes 3 ette
nähtud tingimustel. Kõigil põhikirja artiklis 23 nimetatud huvitatud isikutel palutakse seega mitte
viidata oma seisukohtades või märkustes isikuandmetele või eelotsusetaotluses varjatud andmetele.
Sellised andmed tuleb ka kustutada esitatud seisukohtade ja märkuste metaandmetest.
Leticia Carrasco Marco
Osakonnajuhataja
Vastuvõtmise kuupäev : 16/06/2026
Tõlge C-379/26 - 1
Kohtuasi C-379/26
Eelotsusetaotlus
Saabumise kuupäev:
22. aprill 2026
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Tribunal de Instancia de Badajoz, Sección de lo Social, plaza
judicial n.º 4 (Badajozi kohus, sotsiaalkolleegium, 4. kohtunik,
Hispaania)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
9. märts 2026
Kaebaja:
Rogelio
Vastustaja:
Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) (riiklik
sotsiaalkindlustusamet, Hispaania)
TRIBUNAL DE INSTANCIA
SECCION DE LO SOCIAL
PLAZA N.º 4
BADAJOZ
(Badajozi kohus, sotsiaalkolleegium, 4. kohtunik)
[…]
[Eelotsusetaotluse esitanud kohtu, menetluse ja poolte andmed]
Menetlus 678/2024.
KOHTUMÄÄRUS
[…] 9. märts 2026.
ET
EELOTSUSETAOTLUS 9.3.2026 – KOHTUASI C-379/26
2
[…] [Menetluskord]
ASJAOLUD
I 25. juulil 2025 esitas hr Rogelio advokaat Instituto Nacional de la Seguridad
Sociali (riiklik sotsiaalkindlustusamet, INSS) vastu kaebuse.
Kaebaja palus kohustada INSSi tunnustama tema õigust saada lapse sünni- ja
hooldustoetust, mis on ette nähtud töötajate üldseaduse (Estatuto de los
Trabajadores) artikli 48 lõikes 4 ja kuninga 6. märtsi dekreedi 295/2009 (real
decreto 295/2009) artikli 26 lõikes 7.
II 20. novembril 2025 toimus poolte osavõtul kohtuistung.
III Pooled kuulati ära seoses vajadusega taotleda Euroopa Liidu Kohtult
direktiivi 2006/54/EÜ tõlgendamist.
Täpsemalt selle kohta, kas kuninga 6. märtsi dekreedi 295/2009 artikli 17 lõige 3
ja artikli 26 lõige 7, millega kehtestatakse erinev kohtlemine isadus- ja
emaduspuhkuse puhul lapse surma korral, kui loode on viibinud ema üsas
vähemalt 180 päeva, on vastuolus direktiivi 2006/54/EÜ artikliga 5 ja artikli 9
lõike 1 punktiga e.
IV [...] [Riigisisesed menetlusküsimused]
ÕIGUSLIK PÕHISTUS
I Tuvastatud asjaolud
1 Hr Rogelio on abielus pr Inocenciaga ja nad eostasid tütre (Fátima).
2 39. rasedusnädalal toimus loote emakasisene surm, mis põhjustas enneaegse
sünnituse 31. mail 2024.
3 Hr Rogelio töötab palgatöötajana ettevõttes RENOVABLES SAMCA, S. A. ja on
maksnud sotsiaalkindlustusmakseid ajavahemiku jooksul, mida üldise
sotsiaalkindlustusseaduse (Ley General de la Seguridad Social) artikli 178 lõige 1
nõuab taotletava hüvitise saamiseks.
4 Ettevõte RENOVABLES SAMCA, S. A. peatas hr Rogelio töölepingu alates
31. maist 2024 kuni 19. septembrini 2024.
5 Hr Rogelio taotles INSSilt oma õiguse tunnustamist saada lapse sünni- ja
hooldushüvitist.
6 INSS jättis selle taotluse 14. juuni 2024. aasta otsusega rahuldamata. Ta põhjendas
oma otsust asjaoluga, et lapse surma korral enne tema sündi ei tule tunnustada
õigust lapse sünni- ja hooldushüvitisele muul vanemal kui bioloogiline ema.
ROGELIO
3
7 Hr Rogelio esitas INSSi otsuse peale vaide, mille INSS lükkas 5. juuli 2024. aasta
otsusega tagasi.
8 INSS põhjendas vaide tagasilükkamist asjaoluga, et kuninga 6. märtsi
dekreedi 295/2009, mis reguleerib sotsiaalkindlustussüsteemi rahalisi hüvitisi
seoses emaduse ja isadusega ning ohtudega raseduse ja rinnaga toitmise ajal,
artikli 26 lõikes 7 „ei tunnustata seda õigust, kui laps sureb enne töölepingu
peatamise või puhkuse algust“.
9 Hr Rogelio oli ajutiselt töövõimetu 10. juunist 2024 kuni 31. jaanuarini 2025.
Haiguspuhkuse põhjus oli järgmine: lein surnult sündinud tütre pärast.
II Kohaldatav Hispaania õigus
10 Töötajate üldseaduse artikkel 48 reguleerib töölepingu peatamist töökoha
säilitamisega. Punktis 4 on sätestatud:
„Sünd, mis hõlmab sünnitust ja lapse hooldamist, peatab bioloogilise ema ja
muu vanema kui bioloogilise ema töölepingu 19 nädalaks.
[…]
Lapse surma korral peatamise aega ei lühendata, välja arvatud juhul, kui
pärast kuuenädalase kohustusliku puhkuse lõppu taotletakse töökohale
naasmist.
See õigus on töötajal individuaalne, ilma et selle kasutamist saaks üle kanda
teisele vanemale.
[…].“
11 Kuninga 6. märtsi dekreet 295/2009 reguleerib sotsiaalkindlustussüsteemi rahalisi
hüvitisi seoses emaduse ja isadusega ning riskidega raseduse ja rinnaga toitmise
ajal.
12 Kuninga dekreedi 295/2009 artikli 17 lõige 3, mis reguleerib emadushüvitist,
sätestab:
„Lapse surma korral ei lühendata rahalise hüvitise kestust, samuti mitte
juhul, kui loode ei vasta tsiviilseadustiku (Código Civil) artiklis 30
sätestatud tingimustele isiku staatuse omandamiseks, tingimusel et ta on
viibinud ema üsas vähemalt 180 päeva.“
13 Ja kuninga dekreedi 295/2009 artikli 26 lõikes 7, mis reguleerib isadushüvitist, on
sätestatud:
„Isadushüvitist ei saa anda, kui laps või asendushooldusele paigutatud laps
sureb enne töölepingu peatamise või puhkuse algust. Kui aga hüvitis on
EELOTSUSETAOTLUS 9.3.2026 – KOHTUASI C-379/26
4
määratud, ei võeta seda ära ka siis, kui laps või asendushooldusele
paigutatud laps sureb.“
III Kohaldatav Euroopa Liidu õigus
14 Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 157 on sätestatud:
„1. Iga liikmesriik tagab meestele ja naistele võrdse või võrdväärse töö
eest võrdse tasu maksmise põhimõtte rakendamise.”
2. Käesolevas artiklis mõistetakse tasu all harilikku põhi- või
miinimumpalka või mõnd muud tasumoodust kas rahas või loonusena, mida
töötaja tööandjalt oma töö eest otseselt või kaudselt saab.
Võrdne tasu ilma soolise diskrimineerimiseta tähendab, et:
a) ühe ja sama tükitööna tehtava töö eest arvestatakse tasu ühe ja sama
mõõtühiku alusel;
b) ajatöö eest ühel ja samal töökohal on ühesugune tasu.
3. Seadusandliku tavamenetluse kohaselt ja pärast konsulteerimist
majandus- ja sotsiaalkomiteega võtavad Euroopa Parlament ja nõukogu
meetmeid, et tagada meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse
kohtlemise põhimõtte, sealhulgas võrdse või võrdväärse töö eest võrdse tasu
maksmise põhimõtte kohaldamine tööhõive ja elukutse küsimustes.
4. Pidades silmas meeste ja naiste täieliku ja tegeliku võrdõiguslikkuse
tagamist tööasjus, ei takista võrdse kohtlemise põhimõte ühtki liikmesriiki
säilitamast või võtmast meetmeid, mis sätestavad erilised eelised, et
hõlbustada alaesindatud sool tegutsemist oma kutsealal ja ära hoida või
heastada halvemusi tööalases karjääris.“
15 Arvesse tuleb võtta ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta
direktiivi 2006/54/EÜ meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemise
põhimõtte rakendamise kohta tööhõive ja elukutse küsimustes.
16 Selle direktiivi artikkel 5 keelab diskrimineerimise ja sätestab:
„Ilma et see piiraks artikli 4 kohaldamist, välistatakse otsene või kaudne
sooline diskrimineerimine kutsealastes sotsiaalkindlustusskeemides ning
eelkõige siis, kui kõne all on järgmine:
a) kõnealuste skeemide ulatus ja neile ligipääsu tingimused;
b) sissemaksekohustus ja sissemaksete arvutamine;
ROGELIO
5
c) hüvitiste arvutamine, sealhulgas abikaasa või ülalpeetavate puhul
täiendavate hüvitiste arvutamine, ning hüvitiste saamise õiguse kestuse ja
säilitamise tingimused.“
17 Selle direktiivi artiklis 9 on toodud diskrimineerimise näited, märkides lõikes 1,
et:
„Võrdse kohtlemise põhimõttega vastuolus on sätted, mis lähtuvad kas
otseselt või kaudselt soolisest kuuluvusest, selleks et:
(…)
e) luua töötajatele hüvitiste määramiseks või piiramiseks soolisest
kuuluvusest lähtudes erinevad tingimused.“
18 19. detsembri 1978. aasta direktiivi meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte
järkjärgulise rakendamise kohta sotsiaalkindlustuse valdkonnas (79/7/EMÜ) teises
ja kolmandas põhjenduses on öeldud:
„Võrdse kohtlemise põhimõtet sotsiaalkindlustuse valdkonnas tuleks esmalt
rakendada riiklikes sotsiaalkindlustusskeemides, mis pakuvad kaitset
haiguse, invaliidsuse, vanaduse, tööõnnetuste, kutsehaiguste ja töötuse puhul
ning sotsiaalabis, kuivõrd see on ette nähtud eespool mainitud skeemide
täiendamiseks või asendamiseks; võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamine
sotsiaalkindlustuse valdkonnas ei piira nende sätete kohaldamist, mis
käsitlevad naiste kaitset seoses raseduse ja sünnitusega; selles suhtes võivad
liikmesriigid vastu võtta erisätteid naiste kohta, et kaotada ebavõrdne
kohtlemine.“
19 Selle direktiivi artiklis 1 on sätestatud:
„Käesoleva direktiivi eesmärk on sotsiaalkindlustuse valdkonnas meeste ja
naiste võrdse kohtlemise põhimõtte (edaspidi „võrdse kohtlemise
põhimõte“) järkjärguline rakendamine artiklis 3 ettenähtud
sotsiaalkindlustuse ja muu sotsiaalkaitse valdkondades.“
20 Direktiivi 79/7 artikli [3 lõikes] 2 on sätestatud:
„Käesolevat direktiivi ei kohaldata toitjakaotus- ega perehüvitisi käsitlevate
sätete suhtes, välja arvatud perehüvitiste puhul, mis on määratud lõike 1
punktis a nimetatud juhtudel makstavate hüvitiste suurendamise teel.“
21 Direktiivi 79/7 artikli 3 lõikes 1 on sätestatud:
„Käesolevat direktiivi kohaldatakse:
EELOTSUSETAOTLUS 9.3.2026 – KOHTUASI C-379/26
6
a) riiklike sotsiaalkindlustusskeemide suhtes, mis pakuvad kaitset
järgmistel juhtudel:
- haigus,
- invaliidsus,
- vanadus,
- tööõnnetused ja kutsehaigused,
- töötus.“
22 Direktiivi 79/7 artiklis 4 on sätestatud, et:
„1. Võrdse kohtlemise põhimõte tähendab, et puudub igasugune otsene või
kaudne sooline diskrimineerimine, eriti seoses perekonnaseisuga, ning
eelkõige siis, kui kõne all on:
- skeemide ulatus ja
neile ligipääsu tingimused,
- sissemakse kohustus ja sissemaksete arvutamine,
- hüvitiste arvutamine, sealhulgas abikaasa ja ülalpeetavate puhul
suurendatava hüvitise arvutamine, ning hüvitise saamise õiguse kestuse ja
säilitamise tingimused.
2. Võrdse kohtlemise põhimõte ei piira nende sätete kohaldamist, mis
käsitlevad naiste kaitset seoses raseduse ja sünnitusega.“
23 Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 23 on sätestatud:
„Naiste ja meeste võrdõiguslikkus tuleb tagada kõikides valdkondades,
kaasa arvatud tööhõive, töö ja palk.
Võrdõiguslikkuse põhimõte ei takista säilitamast või võtmast meetmeid, mis
annavad alaesindatud soole erilisi eeliseid.“
IV Inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioon, sõlmitud Roomas
4. novembril 1950
24 Konventsiooni artiklis 14 on ette nähtud:
„Konventsioonis sätestatud õiguste ja vabaduste kasutamine tagatakse ilma
mingi diskrimineerimiseta selliste tunnuste alusel nagu sugu, rass,
nahavärvus, keel, usutunnistus, poliitilised või muud veendumused,
ROGELIO
7
rahvuslik või sotsiaalne päritolu, rahvusvähemusse kuuluvus, varanduslik,
sünni- või muu seisund.“
V Euroopa Liidu Kohtu otsused
25 Kohtuasjas C-450/18 märkis Euroopa Liidu Kohus järgmist:
„42 Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt seisneb
diskrimineerimine erinevate eeskirjade kohaldamises võrreldavatele
olukordadele või samade eeskirjade kohaldamises erinevatele olukordadele
(13. veebruari 1996. aasta kohtuotsus Gillespie jt, C-342/93, EU:C:1996:46,
punkt 16, ja 8. mai 2019. aasta kohtuotsus Praxair MRC, C-486/18,
EU:C:2019:379, punkt 73). [Punkt 43:] Järelikult tuleb kontrollida, kas
põhikohtuasjas vaidlusalustes riigisisestes õigusnormides ette nähtud meeste
ja naiste erinev kohtlemine puudutab isikute kategooriaid, kes on
võrreldavas olukorras.
[…]
44 Olukordade võrreldavuse nõue ei eelda mitte seda, et olukorrad oleksid
identsed, vaid üksnes seda, et need oleksid sarnased (26. juuni 2018. aasta
kohtuotsus MB (soovahetus ja vanaduspension), C-451/16, EU:C:2018:492,
punkt 41 ja seal viidatud kohtupraktika).
45 Olukordade võrreldavust ei tule hinnata mitte üldiselt ja abstraktselt,
vaid spetsiifiliselt ja konkreetselt, võttes arvesse kõiki asjaolusid, mis neid
olukordi iseloomustavad, ning lähtudes eelkõige kõnealuse eristamise
kehtestanud riigisiseste õigusnormide esemest ja eesmärgist; vajaduse korral
tuleb arvestada selle valdkonna põhimõtteid ja eesmärke, kuhu need
riigisisesed õigusnormid kuuluvad (26. juuni 2018. aasta kohtuotsus MB
(soovahetus ja vanaduspension), C-451/16, EU:C:2018:492, punkt 42 ja seal
viidatud kohtupraktika).
[…]
56 Sellega seoses nähtub Euroopa Kohus praktikast, et jättes
liikmesriikidele õiguse säilitada või kehtestada õigusnorme, mille eesmärk
on selline kaitse, tunnustab direktiivi 79/7 artikli 4 lõige 2 esiteks, et
tulenevalt naiste ja meeste võrdse kohtlemise põhimõttest on põhjendatud
kaitsta naise bioloogilist seisundit raseduse ajal ja pärast rasedust ning
teiseks ema ja lapse erilist suhet sünnitusele järgneval ajal (vt seoses
direktiiviga 76/207 selle kohta 12. juuli 1984. aasta kohtuotsus Hofmann,
184/83, EU:C:1984:273, punkt 25, ja 19. septembri 2013. aasta kohtuotsus
Betriu Montull, C-5/12, EU:C:2013:571, punkt 62).“
EELOTSUSETAOTLUS 9.3.2026 – KOHTUASI C-379/26
8
VI Vaidluse kirjeldus
26 Töötajate üldseaduse artikkel 48 näeb üldiselt ette töölepingu peatamise nii
bioloogilise ema kui ka muu vanema kui bioloogilise ema puhul.
27 Kuninga 6. märtsi dekreet 295/2009, millega reguleeritakse
sotsiaalkindlustussüsteemi rahalisi hüvitisi seoses emaduse ja isadusega ning
riskidega raseduse ja rinnaga toitmise ajal, laiendab hüvitist juhtudele, kus laps
sureb enne sündi, tingimusel et ta on viibinud ema üsas vähemalt 180 päeva.
28 See näeb siiski ette erinevad tingimused hüvitise saamiseks kummalegi vanemale.
29 Kui emadushüvitist taotleb bioloogiline ema, on artikli 17 lõikes 3 sätestatud, et
rahalise hüvitise kestust ei tohi lühendada, ilma et seal oleks ette nähtud muid
nõudeid.
30 Kui aga hüvitist taotleb isa, on artikli 26 lõikes 7 sätestatud, et tema õigust
hüvitisele ei saa tunnustada, kui laps sureb enne töölepingu peatumise või puhkuse
algust.
31 Seega, kui mõlema vanema laps sureb enne sünnitust, annab Hispaania õigus
bioloogilisele emale õiguse saada emadushüvitist nii, nagu laps oleks sündinud
elusana, kuid keelab isale selle võimaluse.
32 Kuninga 6. märtsi dekreedi 295/2009 põhjendustes ei ole sätestatud, mis on
emaduspuhkuse laiendamise eesmärk juhtudel, kus laps ei ole sündinud elusana.
33 Tribunal Supremo (Hispaania kõrgeim kohus) on tõlgendanud seda sätet muu
hulgas 19. oktoobri 2023. aasta kohtuotsuses nr 753/2023. Selle kohtuotsuses,
jõuti pärast isadus- ja emaduspuhkuste eesmärgi analüüsimist järeldusele, et
kuninga dekreedi nr 295/2009 artikli 17 lõike 3 kohane hüvitis „on mõeldud ainult
bioloogilise ema kaitsmiseks pärast sünnitust ja hoolimata sellest, et loode on
sündinud surnuna, sest ikkagi on endiselt vaja taastada ja kaitsta ema tervist, kuigi
kahjuks kaovad kohustused järglaste eest hoolitseda“.
34 Ja on lisatud, et „selline emadushüvitise ulatuse määratlus lähtub seega õiguslikest
põhimõtetest ja parameetritest, mis on suunatud ainult ja eranditult ema – mitte
ainult füüsilise – tervise kaitsele; ema seisab pärast sünnitust, mis järgneb
vähemalt 180-päevasele rasedusele, silmitsi nende ebasoodsate asjaoludega, mis
on täiesti erinevad nendest, mis on seotud laste hoolduse, järelevalve ja
hooldusõigusega, mis õigustavad emaduslisatasu ja eeldavad tingimata lapse
elusana sündimist“.
35 Kuna hüvitise eesmärk on tervise kaitse, tuleb seda mõistet mõista üldiselt, st
füüsilise või bioloogilise tervise ja vaimse tervise mõõtmest lähtudes.
36 Nagu on tunnistatud vaimse tervise ja heaolu Euroopa pakti: tulemused ja edasine
tegevus (avaldatud Euroopa Liidu Teatajas 8. juulil 2011) punktis 9: „vaimne
ROGELIO
9
heaolu on tervise ja elukvaliteedi oluline osa ning õppe-, töö- ja sotsiaalses elus
osalemise võime eeldus“.
37 Ja kui eesmärk on kaitsta oodatud poja või tütre kaotanud isiku tervist, nii selle
füüsilises kui vaimses aspektis, siis selle kohtu hinnangul on soovimatust
kaotusest mõjutatud mõlema vanema tervis.
38 See kaotus mõjutab mõlema isiku töövõimet, nagu on rõhutatud käesolevas
menetluses, kus bioloogiline isa oli ajutiselt töövõimetu, kuna see asjaolu mõjutas
tema psüühilist tervist.
39 Seega on meil kaks võrreldavat olukorda (ema ja isa olukord), millele
kohaldatakse kahte erinevat sätet (vastavalt kuninga 6. märtsi dekreedi 295/2009
artikli 17 lõige 3 ja artikli 26 lõige 7), mis näevad ette erinevad õiguslikud
lahendused kahele analoogsele olukorrale.
40 Nii on ette nähtud erinev kohtlemine, mis ei ole põhjendatud naise bioloogilise
seisundi kaitsega raseduse ajal ja pärast rasedust ega naise ja tema lapse vaheliste
suhete kaitsega rasedusele ja sünnitusele järgneval ajal.
41 See tähendab, et direktiivi 79/7 artikli 4 lõikes 2 sätestatud diskrimineerimiskeelu
erand ei kohaldu.
42 Siinsel kohtul tekib tõlgendamisega seotud kahtlus, kas kuninga 6. märtsi
dekreedi 295/2009 artikli 17 lõige 3 ja artikli 26 lõige 7, kuivõrd nendega
tunnustatakse õigust emadushüvitisele lapse surma korral enne sündi, tingimusel
et laps oli ema üsas viibinud vähemalt 180 päeva, ja ei nähta ette isadushüvitist
samadel asjaoludel, on vastuolus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 157,
Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 23, direktiivi 2006/54/EÜ artikliga 5
ja artikli 9 lõike 1 punktiga e ning direktiivi 79/7/EMÜ artiklitega 1, 2 ja 4.
43 Sel põhjusel esitatakse käesolev eelotsuse küsimus.
RESOLUTSIOON
Esitada Euroopa Liidu Kohtule järgmine eelotsus küsimus:
Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 157, Euroopa Liidu põhiõiguste
harta artiklis 23, direktiivi 2006/54/EÜ artiklis 5 ja artikli 9 lõike 1 punktis e ning
direktiivi 79/7/EMÜ artiklites 1, 2 ja 4 sätestatud võrdse kohtlemise ja soolise
diskrimineerimise keelu põhimõtteid rikub riigisisene õigusnorm (täpsemalt
kuninga 6. märtsi dekreedi 295/2009 artikli 17 lõige 3 ja artikli 26 lõige 7), mis
näeb ette emadushüvitise maksmise juhul, kui laps sureb enne sündi, kui loode on
viibinud ema üsas vähemalt 180 päeva, ja ei näe ette isadushüvitise maksmist, kui
laps sureb enne sündi, kui loode on viibinud ema üsas vähemalt 180 päeva?
[…]
EELOTSUSETAOTLUS 9.3.2026 – KOHTUASI C-379/26
10
[Menetluslikud lõpuvormelid ja kohtuniku allkiri]