| Dokumendiregister | Riigikogu |
| Viit | 1-2/26-471/1 |
| Registreeritud | 03.07.2026 |
| Sünkroonitud | 04.07.2026 |
| Liik | EL dokument |
| Funktsioon | |
| Sari | |
| Toimik | Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu XX lisa „Keskkond“ muutmisega (SPIM) (EMPs kohaldatav tekst) - COM(2026) 335 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | |
| Originaal | Ava uues aknas |
| Taotle dokumendi eemaldamist või parandamist |
EN EN
EUROPEAN COMMISSION
Brussels, 1.7.2026 COM(2026) 335 final
2026/0179 (NLE)
Proposal for a
COUNCIL DECISION
on the position to be adopted, on behalf of the European Union, within the EEA Joint
Committee concerning an amendment to Annex XX (Environment) to the EEA
Agreement
(CBAM)
(Text with EEA relevance)
EN 1 EN
EXPLANATORY MEMORANDUM
1. SUBJECT MATTER OF THE PROPOSAL
This proposal concerns the decision establishing the position to be adopted on the Union's
behalf in the EEA Joint Committee in connection with the envisaged adoption of the Joint
Committee Decision concerning an amendment of Annex XX (Environment) to the EEA
Agreement
2. CONTEXT OF THE PROPOSAL
1.1. The EEA Agreement
The Agreement on the European Economic Area (‘the EEA Agreement’) guarantees equal
rights and obligations within the Internal Market for citizens and economic operators in the
EEA. It provides for the inclusion of EU legislation covering the four freedoms throughout
the 30 EEA States comprising of EU Member States, Norway, Iceland and Liechtenstein. In
addition, the EEA Agreement covers cooperation in other important areas such as research
and development, education, social policy, the environment, consumer protection, tourism
and culture, collectively known as “flanking and horizontal” policies. The EEA Agreement
entered into force on 1 January 1994. The Union together with its Member States is a party to
the EEA Agreement.
1.2. The EEA Joint Committee
The EEA Joint Committee is responsible for the management of the EEA Agreement. It is a
forum for exchanging views linked to the functioning of the EEA Agreement. Its decisions
are taken by consensus and are binding on the Parties. The responsibility for coordinating
EEA matters on the EU side is with the Secretariat General of the European Commission.
1.3. The envisaged act of the EEA Joint Committee
The EEA Joint Committee is expected to adopt the EEA Joint Committee Decision (‘the
envisaged act’) regarding the amendment of Annex XX (Environment) to the EEA
Agreement.
The purpose of the envisaged act is to incorporate into the EEA Agreement Regulation (EU)
2023/956 establishing a carbon border adjustment mechanism (‘CBAM’)1 and Regulation
(EU) 2025/2083 amending Regulation (EU) 2023/956 as regards simplifying and
strengthening the CBAM2.
The envisaged acts will become binding on the parties in accordance with Articles 103 and
104 of the EEA Agreement.
3. POSITION TO BE TAKEN ON THE UNION'S BEHALF
The Commission submits the annexed draft Decision of the EEA Joint Committee for
adoption by the Council as the Union’s position. The position, once adopted, should be
presented in the EEA Joint Committee at the earliest possible opportunity.
1 Regulation (EU) 2023/956 of the European Parliament and of the Council of 10 May 2023 establishing
a carbon border adjustment mechanism, OJ L 130, 16.5.2023, p. 52. 2 Regulation (EU) 2025/2083 of the European Parliament and of the Council of 8 October 2025
amending Regulation (EU) 2023/956 as regards simplifying and strengthening the CBAM, OJ L,
2025/2083, 17.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj
EN 2 EN
The annexed draft Decision of the EEA Joint Committee establishes participation of the EEA
EFTA States in the Carbon Border Adjustment Mechanism with adaptations which go beyond
what can be considered mere technical adaptations in the sense of Council Regulation (EC)
No 2894/943. The Union position shall therefore be established by the Council.
The EEA EFTA States should also contribute financially to the operation of the systems
needed for CBAM’s operation across the whole EEA via a mechanism established in parallel
via a separate Decision of the EEA Joint Committee.
4. LEGAL BASIS
1.4. Procedural legal basis
1.4.1. Principles
Article 218(9) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provides for
decisions establishing ‘the positions to be adopted on the Union’s behalf in a body set up by
an agreement, when that body is called upon to adopt acts having legal effects, with the
exception of acts supplementing or amending the institutional framework of the agreement.’
The concept of ‘acts having legal effects’ includes acts that have legal effects by virtue of the
rules of international law governing the body in question. It also includes instruments that do
not have a binding effect under international law, but that are ‘capable of decisively
influencing the content of the legislation adopted by the EU legislature’4.
1.4.2. Application to the present case
The EEA Joint Committee is a body set up by an agreement, namely the EEA Agreement.
The act, which the EEA Joint Committee is called upon to adopt, constitutes an act having
legal effects. The envisaged act will be binding under international law in accordance with
Articles 103 and 104 of the EEA Agreement.
The envisaged act does not supplement or amend the institutional framework of the
Agreement. Therefore, the procedural legal basis for the proposed decision is Article 218(9)
TFEU in conjunction with Article 1(3) of Council Regulation (EC) No 2894/94.
1.5. Substantive legal basis
1.5.1. Principles
The substantive legal basis for a decision under Article 218(9) TFEU in conjunction with
Article 1(3) of Council Regulation (EC) No 2894/94 depends primarily on the substantive
legal basis of the EU legal act to be incorporated into the EEA Agreement.
If the envisaged act pursues two aims or has two components and if one of those aims or
components is identifiable as the main one, whereas the other is merely incidental, the
decision under Article 218(9) TFEU must be founded on a single substantive legal basis,
namely that required by the main or predominant aim or component.
1.5.2. Application to the present case
Since the Joint Committee Decision incorporates into the EEA Agreement Regulation (EU)
2023/956 and Regulation (EU) 2025/2083, it is appropriate to base this Council decision on
3 Council Regulation (EC) No 2894/94 of 28 November 1994 concerning arrangements for implementing
the Agreement on the European Economic Area, OJ L 305, 30.11.1994, p. 6. 4 Judgment of the Court of Justice of 7 October 2014, Germany v Council, C-399/12,
ECLI:EU:C:2014:2258, paragraphs 61 to 64.
EN 3 EN
the same substantive legal base as the acts that are incorporated. Therefore, the substantive
legal basis of the proposed decision is Article 192(1) of the TFEU.
1.6. Conclusion
The legal basis of the proposed decision should be Article 192(1) TFEU, in conjunction with
Article 218(9) TFEU and Article 1(3) of Council Regulation (EC) No 2894/94.
5. PUBLICATION OF THE ENVISAGED ACT
As the act of the EEA Joint Committee will amend Annex XX (Environment) to the EEA
Agreement, it is appropriate to publish it in the Official Journal of the European Union after
its adoption.
EN 4 EN
2026/0179 (NLE)
Proposal for a
COUNCIL DECISION
on the position to be adopted, on behalf of the European Union, within the EEA Joint
Committee concerning an amendment to Annex XX (Environment) to the EEA
Agreement
(CBAM)
(Text with EEA relevance)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular
Article 192(1) in conjunction with Article 218(9) thereof,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2894/94 of 28 November 1994 concerning
arrangements for implementing the Agreement on the European Economic Area5, and in
particular Article 1(3) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
(1) The Agreement on the European Economic Area6 ('the EEA Agreement') entered into
force on 1 January 1994.
(2) Pursuant to Article 98 of the EEA Agreement, the EEA Joint Committee may decide
to amend, inter alia, Annex XX (Environment) to the EEA Agreement.
(3) Regulation (EU) 2023/956 of the European Parliament and of the Council7 and
Regulation (EU) 2025/2083 of the European Parliament and of the Council8 should be
incorporated into the EEA Agreement.
(4) Annex XX (Environment) to the EEA Agreement should therefore be amended
accordingly.
(5) The position of the Union within the EEA Joint Committee should therefore be based
on the attached draft Decision,
5 OJ L 305, 30.11.1994, p. 6. 6 OJ L 1, 3.1.1994, p. 3. 7 Regulation (EU) 2023/956 of the European Parliament and of the Council of 10 May 2023 establishing
a carbon border adjustment mechanism, OJ L 130, 16.5.2023, p. 52. 8 Regulation (EU) 2025/2083 of the European Parliament and of the Council of 8 October 2025
amending Regulation (EU) 2023/956 as regards simplifying and strengthening the CBAM, OJ L,
2025/2083, 17.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj
EN 5 EN
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The position to be adopted, on behalf of the Union, within the EEA Joint Committee on the
proposed amendment of Annex XX (Environment) to the EEA Agreement, shall be based on
the draft decision of the EEA Joint Committee attached to this Decision.
Article 2
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Done at Brussels,
For the Council
The President
EN EN
EUROPEAN COMMISSION
Brussels, 1.7.2026 COM(2026) 335 final
ANNEX
ANNEX
to the
Proposal for a
COUNCIL DECISION
on the position to be adopted, on behalf of the European Union, within the EEA Joint
Committee concerning an amendment to Annex XX (Environment) to the EEA
Agreement
(CBAM)
EN 1 EN
ANNEX
DRAFT DECISION OF THE EEA JOINT COMMITTEE
of […]
amending Annex XX (Environment) to the EEA Agreement
THE EEA JOINT COMMITTEE,
Having regard to the Agreement on the European Economic Area (“the EEA Agreement”),
and in particular Article 98 thereof,
Whereas:
(1) Regulation (EU) 2023/956 of the European Parliament and of the Council of 10 May
2023 establishing a carbon border adjustment mechanism (the ‘CBAM’)1 is to be
incorporated into the EEA Agreement.
(2) Regulation (EU) 2025/2083 of the European Parliament and of the Council of 8
October 2025 amending Regulation (EU) 2023/956 as regards simplifying and
strengthening the CBAM2 is to be incorporated into the EEA Agreement.
(3) Whereas Regulation (EU) 2023/956 presupposes the use of customs data and systems
within the EU Customs Union that are outside the scope of the EEA Agreement, the
Contracting Parties recognise the need for the EFTA States to undertake to adapt
their national legislation to ensure that the CBAM operates uniformly throughout the
European Economic Area.
(4) For the purposes of applying Regulation (EU) 2023/956 in a homogenous manner
across the European Economic Area, the determination of the origin of goods and the
classification of goods falling within the scope of Regulation (EU) 2023/956 must be
aligned throughout the European Economic Area. In the Union, this is defined in
accordance with the non-preferential rules of origin based on Article 59 of
Regulation (EU) No 952/2013, and the CN codes in the Combined Nomenclature
annexed to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical
nomenclature and on the Common Customs Tariff. The EFTA States shall, when
implementing this Regulation in their respective national legislation, adopt
corresponding rules that shall be substantively identical to the rules applicable in the
Union, ensuring full homogeneity throughout the European Economic Area. The
Commission shall notify the EFTA States of any changes to the non-preferential
rules of origin, CN codes and additional Taric subdivisions, relevant for determining
the scope of Regulation (EU) 2023/956. The EFTA States shall ensure that the non-
preferential rules of origin and the classification of goods relevant for the application
of Regulation (EU) 2023/956 in their national legislation continuously correspond
with the applicable rules within the Union and ensure uniform and simultaneous
application. In accordance with Article 109(1) of the EEA Agreement, the EFTA
Surveillance Authority monitors the transposition and implementation of Regulation
1 OJ L 130, 16.5.2023, p. 52. 2 OJ L, 2025/2083, 17.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj
EN 2 EN
(EU) 2023/956 in the EFTA States as necessary to ensure uniform application across
the European Economic Area.
(5) Revenues from the sale of CBAM certificates to CBAM declarants established in the
EFTA States shall accrue to the EFTA States.
(6) The Contracting Parties recognise the importance of efficient and automatic
information exchange in order to fulfil the obligations under Regulation (EU)
2023/956 and provide for an implementation as foreseen by the Regulation and agree
to cooperate on efficient data exchanges. The customs authorities of the EFTA States
shall report customs data necessary to fulfil the obligations of Regulation (EU)
2023/956 to the CBAM Registry, in a format identical to the one used by the EU
Member States pursuant to Implementing Regulation (EU) 2015/2447 Annex 21-03.
(7) Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council establishing a
scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community was
incorporated into the EEA agreement by Decision of the EEA Joint Committee No
146/2007. Article 25 of the Directive, as incorporated into the EEA Agreement in
point 21al of Annex XX, constitutes the legal basis for the conclusion of agreements
referred to in point a of Article 2(6) of Regulation (EU) 2023/956. Recital 17 of
Decision of the EEA Joint Committee No 146/2007, concerning the non-
discrimination of the EFTA States and their operators, also applies to the application
of such agreements under the CBAM Regulation.
(8) Annex XX to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The following is inserted after point 21azt (Commission Implementing Decision
(EU) 2024/3098) of Annex XX to the EEA Agreement:
‘21azu. 32023 R 0956: Regulation (EU) 2023/956 of the European Parliament
and of the Council of 10 May 2023 establishing a carbon border
adjustment mechanism (OJ L 130, 16.5.2023, p. 52), as amended by:
- 32025 R 2083: Regulation (EU) 2025/2083 of the European
Parliament and of the Council of 8 October 2025 (OJ L,
2025/2083, 17.10.2025).
The Regulation shall, for the purposes of this Agreement, be read with
the following adaptations:
(a) In Article 1(1) and (2), the words “, or the customs territories of the
EFTA States” shall be inserted after the words “customs territory of
the Union”.
(b) In Article 2:
(i) in paragraph 1 and first subparagraph of paragraph 2, the
words “or, as regards the EFTA States, the equivalent
procedures in accordance with their respective national
customs legislation” shall be inserted after the reference to
Article 256 of Regulation (EU) No 952/2013;
EN 3 EN
(ii) in paragraphs 1, 2 and 7, the words “or the customs territories
of the EFTA States” shall be inserted after the words “the
customs territory of the Union”;
(iii) in paragraph 2, the following subparagraph shall be inserted:
“This Regulation also applies to:
(a) processed products from goods listed in Annex I
originating in a third country that are resulting
from the inward processing procedure referred to
in Article 256 of Regulation (EU) No 952/2013,
when they are brought to the customs territory of
an EFTA State, provided that they are imported to
one of the EFTA States customs territory, and
(b) as regards the EFTA States, to processed products
from goods listed in Annex I originating in a third
country that are resulting from the equivalent
procedures in accordance with their respective
national legislation, when they are brought to the
customs territory of the Union provided that they
are imported in that customs territory.”
(iv) in paragraph 4, the following subparagraphs shall be inserted:
“By way of derogation from paragraphs 1 and 2, this
Regulation shall not apply to goods previously released for
free circulation in the customs territory of the Union or of an
EFTA State, provided that the customs declarant indicates in
the subsequent customs declaration that the goods have been
previously released for free circulation.
At the request of the customs authority where the goods are
being imported, the customs declarant shall make available
documentation or information proving that the goods have
been previously released for free circulation within the
customs territory of the Union or of an EFTA State. The
customs declarant shall bear the responsibility for the
availability of this proof at the time of lodging of the customs
declaration.”;
(v) in paragraph 5:
(i) the words “or as regards the EFTA States, the
corresponding rules in accordance with their respective
national legislation” shall be inserted after the words
“Article 59 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(ii) the following subparagraph shall be inserted:
“No later than 45 days before the entry into force in the
Union of amendments to the non-preferential rules of
origin as referred to in Article 59 of Regulation (EU)
952/2013, the Union shall notify the Standing Committee
of the EFTA States of the proposed amendments. The
EFTA States shall within 45 days of receiving the
EN 4 EN
notification amend their corresponding rules in their
respective national legislation, in view of a uniform and
simultaneous application of these amendments. The EEA
Joint Committee shall be informed of these decisions and
shall periodically publish a list of the decisions in the
EEA Supplement to the Official Journal of the European
Union.”;
(vi) in paragraph 12, the following subparagraph shall be inserted:
“Upon conclusion by the Union of an agreement referred to
in this Article, no distinction shall be made between CBAM
declarants established in the EU and in the EFTA States. The
Union shall keep the EFTA States informed at an early stage
regarding negotiation and conclusion of agreements
according to this Article for the purposes of the application of
Article 9.”
(vii) the following paragraph shall be inserted:
“13. For the purpose of enabling uniform and simultaneous
application of commodity codes for the identification of
goods falling within the scope of this Regulation, the
following shall apply:
No later than 45 days before the entry into force in the Union
of amendments to the CN codes under Regulation (EEC) No
2658/87 that are listed in Annex I, the Union shall notify the
Standing Committee of the EFTA States of the proposed
amendments. The EFTA States shall within 45 days of
receiving the notification amend the corresponding
commodity codes in their national legislation applicable to
imports into the customs territories of the EFTA States of
goods falling within the scope of this Regulation. The EEA
Joint Committee shall be informed of these decisions and
shall periodically publish a list of the decisions in the EEA
Supplement to the Official Journal of the European Union.
When the Union uses Taric commodity codes under Council
Regulation (ECC) No 2658/87 with up to 10 digits to identify
goods within the scope of this Regulation, the EFTA States
shall introduce corresponding codes with additional digits in
their national legislation applicable to imports into the
customs territories of the EFTA States of goods falling within
the scope of this Regulation. No later than 45 days before the
entry into force in the Union of such Taric commodity codes,
the Union shall notify the Standing Committee of the EFTA
States of those Taric commodity codes, and the EFTA States
shall, within 45 days of receiving the notification, introduce
the necessary amendments in their national legislation,
applicable to imports into the customs territories of the EFTA
States of goods within the scope of this Regulation.
EN 5 EN
The Union shall notify the Standing Committee of the EFTA
States without undue delay of the electronic customs
document references, certification requirements, and
applicable exemptions that are relevant for the application of
this Regulation, including updates to such data elements. The
EFTA States shall also notify the Commission of the
corresponding implementation of such elements, ensuring
alignment and interoperability.
Goods imported into the customs territories of the EFTA
States shall be classified in accordance with their respective
national legislations which shall correspond identically to the
commodity codes applicable in the Union to goods within the
scope of this Regulation.”
(c) In Article 3:
(i) in point (4), the words “or, as regards the EFTA States, the
equivalent procedures in accordance with their respective
national customs legislation” shall be inserted after the words
“Article 201 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(ii) in point (6), the words “or, as regards, the EFTA States, the
customs territories of the EFTA States as defined in their
respective national legislation” shall be inserted after the
words “Article 4 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(iii) in point (7), the words “or the customs territories of the
EFTA States” shall be inserted after the words “the customs
territory of the Union”;
(iv) in point (10), the words “or, as regards the EFTA States, the
price of the goods themselves when sold for export to a
customs territory of the EFTA States, excluding transport and
insurance costs, unless they are included in the price and not
separately indicated on the invoice, and any other taxes and
charges as ascertainable by the customs authorities from any
relevant document(s)” shall be inserted after the words
“Article 1, point (48) of Delegated Regulation (EU)
2015/2446”;
(v) in point (14), the words “or the customs administrations of
the EFTA States responsible for applying the customs
legislation and any other authorities of the EFTA States
empowered under national law to apply certain customs
legislation” shall be inserted after the words “Article 5, point
(1) of Regulation (EU) No 952/2013”;
(vi) in point (15), the words “or, as regards the EFTA States, the
relevant documentation according to national legislation of
the EFTA States” shall be inserted after the words “Delegated
Regulation (EU) 2015/2446” and the words “or a customs
representative in accordance with national legislation of the
EFTA States” shall be inserted after the words “Article 18 of
Regulation (EU) No 952/2013”;
EN 6 EN
(vii) in point (16), the words “or, as regards the EFTA States, the
declarant as defined in accordance with their respective
national customs legislation” shall be inserted after the words
“Regulation (EU) No 952/2013”;
(viii) in point (18), the words “Union or national law” shall be
replaced by the words “the EEA Agreement or national law”;
(ix) in point (20), the words “or, as regards the EFTA States, the
relevant national corporate identifier in accordance with their
national legislation” shall be inserted after the words “Article
9 of Regulation (EU) No 952/2013”.
(d) In Articles 4, 5(1), 5(5), 26(2) and 26(4), the words “or the customs
territories of the EFTA States” shall be inserted after the words
“the customs territory of the Union”.
(e) In Article 5:
(i) in paragraph 1a:
a) the words “or a customs representative in accordance
with national legislation of the EFTA States” shall be
inserted after the first two instances of the words
“indirect customs representative”;
b) the words “or the customs representative in accordance
with national legislation of the EFTA States” shall be
inserted after the third instance of the words “indirect
customs representative”;
c) the words “or, as regards the EFTA States, their
respective national legislation” shall be inserted after the
words “Article 18 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(ii) in paragraphs 2 and 2a, the words “or a customs
representative in accordance with national legislation of the
EFTA States” shall be inserted after the words “the indirect
customs representative”;
(iii) in paragraph 2, the following subparagraph shall be inserted:
”CBAM declarants established in the EFTA States shall
register an EORI number prior to importing goods listed in
Annex I into the customs territory of the Union in the
following cases:
a) the customs declaration is lodged in the name of
the importer, or
b) the customs declaration is lodged by an indirect
customs representative using the importer´s
CBAM authorisation number.”;
(iv) in paragraph 5, the following shall be inserted:
“(i) any corporate identifier used in another Contracting
Party.”;
(v) in paragraph 7, the following subparagraph shall be inserted:
EN 7 EN
“Economic operators that have been assigned a corporate
identifier used in another Contracting Party must inform the
relevant competent authority accordingly.”
(f) In Articles 5(5)(b), 14(2)(b), 17(4)(b) and 25(2), the words “or, as
regards the EFTA States, the relevant corporate identifier in
accordance with their national legislation” shall be inserted after
the words “EORI number”.
(g) In Article 6:
(i) in paragraph 3, the words “or, as regards the EFTA States,
the corresponding procedure in accordance with their
respective national legislation” shall be inserted after the
words “Article 256 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(ii) in paragraph 3, the words “or, as regards the EFTA States,
the corresponding rules in accordance with their respective
national legislation” shall be inserted after the words “Article
205 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(iii) in paragraph 4, the words “or, as regards the EFTA States,
the corresponding rules in accordance with their respective
national legislation” shall be inserted after the words “Article
259 of Regulation (EU) No 952/2013”;
(iv) in paragraph 4, the words “or the customs territories of the
EFTA States” shall be inserted after the words “the customs
territory of the Union”;
(v) in paragraph 5, the words “or, as regards the EFTA States,
the corresponding rules in accordance with their respective
national legislation” shall be inserted after the words “Article
203 of Regulation (EU) No 952/2013”.
(h) In Article 12, the following sentence shall be inserted:
“Furthermore, the Commission shall assist and involve the EFTA
Surveillance Authority and the competent authorities of the EFTA
States as appropriate to ensure the same level of cooperation and to
promote an adequate exchange of information between the
competent authorities of the EFTA States and the EU Member
States as well as between the competent authorities of the EFTA
States and the EFTA Surveillance Authority.”
(i) In Article 13:
(i) in paragraph 1, the words “or the EFTA Surveillance
Authority” shall be inserted after the word “Commission”;
(ii) in paragraph 2:
(a) the words “and the EFTA Surveillance Authority”
shall be inserted after the word “Commission”;
(b) the following subparagraph shall be inserted:
EN 8 EN
“As regards the EFTA States, sharing of
information with the European Public Prosecutor’s
Office shall not apply”.
(iii) the words “Union or national law” shall be replaced by the
words “the EEA Agreement or national law”.
(j) In Article 14(1), the words “and the EFTA Surveillance Authority,
as the case may be” shall be inserted after the words “competent
authorities”.
k) In Article 15(2), the words “and, as regards CBAM declarants
established in the EFTA States, the EFTA Surveillance Authority”
shall be inserted after the words “competent authorities concerned”.
(l) In Article 17:
(i) in paragraph 2(d) the words “or, as regards the EFTA States,
the relevant corporate identifier in accordance with their
national legislation” shall be inserted after the words
“Regulation (EU) No 952/2013”;
(ii) in paragraph 4(b), the following words are inserted: “and, if
relevant, any corporate identifier used in another Contracting
Party.”;
(iii) in paragraph 7a, the words “or, as regards importers
established in the EFTA States and imports into the customs
territories of the EFTA States, by 31 March 2027” shall be
inserted after the words “31 March 2026”.
(m) In Article 19:
(i) in paragraph 1, the following subparagraph shall be inserted:
“When performing review tasks in relation to CBAM
declarants established in the EFTA States, the Commission
shall keep the EFTA Surveillance Authority informed of any
irregularities pertaining to CBAM declarants established in
the EFTA States. Furthermore, the EFTA Surveillance
Authority may review CBAM declarations pertaining to
CBAM declarants established in the EFTA States.”;
(ii) in paragraph 2, second subparagraph, the following sentences
shall be inserted:
“Any audits at the premises of CBAM declarants established
in the EFTA States shall be conducted by the EFTA
Surveillance Authority. Officials of and other persons
authorised by the Commission may be invited to participate
as observers.”.
(n) In Article 20(2):
(i) in the second subparagraph, the words “, the EFTA
Surveillance Authority, as the case may be, as regards CBAM
declarants established in the EFTA States,” shall be inserted
after the word “Commission”;
EN 9 EN
(ii) the following subparagraph shall be inserted:
“Subject to the conclusion by the EFTA States and by the
Commission on its own account and on behalf of the Member
States of an agreement whereby the EFTA States join the
joint procurement agreement to procure a common central
platform, the EFTA States shall participate in the joint action
pursuant to this paragraph.”.
(o) In Article 25:
(i) in paragraph 1, the following sentence is inserted: “For this
purpose and pending the EFTA States´ connection to the EU
CSW-CERTEX, the Commission shall ensure that the
customs authorities of the EFTA States are able to access the
necessary information regarding CBAM authorisations from
the CBAM registry on a weekly basis.”;
(ii) in paragraph 2,
(a) the words “or, as regards the EFTA States, periodically
and if practicable automatically” shall be inserted after
the word “automatically”;
(b) the words “or, as regards the EFTA States, the relevant
functionality made available by the Commission in the
CBAM registry, to upload customs transaction data in
the applicable structure and format” shall be inserted
after the words “Regulation (EU) No 952/2013”;
(c) the words “or, as regards the EFTA States, the
corresponding commodity codes in accordance with their
national legislation” shall be inserted after the words “the
eight-digit CN code”
(d) the following subparagraph is added:
“The Contracting Parties shall regularly exchange
information on the identities of their authorised CBAM
declarants and importers for the purposes of application
of this Regulation.”;
(iii) in paragraph 4, the words “or, as regards the EFTA States,
the equivalent requirements in accordance with their
respective national legislation” shall be inserted after the
words “Article 12(1) of Regulation (EU) No 952/2013”;
(iv) in paragraph 5, the words “Regulation (EC) No 515/97” shall
be replaced by the words “Protocol 11 of the EEA
Agreement”.
(p) In Article 25a(1), the following subparagraph is inserted:
“When performing monitoring tasks in relation to importers
established in the EFTA States pursuant to this Article, the
Commission shall keep the EFTA Surveillance Authority informed
of any irregularities pertaining to importers established in the
EFTA States and may request relevant information from the EFTA
EN 10 EN
Surveillance Authority insofar as it is necessary for the
Commission´s tasks pursuant to this Article. Furthermore, the
EFTA Surveillance Authority monitors the single mass-based
threshold as regards importers established in the EFTA States.”
(q) In Article 27:
(i) in paragraph 1, the second sentence of paragraph 4 and
paragraph 5, the words “or, as regards importers established
in the EFTA States, the EFTA Surveillance Authority” shall
be inserted after the word “Commission”;
(ii) in paragraph 2, point (a), the words “or, as regards the EFTA
States, under national commodity codes which do not fall
under the scope of Annex I,” shall be inserted after the words
“which are not listed in Annex I”;
(r) In Article 36:
(i) in paragraph 2 point (a), the following sentences shall be
inserted: “As regards the EFTA States, Articles 5, 14, 16 and
17 shall apply from 1 September 2026. Articles 10 and 10a
shall apply from 1 December 2026.”
(ii) in paragraph 2 point (b), the words “or, as regards the EFTA
States, from 1 January 2027” shall be inserted after the words
“1 January 2026.”
(s) In paragraph 1 of Annex I, the words “or, as regards the EFTA
States, the corresponding commodity codes in accordance with
their respective national legislation” shall be inserted after the
words “Regulation (EEC) No 2658/87”.
(t) In the header to Annex II, the following sentence shall be added:
“For the EFTA States, the goods shall be identified by the
corresponding commodity codes in accordance with their
respective national legislation.”
(u) In paragraph 1 of Annex III, the words “Iceland” and “Norway”
shall be deleted.
(v) This Regulation shall not apply to Liechtenstein.’
Article 2
The texts of Regulations (EU) 2023/956 and (EU) 2025/2083 in the Icelandic and Norwegian
languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European
Union, shall be authentic.
Article 3
This Decision shall enter into force on […] or on the fourteenth day following the last
notification under Article 103(1) of the EEA Agreement*, whichever is the later.
* [No constitutional requirements indicated.] [Constitutional requirements indicated.]
EN 11 EN
Article 4
This Decision shall be published in the EEA Section of, and in the EEA Supplement to, the
Official Journal of the European Union.
Done at Brussels, […].
For the EEA Joint Committee
The President
[…]
The Secretaries
To the EEA Joint Committee
[…]
EN 12 EN
Declaration by Iceland and Norway to Decision No. xx/2026 [this decision] incorporating
Regulation (EU) 2023/956 into the EEA Agreement
Regulation (EU) 2023/956 applies to goods brought to an artificial island, a fixed or floating
structure, or any other structure on the continental shelf or in the exclusive economic zone. It
is recalled that the incorporation of acts with such exceptional application into the EEA
Agreement is without prejudice to the understanding that the EEA Agreement applies in
accordance with Article 126 to the territories of the EFTA States.
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 1.7.2026
COM(2026) 335 final
2026/0179 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu
XX lisa „Keskkond“ muutmisega
(SPIM)
(EMPs kohaldatav tekst)
ET 1 ET
SELETUSKIRI
1. KAVANDATAV REGULEERIMISESE
Käesolev ettepanek käsitleb otsust, millega määratakse kindlaks liidu nimel EMP
ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu XX lisa „Keskkond“ muutmist käsitleva
ühiskomitee otsuse kavandatud vastuvõtmisega
2. ETTEPANEKU TAUST
1.1. EMP leping
Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga (edaspidi „EMP leping“) on EMP kodanikele ja
ettevõtjatele tagatud võrdsed õigused ja kohustused siseturul. Sellega on ette nähtud nelja
vabadust käsitlevate ELi õigusaktide kohaldamine kõigis 30 EMP riigis: ELi liikmesriikides,
Norras, Islandil ja Liechtensteinis. Lisaks hõlmab EMP leping koostööd muudes olulistes
valdkondades, nagu teadus- ja arendustegevus, haridus, sotsiaalpoliitika, keskkond,
tarbijakaitse, turism ja kultuur, mis koonduvad ühisnimetuse „kõrvalmeetmed ja
horisontaalpoliitika“ alla. EMP leping jõustus 1. jaanuaril 1994. Liit koos liikmesriikidega on
EMP lepingu osaline.
1.2. EMP ühiskomitee
EMP ühiskomitee vastutab EMP lepingu rakendamise eest. Tegemist on foorumiga, kus
vahetatakse arvamusi EMP lepingu toimimise kohta. Ühiskomitee otsused võetakse vastu
konsensuse alusel ja need on lepinguosalistele siduvad. ELi poolel vastutab EMP küsimuste
koordineerimise eest Euroopa Komisjoni peasekretariaat.
1.3. EMP ühiskomitee kavandatav akt
EMP ühiskomitee võtab eeldatavasti vastu EMP ühiskomitee otsuse (edaspidi „kavandatav
akt“), millega muudetakse EMP lepingu XX lisa „Keskkond“.
Kavandatava akti eesmärk on inkorporeerida EMP lepingusse määrus (EL) 2023/956, millega
kehtestatakse süsiniku piirimeede (edaspidi „SPIM“),1 ja määrus (EL) 2025/2083, millega
muudetakse määrust (EL) 2023/956 seoses SPIMi lihtsustamise ja tugevdamisega2.
Vastavalt EMP lepingu artiklitele 103 ja 104 muutuvad kavandatavad õigusaktid
lepinguosaliste jaoks siduvaks.
3. LIIDU NIMEL VÕETAV SEISUKOHT
Komisjon esitab nõukogule EMP ühiskomitee otsuse eelnõu, et nõukogu võtaks selle vastu
kui liidu seisukoha. Vastu võetud seisukoht tuleks esitada EMP ühiskomitees esimesel
võimalusel.
Lisatud EMP ühiskomitee otsuse eelnõuga sätestatakse EMP EFTA riikide osalemine
süsiniku piirimeetmes koos kohandustega, mis lähevad kaugemale sellest, mida saab pidada
1 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. mai 2023. aasta määrus (EL) 2023/956, millega kehtestatakse
süsiniku piirimeede, ELT L 130, 16.5.2023, lk 52. 2 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. oktoobri 2025. aasta määrus (EL) 2025/2083, millega muudetakse
määrust (EL) 2023/956 seoses süsiniku piirimeetme lihtsustamise ja tugevdamisega, ELT L 2025/2083,
17.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj.
ET 2 ET
pelgalt tehnilisteks kohandusteks nõukogu määruse nr 2894/943 tähenduses. Seetõttu peab
liidu seisukoha vastu võtma nõukogu.
EMP EFTA riigid peaksid ka rahaliselt toetama süsiniku piirmeetme toimimiseks vajalike
süsteemide toimimist kogu EMPs mehhanismi kaudu, mis luuakse paralleelselt EMP
ühiskomitee eraldi otsusega.
4. ÕIGUSLIK ALUS
1.4. Menetlusõiguslik alus
1.4.1. Põhimõtted
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõikega 9 on ette nähtud võtta vastu otsused,
„millega kehtestatakse lepingus sätestatud organis liidu nimel võetavad seisukohad, kui
asjaomasel organil tuleb vastu võtta õigusliku toimega akte, välja arvatud õigusaktid, millega
täiendatakse või muudetakse lepingu institutsioonilist raamistikku“.
Mõiste „õigusliku toimega aktid“ hõlmab akte, millel on õiguslik toime asjaomase organi
suhtes kehtiva rahvusvahelise õiguse normide alusel. Siia hulka kuuluvad ka sellised
õiguslikud vahendid, mis ei ole rahvusvahelise õiguse kohaselt siduvad, aga mis „võivad
mõjutada otsustavalt liidu seadusandja vastu võetud õigusaktide sisu“4.
1.4.2. Kohaldamine käesoleval juhul
EMP ühiskomitee on lepinguga ehk EMP lepinguga ettenähtud organ. Akt, mille EMP
ühiskomitee peab vastu võtma, on õigusliku toimega akt. Kavandatav akt on rahvusvahelise
õiguse alusel siduv kooskõlas EMP lepingu artiklitega 103 ja 104.
Kavandatav akt ei täienda ega muuda lepingu institutsioonilist raamistikku. Seega on
esildatud otsuse menetlusõiguslik alus ELi toimimise lepingu artikli 218 lõige 9 koostoimes
nõukogu määruse (EÜ) nr 2894/94 artikli 1 lõikega 3.
1.5. Materiaalõiguslik alus
1.5.1. Põhimõtted
ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 alusel ja koostoimes nõukogu määruse (EÜ) nr
2894/94 artikli 1 lõikega 3 tehtava otsuse materiaalõiguslik alus sõltub eelkõige EMP
lepingusse inkorporeeritava ELi õigusakti materiaalõiguslikust alusest.
Kui kavandatava aktiga taotletakse kahte eesmärki või reguleeritakse kahte valdkonda ning
üht neist võib pidada peamiseks või ülekaalukaks ja teine on kõrvalise tähtsusega, peab ELi
toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 kohasel otsusel olema üksainus, peamisest või
ülekaalukast eesmärgist või valdkonnast tulenev materiaalõiguslik alus.
1.5.2. Kohaldamine käesoleval juhul
Kuna ühiskomitee otsusega inkorporeeritakse määrus (EL) 2023/956 ja määrus (EL)
2025/2083 EMP lepingusse, peaks käesolev nõukogu otsus põhinema samal
materiaalõiguslikul alusel kui inkorporeeritavad õigusaktid. Seega on esildatud otsuse
materiaalõiguslik alus ELi toimimise lepingu artikli 192 lõige 1.
3 Nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrus (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu
rakendamise korra kohta, EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6. 4 Euroopa Kohtu otsus, 7. oktoober 2014, Saksamaa vs. nõukogu, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258,
punktid 61–64.
ET 3 ET
1.6. Järeldus
Esildatud otsuse õiguslik alus peaks olema ELi toimimise lepingu artikli 192 lõige 1
koostoimes ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikega 9 ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2894/94
artikli 1 lõikega 3.
5. KAVANDATAVA AKTI AVALDAMINE
Kuna EMP ühiskomitee aktiga muudetakse EMP lepingu XX lisa „Keskkond“, on asjakohane
avaldada see pärast vastuvõtmist Euroopa Liidu Teatajas.
ET 4 ET
2026/0179 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu
XX lisa „Keskkond“ muutmisega
(SPIM)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 koostoimes
artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta,5 eriti selle artikli 1 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) Euroopa Majanduspiirkonna leping6 (edaspidi „EMP leping“) jõustus
1. jaanuaril 1994.
(2) Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas
muuta EMP lepingu XX lisa „Keskkond“.
(3) EMP lepingusse tuleks inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL)
2023/9567 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2025/20838.
(4) Seetõttu tuleks EMP lepingu XX lisa „Keskkond“ vastavalt muuta.
(5) Liidu võetav seisukoht EMP ühiskomitees peaks seetõttu põhinema lisatud otsuse
eelnõul,
5 EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6. 6 EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3. 7 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. mai 2023. aasta määrus (EL) 2023/956, millega kehtestatakse
süsiniku piirimeede, ELT L 130, 16.5.2023, lk 52. 8 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. oktoobri 2025. aasta määrus (EL) 2025/2083, millega muudetakse
määrust (EL) 2023/956 seoses süsiniku piirimeetme lihtsustamise ja tugevdamisega, ELT L 2025/2083,
17.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj.
ET 5 ET
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu XX lisa „Keskkond“
kavandatava muutmisega põhineb EMP ühiskomitee otsuse eelnõul, mis on lisatud
käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel,
Nõukogu nimel
eesistuja
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 1.7.2026
COM(2026) 335 final
ANNEX
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu
XX lisa „Keskkond“ muutmisega
(SPIM)
ET 1 ET
LISA
EELNÕU: EMP ÜHISKOMITEE OTSUS,
[…],
millega muudetakse EMP lepingu XX lisa „Keskkond“
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping“), eriti selle
artiklit 98,
ning arvestades järgmist:
(1) EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. mai 2023.
aasta määrus (EL) 2023/956, millega kehtestatakse süsiniku piirimeede1 (edaspidi
„SPIM“).
(2) EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. oktoobri
2025. aasta määrus (EL) 2025/2083, millega muudetakse määrust (EL) 2023/956
seoses süsiniku piirimeetme lihtsustamise ja tugevdamisega2.
(3) Kuigi määrus (EL) 2023/956 eeldab selliste tolliandmete ja -süsteemide kasutamist
ELi tolliliidus, mis ei kuulu EMP lepingu kohaldamisalasse, tunnistavad
lepinguosalised, et EFTA riigid peavad võtma kohustuse kohandada oma
siseriiklikke õigusakte, et tagada SPIMi ühetaoline toimimine kogu Euroopa
Majanduspiirkonnas.
(4) Määruse (EL) 2023/956 ühetaoliseks kohaldamiseks kogu Euroopa
Majanduspiirkonnas tuleb kaupade päritolu kindlaksmääramine ja määruse (EL)
2023/956 kohaldamisalasse kuuluvate kaupade klassifitseerimine kogu Euroopa
Majanduspiirkonnas ühtlustada. Liidus on see määratletud kooskõlas määruse (EL)
nr 952/2013 artiklil 59 põhinevate mittesooduspäritolureeglitega ning nõukogu
määrusele (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise
tollitariifistiku kohta) lisatud kombineeritud nomenklatuuri CN-koodidega. EFTA
riigid võtavad käesoleva määruse rakendamisel oma siseriiklike õigusaktidega vastu
vastavad eeskirjad, mis on sisuliselt identsed liidus kohaldatavate eeskirjadega,
tagades täieliku ühtsuse kogu Euroopa Majanduspiirkonnas. Komisjon teavitab
EFTA riike kõigist mittesooduspäritolureeglite, CN-koodide ja täiendavate TARICi
alamrubriikide muudatustest, mida on vaja määruse (EL) 2023/956 kohaldamisala
kindlaksmääramiseks. EFTA riigid tagavad, et mittesooduspäritolureeglid ja selliste
kaupade klassifitseerimine, mis on olulised määruse (EL) 2023/956 kohaldamiseks
nende siseriiklikes õigusaktides, vastavad alati liidus kohaldatavatele eeskirjadele
ning tagavad ühetaolise ja samaaegse kohaldamise. Kooskõlas EMP lepingu artikli
109 lõikega 1 jälgib EFTA järelevalveamet vajaduse korral määruse (EL) 2023/956
ülevõtmist ja rakendamist EFTA riikides, et tagada selle ühetaoline kohaldamine
kogu Euroopa Majanduspiirkonnas.
1 ELT L 130, 16.5.2023, lk 52. 2 ELT L, 2025/2083, 17.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj.
ET 2 ET
(5) Tulud SPIMi sertifikaatide müügist EFTA riikides asuvatele SPIMi deklarantidele
laekuvad EFTA riikidele.
(6) Lepinguosalised tunnistavad tõhusa ja automaatse teabevahetuse tähtsust, et täita
määrusest (EL) 2023/956 tulenevaid kohustusi ja tagada määrusega ette nähtud
rakendamine, ning lepivad kokku teha tõhusa andmevahetuse nimel koostööd. EFTA
riikide tolliasutused esitavad määruses (EL) 2023/956 sätestatud kohustuste
täitmiseks vajalikud tolliandmed SPIMi registrile vormingus, mis on identne ELi
liikmesriikide poolt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisa 21-03 kohaselt kasutatava
vorminguga.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses
kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, inkorporeeriti EMP
lepingusse EMP ühiskomitee otsusega nr 146/2007. Direktiivi artikkel 25, nagu see
on inkorporeeritud EMP lepingu XX lisa punkti 21al, on määruse (EL) 2023/956
artikli 2 lõike 6 punktis a osutatud lepingute sõlmimise õiguslik alus. EMP
ühiskomitee otsuse nr 146/2007 põhjendust 17, milles käsitletakse EFTA riikide ja
nende käitajate mittediskrimineerimist, kohaldatakse ka SPIMi määruse alusel
sõlmitud lepingute kohaldamise suhtes .
(8) Seetõttu tuleks EMP lepingu XX lisa vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EMP lepingu XX lisa punkti 21azt (komisjoni rakendusotsus (EL) 2024/3098) järele
lisatakse järgmine punkt:
„21azu 32023 R 0956: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. mai 2023. aasta
määrus (EL) 2023/956, millega kehtestatakse süsiniku piirimeede (ELT
L 130, 16.5.2023, lk 52), mida on muudetud:
– 32025 R 2083: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. oktoobri
2025. aasta määrusega (EL) 2025/2083 (ELT L, 2025/2083,
17.10.2025).
Käesolevas lepingus loetakse nimetatud määruse sätteid järgmises
kohanduses.
a) Artikli 1 lõikes 1 ja 2 lisatakse sõnade „liidu tolliterritooriumile“
järele sõnad „või EFTA riikide tolliterritooriumidele“.
b) Artiklis 2:
i) lõikes 1 ja lõike 2 esimeses lõigus lisatakse määruse (EL)
nr 952/2013 artiklit 256 käsitleva viite järele sõnad „või
EFTA riikide puhul samaväärsete protseduuride tulemusena
kooskõlas nende vastavate siseriiklike tollialaste
õigusaktidega“;
ii) lõigetes 1, 2 ja 7 lisatakse sõnade „liidu tolliterritoorium“
(vastavas käändes) järele sõnad „või EFTA riikide
tolliterritooriumid“ (vastavas käändes);
iii) lõikele 2 lisatakse järgmine lõik:
„Käesolevat määrust kohaldatakse ka:
ET 3 ET
a) I lisas loetletud, kolmandast riigist pärit
kaupadest saadud töödeldud toodete suhtes, mis
on saadud määruse (EL) nr 952/2013 artiklis 256
osutatud seestöötlemisprotseduuri tulemusena,
kui need tuuakse EFTA riigi tolliterritooriumile,
tingimusel et need imporditakse ühele EFTA
riikide tolliterritooriumile, ning
b) EFTA riikide puhul I lisas loetletud,
kolmandatest riikidest pärit kaupadest saadud
töödeldud toodete suhtes, mis on saadud
samaväärsete protseduuride tulemusena
kooskõlas nende vastavate siseriiklike
õigusaktidega, kui need tuuakse liidu
tolliterritooriumile, tingimusel et need
imporditakse kõnealusele tolliterritooriumile.“;
iv) lõikele 4 lisatakse järgmised lõigud:
„Erandina lõigetest 1 ja 2 ei kohaldata käesolevat määrust
kaupade suhtes, mis on varem liidu või EFTA riigi
tolliterritooriumil vabasse ringlusse lubatud, tingimusel et
tollideklarant märgib järgmises tollideklaratsioonis, et kaup
on varem vabasse ringlusse lubatud.
Selle riigi tolliasutuse taotlusel, kuhu kaup imporditakse, teeb
tollideklarant kättesaadavaks dokumendid või teabe, mis
tõendab, et kaup on varem liidu või EFTA riigi
tolliterritooriumil vabasse ringlusse lubatud. Tollideklarant
vastutab selle eest, et need tõendid on kättesaadavad
tollideklaratsiooni esitamise ajal.“;
v) lõikes 5:
i) lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis 59
osutatud mittesooduspäritolu reeglitele“ järele sõnad „või
EFTA riikide puhul vastavalt nende asjaomaste
siseriiklike õigusaktide vastavatele reeglitele“;
ii) lisatakse järgmine lõik:
„Hiljemalt 45 päeva enne määruse (EL) nr 952/2013
artiklis 59 osutatud mittesooduspäritolu reeglite
muudatuste jõustumist liidus teavitab liit EFTA riikide
alalist komiteed kavandatud muudatustest. EFTA riigid
muudavad 45 päeva jooksul pärast teate saamist oma
vastavaid reegleid oma asjaomastes siseriiklikes
õigusaktides, et neid muudatusi kohaldataks ühetaoliselt
ja samaaegselt. EMP ühiskomiteed teavitatakse nendest
otsustest ja ta avaldab otsuste loetelu korrapäraselt
Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes.“;
vi) lõikele 12 lisatakse järgmine lõik:
„Kui liit sõlmib käesolevas artiklis osutatud lepingu, ei tehta
vahet ELis ja EFTA riikides asuvate SPIMi deklarantide
ET 4 ET
vahel. Liit teavitab EFTA riike aegsasti lepinguid
käsitlevatest läbirääkimistest ja nende sõlmimisest vastavalt
käesolevale artiklile, et kohaldada artiklit 9.“
vii) lisatakse järgmine lõige:
„13. Selleks et võimaldada käesoleva määruse
kohaldamisalasse kuuluvate kaupade identifitseerimiseks
kaubakoodide ühetaolist ja samaaegset kohaldamist,
kohaldatakse järgmisi sätteid.
Hiljemalt 45 päeva enne määruse (EMÜ) nr 2658/87 kohaste
CN-koodide I lisas loetletud muudatuste jõustumist liidus
teavitab liit EFTA riikide alalist komiteed kavandatud
muudatustest. EFTA riigid muudavad 45 päeva jooksul pärast
teate saamist vastavaid kaubakoode oma siseriiklikes
õigusaktides, mida kohaldatakse käesoleva määruse
kohaldamisalasse kuuluvate kaupade importimisel EFTA
riikide tolliterritooriumidele. EMP ühiskomiteed teavitatakse
nendest otsustest ja ta avaldab otsuste loetelu korrapäraselt
Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes.
Kui liit kasutab käesoleva määruse kohaldamisalasse
kuuluvate kaupade identifitseerimiseks nõukogu määruse
(EMÜ) nr 2658/87 kohaseid kuni kümnekohalisi TARICi
kaubakoode, lisavad EFTA riigid oma siseriiklikesse
õigusaktidesse vastavad lisanumbritega koodid, mida
kohaldatakse käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvate
kaupade importimisel EFTA riikide tolliterritooriumidele.
Hiljemalt 45 päeva enne selliste TARICi kaubakoodide
jõustumist liidus teavitab liit EFTA riikide alalist komiteed
kõnealustest TARICi kaubakoodidest ning EFTA riigid
teevad 45 päeva jooksul pärast teate saamist vajalikud
muudatused oma siseriiklikesse õigusaktidesse, mida
kohaldatakse käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvate
kaupade importimisel EFTA riikide tolliterritooriumidele.
Liit teavitab EFTA riikide alalist komiteed põhjendamatu
viivituseta elektrooniliste tollidokumentide viidetest,
sertifitseerimisnõuetest ja kohaldatavatest eranditest, mis on
olulised käesoleva määruse kohaldamiseks, sealhulgas
selliste andmeelementide ajakohastamisest. EFTA riigid
teavitavad komisjoni ka selliste elementide vastavast
rakendamisest, tagades kooskõla ja koostalitlusvõime.
EFTA riikide tolliterritooriumidele imporditud kaubad
liigitatakse nende vastavate siseriiklike õigusaktide kohaselt,
mis vastavad täpselt liidus käesoleva määruse
kohaldamisalasse kuuluvate kaupade suhtes kohaldatavatele
kaubakoodidele.“
c) Artiklis 3:
i) punktis 4 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis
201“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul vastavalt nende
ET 5 ET
asjaomaste siseriiklike tollialaste õigusaktide kohastele
samaväärsetele menetlustele“;
ii) punktis 6 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis
4 määratletud territoorium“ järele sõnad „või EFTA riikide
puhul nende vastavates siseriiklikes õigusaktides määratletud
EFTA riikide tolliterritooriumid“;
iii) punktis 7 lisatakse sõnade „väljaspool liidu tolliterritooriumi”
järele sõnad „või EFTA riikide tolliterritooriumeid“ ;
iv) punktis 10 lisatakse sõnade „delegeeritud määruse (EL)
2015/2446 artikli 1 punktis 48“ järele sõnad „või EFTA
riikide puhul kauba enda hind, kui see müüakse ekspordiks
EFTA riikide tolliterritooriumile, ilma transpordi- ja
kindlustuskuludeta, välja arvatud juhul, kui need sisalduvad
hinnas ja neid ei ole arvel eraldi märgitud, ning muud maksud
ja tasud, mida toll saab asjakohaste dokumentide abil
kindlaks teha“;
v) lõikes 14 lisatakse sõnade „ määruse (EL) nr 952/2013 artikli
5 punktis 1“ järele sõnad „või EFTA riikide tolliasutused, kes
vastutavad tollialaste õigusaktide kohaldamise eest, ning
EFTA riikide muud asutused, kes on siseriikliku õiguse alusel
volitatud kohaldama teatavaid tollialaseid õigusakte“;
vi) punktis 15 lisatakse sõnade „delegeeritud määruse (EL)
2015/2446 artikli 175 lõikele 5“ järele sõnad „või EFTA
riikide puhul EFTA riikide õigusaktide kohased asjaomased
dokumendid“ ning sõnade „määruse (EL) nr 952/2013
artiklile 18 kaudne tolliesindaja“ järele sõnad „või EFTA
riikide siseriiklikele õigusaktidele vastav tolliesindaja“;
vii) punktis 16 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013
artikli 5 punktis 15 määratletud deklarant“ järele sõnad „või
EFTA riikide puhul nende asjaomaste siseriiklike tollialaste
õigusaktide kohaselt määratletud deklarant“;
viii) punktis 18 asendatakse sõnad „liidu või riigisisese
õiguse“ sõnadega „EMP lepingu või riigisisese õiguse“;
ix) punktis 20 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013
artiklile 9“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul asjakohane
riiklik äriühingu tunnus vastavalt nende asjaomastele
siseriiklikele õigusaktidele“.
d) Artiklis 4, artikli 5 lõigetes 1 ja 5, artikli 26 lõigetes 2 ja 4 lisatakse
sõnade „liidu tolliterritooriumile“ järele sõnad „või EFTA riikide
tolliterritooriumidele“.
e) Artiklis 5:
i) lõikes 1a:
ET 6 ET
a) lisatakse kahel esimesel korral esinevate sõnade „kaudne
tolliesindaja“ järele sõnad „või EFTA riikide
siseriiklikele õigusaktidele vastav tolliesindaja“;
b) lisatakse sõnade „kaudse tolliesindaja kooskõlas
määruse (EL) nr 952/2013 artikliga 18“ järele sõnad
„või EFTA riikide siseriiklikele õigusaktidele vastava
tolliesindaja“;
c) lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artikliga
18“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul kooskõlas
nende siseriiklike õigusaktidega“;
ii) lõigetes 2 ja 2a lisatakse sõnade „kaudne tolliesindaja“ järele
sõnad „või EFTA riikide siseriiklikele õigusaktidele vastav
tolliesindaja“;
iii) lõikele 2 lisatakse järgmine lõik:
„EFTA riikides asuvad SPIMi deklarandid registreerivad
EORI-numbri enne I lisas loetletud kaupade importimist liidu
tolliterritooriumile järgmistel juhtudel:
a) tollideklaratsioon esitatakse importija nimel või
b) tollideklaratsiooni esitab kaudne tolliesindaja,
kasutades importija SPIMi tegevusloa numbrit.“;
iv) lõikele 5 lisatakse järgmine:
„i) ettevõtja tunnus, mida kasutatakse teises lepinguosalises
riigis.“;
v) lõikele 7 lisatakse järgmine lõik:
„Ettevõtjad, kellele on määratud teises lepinguosalises riigis
kasutatav ettevõtja tunnus, peavad sellest teatama
asjaomasele pädevale asutusele.“
f) Artikli 5 lõike 5 punktis b, artikli 14 lõike 2 punktis b, artikli 17
lõike 4 punktis b ja artikli 25 lõikes 2 lisatakse sõnade „EORI-
number“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul asjakohane ettevõtja
tunnus vastavalt nende siseriiklikele õigusaktidele“.
g) Artiklis 6:
i) lõikes 3 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis
256 osutatud seestöötlemisprotseduuri tulemusena“ järele
sõnad „või EFTA riikide puhul nende siseriiklike õigusaktide
kohaste vastavate menetluste tulemusena“;
ii) lõikes 3 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis
205“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul nende siseriiklike
õigusaktide kohastes vastavates reeglites“;
iii) lõikes 4 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis
259“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul nende siseriiklike
õigusaktide kohastes vastavates reeglites“;
ET 7 ET
iv) lõikes 4 lisatakse sõnade „liidu tolliterritooriumi“ järele
sõnad „või EFTA riikide tolliterritooriumeid“ ;
v) lõikes 5 lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artiklis
203“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul nende vastavate
siseriiklike õigusaktide kohastes vastavates reeglites“.
h) Artiklisse 12 lisatakse järgmine lause:
„Lisaks abistab ja kaasab komisjon vastavalt vajadusele EFTA
järelevalveametit ja EFTA riikide pädevaid asutusi, et tagada samal
tasemel koostöö ja edendada piisavat teabevahetust EFTA riikide ja
ELi liikmesriikide pädevate asutuste vahel ning EFTA riikide
pädevate asutuste ja EFTA järelevalveameti vahel.“
i) Artiklis 13:
i) lõikes 1 lisatakse sõna „komisjon“ järele sõnad „või EFTA
järelevalveamet“;
ii) lõikes 2:
a) lisatakse sõna „komisjon“ järele sõnad „ja EFTA
järelevalveamet“;
b) lisatakse järgmine lõik:
„EFTA riikide puhul ei kohaldata teabe jagamist
Euroopa Prokuratuuriga.“
iii) asendatakse sõnad „liidu või liikmesriigi õigusest“ sõnadega
„EMP lepingust või liikmesriigi õigusest“.
j) Artikli 14 lõikes 1 lisatakse sõnade „pädevatele asutustele“ järele
sõnad „või vajaduse korral EFTA järelevalveametile“.
k) Artikli 15 lõikes 2 lisatakse sõnade „asjaomaseid pädevaid asutusi“
järele sõnad „ning EFTA riikides asuvate SPIMi deklarantide puhul
EFTA järelevalveametit“.
l) Artiklis 17:
i) lõike 2 punktis d lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013
artiklile 9“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul asjakohane
äriühingu tunnus vastavalt nende asjaomastele siseriiklikele
õigusaktidele“;
ii) lõikesse 4 b) lisatakse järgmised sõnad: „ning vajaduse korral
ettevõtja tunnus, mida kasutatakse teises lepinguosalises
riigis“;
iii) lõikes 7a lisatakse sõnade „31. märtsiks 2026“ järele sõnad
„või EFTA riikides asuvate importijate ja EFTA riikide
tolliterritooriumile importimise puhul 31. märtsiks 2027“.
m) Artiklis 19:
i) lõikele 1 lisatakse järgmine lõik:
„EFTA riikides asuvate SPIMi deklarantidega seotud
järelkontrolliülesannete täitmisel teavitab komisjon EFTA
ET 8 ET
järelevalveametit kõigist õigusnormide rikkumistest, mis on
seotud EFTA riikides asuvate SPIMi deklarantidega. Lisaks
võib EFTA järelevalveamet teha selliste SPIMi
deklaratsioonide järelkontrolli, mis on seotud EFTA riikides
asuvate SPIMi deklarantidega.“;
ii) lõike 2 teise lõiku lisatakse järgmised laused:
„EFTA riikides asuvate SPIMi deklarantide valdustes teeb
auditeid EFTA järelevalveamet. Komisjoni ametnikke ja teisi
komisjoni volitatud isikuid võib kutsuda osalema
vaatlejatena.“
n) Artikli 20 lõikes 2:
i) teises lõigus lisatakse sõna „komisjonil“ järele sõnad
„vajaduse korral EFTA järelevalveametil EFTA riigis asuvate
SPIMi deklarantide puhul“;
ii) lisatakse järgmine lõik:
„EFTA riigid osalevad käesoleva lõike kohases ühismeetmes
tingimusel, et EFTA riigid ning komisjon, nii enda kui ka
liikmesriikide nimel, sõlmivad lepingu, millega EFTA riigid
ühinevad ühtse keskplatvormi määramist käsitleva ühise
hankelepinguga.“
o) Artiklis 25:
i) lõikesse 1 lisatakse järgmine lause: „Sel eesmärgil ja kuni
EFTA riikide ühendamiseni EU CSW-CERTEXiga tagab
komisjon, et EFTA riikide tolliasutustel on igal nädalal
juurdepääs SPIMi registri vajalikule teabele SPIMi lubade
kohta.“;
ii) lõikes 2
a) lisatakse sõna „automaatselt“ järele sõnad „või EFTA
riikide puhul korrapäraselt ja võimaluse korral
automaatselt“;
b) lisatakse sõnade „määruse (EL) nr 952/2013 artikli 56
lõike 5 kohaselt loodud järelevalve korda“ järele sõnad
„või EFTA riikide puhul komisjoni poolt SPIMi registris
kättesaadavaks tehtud asjakohast funktsiooni, et laadida
üles tollitehinguid käsitlevaid andmeid kohaldatavas
struktuuris ja vormingus“;
c) lisatakse sõnade „kaheksakohalist CN-koodi“ järele
sõnad „või EFTA riikide puhul nende siseriiklike
õigusaktide kohaseid vastavaid kaubakoode“;
d) lisatakse järgmine lõik:
„Lepinguosalised vahetavad käesoleva määruse
kohaldamise eesmärgil korrapäraselt teavet oma
tegevusloaga SPIMi deklarantide ja importijate
identiteedi kohta.“;
ET 9 ET
iii) lõikes 4 lisatakse sõnade „kooskõlas määruse (EL) nr
952/2013 artikli 12 lõikega 1“ järele sõnad „või EFTA riikide
puhul nende vastavate siseriiklike õigusaktide kohaste
samaväärsete nõuetega“;
iv) lõikes 5 asendatakse sõnad „määrust (EÜ) nr 515/97“
sõnadega „EMP lepingu protokolli nr 11“.
p) Artikli 25 a lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:
„Käesoleva artikli kohaste järelevalveülesannete täitmisel EFTA
riikides asuvate importijate suhtes teavitab komisjon EFTA
järelevalveametit kõigist õigusnormide rikkumistest, mis on seotud
EFTA riikides asuvate importijatega, ning võib nõuda EFTA
järelevalveametilt asjakohast teavet, kui see on vajalik komisjoni
käesolevast artiklist tulenevate ülesannete täitmiseks. Lisaks jälgib
EFTA järelevalveamet EFTA riikides asuvate importijate puhul
ühtset massipõhist künnist.“
q) Artiklis 27:
i) lõikes 1, lõike 4 teises lauses ja lõikes 5 lisatakse sõna
„komisjon“ (vastavas käändes) järele sõnad „või EFTA
riikides asuvate importijate puhul EFTA järelevalveamet“
(vastavas käändes);
ii) lõike 2 punktis a lisatakse sõnade „I lisas
loetlemata CN-koodide alla“ järele sõnad „või EFTA riikide
puhul riiklike kaubakoodide alla, mis ei kuulu I lisa
kohaldamisalasse,“;
r) Artiklis 36:
i) lõike 2 punkti a lisatakse järgmised laused: „EFTA riikide
puhul kohaldatakse artikleid 5, 14, 16 ja 17 alates 1.
septembrist 2026. Artikleid 10 ja 10a kohaldatakse alates 1.
detsembrist 2026.“
ii) lõike 2 punkti b lisatakse sõnade „1. jaanuarist 2026“ järele
sõnad „või EFTA riikide puhul alates 1. jaanuarist 2027.“
s) I lisa punktis 1 lisatakse sõnade „määruses (EMÜ) nr 2658/87
toodud CN-koodidele“ järele sõnad „või EFTA riikide puhul nende
siseriiklike õigusaktide kohastele vastavatele kaubakoodidele“.
t) II lisa pealkirja lisatakse järgmine lause:
„EFTA riikide puhul identifitseeritakse kaubad vastavate
kaubakoodidega kooskõlas nende vastavate siseriiklike
õigusaktidega.“
u) III lisa lõikest 1 jäetakse välja sõnad „Island“ ja „Norra“.
v) Käesolevat määrust ei kohaldata Liechtensteini suhtes.“
ET 10 ET
Artikkel 2
Määruste (EL) 2023/956 ja (EL) 2025/2083 islandi- ja norrakeelsed tekstid, mis avaldatakse
Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub kas [...] või neljateistkümnendal päeval pärast seda, kui kõik EMP
lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated on edastatud,* olenevalt sellest, kumb kuupäev on
hilisem.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel, […].
EMP ühiskomitee nimel
eesistuja
[…]
sekretärid
EMP Ühiskomitee
[…]
* [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]
ET 11 ET
Islandi ja Norra deklaratsioon otsuse nr xx/2026 [käesolev otsus] kohta, millega
inkorporeeritakse määrus (EL) 2023/956 EMP lepingusse
Määrust (EL) 2023/956 kohaldatakse kaupade suhtes, mis tuuakse tehissaarele või paiksele,
ujuv- või muule rajatisele, mis asub liikmesriigi mandrilaval või majandusvööndis. Oluline on
märkida, et sellise erakorralise kohaldamisega õigusaktide inkorporeerimine EMP lepingusse
ei piira arusaama, et EMP lepingut kohaldatakse kooskõlas artikliga 126 EFTA riikide
territooriumide suhtes.