Dokumendiregister | Sotsiaalkindlustusamet |
Viit | 1-13/13761-2 |
Registreeritud | 27.05.2024 |
Sünkroonitud | 28.05.2024 |
Liik | Kiri SISSE |
Funktsioon | 1 Juhtimine |
Sari | 1-13 Ameti juhtimisega seotud kirjavahetus |
Toimik | 1-13/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Siseministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Siseministeerium |
Vastutaja | Kristina Pähkel (SKA, Arendusosakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Pikk 61 / 15065 Tallinn / 612 5008 / [email protected] / www.siseministeerium.ee
Registrikood 70000562
Maret Maripuu
Sotsiaalkindlustusamet
Teie: 30.04.2024 nr 1-13/13761-1
Meie: 24.05.2024 nr 10-10/120-1
Isikuandmete korrektsus ja muutmine
rahvastikuregistris
Lugupeetud Maret Maripuu
Pöördusite Siseministeeriumi poole seoses Eestis mitteviibivatele välisriigi kodanikele Eesti
pensioni väljamaksetega tõusetunud probleemiga, kui nende isikute andmed rahvastikuregis tr is
erinevad sellest, mis info teile välisriigist selle isiku kohta on esitatud.
Tõite oma kirjas õigesti välja, et välisriigi perekonnaseisudokument peab vastama
perekonnaseisutoimingute seaduse (edaspidi PKTS) § 6 lõikes 3 sätestanud nõuetele - dokument
peab olema legaliseeritud või kinnitatud tunnistusega (apostill) välja arvatud juhul, kui õigusakt
näeb ette teisiti, dokument esitatakse diplomaatilise või ametliku kanali kaudu või tegemist on
surma tõendavate andmetega, mille usaldusväärsuses on kannet tegev ametnik veendunud.
PKTS § 6 lõige 5 sätestab välisriigi dokumendi tõlke nõude, kui dokument ei ole eesti keeles.
Dokument peab olema vandetõlgi poolt tõlgitud kas eesti, vene või inglise keelde välja arvatud
juhul kui dokument on juba vene– või inglisekeelne.
Need nõuded kehtivad sõltumata dokumenti esitava inimese kodakondsusest.
Isikunimi
Vastavalt nimeseadusele kantakse mittekodaniku nimi rahvastikuregistrisse isikut tõendavalt
dokumendilt või perekonnasündmuse dokumendilt. Perekonnasündmuse dokumendilt, kui see
ei ole ladinatäheline, isiku nimi transkribeeritakse, lähtuvalt transkribeerimise reeglites t.
Reeglid on sätestatud Vabariigi Valitsuse 18.03.2005 määrusega nr 61 „Isikunime andmisel ja
kohaldamisel kasutatavate eesti-ladina tähtede ja sümbolite loetelu ning võõrkeelsete
isikunimede ümberkirjutusreeglid“. Nimetatud määrus sisaldab erinevate keelte (näiteks vene ja
valgevene keele jt.) tähetabeleid, mille alusel vastava keele tähed eesti keelde ümber
kirjutatakse.
Teie kirjas viidatud probleem võib tuleneda erinevates keeltes kasutatavatest transkribeerimise
reeglite erinevusest. Korrektse isikunime kandmiseks rahvastikuregistrisse on kõige õigem
kasutada isikut tõendavat dokumenti, milles on isiku ladinatäheline nimekuju.
2 (3)
Perekonnasündmuse dokumendi kasutamisel tuleb nimi transkribeerida vastavalt Eesti
reeglitele ja see ei pruugi ühtida isikut tõendava dokumendi nimega.
Dokumendi esitamine
Välisriigi perekonnasündmuse dokumenti saab esitada Eestis maakonnakeskuse kohalikule
omavalitsusele või välisriigis Eesti välisesindusele. PKTS § 3 sätestab perekonnaseisuasutused
ja nende pädevused. Kui tegemist ei ole Eesti kodanikuga, ei pruugi Eesti välisesindus isikuga
tegeleda, sest saatkonnad teenindavad esmajoones Eesti kodanikke välimaal. Aukonsulid ei oma
perekonnaseisuametniku pädevust ja seega neile dokumente esitada ei saa. Dokument kantakse
registrisse esimesel võimalusel ja originaaldokument tagastatakse esitajale.
Postiaadress
Olete oma kirjas juhtinud tähelepanu postiaadressi kandmise probleemile. Nimelt ei kantud
kolmanda riigi kodanikule, kellel puudub Eesti elamisluba ja kes pole seetõttu rahvastikuregistr i
subjekt, rahvastikuregistrisse postiaadressi. Selgitame, et postiaadress on rahvastikuregistr i
tähenduses lisa-aadress. Elukohaandmed kantakse kolmandate riikide kodanikele vaid elamis loa
olemasolul ehk subjektsuse saavutamisel. Teie kirjast jääb arusaamatuks, kas soovite elukoha -
või lisa-aadressi kandmist. Lisa-aadressi ja kontaktandmete esitamine on samuti ainult
rahvastikuregistri subjektide õigus ja kohustus.
Siseministeeriumile esitatav andmete edastamise vorm
Toome välja probleemi, mis on seotud Sotsiaalkindlustusameti poolt edastatavate andmete
vahetamise vormiga, millega edastate isikute muutunud andmeid. Nimelt edastate
andmevahetusega saadud andmeid, mis on Teie asutuse kasutataval vormil. Kahjuks ei ole sageli
võimalik isiku andmeid sellelt vormilt rahvastikuregistris muuta, sest andmekoosseis ei ole
muudatuse tegemiseks piisav. Näiteks kui esitatakse isiku surmaandmed, siis tavaliselt on sellel
vormil isiku nimi, sünniaeg, sünnikoht ja surmaaeg, kuid puudub surmakoht. Ilma surmakohata
ei saa surmakannet rahvastikuregistrisse teha. Selline andmeväli on küll Teie vormil olemas,
kuid enamasti täitmata.
Teine näide puudutab nimemuutmist. Selleks, et rahvastikuregistris saaks andmed korrastatud,
on vaja teada isiku uut ees- või perekonnanime ja nimemuutmise kuupäeva ning esmatähtsana
neid andmeid, millega isik oleks rahvastikuregistris tuvastatav. Ei piisa lihtsalt uuest ees- või
perekonnanimest ja isikukoodist. Kui aga nimi on muudetud abiellumisega, ei ole tegemist
pelgalt nimemuutmisega, vaid nimi on muutunud abielu sõlmimise tulemusel ning sellisel juhul
peab olema esitatud abieludokument, kus on abiellujate andmed, abiellumise koht, kuupäev,
sündmuse registreerinud asutuse nimetus, kande kuupäev ja number või selle puudumise l
dokumendi number ja perekonnasündmuse dokumendi andmed. Andmete koosseis tuleneb
PKTS-ist.
Ettepanekud
Teeme ettepaneku lihtsustada nende välisriigis viibivate isikute perekonnasündmuse
dokumentide esitamise võimalusi, kellel on õigus Eesti pensionile ja kelle andmed ei
ole rahvastikuregistris korras. Mainitud isikud võiksid esitada oma välisr i igi
perekonnasündmuse originaaldokumendi (vajadusel tõlgituna) või isikut tõendava
3 (3)
dokumendi välisriigi pensioniametile, kes teeb dokumendist koopia, kinnitab koopia
õigsust ning edastab koopia Sotsiaalkindlustusametile. See eeldab, et
Sotsiaalkindlustusamet juhendab oma koostööpartnerit ning et isikud saaksid varakult
info välisriigi perekonnasündmuse dokumentide nõuete kohta.
Pensioni taotlemise punktis 7 on toodud vajalike lisadokumentide loetelu nagu näiteks
sünnitunnistus, abielutunnistus ja surmatunnistus. Soovitame lisada soomuutmise,
nimemuutmise ega lahutuse dokumendi, mis võivad samuti olla nimemuudatuse
tegemise aluseks. Samuti võiks loetletud dokumentide nimekirja juurde lisada märkuse,
et kui perekonnasündmus on aset leidnud välisriigis, siis välisr i igi
perekonnaseisudokument peab vastama PKTS-s sätestatud nõuetele ehk olema tõlgitud
eesti-, inglise- või vene keelde, v.a. kui dokument on juba nendes keeltes ning
legaliseeritud või apostillitud, kui seadus ei näe ette teisiti.
Võimalusel võiks edastataval andmete vahetamise vormil olla alati märgitud ka
surmakoht.
On mõistetav, et tugevamad dokumendinõuded, kui harjunud olete, on teile ebamugavad. Meie
nõuded tulenevad sellest, et rahvastikuregistrisse teie poolt esitatud andmete kandmise l
usaldame teie asutuses läbi viidud dokumentide vastuvõtmise korrektseid protseduure ja kantud
andmed muutuvad kättesaadavaks kogu rahvastikuregistri kasutajaskonnale. Püüame tagada, et
registri andmed oleksid tõesed ja vastaksid tegelikele inimese elusündmustele ja oleksid
dokumentaalselt tõestatud. Lisaks toome välja, et vastavalt rahvastikuregistri seaduse § 31 lõike
2 punktile 1 on andmeandja kohustatud tagama rahvastikuregistrisse antavate andmete
vastavuse rahvastikuregistri seaduse § 22 lõikes 1 nimetatud dokumendile kantud andmetele.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Enel Pungas Rahvastiku toimingute osakonna juhataja
Pille Lember 6125226 [email protected]
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|