Dokumendiregister | Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet |
Viit | 4-7/0033-1 |
Registreeritud | 04.04.2024 |
Sünkroonitud | 08.04.2024 |
Liik | Leping |
Funktsioon | 4 Majandustegevus 2020 - ... |
Sari | 4-7 Majanduslepingud |
Toimik | 4-7 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Aap Andreas Rebas |
Originaal | Ava uues aknas |
From: Aap Andreas Rebas
Sent: Tue, 19 Mar 2024 09:27:56 +0000
To: 'Konstantin Burõi' <[email protected]>
Subject: Pakkumuskutse venekeelse tõlke- ja turunduspartneri teenusele
Tere!
Minu nimi on Aap ning kirjutan teile Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Ametist.
Oleme usaldusväärse partneri otsingul, kes aitaks meid venekeelse kommunikatsiooniga. Soovime leida koostööpartneri, kelle ülesanneteks oleks:
Ootame hinnapakkumist ülalkirjeldatud teenusele esimesel võimalusel ja hiljemalt selle nädala lõpuks (24. märts). Täpsustavate küsimuste korral palume kirjutada [email protected].
Lugupidamisega
Aap Andreas Rebas
Kommunikatsiooninõunik
Tel 6672153 | 56457757
www.ttja.ee | Endla 10a, Tallinn 10122
Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet
From: Konstantin Burõi <[email protected]>
Sent: Tue, 19 Mar 2024 09:46:00 +0000
To: Aap Andreas Rebas <[email protected]>
Subject: Re: Pakkumuskutse venekeelse tõlke- ja turunduspartneri teenusele
Tere!
Minu nimi on Aap ning kirjutan teile Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Ametist.
Oleme usaldusväärse partneri otsingul, kes aitaks meid venekeelse kommunikatsiooniga. Soovime leida koostööpartneri, kelle ülesanneteks oleks:
- * Pressiteadete, artiklite tõlkimine vene keelde;
- * Kodulehe sisu tõlkimine vene keelde;
- * TTJA venekeelse Facebooki haldamine, postituste lisamine, kommentaaride vahendamine TTJA kommunikatsioonitiimiga ning nendele vastamine;
- * TTJA venekeelse Facebooki postkasti haldamine, sõnumitele vastamine.
Ootame hinnapakkumist ülalkirjeldatud teenusele esimesel võimalusel ja hiljemalt selle nädala lõpuks (24. märts). Täpsustavate küsimuste korral palume kirjutada [email protected].
Lugupidamisega
Aap Andreas Rebas
Kommunikatsiooninõunik
Tel 6672153 | 56457757
www.ttja.ee | Endla 10a, Tallinn 10122
Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet
KÄSUNDUSLEPING nr 4-7/0033-1
Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet, registrikood 70003218, asukoht Endla 10a, Tallinn
10122, mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Kristi Talving (edaspidi Käsundiandja)
ja
Kriit Reklaamiagentuur OÜ, registrikood 12366099, asukoht Katusepapi tn 6-206, Tallinn
11412, mida esindab põhikirja alusel juhatuse liige Sergei Semjonov (edaspidi Käsundisaaja),
keda edaspidi nimetatakse ka üheskoos kui Pooled ja eraldi kui Pool, sõlmisid käesoleva
käsunduslepingu (edaspidi Leping) alljärgnevate tingimuste kohaselt:
1. Lepingu objekt
1.1.Käsundisaaja kohustub Lepinguga osutama Käsundiandjale teenust, mis seisneb venekeelse
kommunikatsiooniteenuse osutamises järgmiselt:
Käsundiandja venekeelse Facebooki haldamine, postituste lisamine, kommentaaride
vahendamine Käsundiandja kommunikatsioonitiimiga ning nendele vastamine;
Käsundiandja venekeelse Facebooki postkasti haldamine, sõnumitele vastamine;
Käsundiandja pressiteadete ja artiklite tõlkimine vene keelde töömahuga maksimaalselt
3 tundi 1800 tm kohta;
Käsundiandja kodulehe sisu tõlkimine vene keelde.
1.2.Kõik kommunikatsioonisõnumid tuleb enne avalikustamist kooskõlastada Käsundiandja p-s
7.1.1. märgitud esindajatega e-posti teel.
1.3.Teenuse alla (edaspidi Käsund) kuuluvad kõik p-s 1.1. nimetatud tegevused ja tööde tegemine
või tegevused mida ei ole eraldi nimetatud, kuid mis oma olemuselt kuuluvad Käsundi hulka
ja on vajalikud lepinguliste kohustuste nõuetekohaseks täitmiseks.
2. Lepingu dokumendid
2.1. Lepingu dokumendid koosnevad käesoleva Lepingu põhitekstist ning selle lisadest ja
muudatustest, milles lepitakse kokku pärast Lepingu allkirjastamist.
2.2. Lepingu dokumendid omavad vastastikku selgitavat iseloomu. Dokumentides vastuolude või
erineva tõlgenduse võimaluse korral on dokumentide prioriteetsus alljärgnev kahanevas
järjekorras:
2.2.1. Lepingu tekst
2.2.2. Käsundiandja 19.03.2024 pakkumuskutse;
2.2.3. Käsundisaaja 19.03.2024 pakkumus.
3. Käsundiandja õigused ja kohustused
3.1.Käsundiandjal on õigus:
3.1.1. teostada kontrolli ja järelevalvet Käsundi täitmise mahu, käigu ja kvaliteedi üle igal
ajal Lepingu täitmise jooksul;
3.1.2. teha Käsundisaajale ettepanekuid Käsundi paremaks osutamiseks, sealhulgas
Käsundisaaja poolt koostatud postituste, vastuste, kommentaaride ja muude väljundite
muutmiseks, esitades selle kohta omapoolsed ettepanekud ja põhjendused Käsundisaaja p-
s 7.1.2. märgitud kontaktisikutele.
3.2.Käsundiandja on kohustatud:
3.2.1. esitama igakordsed Käsundi täitmisega seotud ülesanded koos tulemi üleandmise
tähtajaga Käsundisaajale p-s 7.1.2.1 nimetatud e-posti teel;
3.2.2. võimaldama Käsundisaajale administraatori ligipääsu Käsundiandja Facebooki
leheküljele Lepingu kehtivuse ajaks;
3.2.3. teavitama Käsundisaajat nii Lepingu sõlmimisel kui ka viivitamatult Lepingu
täitmise käigus asjaoludest, mis mõjutavad või võivad mõjutada Käsundi täitmist
Käsundisaaja poolt;
3.2.4. esitama Käsundisaajale kõik Käsundi täitmiseks vajalikud lähteandmed ja
materjalid ning edastama kogu informatsiooni, mis Käsundiandja arvates võib aidata kaasa
Käsundi täitmisele kokkulepitud tingimustel ja parima lõpptulemuse saavutamisele;
3.2.5. andma viivituseta Käsundisaajale juhiseid Käsundi täitmiseks, kui Käsundisaaja
neid nõuab;
3.2.6. tagama Käsundiandjast sõltuvate Käsundi täitmise käigus üleskerkivate küsimuste
ja probleemide lahendamise 2 (kahe) tööpäeva jooksul arvates selle kohta kirjaliku teate
saamisest. Juhul, kui üleskerkinud küsimust või probleemi ei ole põhjendatult või
Käsundiandjast olenematutel asjaoludel võimalik ülalmärgitud tähtaja jooksul lahendada,
teatab Käsundiandja uue lahendamise tähtaja koos põhjendusega esimesel võimalusel
Käsundisaajale.
4. Käsundisaaja õigused ja kohustused
4.1.Käsundisaajal on õigus:
4.1.1. määrata kindlaks Käsundi täitmise kord ja viis, arvestades Käsundiandja juhiseid;
4.1.2. nõuda Käsundiandjalt juhiseid, kui need on vajalikud Käsundi täitmiseks;
4.1.3. Käsundiandja poolt antud juhistest kõrvale kalduda, kui see on vastavalt asjaoludele
põhjendatud, mõistlik ja vajalik. Juhistest kõrvalekaldumisest ja selle põhjusest tuleb
viivitamatult Käsundiandjat teavitada.
4.2.Käsundisaaja kohustub:
4.2.1. täitma talle antud ülesandeid igakordselt Käsundiandja poolt antud tähtaja jooksul;
4.2.2. täitma Käsundit kooskõlas Lepinguga ja heade kommetega ning hoiduma
toimingutest, mis võiks raskendada Lepingu esemeks olevate eesmärkide saavutamist;
4.2.3. andma Käsundiandja kontaktisikule üle igakordselt Käsundi täitmise tulemi;
4.2.4. tegutsema Käsundiandjale lojaalselt ja Käsundi täitmisest tuleneva vajaliku
hoolsusega, oma teadmiste ja võimete kohaselt Käsundiandja jaoks parima kasuga ning ära
hoidma oma tegevuse tõttu kahju tekkimise Käsundiandja mainele ja varale;
4.2.5. kinnitama, et on andnud Käsundiandjale õiget informatsiooni oma oskuste kohta,
omab Käsundi täitmiseks nõutavaid oskusi ja kvalifikatsiooni, tema poolt esitatud andmed
töökogemuse ja oskuste kohta on õiged ja täielikud ega esine asjaolusid, mis piiravad või
välistavad tema õigust sõlmida käesolev Leping.
5. Käsundi täitmise tingimused
5.1. Käsundiandja on kohustatud kontrollima Käsundisaaja poolt Lepingu punkti 4.2.3 alusel
esitatud tulemit esimesel võimalusel.
5.2. Kui Käsundiandja tuvastab tulemi vastavuse lepingule, võtab ta tulemi vastu ja teavitab sellest
Käsundisaajat. Kui Käsundiandja tuvastab puudused tulemi vastavuses Lepingule, teatab ta
sellest Käsundisaajat 2 (kahe) tööpäeva jooksul arvates ülevaate saamise päevast.
Käsundisaaja kohustub Käsundiandja poolt osundatud puudused kõrvaldama 1 (ühe) tööpäeva
jooksul. Kui Käsundisaaja ei kõrvalda tulemis puudusi tähtaegselt, on Käsundiandjal õigus
mitte teostada Lepingust tulenevaid makseid enne puuduste kõrvaldamist. Kui Käsundisaaja
kõrvaldab puudused tähtaegselt, vaatab Käsundiandja parandatud tulemi üle ning Lepingule
vastavuse korral võtab tulemi vastu, teavitades sellest Käsundisaajat.
5.3. Käsundiandja poolt vastuvõetud tulem on aluseks Käsundisaaja poolt Käsundiandjale arve
esitamiseks.
5.4. Käsundisaaja tagab kõikide teiste, v.a. eelmises punktis märgitud tulemi puuduste
kõrvaldamise, Käsundiandja poolt välja toodud probleemide lahendamise 5 (viie) tööpäeva
jooksul arvates probleemi kohta teate saamisest arvates.
5.5. Käsundisaaja teavitab viivitamata Käsundiandjat temalt saadud teabe, lähteandmete,
dokumentide vms puudulikkusest ja muu asjaolu ilmnemisest, mis mõjutab või võib oluliselt
mõjutada kokkulepitud toimingute teostamist, tingida Käsundisaaja õiguse juhise täitmisest
keelduda või ajendada Käsundiandjat muutma Käsundi täitmiseks antud juhiseid,
põhjendades, milles võib seisneda kahjulik tagajärg Käsundiandjale ja mis alustel on
Käsundisaaja sunnitud juhise täitmisest keelduma. Seejärel on Käsundisaaja kohustatud ära
ootama Käsundiandja otsuse või uued juhised, välja arvatud juhul, kui viivitusega kaasneks
Käsundiandjale ilmselt ebasoodne tagajärg ja kui asjaoludest tulenevalt võib eeldada, et
Käsundiandja kiidab kõrvalekaldumise heaks.
5.6. Käsundi täitmiseks vajalikke ülesandeid täidavad Käsundisaaja p-s 7.1.2. nimetatud töötajad.
6. Tasu
6.1. Käsundi nõuetekohase täitmise eest tasub Käsundiandja Käsundisaajale tasu 19 (üheksateist)
eurot tunnis. Kogu Lepingu kehtivuse ajal Käsundisaajale kokku makstav tasu ei või olla
rohkem kui 5999 (viis tuhat üheksasada üheksakümmend üheksa) eurot. Tasule lisandub
käibemaks.
6.2. Käsundisaaja esitab Käsundiandjale arve üks kord kuus, kajastades arvel eelmise kalendrikuu
jooksul Käsundiandja poolt vastuvõetud tulemid. Iga tulem tuleb arvel kajastada eraldi real,
märkides nii tulemi täitmisele kulunud aeg kui ka maksumus.
6.3. Käsundisaaja esitab arve masintöödeldaval kujul vastavalt kehtivale e-arve standardile.
Arvele märgitakse Lepingu number ja p-s 7.1.1. nimetatud Käsundiandja kontaktisik. Arve
tasumise tähtaeg on 14 (neliteist) kalendripäeva arve esitamisest.
6.4. Kõik Käsundisaaja kulud on kaetud käsundi täitmise eest makstava Tasuga. Käsundiandja ei
aktsepteeri tagantjärgi lisakulutusi, mille osas Pooltel kirjalik kokkulepe puudub.
7. Teabe vahetamise kord ja kontaktisikud
7.1. Poolte kontaktisikud Lepinguga seotud küsimustes on:
7.1.1. Käsundiandja esindajad:
7.1.1.1.Aap Andreas Rebas (e-post [email protected], telefon 6672153);
7.1.1.2.Britt-Heleen Kandimaa (e-post [email protected], telefon 6201702).
7.1.2. Käsundisaaja esindajad:
7.1.2.1.Konstantin Burõi (e-post [email protected], telefon +372 56 915 022);
7.1.2.2.Nicole Pissareva (e-post [email protected], telefon +372 5656 2620).
7.2. Pool kohustub teist Poolt teavitama kõikidest asjaoludest, mis võivad mõjutada või takistada
Lepingus sätestatud kohustuste täitmist või õiguste realiseerimist.
7.3. Kõik teated/avaldused, millega kaasneb õiguslik tagajärg Pool(t)ele, esitatakse teisele Poolele
e-posti teel Poole seadusjärgse esindaja poolt digitaalselt allkirjastatuna.
7.4. Informatiivse sisuga teated edastatakse telefoni või e-kirja teel.
7.5. Poole teade loetakse teise Poole poolt:
7.5.1. samal päeval kätte saaduks, kui teade on saadetud elektroonilisel teel kontaktisiku e-posti
aadressile tööpäeval enne kella 16.00;
7.5.2. järgmisel tööpäeval, kui teade on saadetud elektroonilisel teel kontaktisiku e-posti
aadressile tööpäeval pärast kella 16.00.
8. Konfidentsiaalsuskohustus ja isikuandmete töötlemine
8.1. Pooled kohustuvad vastastikku hoidma salajas ja mitte avaldama kolmandatele isikutele
ükskõik missugust konfidentsiaalseks peetavat informatsiooni, mis on saadud teiselt Poolelt
Lepingu täitmise käigus või muul viisil või juhuslikult. Konfidentsiaalsuskohustus jääb
kehtima tähtajatult, v.a. juhul kui konfidentsiaalse informatsiooni avaldamise kohustus
tuleneb õigusaktidest.
8.2. Konfidentsiaalse informatsiooni all mõistavad Pooled igasugust Poole kohta käivat
informatsiooni, mis ei ole kolmandatele isikutele üldises korras kättesaadav, sh Käsundiandja
kui avaliku teabe seaduse tähenduses teabevaldaja valduses olevat piiratud juurdepääsuga
teavet. Kahtluse korral eeldatakse informatsiooni konfidentsiaalsust.
8.3. Käsundisaaja kohustub kasutama konfidentsiaalsest informatsiooni vaid käesoleva Lepingu
kehtivuse ajal.
8.4. Käsundisaaja kohustub tagama, et isikud, keda ta Käsundi täitmisel kasutab, on teadlikud
Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuskohustusest ning nõuab nimetatud isikutelt selle
kohustuse tingimusteta ja tähtajatut täitmist. Vastutus konfidentsiaalsuskohustuste täitmise
eest lasub Käsundisaajal.
8.5. Pooled toimivad isikuandmete käsitlemisel vastavalt isikuandmete kaitse üldmäärusele ja
isikuandmete kaitse seadusele. Pooled loevad isikuandmeteks mistahes andmed tuvastatud või
tuvastatava füüsilise isiku kohta, sõltumata sellest, millisel kujul või millises vormis need
andmed on. Pooled kohustuvad kohaldama asjakohaseid infoturbe meetmeid, sh isikuandmete
kaitse üldmääruse artiklis 32 sätestatud isikuandmete turvalisuse tagamise meetmeid,
tagamaks konfidentsiaalse info kaitse. Vastavasisulise nõude saamisel teeb Pool mõistliku aja
jooksul teisele Poolele kättesaadavaks kogu teabe, mis on vajalik tõendamaks asjakohaste
tehniliste ja korralduslike meetmete rakendamist.
9. Intellektuaalne omand
9.1. Käsundisaaja poolt Käsundi täitmise käigus loodud intellektuaalne omand, kaasa arvatud
sellega seotud dokumentatsioon, kuulub Käsundiandjale. Intellektuaalse omandi õigused on
kõik Lepingust tulenevate kohustuste täitmisel tekkinud autoriõigused ja kaasnevad õigused.
9.2. Käsundi täitmise tulemusena loodu autori isiklike autoriõiguste kasutamiseks annab
Käsundisaaja Käsundiandjale ainulitsentsi all-litsentsi andmise õigusega alates vastavate
autoriõiguste tekkimise hetkest kogu autoriõiguste kehtimise ajaks.
9.3. Käsundisaaja kinnitab, et temale teada olevalt tema poolt loodav ei riku ühegi kolmanda isiku
õigusi.
9.4. Tasu õiguste Käsundiandjale andmise eest (sh autoritasu) on arvestatud Lepingu alusel
makstava Tasu hulka. Käsundisaajal puudub õigus täiendavate tasude ja maksete nõudmiseks.
10. Vastutus
10.1. Lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmisega või mittenõuetekohase täitmisega
teisele Poolele tekitatud otsese varalise kahju hüvitab kahju tekitanud Pool teise Poole nõudel.
10.2. Lepingust tulenevate rahaliste kohustuste täitmisega viivitamise korral on Poolel õigus
nõuda kohustust rikkunud Poolelt viivist iga viivitatud päeva eest tähtaegselt tasumata
summast 0,05 (null koma null viis) % päevas.
10.3. Kui Lepingus ei ole sätestatud teisiti, on mitterahaliste kohustuste rikkumise korral teisel
Poolel õigus nõuda leppetrahvi summas 300 (kolmsada) eurot.
10.4. Kui Käsundisaaja rikub Lepingu punktist 8 tulenevat kohustust, on Käsundiandjal õigus
nõuda Käsundisaajalt leppetrahvi summas 500 (viissada) eurot iga rikkumise kohta.
10.5. Leppetrahvi nõudmine ei välista Käsundiandja õigust kasutada Käsundisaaja suhtes teisi
seadusega ettenähtud õiguskaitsevahendeid. Lisaks leppetrahvi tasumisele on Käsundiandjal
õigus nõuda Käsundisaajalt Lepingu täitmist ja/või kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei
katnud. Leppetrahvi maksmine ja kahju hüvitamine ei vabasta Käsundisaajat oma lepinguliste
kohustuste edasisest täitmisest.
10.6. Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 21 (kahekümne ühe) kalendripäeva jooksul arvates
vastava nõude saamisest.
10.7. Pooltel on vastastikuse tasaarveldamise võimalus.
11. Lepingu jõustumine, muutmine ja lõpetamine
11.1. Leping jõustub pärast Lepingu allkirjastamist viimase Poole poolt ja kehtib kuni
06.04.2025 või kuni summa 5999 eurot (ilma km-ta) täitumiseni, või kuni Lepingu
ennetähtaegse lõpetamiseni.
11.2. Lepingut võib muuta üksnes Poolte kirjalikul kokkuleppel ja muudatused vormistatakse
Lepingu lisana. Muudatused jõustuvad pärast Poolte poolt allkirjastamist või Poolte poolt
muudatuses märgitud tähtajal. Lepingu muutmisel järgivad Pooled riigihangete seaduse §-s
123 sätestatud tingimusi.
11.3. Poolte kontaktandmete muutumisest tuleb teist Poolt teavitada mõistliku aja jooksul.
Kontaktandmete muutmist ei loeta Lepingu muutmiseks punkti 11.2. mõistes.
11.4. Poolel on õigus Leping ennetähtaegselt üles öelda teatades teisele Poolele vähemalt 30
(kolmkümmend) kalendripäeva ette.
11.5. Kumbki Pool võib Lepingu erakorraliselt ilma etteteatamistähtajata üles öelda, kui ilmneb,
et kõiki asjaolusid arvesse võttes ja Poolte huve arvestades ei või oodata, et Lepingut üles
öelda sooviv Pool jätkaks Lepingu täitmist, eelkõige kui Pool on jätnud Lepingust tuleneva
kohustuse täitmata ega ole täitnud vastavat kohustust temale antud täiendava tähtaja jooksul.
11.6. Lepingu ülesütlemise kohta edastab Pool teisele Lepingu Poolele vastavalt punktile 7.3.
kirjaliku Lepingu ülesütlemise avalduse.
11.7. Lepingu ülesütlemise korral on Käsundiandja kohustatud tasuma Käsundisaajale tema
poolt osutatud ja Käsundiandja poolt vastuvõetud tulemite eest, mis olid osutatud Lepingu
viimase kehtivuse päevani.
12. Lõppsätted
12.1. Pooled ei tohi Lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi kolmandale isikule üle anda ilma
teise Poole eelneva kirjaliku nõusolekuta.
12.2. Lepingust tulenevad vaidlused lahendatakse läbirääkimiste teel. Kokkuleppe
mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Eesti Vabariigi õigusaktidega sätestatud korras.
12.3. Lepinguga reguleerimata küsimustes juhinduvad pooled Eesti Vabariigis kehtivatest
õigusaktidest.
12.4. Poolte esindajad kinnitavad, et neil on kõik õigused ja piisavad volitused sõlmida Leping
esindatava nimel kooskõlas õigusaktidega ja neile teadaolevalt ei esine ühtegi takistust
Lepinguga võetud ja selles sätestatud kohustuste täitmiseks.
12.5. Käsundisaajal ei ole õigust anda Lepingust tulenevaid õigusi või kohustusi üle kolmandale
isikule ilma Käsundiandja eelneva kirjaliku nõusolekuta. Kolmanda isiku kasutamisel vastava
nõusoleku olemasolu korral vastutab Lepingu täitmise eest Käsundiandja ees Käsundisaaja.
12.6. Lepingu sisu on avalik teave.
Käsundiandja: Käsundisaaja:
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)
Kristi Talving Sergei Semjonov
Peadirektor Juhatuse liige
e-post: [email protected] e-post: [email protected]