Dokumendiregister | Kaitsevägi |
Viit | KV-0.4-2.1/24/1017-1 |
Registreeritud | 27.06.2024 |
Sünkroonitud | 28.06.2024 |
Liik | Leping |
Funktsioon | - - |
Sari | - - |
Toimik | - |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | |
Originaal | Ava uues aknas |
1
Lisa 1 raamlepingu
„Erinevad jalanõud“ (275000) juurde Tehniline kirjeldus (osa 1) Poolsaapad nahast koos eemaldatava sisevoodriga
1. NÕUDED TOOTELE
1.1. Toote kirjeldus
Poolsaabas on teenistus- ja lahingusaabas, mida kasutatakse aastaringselt kõikides Eesti
Kaitseväe üksustes. Poolsaabas on mõeldud kasutamiseks nii sise- kui ka välitingimustes.
Poolsaabaste valmistamiseks kasutatavad materjalid peavad vastu pidama
õhutemperatuurile -35 °C kuni +35 °C.
Poolsaapa komplekt koosneb saapast, eemaldatavast sisevoodrist ja kahest sisetallast.
Poolsaapa pealisnahk on töödeldud veekindel täiskroomnahk.
Saabas on avara liistuga (täidlusega 10) ja laia ümara ninaosaga, mis annab võimaluse kanda
saabast ka paksema sokiga.
Saapal on otsevalu või liimitud ühe- või kahekihiline tald, mis on antistaatiline,
libisemiskindel ja õlikindel. Talla muster tagab hea haarduvuse igal aastaajal nii maastikul kui
ka tänaval, soodustab mustuse eraldumist. Talla materjal ei tohi jätta siseruumide põrandale
jälgi. Saapa konstruktsioon peab toetama kanda ja hüppeliigest, sääreosa kõrgus ilma tallata
on 20,0–23,0 cm.
Saapakeel on külgedelt kinnine (vähemalt kuni saapa ülemise kinnituseni). Saapakeelel on
pehmenduseks kunstkarusnahast vooder.
Poolsaapa kinnis koosneb aasadest ja jala tõusujoonest üleval pool haakidest ning hästi
jooksvast (libeda pinnaga) veekindla töötlusega saapapaelast. Poolsaapa nöörkinnis tagab
kiire ja mugava saapa jalga tõmmatavuse.
Poolsaapal ei tohi olla elemente, mis võimaldavad juhuslikku haakumist, ega väljapaistvaid
firmamärke või -nimesid.
Sisetald on libisemiskindel ja soovitavalt kannaosas suurema paksusega. Sisetald on
eemaldatav ja masinpestav. Sisetald on anatoomilise kujuga, mis pakub tuge jala võlvile ja
pöiale ning pehmendus kannas vähendab põrutust. Sisetald on antibakteriaalne, imab hästi
niiskust ja kuivab kiiresti. Poolsaabaste juurde kuulub kaks paari sisetaldu.
Eemaldatav sisevooder on valmistatud sääre- ja tallaosas lausmaterjalist ning üle saapa
sääreosa keeratavast naturaalsest nahast kraega või samaväärne lahendus. Sääreosa
lõikeservad on kanditud tekstiilmaterjalist kandiga, krae lõikeserv on kanditud naturaalsest
nahast kandiga või samaväärne lahendus. Saapakrae nurkades on 8–10 mm pikkused avad,
millega fikseeritakse sisevooder saapa haakide külge.
Sisevoodri hooldustingimused märgib markeeringule tootja/müüja.
Poolsaabastele lisatakse eestikeelne hooldus- ja kasutamisjuhendi.
2
Poolsaapad vastavad standardi EN ISO 20344:2011 nõuetele, v.a nõuded, mis on käesolevas
tehnilises kirjelduses sätestatud teisiti.
Pakkuja võib raamlepingu kehtivuse ajal muuta hankijaga kokkuleppel riigihanke
pakkumuses või minikonkursis esitatud toodet teise samaväärse toote vastu, esitades selle
kohta tootenäidise. Hankijal on riigihanke tulemusel sõlmitud raamlepingute alusel õigus
soetada ka teisi hanke esemega seotud tooteid, mida riigihankes ei ole küsitud, korraldades
selleks minikonkursi.
1.2. Üldnõuded
Toode vastab tehnilises kirjelduses ette antud nõuetele.
Toode on valmistatud kvaliteetselt ja vastab üldtunnustatud kvaliteedinõuetele.
Tootjapoolsel kvaliteedi tagamisel järgitakse ISO 9001 seeria standardeid ja AQAP 2110
nõudeid.
Tootja peab kindlustama, et kõik tema poolt kasutatavad materjalid on kooskõlas tehnilise
kirjelduse punktis 2 esitatud nõuetega.
Poolsaapad on hooldatavad jalatsite tavapäraste hooldusvahenditega.
Poolsaapa detailid on ilma defektideta (nahast osadel ei ole sisselõikeid või torked, tallal ei
ole valamise defekte jne).
Naha sisepind on värvikindel vältimaks jala ja sokkide määrdumist.
Hankijal on õigus nõuda kvaliteediraportit koos toodanguga või enne selle väljastamist
tootja laost.
Hankija esindajal on õigus teostada kontrolli tehnilises kirjelduses esitatud nõuete täitmise
kohta tootmise käigus.
1.3. Valmistamine
Nõela jämedus vastab niidi jämedusele.
Kõik õmblused on õmmeldud õige niidi pingega.
Jalatsipealse detailid on ühendatud süstikpistega.
Kõik õmblused on õmmeldud paralleelselt detaili lõikeservaga ja ilma kõverusteta.
Sääreosa ühendusõmblus esiosaga soovitavalt nelja, kuid vähemalt kolme tikkereaga. Teiste
välisdetailide ühendusõmblus vähemalt kahe tikkereaga.
Kõik tepingud on paralleelsed ühendusõmbluse servaga.
Kõik õmblused on mõlemast otsast kinnitatud, kinnitus on täpselt õmblusjoonel.
Jätkukohad õmblustes on märkamatud. Lühematel õmblustel jätkukohad puuduvad.
Haagid ja aasad on kinnitatud seibidega (seibid on materjalist, mis välistavad hõõrdumise),
et vältida haakide ja aasade nahast läbi tulemist.
Õmblused on jalatsi sisemisel poolel kaetud liimiga, mis garanteerib saapa veepidavuse.
Välistallale on pressitud saapa suurusnumber.
Sisevoodri sääreosa on kanditud diagonaalse kandipaelaga ning korrektselt – kandil ei tohi
olla paksemaid kohti ega topeltõmbluseid, mis saapa kandmisel võivad hakata hõõruma.
Poolsaabastel ei ole paarisiseselt erinevusi.
Markeeringul on kõik tehnilises kirjelduses nõutud andmed.
Markeering on tootel loetav ja nähtav ning peab püsima toote eluea lõpuni ( toote
igapäevane kasutamine vähemalt 3 aastat).
3
1.4. Viimistlus
Poolsaapad on korralikult viimistletud ja puhastatud erinevatest tootmisjääkidest.
Kõik nähtavad pealisnaha lõikeservad on mustaks värvitud.
Funktsionaalsed õmblused ja tallaäär on kaetud veekindla aerosooliga.
Aasad ja haagid peavad olema oksüdeeritud ja ilma teravate servadeta, vältimaks
saapapaela purunemist.
1.5. Näidised
Tootenäidised on valmistatud samadest materjalidest ja sama tehnoloogia järgi, mida hiljem
kasutatakse tootmisel.
Hankemenetluse või minikonkursi käigus heaks kiidetud tootenäidiseid kasutatakse
võrdlusmaterjalina toodangu kvaliteedi kontrollimisel.
2. MATERJALID
Toote valmistamiseks vajalikud materjalid vastavad tehnilises kirjelduses kehtestatud nõuetele
või on nendega samaväärsed.
Pakkuja poolt pakutava materjali tolerants peab mahtuma hankija etteantud vahemikku.
2.1. Põhimaterjal (pealsenahk) – täiskroomnahk.
Paksus 2,8–3,0 mm Värvus must Tõmbejõud min 20 N/mm2 Rebimisjõud min 150 N Veeimavus pärast 360 min max 20% EVS-EN ISO 5403-1 Värvipüsivus hõõrdumise toimele (naha pealmine pool) EVS-EN ISO 11640
- kuivalt 150 tsüklit min 3 hallskaalal - märjalt 150 tsüklit min 3 hallskaalal
Värvipüsivus hõõrdumise toimele (naha alumine pool) EVS-EN ISO 11640
- kuivalt 10 tsüklit min 3 hallskaalal - märjalt 10 tsüklit min 3 hallskaalal
Kroomi sisaldus max 3 mg/kg EVS-EN ISO 20344 pH tase min 3,2 EVS-EN ISO 20344
2.2. Abimaterjalid
2.2.1. Vahetald kahekihiline lausmaterjal
Koostis PES
Paksus 2 kihti, kus ühe kihi paksus 2–4 mm
Töödeldud antibakteriaalse vahendiga.
Kahe kihi vahel tsingitud supinaator, min 23 mm lai ja 1,0 mm soonega.
Supinaatori pikkused:
suurus 34–36 100 mm suurus 37–39 110 mm suurus 40–42 120 mm suurus 43–45 130 mm
4
suurus 46–48 140 mm suurus 49 ja suurem 150 mm
Paindetugevus min 140 mm/200 gr ASTM D 1388
Mõõtmete muutus vee mõjul max 3% EVS-EN ISO 22561
2.2.2. Välistald – soovitavalt otsevalu
Koostis PU
Värvus must
Tihedus 0,6±0,1 g/cm3
Kõvadus 55–65 Shore A EVS-EN ISO 868
Hõõrdekindlus max 250 mm3
Painduvus 23°C max 4 mm EVS-EN ISO 20344
Painduvus -20°C max 2,5 mm EVS-EN ISO 4643-C
Kannaosa löögisummutus min 25 J
Talla paksus 15–20 mm
Kontsa kõrgus 30–34 mm
Talla mõõdud peavad omavahel olema proportsioonis (paksemal tallal on kõrgem
konts).
Välistald on antistaatiline, libisemis- ja õlikindel.
2.2.3. Kannakapp
Koostis kiudnahk (vormitud, tugevdatud)
Paksus 2,4–2,8 mm
Kannakapp sobib täpselt liistuga ning on õhendatud äärtega.
Kannakapp ei kaota aja jooksul vormi.
2.2.4. Aasad, haagid
Koostis metall (nikli- ja roostevabad)
Värvus tume
Pinna töötlus korrosioonivastane (oksüdeeritud või tsingitud)
Paindekindlus ei tohi deformeeruda kasutamisel
2.2.5. Paelad – ümarad, punutud
Koostis 100% PES
Värvus must
Hõõrdekindlus min 100 000 pööret EVS-EN ISO 22774
Läbimõõt 3–5 mm
Pikkus: 155–165 cm
Rebimisjõud min 750 N
Töötlus vett hülgav
Paeltel on hästi kinnitatud plastikotsikud.
2.2.6. Õmblusniit
Koostis PES või PA
Värvus must
Joontihedus min 333*3 dtex
5
2.2.7. Sisetallad
Antibakteriaalne, anatoomiline, eemaldatav, pestav 30 °C juures.
2.2.8. Pits
Koostis kahekomponentne, keemiline pits
Kuni 8 mm tsvikkimisäärest mitte kasutada.
2.2.9. Keele vooder
Koostis kunstkarusnahk
Värvus valge, beež, pruun, hall, tumeroheline või must
Kaal 300–350 g/m2
Paksus 7–10 mm
Keele vooder ei tohi anda värvi.
2.2.10. Kannatäidis
Pressitud regranuleeritud poroloon, min tihedus 240–360 kg/m3.
2.2.11. Liist
Fagus H 21195 või samaväärne
2.2.12. Sisevooder
2.2.12.1. Sääreosa – lausmaterjal
Koostis min 50% PES (PET) või kuni 55% WO + PES
Kaal 140–160 g/m2
Värvus tumehall või must
2.2.12.2. Saapakrae – naturaalne nahk (hüdrofoobne), soovitavalt pressitud
mustriga
Värvus must
Paksus 1,2–1,4 mm
2.2.12.3. Saapakrae kant – naturaalne nahk
Värvus must
Laius soovitavalt 15–16 mm
2.2.12.4. Kandipael – diagonaalselt lõigatud
Koostis PES
Värvus tumehall või must
Laius soovitavalt 14–16 mm
2.2.12.5. Pinsol – lausmaterjal
Koostis 100% PES (PET)
2.2.12.6. Kannaosa tugevdus – lausmaterjal
6
Värvus must või tumehall
Paksus 0,8–0,9 mm
3. TOOTE MARKEERIMINE
Toode peab tarnimisel olema markeeritud alljärgnevalt:
Igal saapal on loetavas kohas saabaste eluea lõpuni püsiv märgistus:
EST-MIL;
suurus;
hankelepingu number;
tarneaeg (kuu ja aasta);
NSN kood;
kaubakood.
Igal sisevoodril on kinnitatud etikett markeeringuga. Etikett on kinnitatud kõigist neljast küljest
väljapoole vastu krae ja sääreosa ühendusõmblust (või üks serv ühendusõmbluse vahel). Etiketi
värvus on valge ning tekst on etiketile trükitud musta värviga. Etiketil on markeering alljärgnevas
järjestuses:
EST-MIL;
suurus;
hankelepingu number;
tarneaeg (kuu ja aasta);
NSN kood;
kaubakood;
hooldusmärgid.
4. PAKENDAMINE
Toodete täpsed pakendamise tingimused edastatakse minikonkursi käigus.
5. POOLSAABAST ILLUSTREERIV JOONIS
Ilma sisevoodrita
7
Koos eemaldatava sisevoodriga
6. SISEVOODRI ILLUSTREERIV FOTO JA JOONIS
8
7. VEEVANNI TESTI JOONIS
9
8. POOLSAAPA LÄBILÕIGE
10
9. TALDA ILLSUTREERIV JOONIS JA LÄBILÕIGE
10. KOODID
Nimetus Suurus NSN- kood Kaubakood Jalalaba pikkus
(mm)
Poolsaapad 35 8430-38-001-1661 10029007 218
Poolsaapad 36 8430-38-000-5081 10023486 224
Poolsaapad 37 8430-38-000-5082 10023487 231
Poolsaapad 38 8430-38-000-5083 10023488 238
Poolsaapad 39 8430-38-000-5084 10023489 244
Poolsaapad 40 8430-38-000-5085 10023490 250
11
Poolsaapad 41 8430-38-000-5086 10023491 257
Poolsaapad 42 8430-38-000-5087 10023492 263
Poolsaapad 43 8430-38-000-5088 10023493 270
Poolsaapad 44 8430-38-000-5089 10023494 277
Poolsaapad 45 8430-38-000-5090 10023495 284
Poolsaapad 46 8430-38-000-5091 10023496 290
Poolsaapad 47 8430-38-000-5092 10023497 297
Poolsaapad 48 8430-38-000-5093 10023498 303
Poolsaapad 49 8430-38-000-5094 10023499 310
Poolsaapad 50 8430-38-000-5095 10023500 317
Poolsaapad 51 8430-38-000-5096 10029008 323
Poolsaapad 52 8430-38-000-5097 10029009 330
11. SISEVOODRI KOODID
Nimetus Suurus NSN- kood Kaubakood Jalalaba pikkus
(mm)
Sisevooder 35 8430-38-001-3628 21715901 218
Sisevooder 36 8430-38-001-3629 21715902 224
Sisevooder 37 8430-38-001-3630 21715903 231
Sisevooder 38 8430-38-001-3631 21715904 238
Sisevooder 39 8430-38-001-3632 21715905 244
Sisevooder 40 8430-38-001-3633 21715906 250
Sisevooder 41 8430-38-001-3634 21715907 257
Sisevooder 42 8430-38-001-3635 21715908 263
Sisevooder 43 8430-38-001-3636 21715909 270
Sisevooder 44 8430-38-001-3637 21715910 277
Sisevooder 45 8430-38-001-3638 21715911 284
Sisevooder 46 8430-38-001-3639 21715912 290
Sisevooder 47 8430-38-001-3640 21715913 297
Sisevooder 48 8430-38-001-3641 21715914 303
12
Sisevooder 49 8430-38-001-3642 21715915 310
Sisevooder 50 8430-38-001-3643 21715916 317
Sisevooder 51 8430-38-001-3644 21715917 323
Sisevooder 52 8430-38-001-3645 21715918 330
12. MARKEERIGU NÄIDIS SISEVOODRIL
Hankija nõudmisel esitatavale tootenäidisele trükkida „Lepingu number“ asemele sõna „Näidis“.
1
Lisa 1 raamlepingu
„Erinevad jalanõud“ (275000) juurde Tehniline kirjeldus (osa 1) Poolsaapad nahk-tekstiil
1. NÕUDED TOOTELE
1.1. Toote kirjeldus
Poolsaabas on valmistatud tekstiilist kombineerituna nahaga. Poolsaabas on teenistus- ja
lahingusaabas, mida kasutatakse aastaringselt kõikides Eesti kaitseväe üksustes. Poolsaabas
on mõeldud kasutamiseks nii sise- kui ka välitingimustes, kuid mitte maastikul ilma
saapakatteta. Poolsaabaste valmistamiseks kasutatavad materjalid peavad taluma püsivat
õhutemperatuuri -30 °C kuni +60 °C.
Poolsaapa komplekt koosneb saapast ja kahest paarist sisetallast.
Poolsaapa sääreosa on kahekihilisest tekstiilmaterjalist (lamineeritud) ning ninaosa on
voodriga. Poolsaabas on kiiresti jalga tõmmatav, hingav ja kuivab kiiresti.
Saabaste pealsed on valmistatud tugevast ja veekindlast veisenahast ning õhku läbilaskvast
ja veekindlast tekstiilmaterjalist. Saapal on nahast detailid suuremat koormust nõudvates
osades.
Saabas on avara liistuga (täidlusega 10) ja laia ümara ninaosaga, mis annab võimaluse kanda
saabast ka paksema sokiga.
Saapa konstruktsioon peab toetama kanda ja hüppeliigest, kanna- ja ninaosa on tugevdatud
ja põrutuskindel. Sääreosa kõrgus ilma tallata on
18,0–20,0 cm. Saapa sääre ülaserv on ca 5 cm ulatuses polsterdatud, sääre tagumise poole
ülaosas on tugevduspael.
Pehme tekstiilist saapakeel on külgedelt kinni (vähemalt kuni saapa ülemise kinnituseni), mis
väldib mustuse sattumist saapasse. Saapakeel on ülaosas polsterdatud.
Poolsaapa nöörkinnis koosneb D-rõngastest ja hästi jooksvast (libeda pinnaga) vett hülgava
töötlusega saapapaelast. Nöörkinnis tagab saapa kiire ja mugava jalga tõmmatavuse.
Poolsaapal ei tohi olla elemente, mis võimaldavad juhuslikku haakumist ega väljapaistvaid
firmamärke või -nimesid.
Poolsaapa antibakteriaalsete omadustega vooder saapa ninaosas on kulumiskindel ja õhku
läbilaskev.
Poolsaabaste sisetald on eemaldatav ja masinpestav. Sisetald on libisemiskindel ja
soovitavalt kannaosas suurema paksusega. Sisetald on anatoomilise kujuga, mis pakub tuge
jala võlvile ja pöiale ning pehmendus kannas vähendab põrutust. Sisetald on
antibakteriaalne, imab hästi niiskust ja kuivab kiiresti. Poolsaabaste juurde kuulub kaks paari
sisetaldu.
2
Saapa välistald on soovitavalt kahekihiline. Välistald on antistaatiline, libisemis- ja õlikindel.
Talla muster tagab hea haarduvuse igal aastaajal ja soodustab mustuse eraldumist. Talla
materjal ei tohi jätta siseruumide põrandale jälgi. Läbi välistalla ei ole tunda teravaid kive.
Poolsaapad vastavad standardi EN ISO 20344:2011 nõuetele, v.a nõuded, mis on käesolevas
tehnilises kirjelduses sätestatud teisiti.
Pakkuja võib raamlepingu kehtivuse ajal muuta hankijaga kokkuleppel riigihanke
pakkumuses või minikonkursis esitatud toodet teise samaväärse toote vastu, esitades selle
kohta tootenäidise.
Hankijal on riigihanke tulemusel sõlmitud raamlepingute alusel õigus soetada ka teisi hanke
esemega seotud tooteid, mida riigihankes ei ole küsitud, korraldades selleks minikonkursi.
1.2. Üldnõuded
Toode vastab tehnilises kirjelduses ette antud nõuetele.
Toode on valmistatud kvaliteetselt ja vastab üldtunnustatud kvaliteedinõuetele.
Tootjapoolsel kvaliteedi tagamisel järgitakse EVS-EN ISO 9001:2015 ja soovitavalt AQAP
2110:2016 nõudeid.
Tootja peab kindlustama, et kõik tema poolt kasutatavad materjalid on kooskõlas tehnilise
kirjelduse punktis 2 esitatud nõuetega.
Poolsaapad on hooldatavad jalatsite tavapäraste hooldusvahenditega.
Poolsaapa detailid on ilma defektideta (nahast ja tekstiilist osadel puuduvad mittevajalikud
sisselõiked või torked, tallal puuduvad valamise defektid, liimimise jäljed jne).
Naha sisepind ja tekstiilmaterjal on värvikindlad vältimaks jala ja sokkide määrdumist.
Hankijal on õigus nõuda kvaliteediraportit koos toodanguga või enne selle väljastamist
tootja laost.
Hankija esindajal on õigus teostada kontrolli tehnilises kirjelduses esitatud nõuete täitmise
kohta tootmise käigus.
1.3. Valmistamine
Nõela jämedus vastab niidi jämedusele.
Kõik õmblused on õmmeldud õige niidi pingega.
Jalatsipealse detailid on ühendatud süstikpistega.
Kõik õmblused on õmmeldud paralleelselt detaili lõikeservaga ja ilma kõverusteta.
Sääreosa nina- ja kannaosas on nahast detailid kinnitatud tekstiilosa külge kahe paralleelse
tikkereaga. D-rõngaste all olev nahast detail võib olla kinnitatud ühe tikkereaga.
Kõik tepingud on paralleelsed ühendusõmbluse servaga.
Kõik õmblused on mõlemast otsast kinnitatud, kinnitus on täpselt õmblusjoonel.
Jätkukohad õmblustes on märkamatud. Lühematel õmblustel jätkukohad puuduvad.
D-rõngad on kinnitatud neetide ja seibidega, et vältida nende nahast läbi tulemist. Seibid ei
tohi kandmisel hakata hõõruma.
Õmblused on jalatsi sisemisel poolel kaetud liimiga, mis garanteerib saapa veepidavuse.
Jalatsi ninaosa ja kannaosa on tsvikitud. Ninaosa on soovitavalt tsvikitud termoliimiga liistule
ja pinsolile. Kannaosa on soovitavalt tsvikitud väikeste klambritega.
Välistallale on pressitud saapa suurusnumber.
Poolsaabastel ei ole paarisiseselt erinevusi.
3
Markeeringul on kõik tehnilises kirjelduses nõutud andmed.
Markeering on tootel loetav ja nähtav ning peab püsima toote eluea lõpuni ( toote
igapäevane kasutamine vähemalt 3 aastat).
1.4. Viimistlus
Poolsaapad on korralikult viimistletud ja puhastatud erinevatest tootmisjääkidest.
Kõik nähtavad pealisnaha lõikeservad on mustaks värvitud.
Funktsionaalsed õmblused ja tallaäär on kaetud veekindla aerosooliga.
D-rõngad peavad olema oksüdeeritud ja ilma teravate servadeta, vältimaks saapapaela
purunemist.
1.5. Näidised
Tootenäidised on valmistatud samadest materjalidest ja sama tehnoloogia järgi, mida hiljem
kasutatakse tootmisel.
Hankemenetluse või minikonkursi käigus heaks kiidetud tootenäidiseid kasutatakse
võrdlusmaterjalina toodangu kvaliteedi kontrollimisel.
2. MATERJALID
Toote valmistamiseks vajalikud materjalid vastavad tehnilises kirjelduses kehtestatud nõuetele
või on nendega samaväärsed.
Pakkuja poolt pakutava materjali tolerants peab mahtuma hankija etteantud vahemikku.
2.1. Põhimaterjal 1
Koostis naturaalne vetthülgav täisnahk, soovitavalt pressitud Paksus 2,2–2,4 mm Värvus must Tõmbejõud min 20 N/mm2 Rebimisjõud min 68 N Veeimavus pärast 240 min max 20% EVS-EN ISO 5403-1 Värvipüsivus hõõrdumise toimele (naha pealmine pool) EVS-EN ISO 11640
- kuivalt 150 tsüklit min 3 hallskaalal - märjalt 150 tsüklit min 3 hallskaalal
Värvipüsivus hõõrdumise toimele (naha alumine pool) EVS-EN ISO 11640
- kuivalt 10 tsüklit min 3 hallskaalal - märjalt 10 tsüklit min 3 hallskaalal
Kroomi sisaldus max 3 mg/kg EVS-EN ISO 20344 pH tase min 3,2 EVS-EN ISO 20344
2.2. Põhimaterjal 2
Koostis PA 6.6, lamineeritud
Värvus must
Tõmbejõud 12 N/mm2 EVS-EN ISO 5081
Õhu läbilaskvus min 7l/min/20 cm2 EVS-EN ISO 9237
Kulumiskindlus
(Martindale meetodil) min 25000 T EVS-EN ISO 20345
4
2.3. Abimaterjalid
2.3.1. Vooder (saapa ninaosas)
Kaal 135–165 g/m2
Värvus must
Tõmbejõud min 15 N/mm2 EVS-EN ISO 20345
Õhu läbilaskvus min 7l/min/20 cm2 EVS-EN ISO 9237
Värvipüsivus:
- kuivhõõrdumise toimele min 4 EVS-EN ISO 105-X12
- märghõõrdumise toimele min 4 EVS-EN ISO 105-X12
2.3.2. Vahetald kahekihiline lausmaterjal
Koostis PES
Paksus 2 kihti, kus ühe kihi paksus 2–4 mm
Töödeldud antibakteriaalse vahendiga.
Kahe kihi vahel tsingitud supinaator, min 23 mm lai ja 1,0 mm soonega
Supinaatori pikkused: suurus 34-36 100 mm
suurus 37–39 110 mm
suurus 40–42 120 mm
suurus 43–45 130 mm
suurus 46–48 140 mm
suurus 49 ja suurem 150 mm
Mõõtmete muutus vee mõjul max 3% EVS-EN ISO 22561
2.3.3. Välistald
Koostis PU + kummi, kahekihiline
Värvus must
Tihedus:
PU 0,55–0,65 g/cm3
kummi 1,01–1,03 g/cm3
Kõvadus 60–70 Shore A EVS-EN ISO 868
Hõõrdekindlus max 250 mm3
Painduvus 23 °C max 4 mm EVS-EN ISO 20344
Painduvus -20 °C max 2,5 mm EVS-EN ISO 4643-C
Kannaosa löögisummutus min 25 J
Talla paksus 15–20 mm
Kontsa kõrgus 30–34 mm
Talla mõõdud peavad omavahel olema proportsioonis (paksemal tallal on kõrgem
konts).
Välistald on antistaatiline, libisemis- ja õlikindel.
2.3.4. Kannakapp
Koostis kiudnahk (vormitud, tugevdatud)
Paksus 2,4–2,8 mm
5
Kannakapp sobib täpselt liistuga ning on õhendatud äärtega.
Kannakapp ei kaota aja jooksul vormi.
2.3.5. D-rõngad
Koostis metall (nikli- ja roostevabad)
Värvus tume
Pinna töötlus korrosioonivastane (oksüdeeritud või tsingitud)
Paindekindlus ei tohi deformeeruda kasutamisel
2.3.6. Paelad – ümarad või lapikud, punutud
Koostis 100% PES
Värvus must
Hõõrdekindlus min 100 000 pööret EVS-EN ISO 22774
Läbimõõt 3,5–4,5 mm või laius 5–7 mm
Pikkus 155–165 cm
Rebimisjõud min 500 N
Töötlus vett hülgav
Paeltel on hästi kinnitatud plastikotsikud.
2.3.7. Õmblusniit
Koostis PES, soovitavalt WR niit
Värvus must
Joontihedus min 333x3 dtex
Tõmbejõud min 4000cN
2.3.8. Sisetallad
Antibakteriaalne, anatoomiline, eemaldatav, pestav 30 °C juures.
2.3.9. Pits
Koostis termoplast
Paksus 1,0–1,2 mm
2.3.10. Liist
Fagus 2000 H, Fagus 88336 H või samaväärne
2.3.11. Tugevduspael
Koostis PA, PP
Värvus must
3. TOOTE MARKEERIMINE
Toode peab tarnimisel olema markeeritud alljärgnevalt:
Igal saapal on loetavas kohas saabaste eluea lõpuni püsiv märgistus:
EST-MIL;
suurus;
hankelepingu number;
6
tarneaeg (kuu ja aasta);
NSN kood;
kaubakood.
4. PAKENDAMINE
Toodete täpsed pakendamise tingimused edastatakse minikonkursi käigus.
5. ILLUSTREERIVAD FOTOD POOLSAAPAST
7
6. TALLA LÄBILÕIKE JA SOBIVA TALLAMUSTRI ILLUSTREERIVAD FOTOD
8
7. KOODID
Nimetus Suurus NSN- kood Variandikood Jalalaba
pikkus (mm)
Nahk-tekstiilsaapad 35 8430-38-001-3649 20741001 218
Nahk-tekstiilsaapad 36 8430-38-001-3650 20741002 224
Nahk-tekstiilsaapad 37 8430-38-001-3651 20741003 231
Nahk-tekstiilsaapad 38 8430-38-001-3652 20741004 238
Nahk-tekstiilsaapad 39 8430-38-001-3653 20741005 244
Nahk-tekstiilsaapad 40 8430-38-001-3654 20741006 250
Nahk-tekstiilsaapad 41 8430-38-001-3655 20741007 257
Nahk-tekstiilsaapad 42 8430-38-001-3656 20741008 263
Nahk-tekstiilsaapad 43 8430-38-001-3657 20741009 270
Nahk-tekstiilsaapad 44 8430-38-001-3658 20741010 277
Nahk-tekstiilsaapad 45 8430-38-001-3659 20741011 284
Nahk-tekstiilsaapad 46 8430-38-001-3660 20741012 290
Nahk-tekstiilsaapad 47 8430-38-001-3661 20741013 297
Nahk-tekstiilsaapad 48 8430-38-001-3662 20741014 303
Nahk-tekstiilsaapad 49 8430-38-001-3664 20741015 310
Nahk-tekstiilsaapad 50 8430-38-001-3663 20741016 317
Nahk-tekstiilsaapad 51 8430-38-001-3665 20741017 323
Nahk-tekstiilsaapad 52 8430-38-001-3666 20741018 330
8. MARKEERIMISE NÄIDIS
Hankija nõudmisel esitatavale tootenäidisele trükkida „Lepingu number“ asemele sõna „Näidis“.
Lisa 1 raamlepingu
„Erinevad jalanõud“ (275000) juurde Tehniline kirjeldus (osa 1) Saapakatted M17 1. NÕUDED TOOTELE
1.1. Toote kirjeldus
Saapakatted kaitsevad saapaid muda, lume, lobjaka ja vee eest, hoides jalad kuivana. Saapakatteid on lihtne saabaste peale tõmmata ja ära võtta. Saapakatted hoiavad jalad soojas kuni -25 °C juures, võimaldades tunde passiivselt tegutseda. Ühe paari kaal on max 1,0 kg. Saapakatted on kaitsevärvi (oliivrohelised). Saapakatted sobivad ka matkasuuskade klambritega. Saapakatete alumine osa on valmistatud polüuretaankihiga kaetud karustatud tekstiilist. Polüuretaankiht jääb saapakatte välispinnaks ja karustatud pool on seespool soojenduskihiks. Polüuretaankiht ei muutu jäigaks ka -30 °C juures. Kõik läbivad õmblused saapakatte alumisel osal on teibitud, et muuta saapakate veekindlaks. Saapakatte ülemine osa on tekstiilist. Ülaosas tunneli sees on pingutusnöör, mis väljub keskele kinnitatud kahest öösist ning läbib stopperi. Saapakatted on esiosas üleni lukuga ja liistuga. Saapakatteid saab jala tõusujoonel seestpoolt pingutada ümber jala nööri ja stopperi abil (vaata joonist). Saapakatete sees on äravõetavad sisetallad, mis on hästi isoleerivast materjalist. Saapakatted on kiiresti kuivavad. Saapakatete välistallad on sügava isepuhastuva mustriga ning mittelibisevad. Saapakatetele lisatakse eesti keelne hooldus- ja kasutamisjuhendi. Hankijal on riigihanke tulemusel sõlmitud raamlepingute alusel õigus soetada ka teisi hanke esemega seotud tooteid, mida riigihankes ei ole küsitud, korraldades selleks minikonkursi.
1.2. Üldnõuded
Toode peab vastama tehnilises kirjelduses ette antud nõuetele.
Tootjapoolsel kvaliteedi tagamisel järgitakse ISO 9001 seeria standardeid.
Tootja peab kindlustama, et kõik tema poolt kasutatavad materjalid on kooskõlas
tehnilise kirjelduse punktis 2 esitatud nõuetega.
Kõik õmblused on õmmeldud õige niidi pingega, pistete põimumine toimub süstikpistel
materjalide kihtide vahel.
Kõik ühendusõmblused on õmmeldud paralleelselt detaili lõikeservaga.
Õmblused on sirged, ilma kõverusteta.
Kõik õmblused on mõlemast otsast edasi-tagasi kinnitatud, kinnitus on täpselt
õmblusjoonel.
Kõik tepingud on paralleelsed ühendusõmbluse servaga.
Jätkukohad õmblustes on märkamatud.
Materjal ei ole purunenud nõelatorke kohtades.
Kõik ühendusõmblused on töödeldud puhtaks.
Enne õmblusjoone teipimist on õmblusvarud puhastatud, kõik niidiotsad ära lõigatud.
2
Teip on tugevalt ja hermeetiliselt sulatatud materjali külge.
Saapakatetel ei ole paarisiseselt erinevusi.
Välistallale on pressitud suurusnumber.
1.3. Viimistlus
Saapakatted on korralikult viimistletud ja puhastatud.
Tallamaterjali ülejäägid on eemaldatud.
Tootel olevad lukud, takjakinnitused on suletud.
Nööri otsad ei hargne. Kõik nööri otsad on töödeldud viisil, mis väldib hargnemist. Nööri otstes on sõlmed. Etikett markeeringuga on korrektselt kinnitatud (ei tule toodangult lahti).
Etiketil on kõik vajalikud andmed.
1.4. Näidised
Tootenäidis on valmistatud samadest materjalidest, sama tehnoloogia järgi ja sarnastel masinatel, mida hiljem kasutatakse tootmisel. Hankemenetluse või minikonkursi käigus heaks kiidetud tootenäidiseid kasutatakse võrdlusmaterjalina toodangu kvaliteedi kontrollimisel.
2. MATERJALID
Toote valmistamiseks vajalikud materjalid vastavad tehnilises kirjelduses kehtestatud nõuetele või on nendega samaväärsed. Pakkuja poolt pakutava materjali tolerants peab mahtuma Hankija etteantud vahemikku. 2.1 Saapakatte alumine osa
2.1.1 Sisemine pool Koostis 100% kootud PES Värvus oliivroheline Kaal 420–440 gr/m2 Karva kõrgus 10–13 mm
2.1.2 Välimine pool
Koostis PU (polüuretaan) Värvus oliivroheline Ei muutu jäigaks ka -30 °C juures.
2.1.3 Kangas on kootud ning seejärel on kanga tagakülg kaetud PU kihiga. Kanga
näitajad koos PU kihiga Kaal 650–720 gr/m2 Tõmbejõud min 450 N Rebimisjõud min 35 N Kõik läbivad õmblused on teibitud.
2.2 Saapakatte ülemine osa – veekindel
Koostis CO ja PES Kaal 285–320 gr/m2 Värvus oliivroheline
3
Tõmbejõud min 700 N EVS-EN ISO 13934 Rebimisjõud min 40 N EVS-EN ISO 13937-1 Pindmärgavuskindlus (Spray test) 5 EVS-EN ISO 4920 Kokkutõmbuvus peale pesu max 3 EVS-EN ISO 6330 Õlitõrjuvus min 5 EVS-EN ISO 14419
2.3 Tald – otsevalu
Koostis PU (polüuretaan) Värvus oliivroheline Tihedus 0,9–1,1 g/cm3 Kõvadus Shore A 60–65 Paindekindlus -25 °C juures min 50 000 painet Tallal külglibisemiskindel muster.
2.4 Nöör – punutud (jala tõusujoonel)
Koostis 100% PES Värvus neoonkollane Läbimõõt 3–5 mm Nööril on tugevalt kinnitatud plastikotsikud.
2.5 Kumminöör - punutud (ülaosa tunnelis)
Koostis 100% PES Värvus oliivroheline või must Läbimõõt 3-4 mm Sisu materjal kumminiit Venivus 140-150%
2.6 Öösid
Läbimõõt 7–10 mm Värvus tume Jala tõusujoonel on ööside alla kinnitatud PU seib (või muu materjal), mis on tugevduseks ööside kinnitamisel.
2.7 8 mm pööratud hammastikuga spiraallukk – veekindel.
Lukulint PES, PA Värvus oliivroheline või must Kelkude arv 1 Lukukelgu tõmmits kitsa paelaga kummist otsik Ülemise kinnituse tugevus min 80 N Külgmine tugevus min 600 N Tõmmitsa äratõmbe tugevus min 120 N
2.8 Stopper
Koostis Atsetaal, Delrin Värvus oliivroheline või must
4
2.9 Takjapael
Koostis PA, PES Värvus must Laius liistul (pehme pool) 25 mm Laius saapal (kare pool) 16 mm Jala tõusujoonel on takjapael laiem ja kumerusega (vt joonist).
2.10 Sisetald
Värvus tume Takistavad saapa libisemist ja annavad täiendava sooja kaitse jalale.
2.11 Niit
Koostis PES Värvus oliivroheline Niidi jämedus vastavalt materjalile ja õmbluse tugevusele.
3. TOOTE MARKEERIMINE
Toode peab tarnimisel olema markeeritud alljärgnevalt:
Etikett markeeringuga on kinnitatud sääreosa ülaossa keskele, tunneliõmbluse vahele, kokku murtuna. Etiketi materjaliks on soovitavalt 100% PES. Etiketi värvus on valge ning teksti värvus must. Etiketil markeering alljärgnevas järjestuses: - suurus; - nimetus; - lepingu osapool; - lepingu number; - valmistamise aeg (kuu ja aasta); - materjali koostis; - hooldusmärgid; - NSN-kood; - NSN-kood GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 7001); - kaubakood; - kaubakood GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 91)
4. PAKENDAMINE
Toodete täpsed pakendamise tingimused edastatakse minikonkursi käigus.
5
5. SAAPAKATTE JOONIS
Saapakate peab sobima vastava suurusnumbriga saapa peale.
6. SAAPAKATTE JOONISED KOOS MÕÕTUDEGA
Suurus 43-44. Mõõtude tolerants ± 2 mm.
6
Suurus A (mm) B (mm) C (mm)
35-36 453 221 203
37-38 466 228 214
39-40 481 235 221
41-42 492 242 228
43-44 510 250 236
45-46 526 256 242
47-48 540 264 250
49-50 551 271 257
51-52 562 277 264
Tabelis nimetamata mõõdud kasvavad vastavas korrelatsioonis antud mõõtudega.
7
7. KOODID
Nimetus Suurus NSN-kood Kaubakood
saapakatted M17 35-36 8430-38-001-3376 20742005
saapakatted M17 37-38 8430-38-001-3377 20742006
saapakatted M17 39-40 8430-38-001-3378 20742007
saapakatted M17 41-42 8430-38-001-3379 20742008
saapakatted M17 43-44 8430-38-001-3380 20742009
saapakatted M17 45-46 8430-38-001-3381 20742010
saapakatted M17 47-48 8430-38-001-3382 20742011
saapakatted M17 49-50 8430-38-001-3383 20742012
saapakatted M17 51-52 8430-38-001-3384 20742013
8. ETIKETI NÄIDIS
Hankija nõudmisel esitatavale tootenäidisele trükkida „Lepingu number“ asemele sõna „Näidis“.
Lisa 3
26.06.2024 raamlepingu
nr 2-2/24/616-1 juurde
KODIFITSEERIMISTINGIMUSED
1. Tingimused kohalduvad NATO kodifitseerimissüsteemi (C/NNC/1294/I00615) kohaselt kodifitseeritavale kaubale.
2. Kodifitseerimisbüroo Eestis on Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuses, Järve 34a, 11314 Tallinn, tel 717 0454, e-post [email protected].
3. Müüja esitab kodifitseerimisbüroole kauba kodifitseerimiseks kirjalikult taasesitatavas vormis punktis 9 nimetatud andmed ning kodifitseerimisbüroo nõudmisel viivitamata täiendavad andmed.
4. Kodifitseerimisandmeid ei pea edastama juhul, kui seda on varem sama kauba kohta tehtud. Sel juhul müüja informeerib kodifitseerimisbürood kodifitseerimisandmete varasemast edastamisest ning teatab, millisele kodifitseerimisbüroole andmed on esitatud.
5. Müüja esitab või kooskõlastab täiendava informatsiooni edastamise kodifitseerimisbüroole kõikide modifikatsioonide, disaini- või jooniste muudatuste kohta lepingu kehtivuse ajal.
6. Kodifitseerimisbürool on õigus nõuda müüjalt täiendavaid andmeid, mh joonised, standardid ja spetsifikatsioonid ning nende viitenumbrid, andmed varuosade kohta, tootekataloogid, kasutusjuhendid.
7. Kui müüja sõlmib lepingu täitmiseks allhankelepinguid, siis müüja tagab kodifitseerimiseks vajalike andmete esitamise ka allhankelepingu objektide osas.
8. Kodifitseerimisbüroo teavitab müüjat koodi valmimisest või koodi loomisest keeldumise põhjustest. Eestis toodetud kauba puhul piisavate andmete olemasolul luuakse kood kahe nädala jooksul. Välismaal toodetud kauba puhul teeb NATO laokoodi vastava riigi kodifitseerimisbüroo maksimaalselt kahe kuu jooksul.
9. Kaitseväe varustuse kodifitseerimiseks vajalikud andmed:
9.1. TOOTJAETTEVÕTTE (toote autoriõiguseid omav ettevõte) ANDMED:
· Nimi
· Aadress
· Telefoninumber
· E-posti aadress
· Kodulehe aadress
9.2. LEPINGU OBJEKTIGA SEOTUD ANDMED:
· Lepinguobjekti nimetus ja tootjapoolne nimetus (eesti- ja inglise keeles)
· 13-kohaline NATO LAOKOOD NSN (juhul, kui on teada)
· Tootjapoolsed märgistused (tootja poolt väljaantud märgistused (mudeli nr), tehase tähistused ja koodid; varuosade nimetused, märgistused, tähistused ja koodid; viited tootekataloogile ja kasutusjuhendile)
· Täiendav tehniline dokumentatsioon (olemasolu korral viited: joonistele, standarditele, spetsifikatsioonidele)
9.3. ANDMETE ESITAJA/KONTAKTISIK:
· Nimi
· Aadress
· Telefoninumber
· E-posti aadress
KAITSEVÄE VARUSTUSESEMETE KODIFITSEERIMISEKS VAJALIKE ANDMETE EDASTAMISE VORM
1. TOOTJAETTEVÕTTE (toote autoriõiguseid omav ettevõte) ANDMED
1.1 Nimi .................................................................................................................................
1.2 Aadress ............................................................................................................................
1.3 Telefoninumber ................................................................................................................
1.4 Faks ..................................................................................................................................
1.5 E-mail ...............................................................................................................................
1.6 Kodulehe aadress .............................................................................................................
2. LEPINGU ANDMED
2.1 Lepingu number ja kuupäev ……………………………………………………………
2.2 Lepingu osapooled ……………………………………………………………………...
2.3 Kas lepingus on kodifitseerimiseks vajalike andmete esitamise nõue ………………….
3. LEPINGU OBJEKTIDEGA SEOTUD ANDMED
3.1 Lepinguobjekti nimetus ja tootjapoolne nimetus, kui on lepinguobjekti nimetusest erinev (eesti keeles ja originaalkeeles)............................................................................. ..........................................................................................................................................
3.2 13-kohaline NATO LAOKOOD NSN (juhul, kui on teada)...........................................
3.3 Tootjapoolsed märgistused (tootja poolt väljaantud märgistused (mudeli nr), tehase tähistused ja koodid; varuosade nimetused, märgistused, tähistused ja koodid; viited tootekataloogile ja kasutusjuhendile) ............................................................................. ........................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................
3.4 Täiendav tehniline dokumentatsioon (olemasolu korral viited: joonistele, standarditele, spetsifikatsioonidele) ....................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................................................................................
4. TÄITJA ANDMED
4.1 Nimi .................................................................................................................................
4.2 Aadress .............................................................................................................................
4.3 Telefoninumber ................................................................................................................
4.4 E-mail ...............................................................................................................................
4/3
Lisa 4
26.06.2024 raamlepingu
nr 2-2/24/616-1 juurde
Julgeolekutingimused
Riigihanke objekti asumisega Kaitseväe julgeolekualal teavitatakse lepingupartnerit alljärgnevatest tingimustest:
1. Julgeolekutingimustest teavitamise eesmärk
1.1. Teavitamise eesmärk on selgitada lepingupartnerile poolte suhteid, õigusi ja kohustusi julgeolekualaste nõuete täitmisel Kaitseväe julgeolekualal.
2. Mõisted
2.1. Teavitamisel kasutatakse mõisteid alljärgnevas tähenduses:
2.1.1. Kontrollitav isik – Täitja ja alltöövõtja töötaja, kelle suhtes teostatakse taustakontrolli tema eelneval kirjalikul nõusolekul seoses sissepääsuõiguse taotlemisega Kaitseväe julgeolekualale.
2.1.2. Taustakontroll – Kaitseväe julgeoleku tagamise eesmärgil Kaitseväe poolt teostatav Kaitseväe korralduse seaduses (KKS) § 41³ sätestatud asjaolude kontrollimine otsustamaks kontrollitava isiku lubamine Kaitseväe julgeolekualale.
2.1.3. Kaitseväe struktuuriüksus – KKS § 12 ja § 13 tähenduses.
2.1.4. Kaitseväe julgeolekuala – KKS § 50 tähenduses.
2.1.5. Riigihanke objekt – lepingu täitmiseks ettenähtud Kaitseväe julgeolekualal paiknev tööpiirkond.
2.1.6. Julgeolekualased nõuded – käesolevas dokumendis nimetatud üldised julgeolekualased nõuded, sh taustakontrolli läbiviimisega seotud nõuded ning muudest õigusaktidest tulenevad Kaitseväe julgeoleku tagamiseks kehtestatud nõuded.
2.1.7. Sissepääsutaotlus – dokument, mille täitja vastutav isik on kohustatud esitama kontrollitava isiku taustakontrolli algatamiseks ja sissepääsuõiguse saamiseks objektile. Sissepääsutaotluse võib esitada lisatud näidise alusel või e-kirjaga vabas vormis e-posti aadressile teenusepakkujad[ät]mil.ee. Taotlusele lisatakse täidetud taustakontrolli nõusoleku vormid.
2.1.8. Nõusoleku vorm – sissepääsutaotluse juurde kuuluv dokumendi vorm, mida kontrollitav isik on kohustatud täitma.
2.1.9. Sissepääsuõigus – õigus viibida objektil seoses lepingu täitmisega. Sissepääsuõiguse saamise üks eeltingimus on taustakontrolli läbimine.
2.1.10. Sissepääsuõigust omav isik - taustakontrolli läbinud täitja ja alltöövõtja töötaja, kellel on õigus saatjata siseneda ja viibida objektil seoses lepingu täitmisega. Sissepääsuõigust omav isik lubatakse objektile konkreetse Kaitseväe struktuuriüksuse kehtestatud tingimustel.
2.1.11. Eritingimusega sissepääsuõigust omav isik – sissepääsuõigust omav isik, kellel on vaid erandjuhtudel ja Kaitseväe vastutava isikuga eelnevalt kooskõlastatult õigus siseneda ja viibida objektil täitja poolse saatjaga seoses lepingu täitmisega.
2.1.12. Kaitseväe vastutav isik (edaspidi KV vastutav isik) – konkreetsel Kaitseväe julgeolekualal asuva objekti julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav Kaitseväe määratud isik.
2.1.13. Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse vastutav isik (edaspidi RKIK vastutav isik) – lepingujärgne kontaktisik, kelle kaudu toimub lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete, nõuete ja teiste dokumentide edastamine.
2.1.14. Täitja vastutav isik (edaspidi TV vastutav isik) – julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav täitja määratud isik.
2.1.15. Objekti vastutav isik – Kaitseväe julgeolekualal paikneval objektil julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav täitja määratud isik.
Punktides 2.1.14 ja 2.1.15 nimetatud isik võib olla üks ja sama isik.
3. Täitja õigused ja kohustused
3.1. Täitjal on õigus:
3.1.1. saada julgeolekualaste nõuete täitmiseks vajalikku informatsiooni KV vastutavalt isikult;
3.1.2. lähtuvalt taustakontrolli tulemustest saada teavet sissepääsuõiguse saamise kohta KV vastutavalt isikult.
3.2. Täitja kohustub:
3.2.1. tagama lepingus kokkulepitud teenuse osutamise üksnes sissepääsuõigust omava isiku poolt;
3.2.2. täitma ja tagama sissepääsuõigust omava isiku, sh eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku julgeolekualaste nõuete järgimise Kaitseväe julgeolekualal kehtestatud tingimustel ning tagama nende täitmise ka alltöövõtja poolt;
3.2.3. mitte planeerima teenust osutama isikut:
- kellele ei ole sissepääsuõigust antud,
- kellele ei ole taustakontrolli tehtud või
- eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku sissepääsuõigust ei ole kooskõlastatud;
3.2.4. esitama objektile teenust osutavale füüsilisele isikule sissepääsuõiguse saamiseks ja taustakontrolli algatamiseks esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui seitse (7) tööpäeva enne lepingus kokkulepitud töö teostamise algust e-posti aadressile teenusepakkujad[ät]mil.ee alljärgnevad dokumendid:
- sissepääsutaotluse (vt näidis) ja
- kontrollitava isiku täidetud ja käsikirjaliselt (skaneeritult) või digitaalselt allkirjastatud nõusoleku;
3.2.5. edastama eelnimetatud punktis märgitud nõusolekute originaalid posti aadressile Kaitsevägi, Magasini 31A, 10138, Tallinn;
3.2.6. märkima vabas vormis esitatavas sissepääsutaotluses:
- teenust osutava füüsilise isiku ees- ja perekonnanime, isikukoodi ning täitja ja/või alltöövõtja nimetuse;
- sissepääsuõiguse saamise põhjenduse, s.t teenuse või töö kirjelduse, mida konkreetsel objektil tegema hakatakse;
- viite sõlmitud lepingule ning lepingu kehtivuse aja;
- andmed sõiduki (mark/mudel ja registreerimise nr) kohta, millega soovitakse siseneda KV julgeolekualale;
- täitja esindaja kontaktandmed (e-posti aadress, telefoninumber);
- taotluse juurde lisama kontrollitava isiku allkirjastatud nõusoleku.
3.2.7. lisama välismaalasele sissepääsuõiguse saamiseks ja taustakontrolli algatamiseks taotluse juurde täiendavalt:
- koopia isikut tõendava dokumendi pildiga leheküljest, sh viisast vm Eestis viibimise seaduslikku alust kinnitavast dokumendist;
3.2.8. kinnitama ja tõendama välismaalase Eestis töötamise seadusliku aluse andmist, omamist ja pikendamist (välismaalaste seadus § 19 ja § 20);
3.2.9. kontrollitava isiku taustakontrolli tulemusel sissepääsuõiguse mittesaamisel esitama vajadusel taustakontrolliks uue sissepääsutaotluse koos isiku nõusolekuga;
3.2.10. pidama ajakohast nimekirja sissepääsuõigust omavatest isikutest ning uuendama iga kalendriaasta lõpus töötajate nimekirja, kes jätkavad teenuse osutamist uuel kalendriaastal, saates ajakohase nimekirja e-posti aadressile teenusepakkujad[ät]mil.ee;
3.2.11. teavitama viivitamatult e-posti aadressile teenusepakkujad[ät]mil.ee sissepääsuõigust omava isiku sissepääsuvajaduse lõppemisest;
3.2.12. teavitama viivitamatult kõikidest julgeolekualaste nõuete rikkumistest või nende kahtlusest objektil KV vastutavat isikut.
4. Kaitseväe õigused ja kohustused
4.1. Kaitseväel on õigus:
4.1.1. teha kontrollitava isiku suhtes taustakontroll üldjuhul kuni seitsme (7) tööpäeva jooksul nõuetekohase sissepääsutaotluse ja nõusoleku saamisest arvates;
4.1.2. teostada uuesti punktis 3.2.9 sätestatud juhul taustkontroll punktis 4.1.1. sätestatud tähtaegasid arvestades;
4.1.3. muul põhjendatud juhul pikendada taustakontrolli läbiviimise tähtaega kuni seitsme (7) tööpäeva võrra, teavitades TV vastutavat isikut sellest kirjalikus taasesitamist võimaldavas vormis;
4.1.4. kehtestada julgeolekualased nõuded, kusjuures olulistest piirangutest teavitatakse TV vastutavat isikut esimesel võimalusel;
4.1.5. anda või piirata taustakontrolli käigus ilmnenud asjaoludele tuginedes kontrollitavale isikule sissepääsuõigus või anda eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku õigused;
4.1.6. keelduda julgeolekukaalutlustel sissepääsuõiguse andmisest, sh isikule, kellele ei ole taustakontrolli tehtud või ei ole võimalik seda teha ja keelduda eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku sissepääsuõiguse kooskõlastamisest;
4.1.7. piirata juurdepääsu turvaaladele kodakondsuseta või välisriigi kodakondsusega isikutele, lähtudes riigisaladusele juurdepääsu õigusest, teadmisvajadusest ja muudest riigisaladuse ja salastatud välisteabe seaduses sätestatud nõuetest;
4.1.8. keelata kontrollitaval isikul nõusoleku mitteesitamisel või selle mittenõuetekohasel esitamisel siseneda objektile;
4.1.9. kontrollida objektil kehtestatud julgeolekualastest nõuetest kinni pidamist sissepääsuõigust ja/või eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku suhtes;
4.1.10. julgeolekualaste nõuete mittejärgimisel või nende rikkumisel keelata punktides 2.1.10 ja 2.1.11 sätestatud isiku viibimine Kaitseväe julgeolekualal.
4.2. Kaitsevägi kohustub:
4.2.1. teavitama TV vastutavat isikut kirjalikus taasesitamist võimaldavas vormis kontrollitava isiku sissepääsuõiguse saamisest, sh sellekohastest piirangutest objektile;
4.2.2. teavitama TV vastutavat isikut sissepääsuõigust või eritingimustega sissepääsuõigust omava isiku julgeolekualaste nõuete rikkumise tuvastamisest, mis välistab tema edaspidise sissepääsuõiguse saamise objektile;
4.2.3. tutvustama objektil kehtestatud julgeolekualaseid nõudeid või nende muudatusi sissepääsuõigust omavale isikule, sh eritingimusega sissepääsuõigust omavale isikule.
4.3. Kaitseväe vastutava isiku (p 2.1.12), RKIK vastutava isiku (p 1.2.13), täitja vastutava isiku (p 2.1.14), objekti vastutava isiku (p 2.1.15) kontaktid määratakse kindlaks lepingu sõlmimisel.
5. Lõppsätted
5.1. Vastutavate isikute muutumisest teavitab pool teist poolt kirjalikus taasesitamist võimaldavas vormis.
5.2. Isikuandmete töötlemisel lähtutakse kehtivate õigusaktide nõuetest.
5.3. Kaitseväel on õigus teha RKIKile erakorraliselt ettepanekuid lepingu üles ütlemiseks etteteatamise tähtaega arvestamata kui täitja rikub punktides 3.2.1 – 3.2.4 nimetatud kohustusi, ei järgita lepingus sätestatud konfidentsiaalsusnõuet või täitja ja alltöövõtja töötajad ei järgi Kaitseväe julgeolekualal kehtestatud nõudeid.
1/1
TAOTLUS SISSEPÄÄSUÕIGUSE SAAMISEKS KAITSEVÄE JULGEOLEKUALALE TEENUSE OSUTAMISEKS
SISSEPÄÄSUTAOTLUS
[Registreerimisnumber]
[………..……] kuupäev
Käesoleva taotlusega kinnitan, et [ettevõtte nimetus] on sõlminud lepingu [asutuse nimetus] ning omab sissepääsuvajadust Kaitseväe julgeolekualale seoses lepinguga nr [Lepingu nr]. Leping kehtib [Lepingu alguskuupäev] kuni [Lepingu lõppkuupäev].
[Ettevõtte nimetus] teostab Kaitseväe julgeolekualal [Lepingu eesmärk, tööde iseloom] ning taotleb sissepääsuõigust alljärgnevatele objektidele;
1. Objekti nimetus: [objekti nimetus]
Aadress: [aadress]
Objekti vastutav isik: [ees- ja perekonna nimi], [telefoni nr], [e-posti aadress]
Kaitseväe vastutav isik: [ees- ja perekonna nimi]
2. jne
Seoses sissepääsuvajadusega eelnimetatud Kaitseväe objektidele palub lepingujärgne täitja [ettevõtte nimetus] algatada taustakontrolli tegemise sissepääsuõiguse saamiseks alljärgneva(te)le isiku(te)le kui täitja [ettevõtte nimetus] [ja alltöövõtja nimetus] töötajatele, tuginedes isikute nõusolekule (allkirjastatud nõusoleku lehed on lisatud taotlusele) ning sissepääsuõigust taotluses märgitud sõidukitele.
Peatäitja [ettevõtte nimetus] töötajad:
1. [Ees- ja perekonna nimi, isikukood]
2. jne
Alltöövõtja [ettevõtte nimetus] töötajad:
1. [Ees- ja perekonna nimi, isikukood]
2. jne
Sõidukid:
1. Registreerimisnumber Mark/mudel
2. jne
Täitja on teadlik, et sõltuvalt taustakontrolli tulemusest on Kaitseväel õigus piirata isikute juurdepääsu Kaitseväe julgeolekualale ning taustakontrolli läbimine ei taga automaatset sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale.
[Allkiri]
[Ees- ja perekonna nimi]
[Ametikoht]
Lisad: nõusolekud … lehel.
KAITSEVÄGI
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
1/1
KAITSEVÄE JULGEOLEKUALALE LUBAMIST TAOTLEVA
KAITSEVÄELE TEENUSE OSUTAMISEGA SEOTUD FÜÜSILISE ISIKU
NÕUSOLEK TAUSTAKONTROLLI TEOSTAMISEKS
(ees- ja perekonnanimi)
Isikukood:
Tööandja/Kaitseväele teenuse osutaja:
(ärinimi ja registrikood)
Luban Kaitseväel töödelda minu isikuandmeid minu Kaitseväe julgeolekualale lubamise otsustamise eesmärgil kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) § 41⁵ sätestatud viisil Kaitseväele teenuse osutamise lepingu kehtivuse ajal, kuid mitte kauem kui nõusoleku andmisest viie aasta jooksul.
Nõusoleku andmisel olen teadlik, et:
1. mul on õigus keelduda nõusoleku andmisest (KKS § 416 lg 2 p 1);
2. mul on õigus keelduda selliste andmete esitamisest, mis võivad põhjustada minu suhtes või minu lähedase või elukaaslase suhtes süüteomenetluse (KKS § 416 lg 2 p 2);
3. mul on õigus taotleda minu kohta andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS § 416 lg 2 p 3);
4. mul on õigus esitada minu kohta kogutud andmete kohta selgitusi (KKS § 416 lg 2 p 4);
5. kui ma keeldun nõusoleku andmisest või taotlen andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist, siis on see minu Kaitseväe julgeolekualale mittelubamise aluseks (KKS § 41³);
6. mul on õigus pöörduda oma õiguste kaitseks ja KKS § 41⁶ alusel kogutud andmete põhjal tehtud otsuse vaidlustamiseks kohtu, õiguskantsleri või Andmekaitse Inspektsiooni poole, et kontrollida, kas minu põhiõiguste ja -vabaduste tagamise põhimõtet ning hea halduse tava on järgitud (KKS § 416 lg 2 p 5);
7. Kaitsevägi võib piirata minu õigusi töödeldavate isikuandmete suhtes (KKS § 41¹⁰ lg 3 ja lg 4).
( päev, kuu, aasta )[ allkirjastatud digitaalselt ] lubatud allkirjastada ka paberkandjal
13/13
Raamleping
26.06.2024 nr 2-2/24/616-1
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, asukoht Järve tn 34a, 11314 Tallinn), Kaitsevägi (registrikood 70008641, asukoht Juhkentali tn 58, 15007 Tallinn), keda esindab Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse põhimääruse alusel peadirektor Magnus-Valdemar Saar, edaspidi nimetatud ostja
ja
Eqqus Ltd OÜ, (registrikood 10717064, asukoht), keda esindab põhikirja alusel juhatuse liige Jüri Merimaa, edaspidi nimetatud müüja, eraldi nimetatud kui pool ja ühiselt kui pooled, on sõlminud järgmise raamlepingu (edaspidi nimetatud leping):
1. Lepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Leping on sõlmitud lähtudes riigihanke „Erinevad jalanõud“ (viitenumber 275000) alusdokumentidest (edaspidi nimetatud riigihanke alusdokumendid) ja selles riigihankes müüja esitatud pakkumusest.
1.2. Lepingu esemeks on hanke osa 1 „Saapad“ pealkirjas nimetatud tooted ja toodetega seotud teenused, mis on kirjeldatud riigihanke alusdokumentide tehnilises kirjelduses ja minikonkursi tehnilistes kirjeldustes (edaspidi koos nimetatud kaup).
1.3. Lepingu ja selles sätestatud tingimuste alusel müüja kohustub ostjale müüma kauba ning ostja kohustub kauba vastu võtma ja müüjale tasuma kauba ostuhinna rahas. Juhul, kui kaup soetatakse koos toetava teenusega, siis kohaldatakse teenusele võlaõigusseaduses sätestatud teenuse osutamise lepingute tingimusi ulatuses, mis ei ole reguleeritud, on vastuolus või ei sobitu teenuse olemusega.
1.4. Kauba liik või spetsifikatsioon, kogus, tarnekohad ja tarneajad või teenuse liik ning osutamise aeg ja kohad sätestatakse hankelepingutes.
1.5. Kaup peab vastama riigihanke alusdokumenditele. Üle antav kaup peab vastama lepingu tingimustele, muu hulgas kvaliteedi, liigi, kirjelduse ja koguse osas. Lepingu tingimustele peavad vastama ka kauba juurde kuuluvad dokumendid ja pakend.
1.6. Leping on sõlmitud tuginedes müüja pakkumusele, lepingus esitatud müüja avaldustele ja kinnitustele ning eeldades heas usus müüja professionaalsust ja võimekust lepingut nõuetekohaselt täita. Alltöövõtjate kasutamise korral müüja jääb lepingu nõuetekohase täitmise eest ostja ees vastutavaks.
1.7. Müüja avaldab ja kinnitab, et:
1.7.1. temal ja tema esindajal on lepingu sõlmimiseks kõik õigused ja volitused;
1.7.2. ta on tutvunud lepinguga ja riigihanke alusdokumentidega ning mõistab täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ja tagajärgi ning on nõus nendes toodud tingimustega;
1.7.3. lepingu täitmisega ei kahjustata kolmandate isikute õigusi ning puuduvad mistahes asjaolud, mis välistaksid tema õigusi sõlmida leping ja seda nõuetekohaselt täita;
1.7.4. ta omab lepingu täitmiseks vajalikke kehtivaid lubasid, registreeringuid, esindusõigusi ja sertifikaate ning nende lõppemisel lepingu kehtivusperioodil kohustub neid pikendama/uuendama. Kui lubade, registreeringute, esindusõiguste ja sertifikaatide pikendamine ei ole võimalik temast sõltumata asjaoludel, on müüja kohustus ostjat sellest koheselt teavitada;
1.7.5. ostjale üle antava kauba suhtes puuduvad kolmandatel isikutel mistahes nõuded või muud õigused, mida kolmandatel isikutel on õigus kauba suhtes maksma panna;
1.7.6. tema ja tema poolt pakutav kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni subjekt ega pärit sanktsiooni all olevast piirkonnas rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS) mõttes.
2. Lepingu osad
2.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks on riigihanke alusdokumendid ja riigihanke pakkumus, lepingu lisad, riigihanke menetluse ajal antud selgitused, kinnitused, hinnapäringud, lepingu alusel esitatud pakkumused, lepingu alusel sõlmitud hankelepingud või esitatud tellimused, poolte vahel edastatud teated ning kõik sõlmitavad lepingu muudatused ja lisad.
2.2. Hankelepingutena on käsitletavad ka tellimused, tellimiskirjad, ostutellimused või muus vormis ost, millega võetakse rahaline kohustus.
3. Hankelepingute sõlmimine
3.1. Lepingu alusel sõlmitakse hankelepinguid ja esitatakse tellimusi ostja vajaduse põhiselt.
3.2. Ostja võib sõlmida ka kestvuslepinguid, st hankelepinguid, mis ei ole mõeldud ühekordseks ostuks vaid kindlaksmääratud perioodiks (nt 3, 6 kuud või 1 aasta), mille alusel teostatakse püsivaid või korduvaid oste või täidetakse esitatud tellimusi. Leping ilma hankelepingu või tellimuseta ei kohusta ostjat müüjalt kaupa ostma.
3.3. Hankelepingute sõlmimisel juhinduvad pooled järgmisest:
3.3.1. Ostja võib osta või tellida kaupa eeldatava maksumusega kuni 5000 eurot käibemaksuta vabalt valitud lepingu pooleks olevalt pakkujalt eeldusel, et nende ostude kogumaksumus ei ületa 20% kogu hanke osa lepingu eeldatavast maksumusest.
Lepingu punkti 3.3.1 kasutatakse eelkõige kiirete ja väiksemahuliste ostude sooritamiseks (nt uue töötaja vajadused, vajadus kiireloomuliselt üksikuid paare jalanõusid osta). Ostja teeb pakkujate vahel valiku oma vajadustest lähtuvas järjestuses, kus arvestatakse nii kiirust (kui kiirelt soovitud kaupa on võimalik saada), vajaliku kauba olemasolu (kas on kohe olemas), kui ka kaupluse paiknemiskohta (vajadusel võimalus jalanõusid proovida või ise järgi minna). Tarne üksikasjad lepitakse kokku tellimuses või ostu sooritamisel.
Ostja võib ka alla 5000-euroste ostude korral korraldada minikonkursi lepingu punktis 3.3.2 sätestatud korras.
3.3.2. Kui riigihankes esitati mitu edukaks tunnistatud riigihanke pakkumust ja ostja on sõlminud lepingud mitme müüjaga ning ostja ei kasuta lepingu punktis 3.3.1 toodud ostmise viisi, korraldab ostja lepingu alusel hankelepingu sõlmimiseks lepingu osapoolteks olevate pakkujate vahel minikonkursi.
3.3.2.1. Ostjal on õigus minikonkursis kaupade või teenuste nimekirja muuta, täpsustada või täiendada, esitades minikonkursil uued tehnilised kirjeldused. Ostja toob minikonkursil välja selle minikonkursi tingimused, soovitavate kaupade loetelu ja täpsustused ning muu vajaliku, mille alusel on võimalik pakkumuse esitamine.
3.3.2.2. Müüja poolt esitatud hinnapakkumus peab olema jõus vähemalt 2 kalendrikuud alates pakkumuse esitamise tähtpäevast, kui minikonkursis ei sätestata teisiti.
3.3.2.3. Minikonkursi majanduslikult soodsaima pakkumuse hindamise kriteeriumi tüübid on kas ainult maksumus (kogumaksumus/kulu (ühiku hind) osakaalu punktid 100 või kombineerituna teiste kriteeriumitega koos maksumus (kogumaksumus/kulu (ühiku hind, allahindluse % lepingus fikseerimata toodetele) osakaalu punktid 40-90 ja kvaliteedikriteerium osakaalu punktid 10-60.
3.3.2.4. Hindamiskriteeriumid ja nende osakaal täpsustatakse minikonkursi tingimustes.
3.3.2.5. Kvaliteedikriteeriumitena võidakse kasutada näiteks alljärgnevaid kriteeriume:
· Tarneaeg/kiirus (vähim on parim) – kasutatakse juhul, kui tellimuse esitamise ning täitmise ajaline vahemik on lühike tulenevalt ostja vajadusest.
· Garantiiaja kestus (suurim on parim) – kasutatakse juhul, kui soovitakse anda lisapunkte miinimumnõuetest pikema garantiiaja eest.
· Keskkonnahoidlik kriteerium (hankija hinnatav) – kasutatakse juhul, kui soovitakse hinnata lisaks ka toodete/teenuse keskkonnahoidlikkust.
· Tootenäidiste kvaliteet või kasutusmugavus (hankija hinnatav, hindamismeetod tuuakse välja minikonkursis).
3.3.2.6. Ostja võib minikonkursis küsida tootenäidiseid nii vastavuse hindamiseks kui ka kvaliteedi hindamiseks. Ostja võib kaasata tootenäidiste kontrollimisele sõltumatu eksperdi.
3.3.2.7. Kui edukas minikonkursi pakkuja ei asu täitma hankelepingut (k.a ostutellimust), hindab ostja kõiki ülejäänud pakkumusi uuesti ja tunnistab edukaks pakkumuse, mis on vastavaks tunnistatud pakkumustest hindamise kriteeriumide alusel parim. Lepingu sõlmimisest või täitma hakkamisest keeldunud pakkuja on kohustatud ostja nõudmisel hüvitama tema pakkumuse ja hankelepingu sõlminud järgneva eduka pakkuja pakkumuse hinnavahe. Samasugused tingimused kehtivad ka juhul, kui edukas pakkuja võtab pakkumuse tagasi enne hankelepingu jõustumist.
3.3.2.8. Ostja kasutab eduka pakkumuse väljaselgitamiseks liisuheitmist, kui minikonkursis on esitatud võrdsed pakkumused. Liisuheitmise kord tehakse pakkujatele teatavaks enne liisuheitmist.
3.3.2.9. Ostja võib tagasi lükata kõik esitatud pakkumused:
3.3.2.9.1. kui need on ostja jaoks ebamõistlikult kallid;
3.3.2.9.2. kui minikonkursi toimumise ajal on ostjale saanud teatavaks andmed, mis välistavad või muudavad ostja jaoks ebaotstarbekaks minikonkursi lõpule viimise minikonkursi dokumentides esitatud tingimustel või hankelepingu sõlmimine etteantud ja minikonkursi käigus väljaselgitatud tingimustel ei vastaks muutunud asjaolude tõttu ostja varasematele vajadustele või ootustele;
3.3.2.9.3. kui langeb ära vajadus minikonkursi järele põhjusel, mis ei sõltu ostjast, või põhjusel, mis sõltub või tuleneb seadusandluse muutumisest, kõrgemalseisvate asutuste haldusaktidest ja toimingutest või muust taolisest korraldusest.
3.3.3. Juhul, kui riigihankes sõlmiti leping ainult ühe eduka pakkujaga või lepingu kehtivuse perioodil väheneb müüjate arv üheni ning pole võimalik minikonkursse läbi viia, toimub lepingu täitmine hinnapäringute alusel lepingus sätestatud tingimuste kohaselt.
3.3.3.1. Ostja esitab müüjale pakkumuse esitamise ettepaneku.
3.3.3.2. Müüja esitab hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast ostjalt pakkumuse esitamise ettepaneku saamist pakkumuse koos kauba maksumusega. Juhul, kui müüjal pole võimalik sellest tähtajast kinni pidada või ta pole võimeline pakkumuse esitamise ettepanekus soovitud kaupa pakkuma, teavitab ta sellest ostjat viivitamata.
3.3.3.3. Lepingus fikseeritud kauba korral, ei või selle ühiku hind ületada lepinguga fikseeritud maksimaalset ühiku hinda, kuid võib olla sellest madalam.
3.3.3.4. Ostja annab pakkumusele nõusoleku ostutellimuse tegemise või hankelepingu sõlmimisega või keeldub pakkumusest hiljemalt 14 päeva jooksul. Ostja ei ole kohustatud esitatud pakkumuse alusel ostutellimust tegema või hankelepingut sõlmima. Kui ostja 14 päeva jooksul pakkumusele ei vasta, loetakse seda keeldumiseks.
3.3.3.5. Ostja võib tagasi lükata esitatud pakkumuse lepingu punktis 3.3.2.9 nimetatud alustel.
3.3.4. Hankelepingud sõlmitakse/tellimused esitatakse vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, sh e-kirja teel. Kui hankelepingu maksumus on suurem kui 50 000 eurot ilma km-ta, sõlmitakse hankeleping kahepoolselt allkirjastatud dokumendina, sh võidakse ostu vormistamiseks kasutada ka mõlema poole poolt allkirjastatud ostutellimust, mis on võrdsustatud hankelepinguga.
4. Poolte õigused ja kohustused
4.1. Ostjal on õigus:
4.1.1. nõuda ja kontrollida lepingust tulenevate kohustuste täitmist;
4.1.2. õigus nõuda müüja süül tekkinud kahjude hüvitamist;
4.1.3. kontrollida kaupade ostmisega seotud dokumente ning müüja esitatud arvete, kalkulatsioonide ja muude kulutuste õigsust ja vastavust tegelikkusele ning vajadusel nõuda välja alltöövõtjate arveid;
4.1.4. konsulteerida müüjaga kauba või teenusega seotud küsimustes;
4.1.5. osta lepingu alusel teisi samaliigilisi kaupu lepingus sätestatud tingimuste alusel;
4.1.6. osta kaupu ja/või tellida teenust lepinguväliselt, kui:
4.1.6.1. ükski müüja ei esita pakkumust;
4.1.6.2. müüjate esitatud pakkumused ei vasta ostja sätestatud nõuetele;
4.1.6.3. ükski müüja ei ole võimeline hankelepingut/tellimust täitma või lepingust või hankelepingust on taganetud;
4.1.6.4. pakutud kauba hind on võrreldes keskmise turuhinnaga põhjendamatult kõrge ja ostjale majanduslikult ebamõistlik.
4.2. Ostja kohustub:
4.2.1. vastama mõistliku aja jooksul kõikidele müüja poolt esitatud päringutele juhiste täpsustamiseks;
4.2.2. informeerima müüjat esimesel võimalusel probleemidest, mis on seotud kauba müügi või kasutamisega;
4.2.3. tasuma vastu võetud puudusteta kauba eest lepingus sätestatud tingimustel.
4.3. Müüjal on õigus:
4.3.1. saada lepinguliste kohustuste eest kokkulepitud tasu;
4.3.2. saada ostjalt juhiseid, selgitusi või muud teavet, mis mõjutab lepingu täitmist;
4.3.3. teha ostjale ettepanekuid kauba ostmise ja sellega seotud teenuse parema organiseerimise osas.
4.4. Müüja kohustub:
4.4.1. esitama ostja nõudmisel määratud perioodi osas koondväljavõtte müüjalt ostetud kauba kohta (sh hankelepingu sõlmimise või ostutellimuse kuupäev, kauba nimetus, kogus ja maksumus ilma käibemaksuta, hankelepingute/ostutellimuste maksumus kokku ilma käibemaksuta jms) MS Excel või ostjaga kokkuleppel muus vormingus 10 päeva jooksul vastava nõude saamisest juhul, kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti;
4.4.2. ostja nõudmisel esitama informatsiooni (maht ja otstarve) alltöövõtjate kohta, juhul, kui müüja on esitanud vastavasisulise informatsiooni enne lepingu sõlmimist, siis müüja peab ostjaga eelnevalt kooskõlastama varem nimetatud isikute vahetumise;
4.4.3. teavitama ostjat lepingu täitmist takistavatest asjaoludest;
4.4.4. tarnima kaupa ja/või osutama teenust tähtaegselt ja nõuetekohaselt kokku lepitud mahus ja sagedustega vastavalt lepingus ja tellimuse esitamise käigus sätestatud tingimustele, parimas praktikas rakendatavatele nõuetele, normidele ja standarditele;
4.4.5. viivitamata teavitama ostjat müüja vastu suunatud küberründest ja küberintsidendist ning esitama ostja nõudmisel ostjale küberintsidendi raporti;
4.4.6. järgima lepingu täitmisel õiglase kaubanduse tingimusi, lähtuma keskkonnasäästlikest põhimõtetest, mitte kasutama orja- ja lapstööjõudu;
4.4.7. kontrollima isikut tõendava dokumendi alusel, kas müüja (jae)müügipunktist/kauplusest/poest oste sooritav isik on ostja volitatud isikute nimekirjas.
5. Kauba pakendamine ja markeerimine
5.1. Müüja on kohustatud tagama kaubale pakendi, mis kindlustab kauba säilimise transportimisel ja ladustamisel muutumatul kujul.
5.2. Kauba pakendamisel ja markeerimisel tuleb järgida ostja esitatud nõudeid.
6. Kauba üleandmine ja vastuvõtmine
6.1. Kauba tarnimisele ja üleandmisele kohalduvad üldjuhul Incoterms® 2020 DAP tarneklausli tingimused.
6.2. Kaup tarnitakse kas kesklattu, ostja lepingupartneri lattu (Smarten Logistics AS tingimused lisa 5) või Kaitseväe väeosadesse. Tarnekohad ja sihtpunktid täpsustatakse hankelepingutes või tellimustes.
6.3. Juhul, kui kaup on seotud müüja asukohamaa ekspordikontrolli kohustusega, siis müüja esitab ostjale lõppkasutaja sertifikaadi ajakohase vormi ja tagab vajaliku ekspordilitsentsi.
6.4. Väeosade kauba vastuvõtuaeg on üldjuhul esmaspäevast neljapäevani ajavahemikus 8.30–15.00, v.a rahvus- ja riigipühad ning nendele eelnevad tööpäevad ja iga kuu kolm viimast tööpäeva.
6.5. Müüja edastab ostjale tarneteate kauba üleandmisest vähemalt 5 tööpäeva enne planeeritavat tarnet hankelepingus/tellimuses nimetatud kontaktisiku e-posti aadressile (koopia edastada e-posti aadressile [email protected]).
Tarneteatesse märkida:
6.5.1. kauba nimetus;
6.5.2. hankelepingu (ostutellimus) number;
6.5.3. riigihanke viitenumber 275000;
6.5.4. tarnitav kogus, sh aluste, konteinerite jms arv;
6.5.5. logistilise ühiku mõõtmed;
6.5.6. pakendamise viis (kilepakend, võrkpakend, euroalusel jne);
6.5.7. veovahendi liik, millega saadetis tarnitakse, ja kogus (kaubik, veoauto jne);
6.5.8. spetsiifilised nõuded või vajadused saadetise mahalaadimiseks;
6.5.9. saadetise planeeritav üleandmise kuupäev ja kellaaeg;
6.5.10. sihtkoha tarneaadress.
6.6. Müüja annab kauba ostjale ning ostja võtab kauba vastu kokkulepitud tingimustel.
6.7. Müüja esitab saatelehe koos tarneteatega või hiljemalt kauba üleandmise hetkel. Saatelehele märkida:
6.7.1. müüja andmed;
6.7.2. ostja andmed;
6.7.3. hankelepingu (ostutellimus) number;
6.7.4. riigihanke viitenumber 275000;
6.7.5. toote nimetus, tootekood ja kogus.
6.8. Müüja kohustub lisaks saatelehele andma ostjale üle kõik dokumendid, mis on vajalikud kauba vastuvõtmiseks, valdamiseks, kasutamiseks ja käsutamiseks.
6.9. Ostja vormistab üleandmise-vastuvõtmise akti, mis allkirjastatakse kahepoolselt ning edastatakse ka müüjale, kui pooled ei lepi kokku teisiti.
6.10. Saatelehe puudumise korral on ostjal õigus vastav kaup enda valdusesse võtta, kuid üleandmine-vastuvõtmine loetakse toimunuks korrektse saatelehe kättesaamisel.
6.11. Kvaliteedikontrolli teostamise aeg ja koht lepitakse poolte poolt kokku hankelepingus/tellimuses. Kvaliteedikontroll toimub iga saabuva partii juhuslikult valitud toodetest vähemalt 5% ulatuses. Ostja vormistab kvaliteedikontrolli kohta akti, mille edastab müüjale. Kvaliteedikontrolli teostamiseks on järgnevad võimalused:
6.11.1. kontroll teostatakse enne tarnet müüja või poolte poolt kokkulepitud asukohas;
6.11.2. kontroll teostatakse peale tarnet tarnekohas kesklaos, ostja lepingupartneri laos (kui vastav kokkulepe on sõlmitud) või Kaitseväe väeosas.
7. Lepingu maksumus ja maksetingimused
7.1. Lepingu alusel sõlmitavate hankelepingute maksimaalne kogumaksumus on kogu hanke osa 1 „Saapad“ eeldatav maksumus 3 000 000 eurot, millele lisandub käibemaks seaduses sätestatud juhul.
7.2. Kauba ühiku hind fikseeritakse lepingusse maksimaalse ühiku hinnana vähemalt üheks aastaks. Müüja võib raamlepingu täitmise käigus esitatud pakkumuses pakkuda maksimaalsest ühiku hinnast madalamat hinda.
7.3. Pooltel on õigus peale ühe aasta möödumist lepingu jõustumisest algatada üks kord aastas (v.a punkti 7.3.2 kohaldatakse ettenägematu asjaolu ilmnemisel) läbirääkimised fikseeritud ühiku hinna korrigeerimiseks. Juhul, kui hankelepingu kestus on üle 12 kuu või 1 aasta, siis on pooltel õigus ühiku hinda korrigeerida kooskõlas punktidega 7.3.1 kuni 7.5. Ühiku hinna korrigeerimise aluseks võib olla:
7.3.1. eelneval perioodil (lepingu sõlmimise kuust kuni hinnamuutustaotluse esitamise kuuni) toimunud Statistikaameti poolt avaldatud tarbijahinnaindeksi muutus, kuid mitte rohkem kui 10% hindade tõstmise korral;
7.3.2. ettenägematu asjaolu, mis ei sõltu pooltest, milleks võib olla näiteks õigusaktide muudatus, poliitiline otsus või muu ettenägematu sündmus, mis mõjutab suurel määral ühiku hinda. Müüja esitab tõendid ühiku hinna muutmise vajaduse tõendamiseks ja ühikuhinna muutus ei ületa 50 %. Ostjal on õigus keelduda ühiku hinna muutmisest.
7.4. Lepingu punktis 7.3 nimetatud hinna muutmise vajaduse tekkimisel, esitatakse põhjendatud avaldus. Põhjendatuks tunnistatud hinna muutmise korral, vormistatakse uue ühiku hinna kohta lepingu muudatus. Kui avaldust ei esitata, jääb lepingus fikseerituks riigihanke pakkumuses esitatud või viimases lepingu muudatuses fikseeritud ühiku hind.
Kui muudatuste osas mõistliku aja jooksul kokkulepet ei saavutata, jäävad kehtima eelnevalt fikseeritud ühiku hinnad.
7.5. Juhul, kui ostu sooritamise hetkel on müüja fikseeritud kauba ühiku hind müüja poolt jaekaubanduses pakutavast hinnast odavam, siis müüja rakendab kaubale odavamat ühiku hinda.
7.6. Kui müüjal on fikseeritud ühiku hinnaga kaubale kampaania või allahindlus, siis müüjal on kohustus pakkuda ostjale sama kampaania hinda või allahindlust, kui see on soodsam lepingus fikseeritud ühiku hinnast.
7.7. Müüja kanda jäävad kauba üleandmisest ja veost tulenevad kulud kuni kauba üleandmiseni. Müüja kanda jäävad ka kaubaga seotud kulud ja koormatised kauba üleandmiseni, v.a kulud, mis on põhjustatud ostjast tulenevast asjaolust.
7.8. Müüja esitab arve e-arvena (masintöödeldavas XML-formaadis):
7.8.1. Maksja (täpsustatakse hankelepingus/tellimuses) andmed:
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus, Järve 34a, 11314 Tallinn, registrikood 70009764;
Kaitsevägi, Juhkentali 58, 15007 Tallinn, registrikood 70008641.
7.8.2. Muud arvele märgitavad andmed:
kontaktisiku nimi (täpsustatakse hankelepingus);
lepingu nr 2-2/24/616-1;
hankelepingu (ostutellimus vms) number (selle olemasolul);
hankeosa lepingu viitenumber 275000 ….;
kauba kogus ja nimetus, ühiku hind ja muu vajalik info.
7.9. Ostja tasub vastuvõetud ja lepingutingimustele vastava kauba eest arvel esitatud arveldusarvele 28 päeva jooksul pärast lepingu tingimustele vastava arve kättesaamist. Arve esitamise aluseks on poolte poolt allkirjastatud vastuvõtuakt ja/või saateleht, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
7.10. Müüjale ei tasuta ettemaksu, v.a juhul, kui pooled on hankelepingus teisiti kokku leppinud.
7.11. Ostja ei aktsepteeri arvet, mis ei vasta lepingutingimustele. Sellisel juhul esitab müüja uue arve 7 päeva jooksul.
7.12. Ostja kontrollib enne arve, mille maksumus koos käibemaksuga on 10 000 eurot või rohkem, tasumist müüja maksuvõla puudumist Maksu- ja Tolliameti kodulehekülje kaudu. Vähemalt 10 000-eurose maksuvõla olemasolu korral informeerib ostja tasutavast arvest Maksu- ja Tolliametit.
7.13. Müüja kohustub esitama vajadusel eraldi arve NATO relvajõudude tarbeks tehtud kulude kohta.
7.13.1. NATO relvajõudude tarbeks ostetavale kaubale rakendub 0%-line käibemaksumäär vastavalt käibemaksuseaduse §-le 15.
7.13.2. NATO relvajõudude tarbeks ostetava kauba tingimused lepitakse kokku hankelepingus.
7.13.3. Maksusoodustuse rakendamise aluseks on ostja poolt müüjale esitatud käibemaksuvabastuse tõend.
8. Vääramatu jõud
8.1. Lepingust tulenevate kohustuste rikkumine on vabandatav, kui pool on rikkunud kohustust vääramatu jõu tõttu. Pooled loevad vääramatuks jõuks asjaolu, mida kohustust rikkunud pool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta lepingu sõlmimise ajal selle asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks, näiteks loodusõnnetusi, üldisi elektrikatkestusi, sõjategevust, blokaadi. Pooled ei loe vääramatuks jõuks müüja kolmandast isikust lepingupartneri suutmatust lepingut täita.
8.2. Kui mistahes vääramatu jõu tingimustele vastav asjaolu tõi kaasa lepingu mittetäitmise lepingus või selle lisades ettenähtud tähtajal ning selle mõju on ajutine, on lepingust tulenevat kohustust rikkunud poole käitumine vabandatav üksnes ajal, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
8.3. Vääramatu jõu esinemise tõttu lükatakse lepingulise kohustuse täitmise tähtaeg edasi vastavalt asjaolu mõjumise ajale, kuid mitte enamaks kui 90 päeva.
8.4. Pool, kes ei suuda oma kohustusi vääramatu jõu tõttu täita, peab viivitamatult teatama teisele poolele nimetatud olukorra tekkimisest ja lõppemisest. Mitteteatamine või mitteõigeaegne teatamine võtab poolelt õiguse viidata rikkumise vabandatavusele, s.o vääramatu jõu esinemisele ning teavitamise kohustust rikkunud pool vastutab lepingulise kohustuse rikkumise eest vastavalt lepingus sätestatule.
8.5. Juhul, kui vääramatu jõu mõju on alaline ning ei võimalda pooltel täita lepingulisi kohustusi täielikult või osaliselt, on pooltel õigus leping üles öelda või taganeda, tehes teisele poolele vastava lepingust ülesütlemis- või taganemisavalduse.
8.6. Covid-19 pandeemiast tulenevat ei käsitle pooled vääramatu jõuna. Juhul, kui pärast lepingu sõlmimist kehtestatakse uusi ettenägematuid piiranguid, mis on seotud Covid-19 pandeemiaga ning millest johtuvalt ei ole võimalik või on takistatud lepingu täitmine, siis võib see olla käsitletav vääramatu jõuna.
8.7. Vene Föderatsiooni ja Valgevenega seotud impordi piirangutest tulenevat mõju kauba tarnimise kohustuse täitmisele ei käsitle pooled vääramatu jõuna juhul, kui need asjaolud esinesid lepingu sõlmimise hetkel.
9. Garantiikohustus
9.1. Lepinguga annab müüja kaubale kasutusgarantii vähemalt kaks aastat ja ladustusgarantii vähemalt viieks aastaks, v.a, kui hankelepingus ei ole kokku lepitud teisiti.
9.2. Garantii hakkab kehtima alates puudusteta kauba ostjale üleandmise päevast (teenuse puhul üleandmisakti allkirjastamisest, kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti).
9.3. Juhul, kui kauba tootjagarantii on ostjale mistahes viisil soodsam (nt ajaliselt) kui lepingus nimetatud garantiikohustus, siis müüja kohustub korraldama ostjale garantiinõude realiseerimise selle juhtumi ilmnemise korral ostjale soodsamatel tingimustel, mis tulenevad tootjagarantii tingimustest.
9.4. Garantiiga on hõlmatud kõik kaubal ja/või teenusel garantiiajal ilmnenud puudused, arvestades seejuures loomulikku kulumist.
9.5. Ostja kohustub teavitama müüjat ilmnenud puudustest müüja e-posti aadressile juhul, kui hankelepingus ei ole teisiti kokku lepitud.
9.6. Müüja kohustub puudustega kauba tasuta välja vahetama hiljemalt 90 päeva jooksul alates ostja vastavasisulise põhjendatud garantiinõude kättesaamisest.
9.7. Müüja kannab kõik puudustega kauba väljavahetamisega seotud kulud, sh transpordiga seotud kulud.
9.8. Garantiiajal välja vahetatud kaubale antakse algse garantiiga sama kestusega uus garantii.
10. Konfidentsiaalsus ja julgeolekutingimused
10.1. Konfidentsiaalse teabe all mõistavad pooled lepingu täitmisel teatavaks saanud teavet, isikuandmeid, turvaandmeid, selgelt tähistatud asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud dokumente ning muud teavet, mille avalikuks tulek võiks kahjustada poolte huve. Konfidentsiaalne teave ei hõlma endas teavet, mille avalikustamise kohustus tuleneb õigusaktidest tingimusel, et selline avaldamine viiakse läbi võimalikest variantidest kõige piiratumal viisil.
10.2. Konfidentsiaalsusnõude kohaselt kohustub pool mitte avaldama lepingu kehtivuse ajal ega hiljem poole kirjaliku nõusolekuta teise poole konfidentsiaalset teavet. Pool kaitseb temale lepingu täitmise käigus teatavaks saanud teabe konfidentsiaalsust.
10.3. Müüja kohustub mitte kasutama ostja kirjaliku nõusolekuta lepingu juurde kuuluvat dokumenti või informatsiooni, v.a juhtudel, mis on vajalikud lepingu täitmiseks. Kõik dokumendid peale lepingu ja selle lisade on ostja omand ja kui ostja nõuab, on müüja kohustatud tagastama need talle pärast lepingu lõppemist.
10.4. Asutusesiseseks kasutamiseks tunnistatud teabe avaldamine mistahes kolmandatele isikutele on keelatud.
10.5. Juhul, kui lepingu täitmiseks on müüjal vaja siseneda Kaitseministeeriumi valitsemisala territooriumile, siis müüja kohustub täitma kehtivaid julgeolekutingimusi. Juhul, kui müüja kasutab nimetatud territooriumil alltöövõtjaid, siis need tuleb eelnevalt kirjalikult kooskõlastada ostjaga ning ka neile rakenduvad kõik lepingus sätestatud julgeolekutingimused. Müüja vastutab selle eest, et alltöövõtjad täidavad julgeolekutingimusi.
10.6. Avalikkusele suunatud lepingu eseme või selle täitmisega seotud teavitus, sh pressiteated, ostjale viitamine reklaamis või võrguväljaandes, on lubatud ainult ostja sõnaselgel kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis e-kirjaga antud nõusolekul.
11. Intellektuaalse omandi õigused
11.1. Juhul, kui kaup või selle osa (sh vastav dokumentatsioon) on kaitstud autori õigustega, annab müüja ostjale autoriõiguse seaduse tähenduses ülemaailmse tagasivõtmatu lihtlitsentsi, mis kehtib autoriõiguste kehtivuse tähtaja lõpuni. Litsents loetakse üleantuks kauba või selle osa (sh vastava dokumentatsiooni) üleandmise hetkest, mille eest eraldi tasu ei maksta (autoriõiguste tasu on kauba maksumuses). Intellektuaalse omandi õiguste üleandmise ja kasutamise tingimused võib hankelepingus kokku leppida teisti.
11.2. Juhul, kui kaup või selle osa (sh vastav dokumentatsioon) on kaitstud muu intellektuaalse omandi õigusega, annab müüja ostjale vajaliku õiguse kauba igakülgseks kasutamiseks.
12. Kodifitseerimine
12.1. Müüja on kohustatud esitama kodifitseerimisbüroole kauba kodifitseerimiseks vajaliku informatsiooni vastavalt lepingu lisale ning edaspidi täiendava informatsiooni kodifitseerimisbüroo nõudmisel.
13. Vastutus
13.1. Lepingujärgsete kohustuste mittenõuetekohase täitmise või täitmata jätmise korral kannavad pooled teineteise ees vastutust vastavalt lepingu sätetele ja kehtivatele õigusaktidele.
13.2. Kauba omandiõigus ja juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko lähevad müüjalt üle ostjale üldjuhul kauba nõuetekohasel üleandmisel, kui lepinguga ei ole kokku lepitud teisiti.
13.3. Müüja vastutab kauba lepingu tingimustele mittevastavuse (puuduste) eest, kui mittevastavus on olemas juhusliku hävimise ja kahjustumise riisiko ülemineku ajal ostjale ning kui kauba lepingu tingimustele mittevastavus avastatakse (s.t et puudusi ei olnud võimalik nende tavapärase ülevaatuse käigus avastada, nn varjatud puudused) pärast nimetatud riisiko üleminekut ostjale.
13.4. Juhul, kui müüja täidab lepingut mittenõuetekohaselt, siis ostjal on õigus keelduda ostuhinna tasumise kohustuse täitmisest ning esitada müüjale lepingus sätestatud viisil kohustuse täitmise nõue pärast kohustuse rikkumisest teadasaamist, andes müüjale mõistliku tähtaja lepingu täitmiseks. Nõuetekohase kauba üleandmiseni ostjale loetakse müüja kauba üleandmisega viivitanuks. Täiendavat tähtaega ei anta, kui ostjal ei ole enam huvi selle kauba vastu.
13.5. Kaup ei vasta lepingu tingimustele muu hulgas juhul, kui kaubal ei ole kokkulepitud omadusi, kaupa ei ole võimalik kasutada selleks ettenähtud otstarbel, kolmandal isikul on kauba suhtes nõue või muu õigus, mida ta võib esitada, kaup ei ole pakitud kooskõlas lepingu tingimustega või puudub saateleht.
13.6. Ostja on kohustatud teavitama müüjat kirjalikult kauba lepingu tingimustele mittevastavusest (s.h kauba puudujäägist) 60 päeva jooksul, kui ostja või ostja volitatud isik sai teada kauba lepingu tingimustele mittevastavusest. Teates kohustub ostja nõudma müüjalt kohustuse täitmist, andes ühtlasi lepingu kohaseks täitmiseks müüjale mõistliku tähtaja, mis ei tohi olla üldjuhul pikem kui 30 päeva.
13.7. Juhul, kui ostja ei teata müüjale kaubal esinevast puudusest lepingus sätestatud tähtaja jooksul pärast puudusest teadasaamist, siis müüja vabaneb vastutusest kauba puuduste eest, v.a juhul, kui puudustest teatamata jätmine oli mõistlikult vabandatav.
13.8. Juhul, kui ostjale üle antav kaup ei vasta lepingu tingimustele, on ostjal õigus nõuda müüjalt mittevastava kauba asendamist lepingu tingimustele vastava kaubaga.
13.9. Kauba tähtaegselt üle andmata jätmise korral on ostjal õigus nõuda müüjalt leppetrahvi kuni 0,25% tähtaegselt üle andmata kauba maksumusest päevas iga üleandmisega viivitatud päeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% hankelepingu maksumusest.
13.10. Juhul, kui müüja rikub muud lepingu järgset kohustust kui tähtaegne tarnimine, siis on ostjal õigus nõuda müüjalt leppetrahvi kuni 10% kogu hankelepingu objektiks oleva kauba maksumusest.
13.11. Konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise korral on poolel õigus nõuda leppetrahvi kuni 10 000 eurot iga vastava juhtumi korral.
13.12. Juhul, kui ostja viivitab arve tasumisega, on müüjal õigus nõuda ostjalt võlaõigusseaduse § 113 lõikes 1 sätestatud viivist tähtajaks tasumata summalt iga tasumisega viivitatud päeva eest kuni 0,25% päevas tingimusel, et viivitusest on ostjale teada antud 30 päeva jooksul selle tekkimisest. Viivise kogusuurus ei ületa 10% viivituses oleva summa suurusest.
13.13. Leppetrahv on kokkulepitud kohustuse täitmise tagamiseks, mitte kohustuse täitmise asendamiseks. Leppetrahvi nõudmine ei võta ostjalt õigust nõuda müüjalt lepingu rikkumisega tekitatud kahju hüvitamist.
13.14. Kui müüja poolt toime pandud oluline lepingurikkumine annab ostjale aluse lepingu ülesütlemiseks ja ostja lepingu üles ütleb, on ostjal õigus nõuda müüjalt leppetrahvi 5% kogu hankelepingu maksumusest.
13.15. Ostjal on õigus lisaks lepingu ülesütlemisele või lepingust taganemisele nõuda lepingu olulise rikkumise eest leppetrahvi, kahju hüvitamist ja kasutada teisi õiguskaitsevahendeid.
13.16. Leppetrahvide nõudeõigus on 180 päeva alates vastava rikkumise avastamisest arvates.
13.17. Leppetrahvid, kahju hüvitamine ja viivised tasutakse 28 päeva jooksul vastava nõude saamisest arvates. Ostjal on õigus arvestada ostja poolt esitatud leppetrahvi nõuete summad ja kahjuhüvitiste summad maha müüjale tasumisele kuuluvast tasust.
13.18. Kauba koguselise puudujäägi korral on ostjal õigus vastav kaup vastu võtta ning nõuda müüjalt puuduoleva kauba koguse toimetamist ostja poolt määratud sihtkohta Eesti Vabariigi piires.
14. Lepingu lõpetamise alused
14.1. Ostja annab lepingu(st) ülesütlemisel/taganemisel müüjale mõistliku tähtaja lepingu täitmiseks, kui see on kohustuse eesmärki arvesse võttes mõistlik, mis ei või üldjuhul olla pikem kui 30 päeva. Lepingu täitmiseks antav tähtaeg ei vabasta poolt vastutusest kohustuse rikkumise eest.
14.2. Lepingu täitmiseks antud täiendava tähtaja möödumisel võib ostja esitada müüjale kirjaliku lepingu(st) ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse. Lepingu(st) ülesütlemine või taganemine ostja poolt loetakse toimunuks ülesütlemise avalduse või taganemisavalduse müüja poolt kättesaamisest arvates. Lepingu(st) ülesütlemise avaldust või taganemisavaldust ei ole vaja esitada, kui täiendava tähtaja andmisel on ostja eelnevalt kirjalikult selgitanud, et tähtaja jooksul lepingujärgse kohustuse täitmata jätmisel ütleb ostja lepingu üles/taganeb ostja lepingust. Sel juhul lõpeb leping ostja poolt lepingu täitmiseks määratud tähtaja möödumisel ja tingimusel, et müüja ei ole pakkunud ostjale kohast täitmist.
14.3. Poolel on õigus leping täiendava tähtajata üles öelda või lepingust taganeda, kui pool on lepingust tulenevaid kohustusi oluliselt rikkunud (oluline lepingurikkumine). Oluliste lepingurikkumistega on muuhulgas tegemist, kui:
14.3.1. rikutakse lepingust tulenevaid kohustusi tahtlikult või raske hooletuse tõttu;
14.3.2. müüja on jätnud ostja poolt antud täiendava tähtaja jooksul oma kohustused täitmata;
14.3.3. müüja edastab ostjale teate täitmisest keeldumise kohta;
14.3.4. esitatakse valeteavet või võltsitud andmeid;
14.3.5. rikutakse konfidentsiaalsuskohustust;
14.3.6. kohustuse rikkumine annab poolele mõistliku põhjuse eeldada, et teine pool ei täida kohustust ka edaspidi;
14.3.7. müüjal esineb lepingu perioodil seadusrikkumisi lepingu esemeks oleva kauba müügil või teenuste osutamisega;
14.3.8. müüjal lõppevad kohustuste täitmiseks vajalikud load ning müüja ei pikenda neid;
14.3.9. müüja on enam kui kolmel korral rikkunud lepingu (sh hankelepingu) tingimusi.
14.4. Ostjal on õigus leping erakorraliselt üles öelda, kui müüja suhtes on tehtud pankrotiotsus või on algatatud likvideerimisprotsess või müüjal lõppevad lepingu täitmiseks vajalikud load ning müüja ei pikenda neid või lubade pikendamine ei ole võimalik temast sõltumatutel asjaoludel.
14.5. Ostjal on õigus leping igal ajal üles öelda, teatades sellest müüjale vähemalt 90 päeva ette.
14.6. Ülesütlemisel ei ole pooled kohustatud lepingut täitma. Pooled on lepingust taganemisel kohustatud tagastama teineteisele lepingu lõpetamisele järgneva aja kohta juba ette üle antud võlaõigusseaduses sätestatud korras.
14.7. Juhul, kui Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus on lepingu punktis 14 nimetatud alusel üles öelnud või taganenud, siis kehtib ülesütlemine kõigi ostjate osas.
14.8. Käesolevas punktis (lepingu punkt 14) sätestatut on ostjal õigus kohaldada nii lepingu kui hankelepingu lõpetamisele.
15. Kontaktisikud
15.1. Ostja kontaktisik lepinguga seotud küsimustes on vastava valdkonna kategooriajuht Maia Prunt, tel +372 5554 6781, e-post maia.prunt@rkik, [email protected].
15.2. Kontaktisikud lepingu täitmisega seotud küsimustes on märgitud hankelepingutes või tellimustes või on ostja kontaktisiku poolt volitatud isikud.
15.3. Müüja kontaktisikud:
15.3.1. lepingu jooksva täitmise osas on Indrek Virunurm, tel +372 5553 5440,
e-post [email protected];
15.3.2. lepingu allkirjastaja on Jüri Merimaa, tel +372 5808 1441, e-post [email protected].
15.4. Kõik teated, millel ei ole õiguslikku tagajärge võivad olla esitatud kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis e-kirja teel ning peavad olema adresseeritud lepingu kontaktisikutele kui hankelepingus ei ole sätestatud teisiti.
15.5. Kontaktisiku või muude andmete muutumisest teatab pool ühepoolse avaldusega teisele poolele viivitamata, hiljemalt 5 päeva jooksul muudatuse toimumisest arvates. Nimetatud teadet ei loeta lepingu muudatuseks.
16. Lõppsätted
16.1. Leping jõustub ostja poolt allkirjastatud lepingu edastamisest müüja e-posti aadressile, ning kehtib 48 kuud lepingu jõustumisest arvates või kuni riigihanke osa 1 „Saapad“ eeldatava maksumuse 3 000 000 eurot täitumiseni.
16.2. Lepingu täitmise keel on eesti keel, kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti.
16.3. Lepingu täitmisel ja lepingust tulenevate vaidluste korral lähtutakse Eesti Vabariigi õigusaktidest, kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti.
16.4. Pooled on kokku leppinud võtta tarvitusele kõik abinõud omavaheliste erimeelsuste lahendamiseks läbirääkimiste teel. Kokkuleppele mittejõudmisel lahendatakse vaidlus vastavalt Eesti Vabariigi õigusele Harju Maakohtus, väljaarvatud kui pooled on kokku leppinud teisiti.
16.5. Lepingu üksiku sätte kehtetus ei too kaasa kogu lepingu või lepingu teiste sätete kehtetust.
16.6. Kumbki pool ei oma õigust oma lepingulisi õigusi ja kohustusi üle anda kolmandatele isikutele teise poole kirjaliku nõusolekuta.
16.7. Sõlmitud lepingu muutmises võib kokku leppida riigihangete seaduses toodud alustel ja mahus.
16.8. Lepingu muudatused kehtivad juhul, kui need on vormistatud kirjalikult. Kirjaliku vorminõude mittejärgimisel on lepingu muudatused tühised. Kõik lepingu muudatused jõustuvad pärast nende allkirjastamist poolte poolt või poolte määratud tähtajal.
16.9. Poolte vaheliste õiguslikku tähendust omavate teadete ja muu olulise info edastamine peab toimuma kirjalikult või e-posti teel digitaalselt allkirjastatuna. Teatis loetakse kättetoimetatuks ka juhul, kui see on edastatud postiasutuse poolt tagasisaadetava väljastusteatega lepingus tähendatud aadressil ja teate posti panemisest on möödunud viis päeva. E-posti teel teate saatmise korral loetakse teade kättetoimetatuks järgmisel tööpäeval.
16.10. Leping ja dokumendid on koostatud eesti ja inglise keeles. Juhul, kui esineb vastuolu eesti- ja ingliskeelse lepingu ja/või dokumentide vahel, lähtutakse eestikeelse lepingu ja/või dokumentide sõnastusest.
16.11. Leping on koostatud ühes eksemplaris ja allkirjastatud digitaalselt.
17. Lisad
17.1. Lisa 1. Tehniline kirjeldus:
17.1.1. poolsaapad nahast;
17.1.2. poolsaapad nahk-tekstiil;
17.1.3. saapakatted;
17.2. Lisa 2. Pakkumus (väljavõte)
17.3. Lisa 3. Kodifitseerimistingimused
17.4. Lisa 4. Julgeolekutingimused
17.5. Lisa 5. Smarten Logistics AS mahalaadimise ja vastuvõtu täiendatud kord
Ostja:
(allkirjastatud digitaalselt)
Magnus-Valdemar Saar
peadirektorMüüja:
(allkirjastatud digitaalselt)
Jüri Merimaa
juhatuse liige