Dokumendiregister | Kultuuriministeerium |
Viit | 1-12/664-2 |
Registreeritud | 11.06.2024 |
Sünkroonitud | 12.06.2024 |
Liik | Väljaminev kiri |
Funktsioon | 1 Ministeeriumi ja valitsemisala tegevuse planeerimine ja juhtimine |
Sari | 1-12 Kirjavahetus õigusalastes küsimustes (sh ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide/dokumentide eelnõud) |
Toimik | 1-12/2024 Kirjavahetus õigusalastes küsimustes (sh ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide/dokumentide eelnõud) |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Rahandusministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Rahandusministeerium |
Vastutaja | Kadri Kilvet |
Originaal | Ava uues aknas |
Suur-Karja 23 / 15076 Tallinn / 628 2222 / [email protected] / www.kul.ee / Registrikood 70000941
Teie 28.05.2024 nr 1.1-10.1/2484-1
Rahandusministeerium
[email protected] Meie 11.06.2024 nr 1-12/664-2
Vabariigi Valitsuse määruse eelnõu kooskõlastamine
Kultuuriministeerium kooskõlastab Vabariigi Valitsuse määruse eelnõu „Aastatel 2022–2029
Šveitsi - Eesti koostööprogrammi toetuse kasutamise tingimused ja kord“ märkustega.
1) Oleme varasemalt teinud ettepaneku pealkirjastada eelnõu „Šveitsi-Eesti
koostööprogrammi 2022-2029 toetuse kasutamise tingimused ja kord“. Kooskõlastamisele
saadetud eelnõu pealkirja sõnastus, mida kasutatakse ka läbivalt erinevates eelnõu
paragrahvides koostööprogrammi nimena, rõhutab viidatud aastatel toetuse kasutamist.
Aastad tähistavad teise programmi perioodi, mitte toetuse kasutamist. Toetust pole sellest
programmist veel sisutegevusteks kasutama hakatud.
2) Teeme ettepaneku vahetada eelnõu § 1 lõikes 1 ära sõnade „kasutamise, väljamaksmise“
järjekord, sest kõigepealt makstakse välja ja siis alles kasutatakse.
3) Teeme ettepaneku kasutada eelnõu § 2 lõikes 1 sõnastust „edaspidi RTK või riiklik
koordineerimisüksus“, sest praeguses sõnastuses tuleks edaspidi kasutada lühendit „RTK“,
aga seda ei ole eelnõus tehtud.
4) Eelnõu § 2 lõike 2 punkti 11 kohaselt teeb riiklik koordineerimisüksus ettekirjutuse
kohustuse või nõude täitmata jätmise või puudustega täitmise korral ja annab selle
täitmiseks uue tähtaja. Palume seletuskirjas selgitada, mis on sellise ettekirjutuse eesmärk
ja õiguslik tagajärg, kui puudust ei kõrvaldata. Seletuskiri erinevate ülesannete sisu ega
eesmärki üldse ei täpsusta. Kui õiguslikuks tagajärjeks on finantskorrektsioon, siis see on
punktiga 10 kaetud. Kas sellise ettekirjutuse tegemise menetlus on oma sisult erinev
vastavusmenetlusest, mis eelneb finantskorrektsioonile?
5) Eelnõu § 3 lõike 3 punktis 7 tuleks viidata lõikele 4. Lisaks juhime tähelepanu, et viidatud
punktis on kirjas, et programmioperaator kooskõlastab programmikomponendi
operaatoriga käskkirja või lepingu. Tegelikkuses kooskõlastab programmikomponendi
operaator nimetatud dokumendid programmioperaatoriga ja see on sätestatud eelnõu § 3
lõike 4 punktis 6 ning eelnõu § 7 lõikes 1.
6) Teeme ettepaneku viidata eelnõu § 3 lõike 4 punktis 3, kus kasutatakse esmakordselt
terminit „elluviija“, § 5 lõikele 1, kus elluviija defineeritakse.
7) Eelnõu § 3 lõike 4 punkti 5 puhul palume seletuskirjas täpsustada, mida on mõeldud
eelarverea alamridade all. Eelarves on kolm tasandit ja pole üheselt selge, millist neist
silmas peetakse.
8) Eelnõu § 3 lõike 4 punktis 6 tuleks viidata lõikele 4. Samuti ei ole mainitud, et
kooskõlastada on vaja ka Rahandusministeeriumiga. Teeme ettepaneku sõnastada säte
järgnevalt: "kooskõlastab toetusmeetmes „Sotsiaalse kaasatuse toetamine“
Rahandusministeeriumi, programmioperaatori ja riikliku koordineerimisüksusega § 6
lõikes 4 nimetatud käskkirja või lepingu;".
9) Juhime tähelepanu, et eelnõu § 3 lõiked 4 ja 5 reguleerivad mõlemad programmi
komponendi ülesandeid. Teeme ettepaneku need lõiked kokku panna.
10) Eelnõu § 3 lõige 7 sätestab, et programmioperaatoril ja programmikomponendi operaatoril
on õigus valida Šveitsi toetusmeetme partner ning sõlmida temaga partnerlusleping.
Nimetatud säte on ainus säte, kus kasutatakse terminit „Šveitsi toetusmeetme partner“ ja
antakse napp regulatsioon. Seletuskiri täpsustab, et Šveitsi toetusmeetme partnerile ei
kohaldata §-s 5 nimetatut. Šveitsi toetusmeetme partner nimetatakse toetusmeetme
lepingus ja toetusmeetme rakendamise lepingus.
Juhime tähelepanu, et seletuskiri ei ole õigustloov. Seega regulatsioon, kus ja kuidas
viidatud partner nimetatakse ning millised reeglid temale kohalduvad või ei kohaldu (või
vähemasti viide õigusaktile, kus see regulatsioon kirjas on), tuleb nimetada eelnõus. Eelnõu
seletuskirja sissejuhatavas osas on öeldud, et siseriikliku korralduse õiguslik raamistik
nähakse ette käesoleva määrusega. Hetkel puudub eelnõust vastav regulatsioon. Selge ei
ole ka see, et kui eelnõu § 5 neile ei kohaldu, millised kohalduvad? Kas näiteks eelnõu § 6
lõike 4 alusel saab ka selle partneri käskkirjaga määrata ning kas eelnõu §-s 8 toodud
abikõlblikkuse reeglid ja eelnõu §-s 9 toodud kohustused on ka talle siduvad? Palume
eelnõud täiendada.
11) Eelnõu § 6 lõike 5 punktide 5 ja 6 osas palume seletuskirjas selgitada, kas ja mille poolest
antud punktides toodud perioodid erinevad.
12) Juhime tähelepanu, et eelnõu § 9 lõike 6 punktis 4 kasutatakse esmakordselt terminit
„toetuse saaja“. Eelnevates paragrahvides on kasutatakse mõisteid „elluviija“ ja „kulu
tegija“. Palume termineid ühtlustada, sest ka partnerid peavad ostumenetlust järgima kui
nad on kulude tegijad. Lisaks kasutatakse seletuskirjas „partnerriigi“ mõistet, mida eelnõus
ei kasutata kordagi.
13) Eelnõu § 9 lõike 8 puhul palume vaadata üle RHS-ist kopeeritud regulatsioon, sest eelnõus
on kirjas punkte, mis ei ole asjakohased. HÕNTE § 28 kohaselt eelnõus ei taasesitata muu
seaduse ega sama eelnõu teist sätet, vaid viidatakse sellele. Soovitame kaaluda võimalust
viidata RHS-i kohalduvatele sätetele.
14) Eelnõu § 9 lõike 9 puhul palume täpsustada, et kes esitab hangete läbiviimisel Šveitsi
toetuste büroole teavet ja dokumente kooskõlas Šveitsi regulatsiooni artikliga 7.2.
15) Eelnõu § 10 lõikes 1 on trükiviga "vähemaltkord".
16) Eelnõu § 11 lõige 4 sätestab, et kui Šveitsi regulatsiooni artikli 4.15 punkti 3 kohaselt on
kokku lepitud, võib soetatud, ehitatud, renoveeritud või ümberehitatud ehitisi müüa, välja
üürida ja hüpoteegiga koormata viie aasta jooksul pärast toetusmeetme lõppemist“.
Piirang, mis lubab viie aasta jooksul peale toetusmeetme lõppemist vara müüa, üürida või
koormata, ei ole kohane. Hetkel on piirangu sisu selline, et näiteks kümme aastat peale
toetusmeetme lõppemist on vara müük, üür ja koormamine keelatud. Ilmselt on olnud soov
kehtestada piirang, et esimesel viiel aastal peale toetusmeetme lõppemist ei tohi vara müüa,
üürida ja koormata ning pärast seda perioodi on see lubatud. Lisaks oleme varasemalt
juhtinud tähelepanu, et vara võõrandamise keeld võib olla põhiõiguste riive. HÕNTE
kohaselt kui põhiseadus või mõni välisleping, millele Eesti on alla kirjutanud, seondub
eelnõu regulatsiooniga ehk sellesse kavandatakse norme, mille puhul riivatakse mõnda
põhiõigust, mõne institutsiooni autonoomiat vms, siis tuleb regulatsiooni kooskõla
põhiseadusega ja lepinguga analüüsida ning seletuskirjas näidata, milliste põhiseaduse ja
lepingu sätetega kooskõla on uuritud ning kas ja kuidas on eelnõu põhiseaduse ja lepinguga
kooskõlas. Selline analüüs on seletuskirjast puudu.
17) Eelnõu § 11 lõige 6 näeb ette kohustuse teavitustegevuste tegemisel lähtuda Šveitsi
regulatsiooni peatükist 13. Regulatsioon sätestab nii riikliku koordineerimisüksuse kui ka
programmioperaatori kohustused teavitamisel. Eelnõu § 5 lõike 4 punkti 3 alusel on
pandud teavitamiskohustus ka elluviijale. Palume eelnõus täpsustada, millest elluviija peab
teavitamisel lähtuma.
18) Eelnõu § 13 lõikes 2 on viide poolik.
19) Oleme seda juba ka eelnevates punktides rõhutanud, et eelnõu seletuskiri ei põhjenda
eelnõu põhiseisukohti, vaid pigem kordab valikuliselt eelnõus toodud regulatsiooni.
Palume seletuskirja täiendada.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Heidy Purga
minister
Kadri Kilvet [email protected]
Margit Tilk [email protected]
Olga Gnezdovski [email protected]
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|