Dokumendiregister | Sotsiaalkindlustusamet |
Viit | 2-10/20505-1 |
Registreeritud | 07.07.2024 |
Sünkroonitud | 08.07.2024 |
Liik | Kiri VÄLJA |
Funktsioon | 2 Teabehaldus |
Sari | 2-10 ÜSS 2021-2027 projektid (endine ESF, Euroopa Komisjon) |
Toimik | 2-10.7 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | T. K., Sotsiaalministeerium |
Saabumis/saatmisviis | T. K., Sotsiaalministeerium |
Vastutaja | Lagle Kalberg (SKA, Teenuste osakond, Erihoolekande ja rehabilitatsiooni talitus) |
Originaal | Ava uues aknas |
Kaug- ja kirjutustõlketeenuse
küsimustiku tulemused ja analüüs
Aruanne
Käesolevas aruandes antakse ülevaade kaug- ja kirjutustõlketeenuse kogemusest, teenuse
vajadusest ja teenuse tuleviku nägemusest kuulmislangusega inimeste hinnangul.
Dokument sisaldab ülevaadet küsitluse metoodikast ja kokkuvõtet tulemustest, esitatud on
järeldused ja ettepanekud. Küsimustiku panid kokku ja teostasid ning aruande koostasid
Sotsiaalkindlustusameti TEO erihoolekande ja rehabilitatsiooni talituse projektijuht Sandra
Laurimaa ja talituse juht Lagle Kalberg.
Mai 2024
2
Sisukord Sissejuhatus ........................................................................................... 3
1. Valim ja metoodika ............................................................................. 3
2. Tulemused ........................................................................................ 3
2.1 Kaugtõlketeenus ............................................................................. 3
2.1.1 Sugu, vanus .............................................................................. 3
2.1.2. Kaugtõlketeenuse kasutamise sagedus ja kättesaadavus ................. 4
2.1.3. Suhtlussituatsioonid kaugtõlketeenuse kasutamisel ........................ 6
2.1.4. Kaugtõlketeenuse mõju vaegkuuljale inimesele ja tuleviku vaade ...... 7
2.2. Kirjutustõlke teenus ...................................................................... 10
2.2.1. Sugu, vanus ........................................................................... 10
2.2.2. Kirjutustõlketeenuse kasutamise sagedus ja kättesaadavus ........... 12
2.2.3. Kirjutustõlketeenuse mõju vaegkuuljale inimesele ja tuleviku vaade 13
3. Kokkuvõte ja järeldused .................................................................... 15
3
Sissejuhatus 2024.a aprillis-mais Sotsiaalkindlustusameti poolt läbiviidud küsitluse, kuulmislangusega
inimeste sihtrühmas, eesmärk oli soov teada saada, milline on seni olnud sihtrühma
kaugtõlke- ja/või kirjutustõlketeenuse kasutaja kogemus, teenuse vajadus ja nägemus tuleviku
vajaduste osas teenuse jätkumise vaatest riigi poolt korraldatuna.
Uuringu lähteülesande koostamisel võeti aluseks kvantitatiivne küsimustik, milles raames oli
vastajal võimalus ka kommenteerida oma vastuse valikut.
Esimeses peatükis antakse ülevaade uuringu valimist ja metoodikast, teises peatükis
kvantitatiivse analüüsi ja küsitluse tulemustest. Kolmandas peatükis esitatakse uuringu
järeldused ja ettepanekud.
1. Valim ja metoodika Küsimustik edastati kõigile veidi rohkem kui 300 inimesele, kes on seni kasutanud ESF rahastusel SKA
korraldusel kaug- ja kirjutustõlke teenust ja Eesti Kurtide Liidule, Vaegkuuljate Liidule ning Eesti
Viipekeele Seltsile, kes omakorda jagasid küsimustikku oma kogukonnas.
Küsimustik oli koostatud Limesurvey keskkonnas, kokku oli 28 küsimust jaotatuna 2 blokki –
kaugtõlketeenuse ja kirjutustõlketeenuse kasutamise ning vajaduse kohta. Iga küsimuse juurde oli
lisatud ka video, kus küsimus oli nähtav eesti viipekeelde tõlgituna.
Küsimustikule vastamine oli vabatahtlik ja anonüümne. Küsimustikule vastamise periood oli 29.04-
08.05.2024.a.
2. Tulemused Kokku täitis küsimustikku osaliselt või täielikult 207 inimest, 100 juhul on edastatud täisvastused ja
107-l juhul mittetäielikud vastused. Küsitluse analüüsi aluseks võeti 100 isiku poolt edastatud
täisvastused. Analüüsi dokumendis on kaks alapeatükki, kus esimeses ülevaade vastustest
kaugtõlketeenuse vaatest ja teises kirjutustõlke vaatest. Dokumendi viimases peatükis on esile
toodud olulisemad järeldused.
2.1 Kaugtõlketeenus
2.1.1 Sugu, vanus
Kaugtõlketeenuse küsimustiku blokile vastajatest (n100) 50 % olid naised, 31 % olid mehed ning 19
isikut (19%) ei valinud vastuses sugu. Edaspidine analüüs ei vaata vastuste puhul erinevusi soolise
kuuluvuse järgi, kuna umbes viiendik ei olnud sellele küsimusele vastanud.
4
Joonis 1. Kaugtõlketeenuse kasutajad soo järgi
Vastajatest pooled on vanuses 41.-65.a ning järgneb vanuserühm 27.-40.a. (Joonis 2). 65.a ja
vanemate sihtrühmas oli vastajate seas kasutajaid rohkem, kui vanuserühmas 18.-26.a
Joonis 2. Kaugtõlketeenuse kasutajad vanuse gruppide järgi
2.1.2. Kaugtõlketeenuse kasutamise sagedus ja kättesaadavus
65% vastajatest on vähemalt üks kord kasutanud kaugtõlketeenust Skype vahendusel ja 28% ei ole
kasutanud, 7% inimesi jättis vastamata. Kõige sagedamini kasutatakse kaugtõlketeenust vastajate
sõnul kuni 3 korda kuus (22%), 18% isikutest kasutab teenust iga nädal mitu korda ning harvem kui
kord kuus kasutab 19% vastajatest (Joonis 3). Vastajal oli võimalus lisada kommentaar selle küsimuse
juurde. Toodi välja järgmist: olen väga sage teenuse kasutaja, mõnikord läheb päevas isegi 4 korda
teenust vaja; mul on küll tuttav perearst, hambaarst, pank ja remondimees, aga sõnavara on nii
spetsiifiline, et ikka vajan tõlgi abi suhtlusel; kõik sõltub olukorrast ja vajadusest; teenindaja või
50
31
19
Kaugtõlketeenuse kasutajad soo järgi
Naine Mees Vastust pole
0%0% 2%
37%
49%
7% 5%
Kaugtõlketeenuse kasutajad vanuse järgi
0-10.a 11.-17.a 18.-26.a 27.-40.a 41.-65.a 65.a ja vanem Vastust pole
5
kõrgharidust omav ametnik räägib lausetega, mida ma ei mõista, vajan tõlgi abi; haiglas oleku ajal;
harva, kuna Narvas ei mõisteta eesti keelt ja ka tõlk ei saa siin aidata; kui mulle on helistanud tundmatu
number.
Joonis 3. Kaugtõlketeenuse kasutamise sagedus
Kaugtõlketeenus on kasutatav hetkel Skype vahendusel E-R 9-18ni ja L 10-16ni. Põhjus selleks on
piiratud eelarvelistes vahendites (projektirahastus on piiratud) ja viipekeele tõlkide vähesus. 39%
vastajate hinnangul on see piisav kättesaadavus, 35%-l vastajate sõnul mitte.
57% vastajatest tõi välja, et nende hinnangul peaks teenus olema kättesaadav 24/7, 26% vastajatest
vajab teenust ka peale kl 17 ja 20% rohkem nädalavahetusel kui seni (Joonis 4). Põhjenduseks, miks on
vajalik teenuse kättesaadavus peale kl 17 tuleneb sellest, et inimeste tööpäev reeglina lõppeb kl 17,
aga perearsti juurde läheb inimene sageli peale seda; 24/ 7 vajadus on kõikvõimalike ootamatute ja
hädaolukordade juhul või lennujaama infoliin vms; kiirabi ja politsei kutsumise vajadus 24/7; toodi välja
valvetõlgi vajadust.
18%
16%
22%
13%
19%
Kaugtõlketeenuse kasutamise sagedus
Iga nädal mitu korda Kord nädalas Kuni 3 korda kuus 1 kord kuus harvem
6
Joonis 4. Kaugtõlketeenuse vajadus vastajate hinnangu alusel
2.1.3. Suhtlussituatsioonid kaugtõlketeenuse kasutamisel
Kõige rohkem kasutatakse kaugtõlketeenust tervishoiuteenuste kasutamisel (59%), igapäevaste
teenuste tarbimisel (53%), tööalases suhtluses (49%) ja hädaabikõne tegemiseks (47%) (Joonis 5).
Vastuste kommentaarides rõhutati, et ääretult oluline, et arsti juures saab tõlgi abil kätte korrektse
info; perearst on ise tõlki nõudnud (ilma ei võta vastu); täpse tõlke vajadus samuti politsei juures;
hädaabi 112 on võimalik ainult SMSi teel, mis ei ole kiire lahendus; kirjaliku suhtluse teel ei ole alati
kõik info korrektselt mõistetav.
Joonis 5. Suhtlussituatsioonid kaugtõlketeenuse kasutamiseks
12%
20%
26%
57%
8%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
Pakutav teenuse maht on piisav
Vajan teenust rohkem
nädalavahetusel
Vajan teenust peale tööpäeva (peale kl
17)
Vajan, et teenus oleks kättesaadav
24/7
muu
Vastaja hinnangul kaugtõlketeenuse vajadus
53%
59%
37%
36%
29%
49%
33%
33%
26%
21%
38%
47%
14%
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70%
igapäevaste teenuste kasutamine (nt pank, iluteenused…
tervishoiuteenuse kasutamine
suhtlus Sotsiaalkindlustusametiga
suhtlus Töötukassaga
suhtlus teiste riigi või KOV asutustega
tööalane suhtlus
kirjalik tõlge
õigusabi kasutamine
meelelahutus
perekondlik suhtlus
koolitus
Hädaabikõne 112
muu
Suhtlussituatsioonid kaugtõlketeenuse kasutamiseks
7
2.1.4. Kaugtõlketeenuse mõju kuulmislangusega inimesele ja tuleviku vaade
Vastajatel paluti hinnata, kui oluline on talle kaugtõlketeenuse igapäevane vajadus skaalal 1-5. Kõige
väiksema väärtuse valis vastaja juhul, kui kaugtõlketeenus ei ole inimesele üldse oluline (neid oli kokku
1 vastaja) ning üle poolte vastajatest hinnangul on kaugtõlketeenus neile oluliselt oluline (63 %
vastajatest) (Joonis 6).
Joonis 6. Kaugtõlketeenuse igapäevane vajaduse olulisus inimese jaoks (97 vastajat)
Hetkel on Skype kasutamine võimalik ainult on-line – st ei ole võimalik kõne aega broneerida ega aru
saada mitmes on inimene kõne järjekorras.
37 vastaja sõnul kogevad nad suurt pettumust või stressi, kui ei saa kiirelt ja vajalikul hetkel teenust
kasutada. Ning 59 vastaja sõnul mõjutab viipekeelse tõlketeenuse puudumine nende elukvaliteeti
palju või väga palju. Näitena toodi õnnetus lapsega; töökohal on paus kindlal kellaajal; haiglas arstide
ringkäik, aga kaugtõlketeenusel on isik kõne ootel; igapäevaseks suhtluseks ääretult vajalik, ma ei oska
kõiki suhtlussituatsioone ette näha.
Küsimustikuga sooviti välja selgitada ka seda, kas kaugtõlketeenuse pakkumine
kompenseerib/asendab mingis osas inimesele kohaliku omavalitsuse poolt pakutavaid viipekeelseid
tõlketunde. 41% vastajate sõnul jah, kompenseerib, 25% arvates mitte ning 34% vastajatest ei
vastanud sellele küsimusele.
84% vastajatest peab vajalikuks, et kaugtõlketenuse osutamine riigi poolt jätkuks. 62% vastajate
hinnangul nende igapäevane vajadus teenuse järgi kasvab, 8% hinnagul jääb samaks ning 13% ei
osaka hinnangut anda. 17 isikutest ei vastanud sellele küsimusele (joonis 7). Rõhutati, et teenus on
vajalik 24/7 või vähemalt õhtuti ja nädalavahetusel teenuse kasutamsie aega juurde võimaldada;
viipekeele tõlke on vähe ja vajalik on juurdekasvu soodustamine ja koolitamine.
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
1 2 3 4 5
Kaugtõlketeenuse igapäevane vajadus skaalal 1-5 ( 1 - ei ole üldse oluline, 5-eluliselt oluline)
8
Joonis 7. Kaugtõlketeenuse vajadus lähiaastatel
58 vastajat 80-st on tuleviku vaates optimistlikud ja usuvad, et kaugtõlketeenuse kättesaadavus ja
ligipääsetavus on tulevikus tagatud (joonis 8).
Joonis 8. Kaugtõlketeenuse kättesaadavus ja ligipääsetavus vastajate hinnangul tulevikus skaal 1-5 (1-
ei ole optimistlik tuleviku suhtes, olen väga optimistlik; vastajaid 80)
Soovsime teada saada, mis juhtub kuulmislangusega inimese jaoks, kui kaugtõlketeenust ei ole enam
võimalik kasutada. Vastaja võis valida mitme variandi vahel või tuua välja ka muu võimaliku tagajärje,
mida valikvastuste loetelus ei olnud välja toodud (joonis 9). 52% vastajate sõnul kaob inimese jaoks
ära võimalus saada endale vajalikku teeenust ning sama paljudel vastajatel kaob ära võimalus
suhelda arstiga. Pea pooltel vastajatest kannatab tema igapäevane võimalus suhtluseks ja
asjaajamiseks ning pea poolte hinnagul ei saa nad broneerida endale vajalikku vastuvõtu aega.
Vastaja sai ise välja tuua veel tema hinnagul olulised aspektib, mis siis juhtub tema jaoks kui
kaugtõlketeenus kaob: pean paluma pereliikmete abi; nõuandeliinid pakuvad ainult telefoniteel
suhtlemisel teenust, see on väga vajalik; kaob tööalane ja igapäevaelu suhtlusvõimalus ja see
8%
62%
0%
13%
17%
Kaugtõlketeenuse vajadus lähiaastatel
jääb samaks Vajadus teenuse järgi aina kasvab
vajadus teenuse järgi aina väheneb ei oska hinnata
Vastust pole
0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
35%
1 2 3 4 5
Kaugtõlketeenuse kättesaadavus ja ligipääsetavus tulevikus (1-ei ole optimistlik tuleviku vaates, 5- olen väga optimistlik)
9
halvendab elukvaliteeti ja töövõimet; olukord muutub raskemaks – eriti koolis ja töö juures; ravimite
retsepti pikendamine perearsti juures muutub keerulisemaks.
Joonis 9. Mis juhtub inimese jaoks, kui kaugtõlketeenust ei ole enam võimalik kasutada, valikus mitu
valikvastuse varianti samaaegselt
Maailm liigub üha enam nutilahenduste ja AI poole. Vastajate sõnul on 26% on valmis kasutama
tulevikus ka tõlkerobotit või muid nutilahendusi, 39% ei ole valmis ning 35% inimesi ei oskanud
vastata. Eesti viipekeel grammatika ei ole seotud eesti keele grammatikaga. Lisaks võib viiplemise
sisu muuta nt viipe suund, korduvus, suupilt, asukoht viiperuumis, kehaline hoiak vms justkui väike
detail. Viipekeel on väga nüansirikas, seetõttu on ääretult oluline on kogu suhtlusprotsessi juures ka
kehakeel ja miimika, mida tõlkerobort või AI poolt genereeritud lahendused ilmselgelt kohe ei
võimalda tagada. Näiteks võib viipekeeles keha ette või tahapoole liikumine anda märku vastavalt kas
tulevikus või minevikus rääkimisest. Kulmude kergitamine võib muuta lause küsilauseks, andes märku
küsimusest „kumb“ või „kas“. Need on väikesed ent väga olulised näited viipekeele grammatikast, mis
valesti tõlkimisel võivad muuta täielikult teksti sisu.
Lisaks on eesti keel oma sõnavara poolelt väga mitmetähenduslik – st robot tõlkides mingit sõna/
väljendit, oskamata luua seoseid konkreetse suhtlussituatsiooniga, võib tõlkida kogu olukorra teises
kontekstis. Ning selle tulemuseks võib olla väga palju vääriti mõistmist. Näiteks sõna palk (töötasu) –
palk (puit).
52%
48%
33%
42%
52%
40%
45%
17%
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60%
mul ei ole võimalik kiiresti suhelda arstiga
ma ei saa broneerida endale mingit vastuvõtu aega
ma ei saa kontakti riigiasutusega
ma ei saa vahetada infot igapäevaelu toimingute elluviimiseks
mul kaob ära oluline võimalus saada endale vajalikku teenust
mul kaob ära võimalus saada vajalikus koguses tõlketeenuseid
kannatab minu igapäevane võimalus suhtluseks/ asjaajamiseks
muu
Mis juhtub inimese jaoks, kui kaugtõlketeenust ei ole võimalik enam kasutada
10
Joonis 10. Kas inimesed on valmis tuleviks kasutama tõlkerobortit või muud nutilahendust, mis tagavad
neile eesti viipekeeles suhtlemise?
2.2. Kirjutustõlke teenus
2.2.1. Sugu, vanus
Kirjutustõlketeenuse küsimustiku blokile vastajatest 48 % olid naised, 35 % olid mehed ning 17 isikut
(17 %) ei valinud vastuses sugu. Edaspidine analüüs ei vaata vastuste puhul erinevusi soolise kuuluvuse
järgi, kuna umbes viiendik ei olnud sellele küsimusele vastanud (joonis 11).
Joonis 11. Kirjutustõlketeenuse kasutajad soo järgi
26%
39%
35%
Tulevik - tõlkeroboti või muu nutilahenduse kasutamine
Jah Ei Vastust pole
48%
35%
17%
Kirjutustõlketeenuse kasutajad
Naine Mees Vastust pole
11
Vastajatest ligi pooled on vanuses 41.-65.a (46%) ning järgneb vanuserühm 27.-40.a. (34%) (Joonis 12)
Joonis 12. Kaugtõlketeenuse kasutajad vanuse gruppide järgi
Vastuste põhjal saab järeldada, et valimist, kes vastas küsimustikule, on ligi pooled (48%) need
kuulmislangusega inimesed, kes kasutavad nii kaugtõlketeenust kui ka kirjutustõlketeenust ja 42%
on neid, kes ainult kaugtõlketeenust ja ei ole kordagi kasutanud kirjutustõlketeenust (joonis 13).
Kirjutustõlget ei vajatud järgmistel põhjustel: tervislikud põhjused ei võimalda osalemist suurüritustel
ja igapäevaselt kirjutustõlketeenust ei vaja; olen viipekeelne kurt ja kasutan ainult viipekeele tõlki; ei
olnud teadlik sellisest võimalusest; kirjutustõlgi saamine on liiga bürokraatlik protsess.
Joonis 13. Kaug- ja kirjutustõlketeenuse kasutajad küsimustikule vastanud kuulmislangusega inimeste
seas
0%0% 2%
34%
46%
7%
11%
Kirjutustõlketeenuse kasutajad vanuse järgi
0-10.a 11.-17.a 18.-26.a 27.-40.a 41.-65.a 65.a ja vanem Vastust pole
42%
48%
Kaug- ja kirjutustõlketeenuse kasutajad
ei ole kasutanud kirjutustõlketeenust kasutab nii kaugtõlketeenust kui ka kirjutustõlketeenust
12
2.2.2. Kirjutustõlketeenuse kasutamise sagedus ja kättesaadavus
Iganädalaselt mitmel korral kirjutustõlketeenust kasutavate inimeste osakaal vastajatest on 6%, üks
kord nädalas kasutajaid 5%. Kõige enam valisid vastajad vastuseks, et kirjutustõlketeenust kasutavad
nad harvem kui üks kord kuus - 18% vastajatest . Vastusevariantidest „vastust pole“ ja „harvem“ tulem
kokku on 52% vastajatest – märgime siinkohal ära, et siin hulgas on ka nende 42 vastaja vastused, kes
ei ole kirjutustõlketeenust kasutanud (joonis 14).
Joonis 14. Kirjutustõlketeenuse kasutamise sagedus
Kõige rohkem kasutatakse kirjutustõlketeenust suurüritustel osalemisel (43%), õpingute raames
(53%) ning igapäevaelu suhtlussituatsioonides (34%) (joonis 15). Vastuste kommentaarides toodi
välja täpsustusi, miks kirjutustõlget kasutatakse: viipekeelsel kurdil on tõlketeenuse kasutamiseks KOVi
tasandil tundide arv piiratud, seega kasutan sunniviisiliselt kirjutustõlget; koolis õppekavade
läbimiseks; kui on palju inimesi ja erinevad suhtlusstiilid, siis ei jõua jälgida ilma tõlgita; ühingu
koosolekud; pangas oluline info, mis võib jääda arusaamatuks; keerulise sõnavara arusaamiseks.
6% 5%
10%
18%
38%
23%
Kirjutustõlketeenuse kasutamise sagedus
Iga nädal mitu korda Kord nädalas kuni 3 korda kuus 1 kord kuus Harvem Vastust pole
13
Joonis 15. Suhtlussituatsioonid kirjutustõlketeenuse kasutamiseks
2.2.3. Kirjutustõlketeenuse mõju kuulmislangusega inimesele ja tuleviku vaade
Küsitluse käigus sooviti teada saada, et kuidas mõjutab vaegkuuljat kirjutustõlketeenuse kasutajat
olukord, kui inimesele vajalikul ajal ei ole kirjutustõlketeenus kättesaadav. Vastustest võis valida mitu
sobivat varianti. Kõige enam inimesi vastas, et nad osalevad ikka planeeritud tegevuses, aga info jääb
inimese jaosk puudulikuks (37%) ja 31% vastajatest kinnitasid, et muudavad oma plaane, et oleks
teenus tagatud (Joonis 16). Antud küsimuse kommentaari lahtris oli mitmel korral välja toodud, et
juhul, kui kirjutustõlge ei ole tagatud ning üritustel info visuaalne poole ei ole piisavalt kvaliteetne ja
suu pealt lugemine raskendatud, siis küsitakse kuuldud info kelleltki üle, selgitatakse teiste inimeste
märkete põhjal kuuldut, aga see kõik on ebamugav ning pigem stressi tekitav.
Joonis 16. Mõju inimesele, kui kirjutustõlketeenus ei ole kättesaadav talle vajalikul ajal
39%
31%
43%
34%
29%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40% 45% 50%
õpingud
konverentsid
suur üritused
igapäevaelu situatsioonid
õigusabi kasutamine
Suhtlussituatsioonid kirjutustõlketeenuse kasutamiseks
27%
37%
26%
31%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40%
teen oma plaanid ümber
osalen planeeritud tegevustes, aga info jääb minu jaoks puudulikuks
tühistan oma plaani
muudan oma plaane, et mulle oleks kirjutustõlk tagatud
Mis juhtub inimese jaoks, kui kirjutustõlge ei ole kättesaadav inimesele vajalikul ajal?
14
Vastajatel paluti hinnata, kui oluline on talle kirjutustõlketeenuse igapäevane vajadus skaalal 1-5.
Kõige väiksema väärtuse valis vastaja juhul, kui kirjutustõlketeenus ei ole inimesele üldse oluline (neid
oli kokku 2 vastaja) ning veidi üle 1/3 vastajatest hinnangul on kaugtõlketeenus neile eluliselt oluline
(36 % vastajatest) (joonis 17).
Joonis 17. Kirjutustõlketeenuse igapäevase kasutamise võimaluse olulisus inimesele (75 vastajat)
Vastajatel paluti hinnata etteantud vastustevariantidest, et mis juhtub tema jaoks, kui
kirjutustõlketeenust ei ole võimalik enam kasutada. Võimalik oli valida mitme vastusevariandi vahel
samaaegselt. Kõige enam toodi esile, et inimene ei saa sel juhul enam osa võtta erinevatest üritustest
(47%) ja koolitustest (44%) (joonis 18). Vastuste kommentaaridest väljavõtt: ei saa sõnavõttudest aru
ja sündmus jääb poolikuks; teatris saaksin osa ainult balletietendustest, teistel juhtudel käi aenam ei
saaks; kirjaliku tõlke puudumine takistab kõigest arusaamist; ei saa osaleda olukordades, kus täpne
arusaamine on väga oluline (kohtusaalis tunnistaja, notar vms); kuuldeaparaati kasutades võin tulla
kuidagiviisi toime, aga ilma kirjutustõlgita jään kalati teistest maha, täidan ülesande valesti, vajan
individuaalset üleseletamist.
Joonis 18. Mis juhtub inimese jaoks, kui kaugtõlketeenust ei ole enam võimalik kasutada, valikus mitu
valikvastuse varianti samaaegselt
0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
35%
40%
1 2 3 4 5
Kirjutustõlketeenuse igapäevane kasutamise võimalus skaalal 1- 5 ( 1 - ei ole üldse oluline, 5-eluliselt oluline)
37%
44%
47%
34%
41%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40% 45% 50%
Ma ei saa osa võtta kulutuuri sündmustest
Ma ei saa osa võtta koolitustest
Ma ei saa osa võtta erinevatest üritustest (koosolekud, kohtumised vms)
Kannatab minu õpingutes/koolis osalemise (mõistmise) võimalus
Kannatab minu igapäevane võimalus suhtluseks/asjaajamiseks
Mis juhtub inimese jaoks, kui kirjutustõlketeenust ei ole võimalik enam kasutada?
15
Kirjutustõlketeenuse jätkumist riigi poolt pakutavana pidas vajalikuks 77% vastajatest, 22% ei
oskanud vastust anda ning 1 inimese hinnagul ei ole teenus vajalik. Tänastest kirjutustõlketeenuse
kasutajatest, kes küsimustikule vastasid, poolte hinnangul teenuse vajadus lähiaastatel aina kasvab,
12% vastajate sõnul jääb teenuse vajadus samaks. Veidi üle 1/3 vastajatest ei oskanud hinnata
lähiaastate teenuse vajadust (Joonis 19).
Joonis 19. Lähiaastate vajadus kirjutustõlketeenuse osas
Soovisime teada saada, kas vaegkuulja inimene on kasutanud igapäevases suhtlemises mõnda
nutilahendust, mis abisatab suulise teksti muutmist kirjalikuks. Küsimusele vastas 81 inimest, kellest
32% oli kasutanud ja 49% ei olnud kasutanud. Vastajate kommentaarid: kasutatud lahendused on
head suurte keelte jaoks (inglise saksa). Eesti keele osas ei ole nutirakendused nii kvaliteetsed kui
näiteks ERR ja Kanal2 kasutatavad automaatsubtiitrid. Nutirakendused kas ei suuda tänu telefoni
mikrofonile kõike räägitavat kinni püüda või siis panevad räägitava ümber nii, et sisu muutub
arusaamatuks - eesti keele osas; katsetanud erinevaid äppe, aga ei toimi väga hästi; ei teadnud, et
selliseid lahendusi on; ei soovi kasutada. Toodi välja ka soov, et võiks olla lahendus, kus viibeldud tekst
automaatselt muudetakse kirjutustõlkeks, aga grammatikaga läheb keeruliseks.
3. Kokkuvõte ja järeldused • Nii kaug- kui ka kirjutustõlketeenuse kasutaja on pigem naisterahvas.
• Mõlema teenuse vaatest on domineeriv kasutaja vanus vahemikus 41.-65.a ja järgneb 27.-
40.a. vanuserühm.
• 100 vastaja hulgas on ligi pooled (48%) need kuulmislangusega inimesed, kes kasutavad nii
kaugtõlketeenust kui ka kirjutustõlketeenust ja 42% on neid, kes ainult kaugtõlketeenust ja
ei ole kordagi kasutanud kirjutustõlketeenust
• Kaugtõlget kasutatakse kõige enam: tervishoiuteenuste ajal (59%), igapäevaelus teensute
kasutamisel (53% ja tööalases suhtluses (49%).
12%
50%
2%
14%
22%
Kirjutustõlketeenuse vajadus lähiaastatel
jääb samaks Vajadus teenuse järgi aina kasvab
vajadus teenuse järgi aina väheneb ei oska hinnata
Vastust pole
16
• Kirjutustõlget kasutataks eelkõige enam vastajate sõnul: suurüritustel (43%), õpingutel (39%),
igapäevaelu situatsioonides (34%).
• Teenuse vajaduse kasvu isiklikus vaates peab tõenäoliseks 62% kaugtõlketeenuse vastajatest
ja 50% kirjutustõlketeenuse vastajatest.
• Tulevikku vaadates on küsimustikule vastanud kuulmislangusega inimesed pigem
optimistlikud, et kaugtõlketeenus ja kirjutustõlketeenus jätkuvad. 84% kaugtõlketeenuse ja
77% kirjutustõlketeenuse tuleviku teemal vastajatest peab vajalikuks, et riik jätkaks teenuse
osutamisega.
• Mõlema teenuse puhul on teenuse igapäevane kasutamise võimalus ja vajalikkus olulisuse
aspektist kaalukausil „eluliselt oluline“ poole kaldu.
• Võimalik mõju, kui kaugtõlketeenus ei ole piisavalt kättesaadav: väheneb võimalus kiireks
suhtluseks ja infovahetuseks. Näiteks arstiga suhltmeise võimalus kaob (52% vastajate sõnul);
vajaliku teenuse kättesaadavus (52%), vajalike broneeringute teostamine (48%); kanantab
igapäevane suhtlus ja asjaajamise võimalused (45%).
• Võimalik mõju, kui kirjutustõlge ei ole piisavalt kättesaadav: väheneb kaasatus ja
suhtlussituatsioonidest arusaamine; ei saa osaleda enam vajalikest üritustest (koosolekud,
kohtumised) 47% hinnangul; koolitustest osavõtt langeb ära (44% vastajatest); kannatab
igapäevane võimalus suhtluseks/ asjaajamiseks (41%). 37% vastajate sõnul planeeritud
tegevustes osalemise korral jääb talle info puudulikuks, kui kirjutustõlge ei ole tagatud ning
31% sõnul peavad nad muutma oma plaane – st ilma tõlgita osalemine ei ole mõistlik.
• Eelpool kirjapandud tulemuste põhjal saab järeldada, et oluliselt kahaneb imeste puhul
osalemine täisväärtuslikult ühiskonnaelus, kui osaliselt ollakse infoväljast ära lõigatud. Sellel
on mõju inimese identiteedile ja enesehinnangule ning võib kahaneda tunne, et kas inimene
on riigi jaoks oluline. Kiire ja arusaadav suhtlusviis moodustab elukvaliteedist
märkimisväärse osa.
• Vajalik on üle vaadata koostöös hariduse valdkonnaga, kuidas tagada vaegkuuljatele
inimestele vajalik ligipääsetavus hariduselus. Täna on riigi poolt tagatud kuulmislangusega
kõrgkoolis täiskoormusega õppijale tõlketeenuse tagamiseks 510 eur kuus (see on olnud
muutumatna viimsed pea 10 aastat), see ei ole kindlasti piisav ning 39 inimest küsitlusele
vastajate seast on kasutanud kirjutustõlget ka koolis õppekava läbimiseks.
• Aga erinevate nutilahenduste ja robotite osas ollakse pigem skeptilised, kuna lähtudes eesti
keele eripärast ja keerukusest on tänane kogemus olnud pigem negatiivne ning teadlikkus ja
nutitarkus on vähene.
Paldiski mnt 80 / 15092 Tallinn / 612 1360 / [email protected] / www.sotsiaalkindlustusamet.ee / registrikood 70001975
Tarmo Kurves [email protected]
Meie 07.07.2024 nr 2-10/20505-1
Kaug- ja kirjutustõlketeenuse küsimustiku tulemused ja analüüs (aruanne)
Lugupeetud Tarmo Kurves Sotsiaalkindlustusamet edastab Sotsiaalkaitseministri 3.mai 2023.a käskkirjaga nr 81 kinnitatud toetuse andmise tingimuste „Pikaajalise hoolduse kättesaadavuse ja kvaliteedi parandamine“ raames tegevus 2.1. Sotsiaalteenuste kättesaadavuse ja kvaliteedi parandamine alategevuse 2.1.3. Kuulmislangusega inimestele tõlketeenuse pakkumise raames aprill-mai 2024.a läbiviidud küsitluse aruande. Lugupidamisega (allkirjastatud digitaalselt) Lagle Kalberg talitusejuhataja Lisa: Kaug- ja kirjutustõlketeenuse küsimustiku tulemused ja analüüs Lagle Kalberg 53002295, [email protected]