Dokumendiregister | Terviseamet |
Viit | 11.1-12/24/3990-2 |
Registreeritud | 12.04.2024 |
Sünkroonitud | 15.04.2024 |
Liik | Väljaminev dokument |
Funktsioon | 11.1 Turustamise järgne järelevalve (post-marketing surveillance) |
Sari | 11.1-12 Turujärelevalvega seotud muu kirjavahetus („tahetakse infot“) - Nõustamine |
Toimik | 11.1-12/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Becton, Dickinson adn Company |
Saabumis/saatmisviis | Becton, Dickinson adn Company |
Vastutaja | Merili Saar (TA, Peadirektori asetäitja (1) vastutusvaldkond, Meditsiiniseadmete osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
From: "Meditsiiniseadmed (Medical Devices)" <[email protected]>
Sent: Fri, 12 Apr 2024 07:02:16 +0000
To: Barbara Björkbom <[email protected]>
Subject: Vs: Implantable devices language requirements
Dear Ms. Björkbom,
It is true that for professional use only, the IFU-s and labelling of a medical device do not require translation to Estonian language unless professional users request these documents in Estonian langugage.
However, for implantable devices not specified in Article 18 (3) of the MDR, additional language requirements apply as per Estonian Medical Devices Act § 324 (1):
(1) The manufacturer of a medical device shall prepare the implant card delivered with an implantable medical device not specified in subsection 3 of Article 18 of Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council in Estonian and provide the information required in points b–d of subsection 1 of Article 18 and the information necessary for a health care professional for filling in the implant card either in Estonian or translated into Estonian.
Therefore, implant cards, information required in points b-d of Article 18 (1) of the MDR and any other information necessary for a health care professional to fill in the implant card must be provided in Estonian language only.
All the best,
Merili Saar
Chief Specialist
Department of Medical Devices
Phone +372 554 3041
[email protected] | [email protected]
Terviseamet | Health Board +372 794 3500 [email protected] Paldiski mnt 81, 10614 Tallinn |
This e-mail is confidential and meant for use by the person named in the letterhead. Any use in any way or copying of it by a person not marked as the addressee thereof is prohibited. If you have got this e-mail by mistake, please notify of it the sender without delay and delete the received e-mail together with all its attachments.
Saatja: Barbara Björkbom <[email protected]>
Saatmisaeg: neljapäev, 11. aprill 2024 14:02
Adressaat: Meditsiiniseadmed (Medical Devices) <[email protected]>
Teema: Implantable devices language requirements
Tähelepanu! Tegemist on väljastpoolt asutust saabunud kirjaga. Tundmatu saatja korral palume linke ja faile mitte avada. |
Dear Sir/Madam,
I am contacting you in regards to the language requirements for implantable products.
I understand that in accordance with national legislation for products that are for professional use only, the documents that come with them ( IFU and labeling) may be provided in Estonian, although the end user always has the right to receive the documentation in Estonian if requested.
For implantable products that are for professional use only, in addition to the instructions for use and labels, there are other series of documentation available such as the implantable card itself, the PIL and the SSCP, and I would like to know if there is also the possibility that this additional documentation is provided in English as well.
I have reviewed the local legislation in a translation available in English of the Estonian MD Act and art 32.4 states that “The manufacturer of a medical device shall prepare the implant card delivered with an implantable medical device not specified in subsection 3 of Article 18 of Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council in Estonian and provide the information required in points b–d of subsection 1 of Article 18 and the information necessary for a health care professional for filling in the implant card either in Estonian or translated into Estonian”
Since the word Estonian is repeated twice, I don't know if it means that they can be provided in English or translated into Estonian.
I would be grateful for your guidance on this topic.
I thank you in advance for your support.
Best regards,
/Barbara Björkbom.
*******************************************************************
IMPORTANT MESSAGE FOR RECIPIENTS IN THE U.S.A.:
This message may constitute an advertisement of a BD group's products or services or a solicitation of interest in them. If this is such a message and you would like to opt out of receiving future advertisements or solicitations from this BD group, please forward this e-mail to [email protected]. [BD.v1.0]
*******************************************************************
This message (which includes any attachments) is intended only for the designated recipient(s). It may contain confidential or proprietary information and may be subject to the attorney-client privilege or other confidentiality protections. If you are not a designated recipient, you may not review, use, copy or distribute this message. If you received this in error, please notify the sender by reply e-mail and delete this message. Thank you.
*******************************************************************
Corporate Headquarters Mailing Address: BD (Becton, Dickinson and Company) 1 Becton Drive Franklin Lakes, NJ 07417 U.S.A.
BD Restricted
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Kiri | 12.04.2024 | 3 | 11.1-12/24/3990-1 | Sissetulev dokument | ta | Becton, Dickinson adn Company |