Dokumendiregister | Siseministeerium |
Viit | 5-1/24-1 |
Registreeritud | 03.05.2024 |
Sünkroonitud | 06.05.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 5 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 5-1 Euroopa Liidu otsustusprotsessi dokumendid (AV) |
Toimik | 5-1/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Siseministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Siseministeerium |
Vastutaja | Katarina Budrik (kantsleri juhtimisala, Euroopa Liidu ja välissuhete osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
EN EN
EUROPEAN COMMISSION
Brussels, 18.4.2024 COM(2024) 169 final
Recommendation for a
COUNCIL DECISION
authorising the opening of negotiations for an agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on youth mobility
EN 1 EN
EXPLANATORY MEMORANDUM
1. CONTEXT OF THE RECOMMENDATION • Reasons for and objectives of the recommendation On 1 February 2020, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (‘the United Kingdom’) withdrew from the European Union (‘Union’) and from the European Atomic Energy Community (Euratom). The arrangements for the withdrawal are set out in the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom from the European Union and the European Atomic Energy Community (‘the Withdrawal Agreement’)1. The Withdrawal Agreement entered into force on 1 February 2020 and provided for a transition period during which Union law2 applied to and in the United Kingdom in accordance with that Agreement. This period ended on 31 December 2020. During this transition period, the European Union, Euratom and the United Kingdom agreed on a Trade and Cooperation Agreement, which was concluded by the Union on the basis of Council Decision (EU) 2021/6893 and provisionally applied from 1 January 20214. It entered into force on 1 May 2021. The end of the transition period resulted in the end of free of movement of persons between the Union and the United Kingdom5. In its guidelines of 23 March 2018 on the future relationship with the United Kingdom, the European Council stated that the “future partnership should include ambitious provisions on movement of natural persons based on full reciprocity and non-discrimination among Member States”6. However, despite the 2019 European Union-United Kingdom Joint Political Declaration7 (which addressed youth mobility), the United Kingdom declined to enter into negotiations on
1 (OJ L 29, 31.1.2020, p. 7). 2 As defined in Article 2 of the Withdrawal Agreement 3 Council Decision (EU) 2021/689 of 29 April 2021 on the conclusion, on behalf of the Union, of the
Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, and of the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L 149, 30.04.2021, p.2).
4 Council Decision (EU) 2020/2252 of 29 December 2020 on the signing, on behalf of the Union, and on provisional application of the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, and of the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (OJ L444, 31.12.2020, p.2).
5 With the exception of Ireland. Ireland remains within the “Common Travel Area” with the United Kingdom.
The question of the treatment of the Union citizens that were residing in the United Kingdom at the end of the transition period (and of the United Kingdom nationals that were residing in the Union at that moment) is addressed in the Withdrawal Agreement.
6 EUCO XT20001/18, 23 March 2018, §10. 7 Political declaration setting out the framework for the future relationship between the European Union
and the United Kingdom (OJ C 34, 31.1.2020, p.1. This Declaration said that “the Parties agree to consider conditions for entry and stay for purposes such as research, study, training and youth exchanges.” (§51). Based on that Declaration, the Commission had included provisions on mobility in the draft agreement submitted to the United Kingdom on 18 March 2020 for the purpose of the negotiations (Draft text of
EN 2 EN
mobility8 during the 2020 negotiations. Consequently, the Trade and Cooperation Agreement does not address the question of mobility of persons between the Parties to the Agreement. The Trade and Cooperation Agreement includes, however, provisions on social security coordination9 that support the possibility for mobility of persons under the domestic law of either Party and is therefore an enabler of mobility. Mobility of persons between the Union and the United Kingdom is now governed by the respective domestic (immigration) rules of the Union (and its Member States) and the United Kingdom (see below). It is now more difficult, resulting in decreased mobility between the Union and the United Kingdom10. This situation has particularly affected the opportunities for young persons of the Union and the United Kingdom to experience life in each other’s territory and to benefit from youth, cultural, educational, research and training exchanges. In the course of 2023, the United Kingdom approached several (but not all) Member States with the intention of negotiating arrangements on youth mobility, modelled upon the United Kingdom’s youth mobility visa scheme. This approach would result in differential treatment of Union nationals. In addition, this approach would not address the main barriers to mobility experienced by young people since the end of the transition period. An agreement between the Union and the United Kingdom on youth mobility would seek to address some of the main barriers to mobility for young persons posed by current rules applied in the Union and in the United Kingdom (see below). It would be reciprocal, i.e. all Union citizens and all United Kingdom nationals would benefit from it. Current rules applied in the Union and in the United Kingdom: In respect of the Union, the mobility of United Kingdom nationals is governed, since the end of the transition period, by the following rules and policies:
• The Union has a set of legal instruments applicable to third country nationals in the legal migration area. In some cases, they regulate conditions of entry and residency for certain categories of third country nationals: the most relevant ones would be the Blue Card Directive11, the Directive on students, trainees and researchers12, and the Single Permit Directive13.
the Agreement on the New Partnership with the United Kingdom, UKTF(2020)14, 18 March 2020: https://commission.europa.eu/publications/draft-text-agreement-new-partnership-united-kingdom_en).
8 “Mobility” in the sense of the envisaged agreement implies the residence of a natural person, i.e. a non- temporary stay. Thus, the envisaged agreement does not address matters of travel facilitation, nor does it address the temporary provision of services through the presence of a natural person in the territory of the other Party.
9 See Article 488 to 491 and the Protocol on Social Security Coordination of the Trade and Cooperation Agreement.
10 In the year ending in June 2023, 87000 more Union citizens left the United Kingdom than arrived. 11 Directive (EU) 2021/1883 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2021 on the
conditions of entry and residence of third-country nationals for the purpose of highly qualified employment, (OJ L 382, 28.10.2021).
12 Directive (EU) 2016/801 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, voluntary service, pupil exchange schemes or educational projects and au pairing (OJ L 132, 21.5.2016, p. 21).
13 Directive 2011/98/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on a single application procedure for a single permit for third-country nationals to reside and work in the territory of a Member State and on a common set of rights for third-country workers legally residing in a Member State (OJ L 343, 23.12.2011, p.1).
EN 3 EN
• United Kingdom nationals can visit the Union visa-free for a maximum period of 90 days in a 180-day period (the possibility to undertake paid activities during that period depends on national law)14.
In respect of the United Kingdom:
• The United Kingdom currently runs a “country-blind” immigration system providing for different visa paths for students and certain workers, (notably researchers and academics, skilled workers15, health care workers and seasonal workers for the agricultural sector), as well as for volunteers in certain cases. There is no specific visa path for au pairs.
• Union citizens can visit (i.e. no training or work) the United Kingdom visa-free for a period of up to six months16.
Moreover, the United Kingdom has declined so far to associate to Union programmes in the areas of youth, culture and education, such as Erasmus+ or Creative Europe (culture strand), thereby reducing opportunities for youth, education and cultural exchanges17. Furthermore, students from the Union are now subject to very high tuition fees applicable to foreign students when seeking to undertake studies (in particular higher education and doctoral studies) in the United Kingdom compared to the fees paid by domestic students. They also have more difficult access, or no access, to related benefits (e.g. scholarship, student loans). This is also the case for doctoral students going to the United Kingdom as part of a Horizon Europe project (under the Marie Skłodowska-Curie Actions)18. The result is a decline in the number of Union students in the United Kingdom19. Young people who wish to perform traineeships, internships or apprenticeships in the United Kingdom as part of their Union education programmes, beyond the difficulties in finding the appropriate visa path, face the particular difficulty that their traineeship, internship or apprenticeship is considered “work” by the United Kingdom and therefore subject to the minimum wage rule. Yet, there is an exception from that rule for traineeships, internships, or apprenticeships (“work placements”) carried out as part of United Kingdom education study programmes20.
14 Regulation (EU) 2018/1806 of the European Parliament and of the Council of 14 November 2018
listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement.
15 Above a minimum pay threshold, provided that the job is in a list of eligible occupations and that the British employer has been approved by the Home Office (and therefore that employer is able to issue a certificate of sponsorship for the visa applicant).
16 Visit the UK as a Standard Visitor: Overview - GOV.UK (www.gov.uk) 17 While the United Kingdom is associated to the Horizon Europe Programme as of 1 January 2024 under
the conditions established in the Trade and Cooperation Agreement, that Agreement does not include provisions guaranteeing the mobility of researchers, but only a “best efforts” clause in that regard. See Article 712(1) and (2) of the Trade and Cooperation Agreement.
18 In addition, doctoral candidates and researchers moving to the United Kingdom under a Horizon Europe project (in particular under the Marie Skłodowska-Curie Actions) do not currently benefit from any specific facilitation as regards their entry and stay and are faced with high visa fees and health surcharges.
19 50 % decrease in Union citizens enrolling in United Kingdom universities between 2020 and 2022. Cf. European Parliament, Resolution of 23 November 2023 on the implementation of the EU-UK Trade and Cooperation Agreement (2022/2188(INI)), §148.
20 https://www.gov.uk/employment-rights-for-interns
EN 4 EN
• Consistency with existing policy provisions in the policy area The Union is generally committed to supporting the establishment of frameworks to facilitate exchanges between young people across the European continent, with a view to increasing people-to-people contacts, bringing people together and reinforcing ties. The Union is also interested in young people in the Union acquiring skills and developing talent, including across borders and beyond the Union21. As stated above, the Union has legislation applicable to third country nationals coming from third countries in the legal migration area. This legislation regulates conditions of entry and residency for certain categories of third country nationals – for example for purposes such as research, studying or training but also for certain work. The Union, however, has not developed international agreements with European neighbours covering mobility of young persons beyond the case of the European Economic Area Agreement (which extends the single market, including as regards free movement of persons, to Norway, Iceland and Liechtenstein through incorporation of Union rules into the European Economic Area Agreement) and the agreement on free movement of persons with Switzerland22. The latter agreement notably includes a provision on non-discrimination on the grounds of nationality in respect of the persons of one Party who work or are lawfully resident in the territory of the other Party and it makes a limited number of provisions of Union law applicable in the relationship between the Parties. Many Member States have schemes or programmes for youth mobility covering a limited period of time (often referred to as “working holiday” visas or youth mobility schemes), with certain countries outside Europe. These programmes/schemes are generally limited to solving the question of obtaining a visa/work permit but do not necessarily address issues such as university tuition fees or equal treatment to nationals. They are often also limited in terms of permissible volumes of admission. • Consistency with other Union policies The Trade and Cooperation Agreement includes provisions on social security coordination, which are an important enabler for, and a supplement to, any possible agreement on mobility between the Parties. The Trade and Cooperation Agreement contains rules on the entry and temporary stay of natural persons for business purposes (e.g. provision of services). These rules address instances of temporary presence for a specific purpose and cannot achieve the objectives foreseen by this recommendation (which imply taking up residence). The Union carries out actions to support, coordinate and supplement the actions of the Member States in the areas of education, vocational and researchers’ training, youth and culture – such as through specific programmes (e.g. Erasmus+, Creative Europe (culture strand), Marie Skłodowska-Curie Actions under the Horizon Programme) which are open to the participation of third countries, subject to compliance with the appropriate conditions.
21 The Union also seeks to attract skills and talent on a permanent basis. Cf. Communication from the
Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, Attracting skills and talent to the EU, COM(2022)657, of 27.4.2022. Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, Skills and talent Mobility, COM(2023)715, 15.11.2023.
22 Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons (OJ L 114, 30.4.2002, p.6).
EN 5 EN
2. LEGAL ELEMENTS OF THE RECOMMENDATION • Legal basis The procedural legal basis for the Council decision authorising the opening of negotiations on an agreement between the Union and the United Kingdom on youth mobility is Article 218(3) and (4) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). The substantive legal basis for the agreement on youth mobility can only be determined at the end of the negotiations. In principle, the area of freedom, security and justice is an area of shared competence between the Union and the Member States. Articles 79(2)(a) and (b) TFEU empowers the Union to adopt measures on the conditions of entry and residence of third country nationals seeking to legally reside in a Member State (including for the purpose of family reunification) and the Union has already acted in respect of some categories of persons (see above)23 24– without prejudice to the right of Member States to determine volumes of admission of third country nationals coming to their territory in order to seek work. The definitive nature of the agreement (i.e. Union-only or mixed agreement) can only be established once the negotiations are concluded. • Subsidiarity (for non-exclusive competence) Only a Union level approach will ensure that all Member States are treated equally in respect of mobility of persons to the United Kingdom, which is one of the key considerations of the 2018 European Council guidelines in this area. A Union level approach could also more easily try to give effect to the ambition requested by the European Council and add value compared to the status quo, in terms of: an absence of quotas for beneficiaries; the avoidance of discretionary visa application procedures; the length of the mobility period within the eligibility period; the breadth of the purposes of stay; the possibility for beneficiaries to be accompanied by close family members; Union citizens benefiting from equal treatment compared to United Kingdom nationals in a number of cases. Parallel negotiations by Member States neither guarantee that the United Kingdom would be interested in reaching an agreement with each Member State nor would they guarantee that Member States would be treated equally to one another by the United Kingdom. • Proportionality The Union’s action does not go further than what is necessary to achieve the policy objective of facilitating mobility of young persons between the Union and the United Kingdom. It would provide young Union citizens with a clear, simple and cost-effective path for mobility to the United Kingdom. This would bring clarity to the citizens concerned in contrast to the current situation whereby several parallel visa paths to the United Kingdom exist. These paths are limited (e.g. they impose quotas, short time limitations, no accompanying family members,) and expensive (high visa fees, healthcare surcharge). It would also seek to
23 According to Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the Treaty on
European Union and the TFEU, Denmark will not be able to participate in the envisaged agreement. Therefore, all references to Union citizens in this recommendation shall be understood as not including Danish nationals, and references to Member States as destination countries under the envisaged agreement shall not be understood as including Denmark. The specific situation of Denmark could be addressed in a separate, subsequent agreement replicating the content of the EU-United Kingdom agreement.
24 In respect of Ireland, the provisions of Protocol No 21, annexed to the Treaty on European Union and the TFEU, apply. In any case, the agreement should be without prejudice to Ireland’s arrangements under the “Common Travel Area”.
EN 6 EN
specifically address the main hurdles for young Union citizens (e.g. in respect of education tuition fees or of work placements as part of Union studies) which other options (such as the United Kingdom Youth Mobility Scheme) do not address. An agreement between the Union and the United Kingdom is the most suitable instrument for achieving the objective as it would address the question of non-discrimination among Union nationals from the outset. • Choice of the instrument A ‘soft law’ instrument, such as an administrative Memorandum of Understanding, would not be sufficient to provide legal certainty to young persons as regards the possibilities for youth mobility between the Union and the United Kingdom. Only a binding mutual understanding in the form of a formal international agreement on youth mobility between the Union and the United Kingdom would guarantee this legal certainty.
3. BUDGETARY IMPLICATIONS The proposed agreement has no budgetary implications.
4. OTHER ELEMENTS • Detailed explanation of the specific provisions of the proposal With this recommendation, the European Commission invites the Council of the European Union to authorise the opening of negotiations for an agreement between the European Union and the United Kingdom on youth mobility25, to nominate the European Commission as Union negotiator and to address directives to the negotiator and designate a committee in consultation with which the negotiations must be conducted. The envisaged agreement does not amount to conferring to United Kingdom nationals the benefits of the fundamental freedom of movement enjoyed by Union citizens. The envisaged agreement on youth mobility should be guided by the following parameters:
• The personal scope is limited to young Union citizens and United Kingdom nationals, e.g. 18-30 years of age;
• The period of stay is limited to a reasonable timeframe (e.g. 4 years);
• Mobility is not purpose-bound, i.e. it can be exercised for different purposes: to work, study, do trainings/internships (including in the context of a Union education programme), research, volunteer, other activities or just visiting/travelling during the period of stay;
• Mobility is not subject to quota;
• Common admission conditions apply and the beneficiary complies with these conditions throughout the period of stay;
• Relevant grounds for rejection of the applications;
25 The following would be excluded: entry and temporary presence of natural persons to provide services
(“GATS mode 4”) and the rules on travel facilitation/border crossing (e.g. passport vs. identity card; use of e-gates) or on visa-free travel for short-term visits.
EN 7 EN
• Verification of compliance with the conditions and of absence of grounds for rejection are carried out by the relevant national authorities in an admission procedure prior to exercising mobility.
• The mobility to the Union is only exercised in the Member State that admitted the United Kingdom national, i.e. the admission by one Member State does not allow for “intra-Union” mobility to another Member State26;
• The treatment of beneficiaries is equal to nationals, at least in respect of working conditions, including pay and dismissal as well as health and safety at the workplace, freedom of association, certain aspects of education and vocational training, tax benefits, in so far as the person is a tax resident, and advice services afforded by employment offices;
• Equal treatment is also provided in respect of tuition fees for higher education. This also applies to beneficiaries of other visa paths;
• The United Kingdom “healthcare surcharge” is waived for Union beneficiaries;
• Conditions for the exercise of the right to family reunification with the beneficiaries. The envisaged agreement should be a supplementing agreement to the Trade and Cooperation Agreement27. Thus, the envisaged agreement should be part of the same single and uniform institutional framework as the Trade and Cooperation Agreement, of which the rules on dispute settlement form an integral part. The envisaged agreement should be without prejudice to the Union acquis and national rules providing legal migration pathways, i.e. it should provide for an additional migration path next to existing ones in either Party, where available. The envisaged agreement should be without prejudice to the Union and Member States’ rules for acquiring permanent/long-term resident status. The envisaged agreement should be without prejudice to:
• the rules on social security coordination set out in the Trade and Cooperation Agreement;
• the rules on double taxation;
• the rules on the control of persons crossing the borders of the Parties, including travel facilitations by either Party;
• the rules requiring registration of the national of the other Party within a given timeframe upon arrival.
Additionally, the negotiations of the envisaged agreement could be usefully complemented by parallel discussions on the possible participation of the United Kingdom in Union programmes in the area of youth, education and culture such as the Erasmus+ programme and the Creative Europe (culture strand) programme. The association of the United Kingdom to
26 Without prejudice to Article 21 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June
1985 (OJ L 239, 22.9.2000, p. 19). 27 Article 2(1) of the Trade and Cooperation Agreement.
EN 8 EN
any such programme could be done in accordance with the procedure provided for in the Trade and Cooperation Agreement, pursuant to Article 218(9) TFEU.28
28 The possible association of the United Kingdom to Union programmes is provided for in Article 710 of
the Trade and Cooperation Agreement: Protocol I to that Agreement could be amended for that purpose by a decision of the Specialised Committee on Participation in Union Programmes referred to in Article 8(1)(s) of the Trade and Cooperation Agreement.
EN 9 EN
Recommendation for a
COUNCIL DECISION
authorising the opening of negotiations for an agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on youth mobility
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 218(3) and (4) thereof, Having regard to the recommendation from the European Commission, Whereas: (1) The Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the
European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part (the ‘Trade and Cooperation Agreement’)29 applies since 1 January 2021. It is, next to the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community (the ‘Withdrawal Agreement’)30, the cornerstone for bilateral relations between the European Union (the ‘Union’) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (‘the United Kingdom).
(2) While the Trade and Cooperation Agreement provides for social security coordination that supports mobility of persons under the domestic law of either Party, it does not address mobility per se, i.e. the possibility for a national of one Party to reside or stay in the territory of the other Party. The Trade and Cooperation Agreement also contains rules on the entry and temporary stay of natural persons for business purposes which, however, only address instances of temporary presence for a specific purpose (e.g. provision of services).
(3) Rather, mobility between the Union and the United Kingdom is now governed by the respective domestic (immigration) rules of the Union (and its Member States) and the United Kingdom. This has resulted in decreased numbers of persons exercising mobility between the Union and the United Kingdom. It has particularly affected the opportunities for young persons of the Union and the United Kingdom to gain experience abroad in each other’s territory and to benefit from youth, cultural and educational and research and training exchanges.
(4) In the course of 2023, the United Kingdom approached several (but not all) Member States with the intention to negotiate bilateral arrangements on youth mobility, modelled upon the United Kingdom’s youth mobility visa scheme. This would result in differential treatment of Union citizens. Moreover, this approach would not address the main barriers to mobility experienced by young people.
(5) Negotiations should therefore be opened with a view to concluding a supplementing agreement, within the meaning of Article 2 of the Trade and Cooperation Agreement,
29 (OJ L 149, 30.4.2021, p. 10). 30 (OJ L 29, 31.1.2020, p. 7).
EN 10 EN
with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in the area of youth mobility,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1 The Commission is hereby authorised to negotiate, on behalf of the Union, with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, an agreement on youth mobility.
Article 2 The negotiating directives are set out in the Annex to this Decision.
Article 3 The negotiations shall be conducted in consultation with the [name of the special committee to be inserted by the Council].
Article 4 This Decision is addressed to the Commission. Done at Brussels,
For the Council The President
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 18.4.2024
COM(2024) 169 final
Soovitus:
NÕUKOGU OTSUS,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-
Iiri Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle
ET 1 ET
SELETUSKIRI
1. SOOVITUSE TAUST
• Soovituse põhjused ja eesmärgid
1. veebruaril 2020 astus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (edaspidi
„Ühendkuningriik“) välja Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest (edaspidi
„Euratom“).
Väljaastumise kord on sätestatud Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa
Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingus (edaspidi „väljaastumisleping“)1.
Väljaastumisleping jõustus 1. veebruaril 2020 ja sellega nähti ette üleminekuperiood, mille
jooksul kohaldati Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis liidu õigust2 nimetatud
lepingut järgides. See periood lõppes 31. detsembril 2020.
Üleminekuperioodi ajal sõlmisid Euroopa Liit, Euratom ja Ühendkuningriik kaubandus- ja
koostöölepingu, mille liit sõlmis nõukogu otsuse (EL) 2021/6893 põhjal ja mida kohaldati
ajutiselt alates 1. jaanuarist 20214. See leping jõustus 1. mail 2021.
Üleminekuperioodi lõpus lõppes isikute vaba liikumine liidu ja Ühendkuningriigi vahel5.
Euroopa Ülemkogu märkis oma 23. märtsi 2018. aasta suunistes tulevaste suhete kohta
Ühendkuningriigiga, et „tulevane partnerlus peaks sisaldama kaugeleulatuvaid sätteid
füüsiliste isikute liikumise kohta, tuginedes täieliku vastastikkuse põhimõttele ja põhimõttele,
et eri liikmesriike ei tohiks kohelda erinevalt“.6
Hoolimata 2019. aasta Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi ühisest poliitilisest
deklaratsioonist7 (milles käsitleti noorte liikuvust), keeldus Ühendkuningriik 2020. aasta
läbirääkimiste käigus liikuvuse8 teemat arutamast. Sellest tulenevalt ei ole kaubandus- ja
koostöölepingus käsitletud isikute liikuvuse küsimust lepinguosaliste vahel. Kaubandus- ja
1 (ELT L 29, 31.1.2020, lk 7). 2 Väljaastumislepingu artikli 2 tähenduses. 3 Nõukogu 29. aprilli 2021. aasta otsus (EL) 2021/689 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa
Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise
kaubandus- ja koostöölepingu ja Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi
vahelise salastatud teabe vahetamise ja kaitse julgeolekukorda käsitleva lepingu liidu nimel sõlmimise
kohta (ELT L 149, 30.4.2021, lk 2). 4 Nõukogu 29. detsembri 2020. aasta otsus (EL) 2020/2252 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa
Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise
kaubandus- ja koostöölepingu ja Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi
vahelise salastatud teabe vahetamise ja kaitse julgeolekukorda käsitleva lepingu liidu nimel
allkirjastamise ja nende ajutise kohaldamise kohta, (ELT L 444, 31.12.2020, lk 2). 5 See ei puuduta Iirimaad. Iirimaa jääb Ühendkuningriigiga ühisesse reisipiirkonda.
Üleminekuperioodi lõpus Ühendkuningriigis elavate liidu kodanike (ja sel ajal liidus elavate
Ühendkuningriigi kodanike) kohtlemise küsimust on käsitletud väljaastumislepingus. 6 EUCO XT20001/18, 23. märts 2018, §10. 7 Poliitiline deklaratsioon, millega kehtestatakse Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi tulevaste suhete
raamistik (ELT C 34, 31.1.2020, lk 1). Deklaratsioonis on märgitud, et „pooled on nõus arutama
tingimusi oma territooriumile sisenemiseks ja seal viibimiseks sellistel eesmärkidel nagu näiteks
teadustöö, õppimine, koolitus ning noortevahetus.“ (§ 51).
Selle deklaratsiooni alusel lisas komisjon 18. märtsil 2020 Ühendkuningriigile läbirääkimisteks esitatud
lepingu eelnõusse liikuvust käsitlevad sätted (ELi ja Ühendkuningriigi uut partnerlust käsitlev eelnõu,
UKTF(2020) 14, 18. märts 2020: https://commission.europa.eu/publications/draft-text-agreement-new-
partnership-united-kingdom_et). 8 „Liikuvus“ kavandatava lepingu tähenduses hõlmab füüsilise isiku elamist, st alalist viibimist riigis.
Seega ei käsitleta kavandatavas lepingus reisimise hõlbustamise küsimusi ega teenuste ajutist osutamist
teise lepinguosalise territooriumil viibiva füüsilise isiku poolt.
ET 2 ET
koostööleping sisaldab siiski sotsiaalkindlustuse koordineerimist käsitlevaid sätteid,9 mis
toetavad isikute liikuvuse võimalust mõlema lepinguosalise siseriikliku õiguse alusel ja seega
võimaldaksid liikuvust lepinguosaliste vahel.
Isikute liikuvust liidu ja Ühendkuningriigi vahel reguleeritakse nüüd liidu (ja selle
liikmesriikide) ja Ühendkuningriigi vastavate riiklike (sisserände-)eeskirjadega (vt allpool).
Isikute liikumine on nüüd keerulisem, seepärast on liidu ja Ühendkuningriigi vaheline
liikuvus vähenenud10. Eeskätt on see olukord mõjutanud liidu ja Ühendkuningriigi noorte
võimalusi saada elukogemusi kummagi lepinguosalise territooriumil ning osaleda noorte-,
kultuuri-, haridus-, teadus- ja koolitusvahetustes.
2023. aastal pöördus Ühendkuningriik mitme liikmesriigi (kuid mitte kõigi liikmesriikide)
poole kavatsusega pidada läbirääkimisi noorte liikuvust käsitlevate kokkulepete üle, mis
põhinevad Ühendkuningriigi noorte liikuvuse viisakaval. See lähenemisviis tooks kaasa liidu
kodanike erineva kohtlemise. Lisaks ei aitaks selline lähenemisviis kõrvaldada liikuvuse
peamisi takistusi, millega noored on alates üleminekuperioodi lõppemisest silmitsi seisnud.
Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu eesmärk on kõrvaldada
mõned peamistest takistustest noorte liikuvusele, mis tulenevad liidus ja Ühendkuningriigis
praegu kohaldatavatest õigusnormidest (vt allpool). See oleks vastastikune, st sellest saaksid
kasu kõik liidu kodanikud ja kõik Ühendkuningriigi kodanikud.
Liidus ja Ühendkuningriigis praegu kohaldatavad normid
Liidus reguleeritakse Ühendkuningriigi kodanike liikuvust alates üleminekuperioodi lõpust
järgmiste eeskirjade ja meetmetega.
• Liit on kehtestanud õigusaktid, mida kohaldatakse kolmandate riikide kodanike
suhtes seadusliku rände valdkonnas. Mõnel juhul reguleeritakse nendega teatavatesse
kategooriatesse kuuluvate kolmandate riikide kodanike liikmesriiki sisenemise ja
seal elamise tingimusi. Kõige olulisemad õigusaktid on sinise kaardi direktiiv,11
üliõpilaste, praktikantide ja teadlaste direktiiv12 ning ühtse loa direktiiv13.
• Ühendkuningriigi kodanikud võivad viibida liidus viisavabalt kuni 90 päeva
180päevase ajavahemiku jooksul (võimalus tegeleda sellel ajavahemikul tasustatava
tegevusega sõltub siseriiklikust õigusest)14.
Ühendkuningriigis reguleeritakse liikuvust järgmiselt.
9 Vt kaubandus- ja koostöölepingu artiklid 488–491 ja protokoll sotsiaalkindlustuse koordineerimise
kohta. 10 2023. aasta juunis lõppenud aastal lahkus Ühendkuningriigist 87 000 liidu kodanikku rohkem kui sinna
saabus. 11 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2021. aasta direktiiv (EL) 2021/1883, mis käsitleb
kolmandate riikide kodanike kõrget kvalifikatsiooni nõudva töö eesmärgil riiki sisenemist ja seal
elamise tingimusi (ELT L 382, 28.10.2021). 12 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/801 kolmandate riikide
kodanike teadustegevuse, õpingute, praktika, vabatahtliku teenistuse, õpilasvahetuse programmides või
haridusprojektides osalemise ja au pair’ina töötamise eesmärgil riiki sisenemise ja seal elamise
tingimuste kohta (ELT L 132, 21.5.2016, lk 21). 13 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiiv 2011/98/EL kolmandate riikide
kodanikele liikmesriigis elamist ja töötamist võimaldava ühtse loa taotlemise ühtse menetluse ning
liikmesriigis seaduslikult elavate kolmandatest riikidest pärit töötajate ühiste õiguste kohta (ELT L 343,
23.12.2011, lk 1). 14 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. novembri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1806, milles loetletakse
kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid,
kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud.
ET 3 ET
• Ühendkuningriik kasutab praegu kõigi riikide puhul ühesugust sisserändesüsteemi,
mis pakub erinevaid viisavõimalusi üliõpilastele ja teatavatele töötajatele (eelkõige
teadlased ja akadeemikud, oskustöölised,15 tervishoiutöötajad ja hooajatöötajad
põllumajandussektoris) ning teatavatel juhtudel ka vabatahtlikele. Au pair’ide jaoks
ei ole eraldi viisat.
• Liidu kodanikud võivad külastada (st mitte koolituse või töö eesmärgil)
Ühendkuningriiki viisavabalt ja viibida seal kuni kuus kuud16.
Lisaks on Ühendkuningriik seni keeldunud liitumast liidu noorte-, kultuuri- ja
haridusprogrammidega (nt Erasmus+ ja Loov Euroopa (kultuuriharu)), mis vähendab
võimalusi noorte-, haridus- ja kultuurivahetusteks17. Samuti peavad liidu üliõpilased, kui nad
soovivad õppida (eelkõige kõrghariduse vallas ja doktoriõppes) Ühendkuningriigis, nüüd
maksma välisüliõpilaste suhtes kohaldatavat õppemaksu, mis on võrreldes Ühendkuningriigi
üliõpilaste õppemaksuga väga suur. Samuti on neil keerulisem saada seonduvaid hüvesid (nt
stipendiume, õppelaenu) või pole üldse võimalik neid saada. Sama kehtib ka doktorantide
puhul, kes lähevad Ühendkuningriiki programmi „Euroopa horisont“ (Marie Skłodowska-
Curie meetmete) raames18. Tagajärjeks on liidu üliõpilaste arvu vähenemine
Ühendkuningriigis19.
Noortel, kes soovivad liidu haridusprogrammide raames teha Ühendkuningriigis
õppepraktikat, tööpraktikat või õpipoisiõpet, on lisaks raskustele õige viisa saamisel
probleeme sellega, et Ühendkuningriik käsitab nende õppepraktikat, tööpraktikat või
õpipoisiõpet tööna ja seetõttu kohaldatakse nende suhtes miinimumpalga reeglit. Sellest
reeglist tehakse siiski erand Ühendkuningriigi haridusõppeprogrammide raames toimuvale
õppepraktikale, tööpraktikale või õpipoisiõppele20.
• Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
Liit soovib üldiselt toetada selliste raamistike loomist, mis hõlbustavad noortevahetust kogu
Euroopas, et edendada inimestevahelisi kontakte, inimesi kokku viia ja nende vahel sidemeid
tugevdada. Liit on huvitatud ka sellest, et noored omandaksid oskusi ja arendaksid oma
võimeid, sealhulgas piiriüleselt ja väljaspool liitu21.
Nagu eespool märgitud, kehtivad liidus seadusliku rände valdkonnas õigusaktid, mida
kohaldatakse kolmandatest riikidest saabuvate kolmandate riikide kodanike suhtes. Nende
15 Peavad teenima üle miinimumpalga, töökoht peab olema kõlblike kutsealade loetelus ja
siseministeerium peab olema Ühendkuningriigi tööandja heaks kiitnud (et tööandja saaks väljastada
viisataotleja ülalpidamiskulude katmise tõendi). 16 Visit the UK as a Standard Visitor: Overview - GOV.UK (www.gov.uk) 17 Kuigi Ühendkuningriik on alates 1. jaanuarist 2024 seotud programmiga „Euroopa horisont“
kaubandus- ja koostöölepingus sätestatud tingimustel, ei sisalda see leping sätteid, millega tagatakse
teadlaste liikuvus, vaid üksnes klauslit, et lepinguosalised teevad selle hõlbustamiseks „kõik
võimaliku“. Vt kaubandus- ja koostöölepingu artikli 712 lõiked 1 ja 2. 18 Peale selle ei ole programmi „Euroopa horisont“ (eelkõige Marie Skłodowska-Curie meetmete) raames
Ühendkuningriiki kolivatel doktorantidel ja teadlastel praegu riiki sisenemiseks ja seal elamiseks mingit
konkreetset soodustust ning nad peavad maksma suuri viisatasusid ja tervishoiu lisatasu. 19 Aastatel 2020–2022 vähenes Ühendkuningriigi ülikoolidesse sisseastuvate liidu kodanike arv 50 %. Vt
Euroopa Parlamendi 23. novembri 2023. aasta resolutsioon ELi ja Ühendkuningriigi kaubandus- ja
koostöölepingu rakendamise kohta (2022/2188(INI)), § 148. 20 https://www.gov.uk/employment-rights-for-interns 21 Samuti püüab liit püsivalt ligi meelitada oskustöölisi ja andekaid inimesi. Vt komisjoni 27. aprilli
2022. aasta teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning
Regioonide Komiteele „Oskustööliste ja andekate inimeste meelitamine ELi“ (COM(2022) 657).
Komisjoni 15. novembri 2023. aasta teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele oskuste ja talentide liikuvuse kohta (COM(2023) 715).
ET 4 ET
õigusaktidega reguleeritakse liitu sisenemise ja seal elamise tingimusi teatavatesse
kategooriatesse kuuluvate kolmanda riigi kodanike puhul, kui liidus elamise eesmärgiks on
näiteks teadustöö, õppimine või koolitus, aga mõningatel juhtudel ka töötamine.
Liit ei ole aga Euroopa naabritega sõlminud rahvusvahelisi lepinguid, mis hõlmavad noorte
liikuvust, v.a Euroopa Majanduspiirkonna leping (millega laiendatakse ühtset turgu,
sealhulgas isikute vaba liikumist, Norrale, Islandile ja Liechtensteinile, inkorporeerides liidu
eeskirjad Euroopa Majanduspiirkonna lepingusse) ja Šveitsiga sõlmitud isikute vaba liikumise
leping22. Viimati nimetatud leping sisaldab eelkõige sätet kodakondsuse alusel
diskrimineerimise keelu kohta lepinguosalise isikute puhul, kes töötavad või elavad
seaduslikult teise lepinguosalise territooriumil, ning see muudab lepinguosaliste vahelistes
suhetes kohaldatavaks piiratud arvu liidu õiguse sätteid.
Paljudel liikmesriikidel on mõningate liiduväliste riikidega sisse seatud kavad või
programmid, mis käsitlevad noorte liikuvust piiratud aja jooksul (sageli nimetatakse neid
tööpuhkuse viisadeks või noorte liikuvuse kavadeks). Need programmid/kavad piirduvad
üldiselt viisa/tööloa saamise küsimuse lahendamisega, kuid neis ei käsitleta tingimata selliseid
küsimusi nagu ülikooli õppemaksud või kodanike võrdne kohtlemine. Sageli on piiratud ka
riiki lubatavate isikute arv.
• Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
Kaubandus- ja koostööleping sisaldab sätteid sotsiaalkindlustuse koordineerimise kohta, mis
on lepinguosaliste vahelist liikuvust käsitleva võimaliku lepingu eelduseks ja oluliseks
täienduseks.
Kaubandus- ja koostööleping sisaldab norme, mis reguleerivad füüsiliste isikute riiki
sisenemist ja seal ajutiselt viibimist ärilisel eesmärgil (nt teenuste osutamiseks). Need normid
käsitlevad olukordi, kui riigis viibitakse ajutiselt konkreetsel eesmärgil, ja nendega ei ole
võimalik saavutada käesolevas soovituses ette nähtud eesmärke (mis eeldavad elama asumist).
Liit võtab meetmeid, et toetada, koordineerida ja täiendada liikmesriikide meetmeid hariduse,
kutseõppe, teadlaste koolituse, noorte ja kultuuri valdkonnas, näiteks eriprogrammide kaudu
(nt Erasmus+, Loov Euroopa (kultuuriharu), Marie Skłodowska-Curie meetmed programmi
„Horisont“ raames), mis on avatud osalemiseks kolmandatele riikidele, kui täidetud on
asjakohased tingimused.
2. SOOVITUSE ÕIGUSLIK KÜLG
• Õiguslik alus
Menetlusõiguslik alus nõukogu otsusele, millega antakse luba alustada läbirääkimisi liidu ja
Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle, on Euroopa Liidu toimimise
lepingu artikli 218 lõiked 3 ja 4.
Noorte liikuvust käsitleva lepingu materiaalõigusliku aluse saab kindlaks määrata alles
läbirääkimiste lõpus. Põhimõtteliselt kuulub vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala
liidu ja liikmesriikide jagatud pädevusse. ELi toimimise lepingu artikli 79 lõike 2 punktidega
a ja b antakse liidule õigus võtta meetmeid liikmesriigis seaduslikult elada soovivate
(sealhulgas perekonna taasühinemise eesmärgil) kolmandate riikide kodanike liikmesriiki
sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta ning liit on seoses teatavate isikute kategooriatega
22 Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheline kokkulepe isikute
vaba liikumise kohta (ELT L 114, 30.4.2002, lk 6).
ET 5 ET
(vt eespool) juba tegutsenud,23 24 ilma et see piiraks liikmesriikide õigust määrata kindlaks
nende territooriumile töö otsimise eesmärgil siseneda lubatavate kolmandate riikide kodanike
arv.
Lepingu lõpliku laadi (st kas ainult liidu leping või segaleping) saab kindlaks määrata alles
siis, kui läbirääkimised on lõpule viidud.
• Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)
Ainult liidu tasandi lähenemisviis tagab, et kõiki liikmesriike koheldakse seoses isikute
liikumisega Ühendkuningriiki võrdselt, mis on üks peamisi kaalutlusi Euroopa Ülemkogu
2018. aasta suunistes selles valdkonnas.
Samuti võiks liidu tasandi lähenemisviis aidata kergemini saavutada Euroopa Ülemkogu
seatud eesmärke ja anda võrreldes praeguse olukorraga lisaväärtust järgmiselt:
liikuvuslepinguga hõlmatud isikute kvootide puudumine; kaalutlusõigusel põhinevate
viisataotlusmenetluste vältimine; liikuvusperioodi pikkus kõlblikkusperioodi jooksul; riigis
viibimise eesmärkide ring; võimalus, et liikuvuslepinguga hõlmatud isikutega võivad kaasas
olla lähedased pereliikmed; liidu kodanikke koheldakse paljudel juhtudel võrdselt
Ühendkuningriigi kodanikega.
Liikmesriikide paralleelsed läbirääkimised ei taga seda, et Ühendkuningriik on huvitatud
kokkuleppe saavutamisest iga liikmesriigiga, ega seda, et Ühendkuningriik kohtleb
liikmesriike võrdselt.
• Proportsionaalsus
Liidu meetmed ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik, et saavutada poliitiline eesmärk
hõlbustada noorte liikuvust liidu ja Ühendkuningriigi vahel. See annaks noortele liidu
kodanikele selge, lihtsa ja kulutõhusa võimaluse liikumiseks Ühendkuningriiki. See tooks
asjaomastele kodanikele selgust, erinevalt praegusest olukorrast, kus on mitu erinevat
võimalust saada Ühendkuningriigi viisa. Need võimalused on piiratud (nt on kehtestatud
kvoodid, lubatud viibimise aeg on liiga lühike, kaasa ei tohi võtta pereliikmeid) ja kulukad
(suured viisatasud, tervishoiu lisatasu). Samuti püütakse konkreetselt kõrvaldada
põhitakistusi, millega liidu noored kokku puutuvad, (nt seoses õppemaksudega või praktikaga
liidu õpingute raames), mida muud võimalused (nt Ühendkuningriigi noorte liikuvuse kava) ei
käsitle.
Liidu ja Ühendkuningriigi vaheline leping on eesmärgi saavutamiseks kõige sobivam vahend,
kuna sellega käsitletaks algusest peale liidu kodanike mittediskrimineerimise küsimust.
• Vahendi valik
Nn pehme õiguse vahend, nt vastastikuse mõistmise memorandum, ei oleks piisav, et pakkuda
noortele õiguskindlust seoses noorte liikuvuse võimalustega liidu ja Ühendkuningriigi vahel.
Sellise õiguskindluse tagaks üksnes siduv vastastikune mõistmine ametliku rahvusvahelise
lepingu vormis, mis käsitleb noorte liikuvust liidu ja Ühendkuningriigi vahel.
23 Euroopa Liidu lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta)
artiklite 1 ja 2 kohaselt ei saa Taani kavandatavas lepingus osaleda. Seepärast käsitatakse kõiki
käesolevas soovituses sisalduvaid viiteid liidu kodanikele nii, et need ei hõlma Taani kodanikke, ning
viiteid liikmesriikidele kui sihtriikidele kavandatava lepingu alusel nii, et need hõlma Taanit. Taani
eriolukorda võiks käsitleda eraldi lepingus, mille sisu on sama nagu ELi ja Ühendkuningriigi vahelisel
lepingul. 24 Iirimaa suhtes kohaldatakse Euroopa Liidu lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21
sätteid. Leping ei tohiks mingil juhul mõjutada Iirimaa staatust ühise reisipiirkonna osana.
ET 6 ET
3. MÕJU EELARVELE
Kavandatud lepingul puudub mõju eelarvele.
4. MUU TEAVE
• Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
Käesoleva soovitusega teeb Euroopa Komisjon Euroopa Liidu Nõukogule ettepaneku anda
luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust
käsitleva lepingu üle,25 nimetada Euroopa Komisjon liidu läbirääkijaks, anda läbirääkijale
juhised ja määrata komitee, kellega tuleb läbirääkimiste käigus konsulteerida.
Kavandatava lepinguga ei anta Ühendkuningriigi kodanikele vaba liikumise põhivabaduse
hüvesid, mis kuuluvad liidu kodanikele.
Kavandatavas noorte liikuvust käsitlevas lepingus tuleks juhinduda järgmistest parameetritest:
• isikuline kohaldamisala piirdub noorte liidu ja Ühendkuningriigi kodanikega, kes on
näiteks 18–30aastased;
• riigis viibimise aeg on piiratud mõistlikul määral (nt neli aastat);
• liikuvus ei ole seotud ühe eesmärgiga, vaid seda saab kasutada mitmesugustel
eesmärkidel, nt töötamiseks, õppimiseks, koolituseks/praktikaks (sealhulgas liidu
haridusprogrammi raames), teadusuuringuteks, vabatahtlikuks tegevuseks, muuks
tegevuseks või lihtsalt külastamiseks/reisimiseks riigis viibimise ajal;
• liikuvuse suhtes ei kohaldata kvoote;
• kohaldatakse ühiseid riiki lubamise tingimusi ja liikuvuslepinguga hõlmatud isik
täidab neid tingimusi kogu viibimisaja jooksul;
• taotluste tagasilükkamise asjakohased põhjused;
• asjaomased riiklikud asutused kontrollivad tingimuste täitmist ja tagasilükkamise
põhjuste puudumist vastuvõtumenetluses enne liikuvuse kasutamist;
• liikuvus liitu kehtib ainult liikmesriigis, kes andis Ühendkuningriigi kodanikule loa,
st ühe liikmesriigi antud luba ei võimalda liidusisest liikuvust teise liikmesriiki26;
• liikuvuslepinguga hõlmatud isikuid koheldakse võrdselt kodanikega vähemalt
töötingimuste, sealhulgas töötasu ja töölt vabastamise, töötervishoiu ja tööohutuse,
ühinemisvabaduse, teatavate hariduse ja kutseõppe aspektide, maksusoodustuste (kui
isik on maksuresident) ja tööhõiveametite pakutavate nõustamisteenuste osas;
• tagatakse võrdne kohtlemine ka kõrghariduse õppemaksude puhul. See kehtib ka
muude viisavõimaluste kasutajate kohta;
• loobutakse Ühendkuningriigi tervishoiu lisatasu võtmisest liikuvuslepinguga
hõlmatud liidu kodanikelt;
• tingimused perekonna taasühinemise õiguse kasutamiseks liikuvuslepinguga
hõlmatud isiku poolt.
25 Välja tuleks jätta järgmine: füüsiliste isikute sisenemine ja ajutine viibimine teenuste osutamiseks
(„GATSi 4. teenuste osutamise viis“) ning reisimise hõlbustamist/piiriületamist käsitlevad eeskirjad (nt
pass vs. isikutunnistus; e-väravate kasutamine) või viisavaba reisimine lühiajaliseks külastuseks. 26 Ilma et see piiraks 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artikli 21
kohaldamist (EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19).
ET 7 ET
Kavandatav leping peaks olema kaubandus- ja koostöölepingu lisaleping27. Seega peaks
kavandatav leping olema osa samast ja ühtsest institutsioonilisest raamistikust – kaubandus- ja
koostöölepingust, mille lahutamatuks osaks on vaidluste lahendamise kord.
Kavandatav leping ei tohiks piirata liidu acquis’ ja siseriiklike õigusnormide kohaldamist,
millega nähakse ette seadusliku rände võimalused, st lepinguga tuleks mõlema lepinguosalise
olemasolevate rändevõimaluste kõrvale luua täiendav rändevõimalus.
Kavandatav leping ei tohiks piirata liidu ja liikmesriikide alalise/pikaajalise elaniku staatuse
saamist reguleerivate õigusnormide kohaldamist.
Kavandatav leping ei tohiks piirata:
• kaubandus- ja koostöölepingus sätestatud sotsiaalkindlustuse koordineerimise
normide kohaldamist;
• topeltmaksustamise vältimise normide kohaldamist;
• nende normide kohaldamist, mis käsitlevad lepinguosaliste piire ületavate isikute
kontrolli, sealhulgas mõlema lepinguosalise reisihõlbustusmeetmeid;
• nende normide kohaldamist, mille kohaselt peab teise lepinguosalise kodanik end
registreerima kindlaksmääratud aja jooksul pärast saabumist.
Lisaks kavandatava lepingu üle peetavatele läbirääkimistele võiks pidada paralleelseid
arutelusid Ühendkuningriigi võimaliku osalemise üle liidu noorte-, haridus- ja
kultuurivaldkonna programmides, nagu Erasmus+ ja Loov Euroopa (kultuuriharu).
Ühendkuningriik võib sellise programmiga liituda kooskõlas kaubandus- ja koostöölepingus
sätestatud menetlusega vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikele 928.
27 Kaubandus- ja koostöölepingu artikli 2 lõige 1. 28 Ühendkuningriigi võimalik ühinemine liidu programmidega on sätestatud kaubandus- ja koostöölepingu
artiklis 710. Kõnealuse lepingu I protokolli saaks sel eesmärgil muuta kaubandus- ja koostöölepingu
artikli 8 lõike 1 punktis s osutatud liidu programmides osalemise erikomitee otsusega.
ET 8 ET
Soovitus:
NÕUKOGU OTSUS,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-
Iiri Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 218 lõikeid 3 ja 4,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust
ning arvestades järgmist:
(1) Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut
(edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“)29 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa
Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (edaspidi „väljaastumisleping“)30
kõrval on see Euroopa Liidu (edaspidi „liit“) ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri
Ühendkuningriigi (edaspidi „Ühendkuningriik“) vaheliste kahepoolsete suhete
nurgakivi.
(2) Kuigi kaubandus- ja koostöölepinguga on ette nähtud sotsiaalkindlustuse
koordineerimine, mis toetab isikute liikuvust mõlema lepinguosalise siseriikliku
õiguse alusel, ei ole selles käsitletud liikuvust kui niisugust, st ühe lepinguosalise
kodaniku võimalust elada või viibida teise lepinguosalise territooriumil. Kaubandus-
ja koostööleping sisaldab eeskirju füüsiliste isikute riiki sisenemise ja seal ajutise
viibimise kohta ärilisel eesmärgil, kuid need puudutavad üksnes isikute ajutist
kohaolekut konkreetsel eesmärgil (nt teenuste osutamiseks).
(3) Pigem reguleeritakse liidu ja Ühendkuningriigi vahelist liikuvust nüüd liidu (ja selle
liikmesriikide) ning Ühendkuningriigi vastavate riiklike (sisserände-)eeskirjadega.
Selle tagajärjel on vähenenud liidu ja Ühendkuningriigi vahel liikuvate isikute arv.
Eeskätt on see mõjutanud liidu ja Ühendkuningriigi noorte võimalusi saada
kogemusi välismaal kummagi lepinguosalise territooriumil ning osaleda noorte-,
kultuuri-, haridus-, teadus- ja koolitusvahetustes.
(4) 2023. aastal pöördus Ühendkuningriik mitme liikmesriigi (kuid mitte kõigi
liikmesriikide) poole kavatsusega pidada läbirääkimisi noorte liikuvust käsitlevate
kahepoolsete kokkulepete üle, mis põhinevad Ühendkuningriigi noorte liikuvuse
viisakaval. See tooks kaasa liidu kodanike erineva kohtlemise. Lisaks ei aitaks selline
lähenemisviis kõrvaldada peamisi takistusi noorte liikuvusele.
(5) Seepärast tuleks alustada läbirääkimisi, et sõlmida Suurbritannia ja Põhja-Iiri
Ühendkuningriigiga noorte liikuvuse valdkonnas lisaleping kaubandus- ja
koostöölepingu artikli 2 tähenduses,
29 (ELT L 149, 30.4.2021, lk 10). 30 (ELT L 29, 31.1.2020, lk 7).
ET 9 ET
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Komisjonile antakse luba pidada Ühendkuningriigiga läbirääkimisi noorte liikuvust käsitleva
lepingu üle.
Artikkel 2
Läbirääkimisjuhised on esitatud käesoleva otsuse lisas.
Artikkel 3
Läbirääkimiste käigus konsulteeritakse [erikomiteega, mille nime lisab nõukogu].
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.
Brüssel,
Nõukogu nimel
eesistuja
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 18.4.2024
COM(2024) 169 final
ANNEX
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Soovitus: NÕUKOGU OTSUS,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-
Iiri Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle
ET 1 ET
LISA
JUHISED LÄBIRÄÄKIMISTE PIDAMISEKS EUROOPA LIIDU NING
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI VAHELISE NOORTE
LIIKUVUST KÄSITLEVA LEPINGU ÜLE
I. ÜLDINE TAUST
1. Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut
(edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“)1 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa
Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (edaspidi „väljaastumisleping“)2
kõrval on see liidu ja Ühendkuningriigi vaheliste kahepoolsete suhete nurgakivi.
2. Kuigi kaubandus- ja koostöölepinguga on ette nähtud sotsiaalkindlustuse
koordineerimine, mis toetab isikute liikuvust mõlema lepinguosalise siseriikliku
õiguse alusel, ei ole selles käsitletud liikuvust kui niisugust, st ühe lepinguosalise
kodaniku võimalust elada või viibida teise lepinguosalise territooriumil. Kaubandus-
ja koostööleping sisaldab eeskirju füüsiliste isikute riiki sisenemise ja seal ajutise
viibimise kohta ärilisel eesmärgil, kuid need puudutavad üksnes isikute ajutist
kohaolekut konkreetsel eesmärgil (nt teenuste osutamiseks).
3. Pigem reguleeritakse liidu ja Ühendkuningriigi vahelist liikuvust nüüd liidu (ja selle
liikmesriikide) ning Ühendkuningriigi vastavate riiklike (sisserände-)eeskirjadega.
See on toonud kaasa liidu ja Ühendkuningriigi kodanike liikuvuse vähenemise ning
on eriti mõjutanud nende võimalusi saada kogemusi välismaal kummagi
lepinguosalise territooriumil ja osaleda noorte-, kultuuri-, haridus-, teadus- ja
koolitusvahetustes.
4. 2023. aastal pöördus Ühendkuningriik mitme liikmesriigi (kuid mitte kõigi
liikmesriikide) poole kavatsusega pidada kahepoolseid läbirääkimisi noorte liikuvust
käsitlevate kokkulepete üle, mis põhinevad Ühendkuningriigi noorte liikuvuse
viisakaval. See tooks kaasa Ühendkuningriiki minna soovivate liidu kodanike
erineva kohtlemise. Lisaks ei aitaks selline lähenemisviis kõrvaldada peamisi
takistusi noorte liikuvusele.
II. KAVANDATAVA LEPINGU EESMÄRK JA REGULEERIMISALA
5. Oma 23. märtsi 2018. aasta suunistes, mida kinnitati 13. detsembri 2019. aasta
järeldustes, märkis Euroopa Ülemkogu (artikkel 50), et liidu eesmärk on tagada, et
tulevane partnerlus Ühendkuningriigiga hõlmab „[...] kaugeleulatuvaid sätteid
füüsiliste isikute liikumise kohta, tuginedes täieliku vastastikkuse põhimõttele ja
põhimõttele [...]“. Nõukogu võttis 25. veebruaril 2020 vastu otsuse, millega antakse
luba alustada läbirääkimisi Ühendkuningriigiga uue partnerluse üle. Liikuvuse
valdkonnas ning lisaks viisavabale reisimisele lühiajalise viibimise eesmärgil ja
sotsiaalkindlustuse koordineerimisele märgiti kõnealusele otsusele lisatud suunistes
kooskõlas 2019. aasta poliitilise deklaratsiooniga, millega kehtestatakse Euroopa
Liidu ja Ühendkuningriigi tulevaste suhete raamistik, et sel ajal kavandatud
partnerluse eesmärk peaks olema määrata kindlaks tingimused, mille alusel saavad
1 (ELT L 149, 30.4.2021, lk 10). 2 (ELT L 29, 31.1.2020, lk 7).
ET 2 ET
füüsilised isikud riiki siseneda ja seal viibida näiteks teadusuuringute, õpingute,
koolituse ja noortevahetuse eesmärgil.
6. Läbirääkimiste eesmärk on sõlmida Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahel
tasakaalustatud leping noorte liikuvuse valdkonnas, jätmata tingimata välja ühtegi
konkreetset riigis viibimise eesmärki, ja seega võib lepingu kohaldamisala olla laiem
kui ette nähtud nõukogu 2020. aasta otsuses.
7. „Liikuvus“ kavandatava lepingu tähenduses hõlmab füüsilise isiku elamist, st alalist
viibimist riigis. Seega ei käsitleta kavandatavas lepingus reisimise hõlbustamise
küsimusi (nt passi asendavad dokumendid või spetsiaalsed piiriületuskoridorid) ega
teenuste ajutist osutamist teise lepinguosalise territooriumil viibiva füüsilise isiku
poolt. Viimast on reguleeritud kaubandus- ja koostöölepingu teise osa (Kaubandus,
transport, kalandus ja muud kokkulepped) II jaotises (Teenused ja investeeringud)
ning kavandatav leping seda ei mõjuta.
8. Kavandatav leping peaks olema kaubandus- ja koostöölepingu lisaleping kaubandus-
ja koostöölepingu artikli 2 tähenduses ja aitama seeläbi kaasa üldiste kahepoolsete
suhete arengule Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahel.
III. KAVANDATAVA LEPINGU SISU
ÜLDPÕHIMÕTTED
9. Kavandatav leping peaks tagama tasakaalu õiguste ja kohustuste vahel. See peab
tagama liidu õiguskorra ja otsuste tegemise sõltumatuse ning liidu finantshuvide
kaitse ning olema kooskõlas liidu aluspõhimõtetega. See peaks põhinema liidu
kodanike mittediskrimineerimisel ja vastastikkuse põhimõttel.
10. Kavandatav leping peaks kajastama Ühendkuningriigi staatust Schengeni alasse
mittekuuluva kolmanda riigina ja liiduvälise riigina, kelle suhtes ei kohaldata samu
kohustusi kui liikmesriigi suhtes ning kellel ei saa olla samu õigusi ja hüvesid kui
liikmesriigil. Eelkõige ei tohiks kavandatava lepinguga anda Ühendkuningriigi
kodanikele vaba liikumise põhivabaduse hüvesid, mis kuuluvad liidu kodanikele.
Samuti ei tohiks sellega anda samu hüvesid, mis on väljaastumislepingu kodanike
õigusi käsitleva osaga hõlmatud isikutel.
NOORTE LIIKUVUSE KORD KAVANDATAVAS LEPINGUS
EESMÄRK JA KOHALDAMISALA
11. Kavandatava lepinguga tuleks ette näha noorte liidu kodanike liikuvus
Ühendkuningriiki ja noorte Ühendkuningriigi kodanike liikuvus liidu
liikmesriikidesse.
12. Kavandatava lepingu isikuline kohaldamisala peaks piirduma noorte liidu kodanike
ja Ühendkuningriigi kodanikega (nt 18–30aastased riigis viibimise aja alguses).
RIIGIS VIIBIMISE AEG
13. Riigis viibimise aeg peaks olema piiratud mõistlikul määral (nt neli aastat).
LUBATUD TEGEVUSED
14. Kavandatava lepingu alusel võimaldatav liikuvus ei tohiks olla seotud ühe
eesmärgiga, st kavandatava lepingu kohaselt lubatud tegevused peaksid hõlmama
töötamist, õppimist, koolitust/praktikat (sealhulgas teise lepinguosalise
ET 3 ET
haridusprogrammi raames), teadusuuringuid, vabatahtlikku tööd, muud tegevust või
lihtsalt külastust/reisimist kogu viibimisaja jooksul.
15. Need tegevused ei tohiks siiski hõlmata kaubandus- ja koostöölepingu teise osa
(Kaubandus, transport, kalandus ja muud kokkulepped) II jaotise (Teenused ja
investeeringud) kohaldamisalasse kuuluvaid tegevusi.
16. Kavandatava lepingu alusel võimaldatava liikuvuse suhtes ei tohiks kohaldada
kvoote.
RIIKI LUBAMISE TINGIMUSED JA TAOTLUSTE TAGASILÜKKAMISE
PÕHJUSED
17. Kavandatavas lepingus tuleks sätestada kõik riiki lubamise tingimused. Need peaksid
põhinema ühistel riiki lubamise tingimustel, nt peaks riiki sisenejatel olema kehtiv
reisidokument, kehtiv üldine ravikindlustus ja tõend piisavate elatusvahendite kohta
(võttes arvesse, kas taotleja töötab või mitte).
18. Liikuvuslepinguga hõlmatud isik peaks neid tingimusi täitma kogu viibimisaja
jooksul.
19. Ühendkuningriigi nn sponsorluskava või samalaadseid kavasid ei tohiks kohaldada.
20. Kavandatavas lepingus peaksid olema loetletud asjakohased taotluste
tagasilükkamise põhjused, nt oht avalikule korrale, avalikule julgeolekule või
rahvatervisele.
RIIKI LUBAMINE, SEALHULGAS RIIKI LUBAMISE
KOHALDAMISALA
21. Kavandatavas lepingus tuleks sätestada riiki lubamise eeskirjad, st liikuvuse
võimaldamisele eelneva kontrolli käigus tuleks teha kindlaks, kas kavandatavas
lepingus sätestatud tingimused on täidetud.
22. Liikuvus liitu peaks kehtima ainult selles liikmesriigis, kes andis Ühendkuningriigi
kodanikule sisenemisloa, st ühe liikmesriigi antud luba ei tohiks võimalda liidusisest
liikuvust teise liikmesriiki.
23. Taotluste menetlemise või viisa või elamisloa väljastamise tasud ei tohiks olla
ebaproportsionaalsed ega ülemäärased.
VÕRDNE KOHTLEMINE
24. Kavandatud lepinguga hõlmatud isikuid tuleks kohelda võrdselt kodanikega
vähemalt töötingimuste, sealhulgas töötasu ja töölt vabastamise, töötervishoiu ja
tööohutuse, ühinemisvabaduse, teatavate hariduse ja kutseõppe aspektide,
maksusoodustuste (kui isik on maksuresident) ja tööhõiveametite pakutavate
nõustamisteenuste osas. See ei tohiks laieneda õppe- ja toimetulekutoetustele ja -
laenudele või muudele toetustele ja laenudele.
25. Kavandatava lepinguga tuleks tagada võrdne kohtlemine ülikoolide õppemaksude ja
koolitustasude osas.
26. Kavandatava lepinguga tuleks ette näha, et Ühendkuningriik loobub tervishoiu
lisatasu võtmisest liikuvuslepinguga hõlmatud liidu kodanikelt.
PERELIIKMED
ET 4 ET
27. Kavandatavas lepingus tuleks kindlaks määrata tingimused, mille alusel saab
liikuvuslepinguga hõlmatud isik kasutada perekonna taasühinemise õigust, ja
pereliikmed, kellel on võimalik taasühineda.
SEOS ELi VÕI LIIKMESRIIKIDE ÕIGUSE MUUDE ASPEKTIDEGA
28. Kavandatav leping ei tohiks piirata selliste Ühendkuningriigi, liidu ja siseriiklike
õigusnormide kohaldamist, millega nähakse ette seadusliku rände võimalused, st
lepinguga tuleks mõlema lepinguosalise olemasolevate rändevõimaluste kõrvale luua
täiendav rändevõimalus.
29. Kavandatav leping ei tohiks piirata liidu ja liikmesriikide alalise/pikaajalise elaniku
staatuse saamist reguleerivate õigusnormide kohaldamist.
30. Kavandatav leping ei tohiks piirata:
– kaubandus- ja koostöölepingus sätestatud sotsiaalkindlustuse koordineerimise
normide kohaldamist;
– topeltmaksustamise vältimise normide kohaldamist;
– nende normide kohaldamist, mis käsitlevad lepinguosaliste piire ületavate
isikute kontrolli, sealhulgas mõlema lepinguosalise reisihõlbustusmeetmeid;
– nende normide kohaldamist, mille kohaselt peab teise lepinguosalise kodanik
end registreerima kindlaksmääratud aja jooksul pärast saabumist.
MUUD ASPEKTID
31. Võrdset kohtlemist ülikoolide õppemaksude ja koolitustasude puhul tuleks kohaldada
viisavõimalusest sõltumatult.
32. Kavandatava lepinguga tuleks ette näha, et lepinguosalise territooriumil seaduslikult
elavatel isikutel ei tohi keelata siseneda selle lepinguosalise territooriumile.
33. Kavandatava lepinguga ei tohiks piirata ühise reisipiirkonna korra kohaldamist
Ühendkuningriigi ja Iirimaa vahel, nagu on osutatud väljaastumislepingu artikli 38
lõikes 2 ja Windsori raamistiku artiklis 3.
INSTITUTSIOONILISED SÄTTED
34. Kavandatav leping peaks olema kaubandus- ja koostöölepingu lisaleping, nagu on
sätestatud kõnealuse lepingu artiklis 2. Seega peaks see olema osa samast ja ühtsest
institutsioonilisest raamistikust – kaubandus- ja koostöölepingust, mille lahutamatuks
osaks on vaidluste lahendamise kord.
35. Selles raamistikus tuleks kavandatava lepingu rakendamiseks luua uus erikomitee.
IV. TERRITORIAALNE KOHALDAMISALA
36. Kavandatava lepingu kui lisalepingu territoriaalne kohaldamisala peaks olema sama
mis kaubandus- ja koostöölepingul.
V. AUTENTSED KEELED
37. Kavandatav partnerlus peaks olema võrdselt autentne kõigis liidu ametlikes keeltes
ning sisaldama sellekohast keeleklauslit.
ET 5 ET
VI. LÄBIRÄÄKIMISTE PIDAMISE KORD
38. Komisjon peaks läbirääkimiste käigus pidevalt koordineerima oma tegevust ja
pidama dialoogi nõukogu ja selle ettevalmistavate organitega. Sellega seoses peaksid
nõukogu ja COREPER, keda abistab [erikomitee nimi], andma komisjonile
suuniseid.
39. Komisjon peaks õigeaegselt konsulteerima nõukogu ettevalmistavate organitega ja
andma neile aru. Komisjon peaks esitama õigeaegselt kogu vajaliku teabe ja kõik
vajalikud dokumendid, mis on läbirääkimistega seotud.
40. Komisjon peaks teavitama Euroopa Parlamenti täielikult ja õigeaegselt
läbirääkimiste kulust.
Resolutsiooni liik: Riigikantselei resolutsioon Viide: Siseministeerium / / ; Riigikantselei / / 2-5/24-00729
Resolutsiooni teema: ELi ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vaheline noorte liikuvuse leping
Adressaat: Siseministeerium Ülesanne: Tulenevalt Riigikogu kodu- ja töökorra seaduse § 152` lg 1 p 2 ning Vabariigi Valitsuse reglemendi § 3 lg 4 palun valmistada ette Vabariigi Valitsuse seisukoha ja otsuse eelnõu järgneva algatuse kohta, kaasates seejuures olulisi huvigruppe ja osapooli: - Soovitus: NÕUKOGU OTSUS, millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle, COM (2024) 169.
EISi toimiku nr: 24-0183
Tähtaeg: 13.05.2024
Adressaat: Haridus- ja Teadusministeerium, Välisministeerium Ülesanne: Palun esitada oma sisend Siseministeeriumile seisukohtade kujundamiseks antud eelnõu kohta (eelnõude infosüsteemi (EIS) kaudu).
Tähtaeg: 10.05.2024
Lisainfo: Eelnõu on kavas arutada valitsuse 23.05.2024 istungil ja Vabariigi Valitsuse reglemendi § 6 lg 6 kohaselt sellele eelneval nädalal (15.05.2024) EL koordinatsioonikogus. Esialgsed materjalid EL koordinatsioonikoguks palume esitada hiljemalt 13.05.2024.
Kinnitaja: Katrin Juhandi, Euroopa Liidu asjade direktor Kinnitamise kuupäev: 02.05.2024 Resolutsiooni koostaja: Elen Nurme [email protected], 693 5201
.
30.04.2024
Soovitus: NÕUKOGU OTSUS, millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle,
COM(2024) 169
Otsuse ettepanek koordinatsioonikogule
Kujundada seisukoht
Kaasvastutaja sisendi tähtpäev 10.05.2024
KOKi esitamise tähtpäev 15.05.2024
VV esitamise tähtpäev 23.05.2024
Peavastutaja: SIM
Kaasvastutajad: VM, HTM
Seisukoha valitsusse toomise alus ja põhjendus
Algatuse reguleerimisala nõuab vastavalt Eesti Vabariigi põhiseadusele seaduse või Riigikogu otsuse vastuvõtmist, muutmist või kehtetuks tunnistamist (RKKTS § 152¹ lg 1 p 1);
Algatuse vastuvõtmisega kaasneks oluline majanduslik või sotsiaalne mõju (RKKTS § 152¹ lg 1 p 2);
Sisukokkuvõte
Nõukogu otsusega antakse Euroopa Komisjonile luba alustada Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigiga läbirääkimisi lepingu sõlmimiseks noorte liikuvuse valdkonnas.
Alates 1. jaanuarist 2021. a kohalduva, EL ja Suurbritannia ning Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga on küll ette nähtud sotsiaalkindlustuse koordineerimine, mis toetab isikute liikuvust mõlema lepinguosalise siseriikliku õiguse alusel, kuid selles ei käsitleta liikuvust ühe lepinguosalise kodaniku võimalusena elada või viibida teise lepinguosalise territooriumil. Kaubandus- ja koostööleping sisaldab eeskirju füüsiliste isikute riiki sisenemise ja seal ajutise viibimise kohta ärilisel
eesmärgil, kuid need puudutavad üksnes isikute ajutist kohaolekut konkreetsel eesmärgil (nt teenuste osutamiseks). Hetkel reguleeritakse EL ja Ühendkuningriigi vahelist liikuvust EL ja selle liikmesriikide ning Ühendkuningriigi vastavate riiklike sisserände-eeskirjadega. EL ja Ühendkuningriigi vahel liikuvate isikute arv on vähenenud, mis mõjutab noorte võimalusi saada kogemusi välismaal ning osaleda noorte-, kultuuri-, haridus-, teadus- ja koolitusvahetustes. 2023. aastal pöördus Ühendkuningriik mitme liikmesriigi (kuid mitte kõigi liikmesriikide) poole kavatsusega pidada läbirääkimisi noorte liikuvust käsitlevate kahepoolsete kokkulepete üle, mis põhineksid Ühendkuningriigi noorte liikuvuse viisakaval. See tooks kaasa EL kodanike erineva kohtlemise. Seepärast tuleks sõlmida Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigiga noorte liikuvuse valdkonnas lisaleping kaubandus- ja koostöölepingu artikli 2 tähenduses.
Hetkel ei ole võimalik öelda, kas tulevase lepingu näol saaks tegu olla EL ainupädevuses oleva lepingu või nn segalepinguga.
Kas EL algatus reguleerib karistusi või haldustrahve? Ei
Kas nähakse ette uue asutuse loomine (järelevalvelised või muud asutused)? Ei
Kaasamine
Kaasata kõik asjasse puutuvad partnerid ja huvigrupid.
2
Eelnõude infosüsteemis (EIS) on antud täitmiseks ülesanne. Eelnõu toimik: 9.6.1/24-0183 - COM(2024) 169 Soovitus: NÕUKOGU OTSUS, millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise noorte liikuvust käsitleva lepingu üle Eelnõu kohta seisukoha esitamine Vabariigi Valitsuse istungile vastavalt Riigikantselei 02.05.2024 resolutsioonile. Osapooled: Siseministeerium Tähtaeg: 13.05.2024 00:00 Link eelnõu toimiku vaatele: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/e07c1234-4113-42ed-a655-2c0890b0a0f9 Link menetlusetapile: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/e07c1234-4113-42ed-a655-2c0890b0a0f9?activity=1 Eelnõude infosüsteem (EIS) https://eelnoud.valitsus.ee/main