Dokumendiregister | Kultuuriministeerium |
Viit | 1-12/848-1 |
Registreeritud | 08.07.2024 |
Sünkroonitud | 09.07.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1 Ministeeriumi ja valitsemisala tegevuse planeerimine ja juhtimine |
Sari | 1-12 Kirjavahetus õigusalastes küsimustes (sh ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide/dokumentide eelnõud) |
Toimik | 1-12/2024 Kirjavahetus õigusalastes küsimustes (sh ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide/dokumentide eelnõud) |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Sotsiaalministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Sotsiaalministeerium |
Vastutaja | Siiri Pelisaar (KULTUURIMINISTEERIUM, Õigus- ja haldusosakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
1
Teatamismenetlust käsitleva lapse õiguste konventsiooni
fakultatiivprotokolli ratifitseerimise seaduse eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus
1.1. Sisukokkuvõte
Eelnõuga ühineb Eesti Vabariik ÜRO lapse õiguste konventsiooni (edaspidi ka konventsioon)
kolmanda fakultatiivprotokolliga (edaspidi fakultatiivprotokoll), mis käsitleb teatamismenetlust
(Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a Communications
Procedure) ja millega võimaldatakse osalisriikide lastel pöörduda ÜRO lapse õiguste komitee
(edaspidi ka komitee) poole seoses lapse õiguste konventsioonis ja selle esimeses ja teises
fakultatiivprotokollis sätestatud õiguste rikkumisega selles riigis, juhul kui riigisisene
õigussüsteem ei ole pakkunud tõhusaid õiguskaitsevahendeid.
Fakultatiivprotokoll võeti vastu 19. detsembril 2011 New Yorgis ÜRO Peaassamblee
resolutsiooniga A/RES/66/138, avati allakirjutamiseks Genfis 28. veebruaril 2012 ja jõustus
14. aprillil 2014. Konventsiooni fakultatiivprotokolliga on praeguseks liitunud 52 riiki,
sealhulgas üle poole Euroopa Liidu liikmesriikidest.1
Eesti on alates 1991. aastast lapse õiguste konventsiooni osalisriik. Konventsiooni eesmärk on
kindlustada lapse õiguste parem kaitse kogu maailmas kõigile lastele ilma diskrimineerimiseta.
Kõnealune fakultatiivprotokoll tugevdab konventsiooni praktilist tähtsust laste õiguste
kaitsmisel, võimaldades ÜRO lapse õiguste komiteel menetleda teateid laste õiguste rikkumise
kohta. Samuti võimaldab fakultatiivprotokoll komiteel algatada uurimisi tõsiste ja
süstemaatiliste laste õiguste rikkumiste kohta konventsiooniga liitunud riikides ning edastada
riigile soovitusi. Fakultatiivprotokolli peamine eesmärk on anda lastele endile õigus pöörduda
ÜRO lapse õiguste komitee poole seoses oma õiguste rikkumisega, kui riigisisesed
õiguskaitsevahendid on ammendatud. Kui komitee leiab, et lapse õigusi on rikutud, kohustub
osalisriik võtma arvesse komitee seisukohti ja soovitusi olukorra parandamiseks. Samuti
peaksid fakultatiivprotokolli osalisriigid võtma tarvitusele asjakohaseid meetmeid, et
võimaldada lapsele, kelle õigusi on rikutud, juurdepääs õiguskaitsevahenditele riigi tasandil.
Tulenevalt Eesti Vabariigi põhiseaduse § 121 punktist 5 ja fakultatiivprotokolli artikli 18
lõikest 2 peab fakultatiivprotokolli ratifitseerima Riigikogu.
1.2. Eelnõu ettevalmistaja
Seaduse eelnõu ja seletuskirja on koostanud Sotsiaalministeeriumi laste ja perede osakonna
nõunik Maarja Kärson (tel 5915 7795, [email protected]) ja Euroopa Liidu ja väliskoostöö
osakonna nõunik Berit Marksoo (tel 5912 4572, [email protected]).
Eelnõu juriidilist kvaliteeti on kontrollinud Sotsiaalministeeriumi õigusosakonna õigusloome
ja isikuandmete kaitse nõunik Alice Sündema (tel 5911 1796, [email protected]).
1 Fakultatiivprotokolli staatuse ajakohane info:
https://treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-d&chapter=4&clang=_en
2
Eelnõu ja seletuskirja on keeletoimetanud Rahandusministeeriumi ühisosakonna
dokumendihaldustalituse keeletoimetaja Virge Tammaru (tel 5919 9274,
Fakultatiivprotokolli vandetõlke on teinud vandetõlk Siret Laasner tõlkebüroost Dussan
Vandetõlgid ([email protected]).
1.3. Märkused
Eelnõu ei ole seotud teiste menetluses olevate eelnõudega.
Eelnõu ei ole seotud isikuandmete töötlemisega isikuandmete kaitse üldmääruse tähenduses.
Eelnõu seadusena vastuvõtmiseks on vajalik Riigikogu poolthäälteenamus.
2. Seaduse eesmärk
Seaduseelnõu eesmärk on ratifitseerida teatamismenetlust käsitlev lapse õiguste konventsiooni
fakultatiivprotokoll ning selle kaudu edendada, kaitsta ja tagada laste õiguste teostamist.
Fakultatiivprotokolliga ühinemisega tunnustatakse Eesti laste õigust esitada teateid ÜRO lapse
õiguste komiteele oma õiguste rikkumise kohta ja komitee õigust selliseid teateid menetleda,
samuti algatada uurimisi komiteele teatavaks saanud tõsiste ja süstemaatiliste laste õiguste
riivamise kohta Eestis.
Eesti on ühinenud ÜRO lapse õiguste konventsiooniga 25. septembril 1991, samuti
konventsiooni esimese ja teise fakultatiivprotokolliga: laste kaasamist relvakonfliktidesse
käsitlev fakultatiivprotokoll (Eesti ühines 2013. aastal) ja laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -
pornograafiat käsitlev fakultatiivprotokoll (Eesti ühines 2004. aastal).
Eelnõus käsitletud kolmandat fakultatiivprotokolli on Eesti Vabariigil järjepidevalt soovitanud
ratifitseerida ka ÜRO lapse õiguste komitee, kes teeb konventsiooni ja selle
fakultatiivprotokollide täitmise üle järelevalvet. Selline soovitus oli esitatud nii komitee
8. märtsil 2017. a kui ka 18. juunil 2024. a avaldatud lõppjäreldustes Eesti kohta konventsiooni
täitmise perioodilise aruande põhjal (18. juuni 2024.a lõppjärelduste punkt 46).2
Fakultatiivprotokolliga ühinemine on oluline Eestis lapse õiguste ja lastekaitsepoliitika
arendamiseks, samuti näitab Eesti sellega üles head tahet edendada laste õiguste ja laiemalt
inimõiguste kaitset nii Euroopas kui kogu maailmas. Fakultatiivprotokolliga ühinemine vastab
ka Eesti üldistele välispoliitilistele huvidele.
3. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
Ratifitseerimise seaduse sisu
Seaduseelnõu koosneb kahest paragrahvist. Esimese paragrahviga ratifitseeritakse
teatamismenetlust käsitlev lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokoll. Teine paragrahv
2 ÜRO lapse õiguste komitee lõppjäreldused: Eesti. CRC/C/EST/CO/5-7.
tbinternet.ohchr.org/_layouts/15/treatybodyexternal/Download.aspx?symbolno=CRC%2FC%2FEST%2FCO%2
F5-7&Lang=en
3
sisaldab fakultatiivprotokolli ratifitseerimisel tehtavat deklaratsiooni, mille kohaselt tunnustab
Eesti Vabariik komitee pädevust võtta vastu ja läbi vaadata ka teiste osalisriikide esitatud teateid
selle kohta, et Eesti on rikkunud konventsioonist või selle esimesest ja teisest
fakultatiivprotokollist tulenevaid laste õigusi. Deklaratsioon tehakse fakultatiivprotokolli artikli
12 lõike 1 alusel. Deklaratsiooni sisu ja tegemise vajadust analüüsitakse nimetatud artikli
juures.
Fakultatiivprotokolli sisu ja võrdlev analüüs
Fakultatiivprotokoll koosneb preambulist ja 24 artiklist.
Fakultatiivprotokolli preambul on sissejuhatava ja selgitava iseloomuga, juhtides veelkord
tähelepanu lapse õiguste konventsioonis sätestatud õigustele ja viidates ka raskustele, mida
laste eriline ja sõltuv staatus võib neile tekitada nende õiguste rikkumise korral
õiguskaitsevahendite kasutamisel. Fakultatiivprotokoll tugevdab ja täiendab riiklikke ja
piirkondlikke mehhanisme, mis võimaldavad lastel esitada kaebusi oma õiguste rikkumise
kohta, sellega ühtlasi tõhustades konventsiooni ja selle esimese ja teise fakultatiivprotokolli
rakendamist. Samuti julgustatakse osalisriike välja töötama asjakohaseid riiklikke mehhanisme,
et võimaldada lapsele, kelle õigusi on rikutud, juurdepääsu tõhusatele õiguskaitsevahenditele
riigisisesel tasandil.
Fakultatiivprotokolli I osa (artiklid 1–4) sisaldab üldsätteid.
Artiklis 1 sätestatakse lapse õiguste komitee pädevus fakultatiivprotokolli osalisriikide suhtes.
Komitee pädevus hõlmab neid õiguste rikkumisi, mis on sätestatud õigusaktis, mille osaline
kõnealune riik on – see tähendab konventsiooni ja/või selle esimest ja teist fakultatiivprotokolli.
Lapse õiguste komitee (the Committee on the Rights of the Child) on lapse õiguste
konventsiooni alusel loodud ÜRO organ, mis teeb konventsiooni ja selle fakultatiivprotokollide
täitmise üle järelevalvet. Komitee koosneb 18 sõltumatust eksperdist. Kõik konventsiooni või
selle fakultatiivprotokollide osalisriigid esitavad komiteele perioodilisi aruandeid neis
õigusaktides sätestatud kohustuste täitmise kohta, mille järel esitab komitee osalisriigile oma
tähelepanekud ja soovitused lõppjärelduste (concluding observations) kujul. Lisaks koostab ja
avaldab komitee oma tõlgendusi lapse õigustest kui inimõigustest temaatilistes
üldkommentaarides. Seega täiendab kõnealuses fakultatiivprotokollis komiteele antud pädevus
vaadata läbi laste pöördumisi ja viia läbi uurimisi samades õigusaktides sätestatud kohustuste
rikkumise kohta komitee järelevalveülesandeid.
Eesti on ühinenud kõigi fakultatiivprotokollis nimetatud õigusaktidega, s.o nii konventsiooni
kui ka selle esimese ja teise fakultatiivprotokolliga, mistõttu hõlmab komitee pädevus Eesti
suhtes kõigis nimetatud õigusaktides sätestatud õiguste rikkumisi.
Artiklis 2 sätestatakse komitee tegevust suunavad üldpõhimõtted, milleks on lapse parimate
huvide põhimõte ning lapse õiguste ja seisukohtade arvesse võtmine vastavalt lapse vanusele
ja küpsusele.
Lapse parimate huvide põhimõte, mis tuleneb konventsiooni artiklist 3, on üks konventsiooni
keskseid põhimõtteid. Selle kohaselt peavad riiklikud või erasotsiaalhoolekandeasutused,
kohtud, täidesaatvad või seadusandlikud organid igasugustes lapsi puudutavates ettevõtmistes
seadma esikohale lapse huvid. Sama põhimõte sisaldub ka Eesti lastekaitseseaduse § 5 punktis 3
4
ja täpsustatud kujul § 21 lõikes 1, mille kohaselt tuleb kõigi last mõjutavate otsuste
vastuvõtmisel, vastu võtmata jätmisel ning otsuse kavandamisel eri võimaluste vahel valimisel
selgitada välja lapse huvid ning lähtuda otsuse tegemisel nendest kui esmatähtsast kaalutlusest.
Lapse seisukohtade arvesse võtmise nõue tuleb samuti konventsioonist, mille artikli 12 lõike 1
järgi tagavad osalisriigid lapsele, kes on võimeline iseseisvaks seisukohavõtuks, õiguse
väljendada oma vaateid vabalt kõikides teda puudutavates küsimustes, hinnates lapse vaateid
vastavalt tema vanusele ja küpsusele. Selle olulise lapse õigusega tuleb arvestada kõigis lapse
elu aspektides ja lapsi puudutavates menetlustes, sealhulgas kõnealuses teatamismenetluses.
Sama põhimõte on sätestatud ka Eesti lastekaitseseaduse § 5 punktis 4.
Artikkel 3 näeb ette töökorra kehtestamise komitee ülesannete täitmiseks. Töökord peab
arvestama fakultatiivprotokolli artiklis 2 sätestatut, et tagada lapsesõbralikud menetlused, ja
sellesse lisatakse kaitsemeetmed, et vältida lapse manipuleerimist tema nimel tegutsevate
isikute poolt. Ühtlasi võib komitee keelduda talle saabunud teate läbivaatamisest, kui ta ei pea
seda lapse huvides olevaks.
Komitee kehtestas oma töökorra (Rules of Procedure) algselt 2013. aastal ning seda on
muudetud ja täiendatud 2021. aastal. Kehtiv töökord jõustus 4. novembril 2021.3 Töökord
sisaldab täpsemaid protseduurireegleid individuaalsete ja riikidevaheliste teadete
menetlemisele ja uurimismenetluste läbiviimisele.
Samuti on komitee kinnitanud töömeetodite kirjelduse individuaalsete teadete käsitlemisel.4
Artikkel 4 reguleerib kaitsemeetmeid, et tagada fakultatiivprotokollis sätestatud õiguste
kasutamine.
Artikli 4 lõige 1 kohustab osalisriike võtma vajalikke meetmeid tagamaks, et riigi
jurisdiktsiooni alla kuuluvad isikud saavad kasutada fakultatiivprotokollis sätestatud õigusi
ilma, et nad peaksid kartma sellega seoses oma inimõiguste rikkumist, väärkohtlemist või
hirmutamist. Komitee töökorras (reegel 4) on täpsustatud, et kui komiteel on usaldusväärset
teavet selle kohta, et osalisriik ei ole seda kohustust täitnud ja kõiki vajalikke kaitsemeetmeid
inimeste kaitseks võtnud, võib komitee nõuda osalisriigilt vastava rikkumise lõpetamist ja
kirjalike selgituste esitamist komiteele. Samuti võib komitee teha selle kohta avalikke
teadaandeid ja võtta muid sobivaid meetmeid.
Artikli 4 lõige 2 keelab avalikustada komiteele teateid esitanud või komiteega koostööd teinud
isikute või inimrühmade identiteeti ilma nende nõusolekuta. See nõue kehtib nii komiteele
endale kui osalisriigile. Muu hulgas ei avalda komitee ilma teate esitaja ja/või väidetava(te)
ohvri(te) nõusolekuta nende andmeid teate läbivaatamise kohta tehtud otsuses (vt komitee
töökorra reegel 15 punkt e).
Fakultatiivprotokolli II osa (artiklid 5–12) reguleerib teatamismenetlust, mida on kahte liiki:
individuaalne teatamine ja riikidevaheline teatamine.
Artikkel 5 käsitleb individuaalset teatamist, mis on ka fakultatiivprotokolli peamine sisu,
võimaldades lastel endil (ka esindaja kaudu) pöörduda komitee poole oma õiguste rikkumise
korral.
3 https://digitallibrary.un.org/record/3946649?v=pdf 4 https://opic.childrightsconnect.org/wp-content/uploads/2021/06/WorkingMethodsOPIC-3.pdf
5
Artikli 5 lõikes 1 sätestatakse osalisriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate inimeste või
inimrühmade (või nende esindajate) õigus esitada komiteele teateid selle kohta, et osalisriik on
rikkunud mis tahes õigusi, mis tulenevad konventsioonist või selle esimesest või teisest
fakultatiivprotokollist. Eesti on ühinenud nii konventsiooni kui ka selle esimese ja teise
fakultatiivprotokolliga, seega võidakse komiteele teatada kõigis kolmes õigusaktis sisalduvate
kohustuste rikkumisest.
Fakultatiivprotokollist ei tule osalisriigile kohustust teadete esitamist vahendada või pöördujat
abistada, kuid osalisriik peab tegema kättesaadavaks sellise pöördumise võimalust puudutava
teabe (vt artikkel 17). Teated esitatakse otse ÜRO inimõiguste ülemvoliniku büroole (vt
täpsemalt artikli 7 juures).
Artikli 5 lõike 2 kohaselt võib esindaja esitada teate üksnes inimese või inimrühma nõusolekul,
välja arvatud juhul, kui ta suudab põhjendada tegutsemist isiku(te) nimel ilma sellise
nõusolekuta. Näiteks võiks selline olukord kõne alla tulla juhul, kui laps, kelle õigusi rikutakse,
on liiga noor, et ise pöörduda ja vastav nõusolek anda või ei ole selleks suuteline tulenevalt oma
arengutasemest või terviseseisundist (sh erivajadusest).
Komitee viimase, 2022. aastal esitatud tegevusaruande kohaselt5 esitati aruandeperioodil
(2020. a septembrist kuni 2022. a veebruarini) komiteele üle 200 individuaalse kaebuse, millest
registreeriti 64. Kokku oli komitee 11. veebruari 2022. a seisuga vastu võtnud ja registreerinud
174 juhtumit. Samal kuupäeval oli komitees veel menetlemisel 83 juhtumit.6
Nimetatud perioodil tegi komitee 62 otsust, mis kõik võeti vastu konsensuslikult. Nendest
19 juhtumi puhul leidis komitee, et lapse õigusi oli rikutud: 8 sellist otsust tehti Hispaania,
3 otsust Prantsusmaa, 3 otsust Šveitsi, 2 otsust Belgia, 2 otsust Taani ja 1 otsus Soome suhtes.
Ülejäänud otsustes rikkumist ei leitud (1 otsus), loeti teade vastuvõetamatuks (12 otsust), tehti
otsus üksnes teate vastuvõetavuse kohta, millele järgneb küsimuse sisuline menetlemine
(4 otsust), või lõpetati teate menetlemine (28 otsust). Enamik juhtumitest käsitles nii sel kui
eelmistel perioodidel migratsiooniga seotud küsimusi, sealhulgas pagulaste tagasisaatmise
lubamatust (non-refoulement) ning sisserännanud laste vanuse tuvastamist ja nende
kinnipidamist. Muud teemad hõlmasid õigust haridusele, kliimamuutusi, Süüria Araabia
Vabariigis kinni peetud laste kodumaale naasmist ja lapse õigust säilitada kontakt mõlema
vanemaga. Enamik teateid puudutas Euroopa riike, mõni ka Lõuna-Ameerika riike.7
Artikkel 6 reguleerib ajutiste meetmete kohaldamist võimaliku rikkumise ohvri(te) kaitseks.
Artikli 6 lõige 1 annab komiteele õiguse pärast teate saamist ja enne sisulise otsuse tegemist
edastada asjaomasele osalisriigile kiireloomuliseks kaalumiseks taotluse erakorralistel
asjaoludel vajalike ajutiste meetmete võtmiseks, et vältida väidetava rikkumise ohvrile või
ohvritele võimaliku korvamatu kahju tekkimist.
Komitee on kinnitanud juhised fakultatiivprotokolli alusel ajutiste meetmete rakendamiseks.8
Juhistes selgitatakse, et ajutised meetmed on ühteaegu nii kaitsev kui ettevaatusabinõu. Artiklis
viidatud „erakorralised asjaolud“ tähendavad, et osalisriigi tegevusel või tegevusetusel võib olla
5 Aruanne esitatakse ÜRO Peaassambleele iga kahe aasta järel vastavalt fakultatiivprotokolli artiklile 16. 6 Tegevusaruanne, p 46. 7 Samas, p-d 47–49. 8 https://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/CRC/GuidelinesInterimMeasures.docx
6
tõsine mõju kaitstavale õigusele või komiteele esitatud asjas tehtava otsuse toimele. Mõiste
„korvamatu kahju“ viitab sellise õiguse rikkumisele, mida selle olemuse tõttu ei ole võimalik
heastada, taastada ega piisavalt hüvitada (seejuures ka arvestades, et lapsed on arenevad
inimesed ja mõnda arengu käigus toimunud õiguste rikkumist on hiljem võimatu parandada).
See eeldab üldiselt ka kättesaadava ja tõhusa riigisisese õiguskaitsevahendi puudumist. Juhistes
viidatakse ka sellele, et komitee kohaldatud ajutised meetmed on rahvusvaheline kohustus,
mida riik peab täitma (punkt 9).
Komitee töökorras (reegel 7) on täpsustatud, et komitee võib taotleda ajutiste meetmete
rakendamist mitte ainult individuaalse teate lahendamisel, vaid ka riikidevahelise teatamise ja
uurimismenetluse raames.
Artikli 6 lõikes 2 on täpsustatud, et see toiming ei tähenda otsust teate vastuvõetavuse või sisu
kohta. See tähendab, et ka pärast osalisriigilt ajutiste meetmete rakendamise taotlemist võib
komitee lugeda teate vastuvõetamatuks artikli 7 alusel või teha hilisemas menetluses otsuse, et
õiguste rikkumist ei ole toimunud.
Artiklis 7 on sätestatud individuaalse teate vastuvõetavuse tingimused ehk asjaolud, mille
esinemise korral komitee teadet vastu ei võta ja fakultatiivprotokollis ette nähtud menetlust läbi
ei vii. Nimetatud kaheksa tingimust puudutavad teate esitaja tuvastamist (teade ei või olla
anonüümne), teate esitamise vormi (kirjalik vorm), teate heausksust ja põhjendamist, muude
võimalike riigisiseste ja rahvusvaheliste õiguskaitsevahendite ammendamist ning teate
esitamise aega (teadet ei saa esitada hiljem kui üks aasta pärast riigisiseste õiguskaitsevahendite
ammendamist, välja arvatud juhul, kui selle aja jooksul ei olnud võimalik pöörduda).
Teate esitamiseks on ette nähtud vorm ja seda toetavad juhised.9 Teade saadetakse ÜRO
inimõiguste ülemvoliniku büroole (Office of the High Commissioner for Human Rights)
elektrooniliselt või selle võimatuse korral posti teel.
Komitee võib lugeda teate vastuvõetamatuks ilma asjaomast riiki teate esitamisest teavitamata
(artikli 8 lõige 1, komitee töökorra reegel 18 lõige 1). Samuti võib komitee edastada teate
osalisriigile ja küsida riigi seisukohta üksnes teate vastuvõetavuse kohta (töökorra reegel 18
lõige 4). Komitee otsustab teate vastuvõetavuse üle nii kiiresti, kui võimalik, ja teatab sellest
osapooltele vastavalt töökorra reeglitele 20-22.
Komitee töökorra kohaselt (reegel 29 lõige 7) avaldatakse komitee otsus vastuvõetamatuse
kohta, järgides fakultatiivprotokolli artikli 4 lõikes 2 sätestatud teataja ja ohvri identiteedi
kaitsmise nõuet. Otsust ei avaldata juhul, kui komitee on pidanud vajalikuks hoida kogu
menetlust konfidentsiaalsena.
Artiklis 8 on ette nähtud komitee edasised toimingud teatega, mis loetakse vastuvõetavaks.
Artikli 8 lõikes 1 sätestatakse, et kui komitee on teate vastu võtnud (s.o ei ole seda pidanud
vastuvõetamatuks), edastatakse see esimesel võimalusel konfidentsiaalselt asjaomasele
osalisriigile.
Artikli 8 lõige 2 kohustab osalisriiki komiteelt teate saamise järel esitama komiteele oma
kirjalikud selgitused või avaldused, milles selgitatakse küsimust ja võimalikke isiku(te)le
9 Form and guidance for submitting an individual communication to treaty bodies | OHCHR
7
eelnevalt pakutud õiguskaitsevahendeid. Vastus tuleb esitada võimalikult kiiresti, aga kuue kuu
jooksul.
Komitee töökorra kohaselt (reegel 18 lõige 5) võib osalisriik oma vastuses taotleda ka teate
vastuvõetamatuks tunnistamist. Selline taotlus tuleb teha võimalikult kiiresti, aga kahe kuu
jooksul vastamise nõude esitamisest.
Artikkel 9 näeb ette, et teate menetlemine võib lõppeda ka osapoolte sõbraliku kokkuleppega.
Artikli 9 lõike 1 kohaselt osutab komitee vaidluse osapooltele oma häid teeneid, et jõuda
küsimuses sõbraliku kokkuleppeni, mis põhineks konventsioonis ja/või selle
fakultatiivprotokollides sätestatud kohustuste austamisel. Heade teenete pakkumine tähendab
vaidluse osapoolte kokkuleppele jõudmise vahendamist, mis on levinud praktika
rahvusvaheliste vaidluste lahendamisel. See saab toimuda kõigi osapoolte nõusolekul. Komitee
töökorras (reegel 25 lõige 3) on täpsustatud, et selleks määrab komitee ühe või mitu oma liiget
läbirääkimisi vahendama. Oluline tingimus on see, et läbirääkimiste käigus esitatud suulisi ja
kirjalikke seisukohti ning (kompromiss)ettepanekuid ei kasutata hiljem menetluse jätkumise
korral osapoole vastu (reegel 25 lõige 4).
Artikli 9 lõike 2 alusel lõpetab komitee vahendusel saavutatud sõbralik kokkulepe teate
läbivaatamise menetluse. Komitee töökorras (reegel 25 lõige 6) on täpsustatud, et kui osapooled
on sõnaselgelt väljendanud oma nõusolekut sõbraliku kokkuleppega, teeb komitee otsuse,
milles kirjeldab juhtumi faktilisi asjaolusid ja saavutatud lahendust. Komitee otsus lõpetab
fakultatiivprotokolli alusel läbiviidava menetluse.
Artikkel 10 reguleerib teadete läbivaatamise menetlust. Artikli 10 lõigete 1–3 kohaselt
vaadatakse komiteele saabunud teated läbi võimalikult kiiresti ja seejuures võetakse arvesse
kõiki komiteele esitatud dokumente, mis tuleb edastada ka asjaomastele pooltele, st eelkõige
asjast puudutatud osalisriigile. See tagab ausa menetluse, mille raames on pooltel võimalik võtta
seisukoht kõigi esitatud väidete ja asjaolude suhtes. Komitee vaatab teated läbi kinnistel
koosolekutel. Kui komitee on taotlenud osalisriigilt ajutiste meetmete kohaldamist
fakultatiivprotokolli artikli 6 alusel, kiirendab ta teate läbivaatamist.
Artikli 10 lõige 4 täpsustab selliste teadete läbivaatamise korda, mis puudutavad isiku(te)
majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste väidetavat rikkumist. Selliste teadete
läbivaatamisel kaalub komitee konventsiooni artikli 4 kohaselt osalisriigi poolt võetud
meetmete mõistlikkust, pidades silmas, et osalisriik võib võtta mitmesuguseid poliitilisi
meetmeid konventsioonis sätestatud majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste täitmise
tagamiseks. Täpsustus on vajalik selleks, et majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste
rikkumist puudutavas menetluses ei seataks konventsiooni osalisriikidele rangemaid nõudmisi
lapse õiguste tagamiseks, kui seda näeb ette konventsioon ise. Nimelt on konventsiooni artikli
4 teises lauses sätestatud, et majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste täitmiseks peavad
osalisriigid ette nägema olemasolevate võimaluste maksimaalse ärakasutamise, vajaduse korral
rahvusvahelise koostöö raames. Seega ei sätesta konventsioon nende õiguste puhul ühetaolist
standardit, kuivõrd nende õiguste tagamise ulatus ja viis võib piirkonniti ja riigiti oluliselt
erineda, sõltudes muu hulgas riigi kultuurikeskkonnast ja elatustasemest. Sellega tuleb komiteel
arvestada ka konventsiooni rikkumist käsitlevate teadete läbivaatamisel.
Artikli 10 lõike 5 kohaselt edastab komitee pärast teate läbivaatamist viivitamata oma
seisukohad teate kohta koos võimalike soovitustega asjaomastele pooltele.
8
Artikkel 11 käsitleb teate läbivaatamisele järgnevaid meetmeid. Selle kohaselt peab osalisriik
võtma nõuetekohaselt arvesse komitee seisukohti ja võimalikke soovitusi ning esitama
komiteele (pärast artikli 10 lõikes 5 nimetatud komitee seisukohtade ja soovituste saamist)
kirjaliku vastuse selle kohta, milliseid meetmeid osalisriik on võtnud ja kavatseb võtta komitee
seisukohti ja soovitusi arvestades. Vastus tuleb komiteele esitada võimalikult kiiresti, aga kuue
kuu jooksul.
Lisaks sellele võib komitee kutsuda osalisriiki üles esitama täiendavat teavet meetmete kohta,
mida osalisriik on võtnud vastuseks tema seisukohtadele või soovitustele või sõbraliku
kokkuleppe rakendamisele (kui see on asjakohane) ka näiteks konventsiooni või selle esimese
ja teise fakultatiivprotokolli alusel esitatavates tulevastes aruannetes.
Artikkel 12 käsitleb riikidevahelist teatamist. See on teine komitee pädevuses oleva
teatamismenetluse liik, mis puudutab üksnes neid fakultatiivprotokolli osalisriike, kes on eraldi
deklaratsiooniga tunnustanud komitee pädevust selliseid riikidevahelisi teateid läbi vaadata.
Artikli 12 lõike 1 alusel on osalisriigil võimalus deklareerida, et ta tunnustab komitee pädevust
võtta vastu ja läbi vaadata ka mõne teise osalisriigi esitatud teateid selle kohta, et deklaratsiooni
teinud osalisriik on rikkunud mis tahes õigusi, mis tulenevad konventsioonist või selle
esimesest või teisest fakultatiivprotokollist.
Artikli 12 lõike 2 kohaselt ei võta komitee vastu teateid osalisriigi kohta ega osalisriigilt endalt,
kes ei ole sellist avaldust esitanud. See tähendab, et teise riigi suhtes saab rikkumisteate esitada
üksnes riik, kes on ka ennast vastava deklaratsiooni tegemisega sellisele riikidevahelisele
menetlusele allutanud. Hetkeseisuga on sellise deklaratsiooni teinud 13 riiki (52 osalisriigi
hulgast), nende seas Euroopa Liidu liikmesriigid Belgia, Tšehhi, Soome, Saksamaa, Itaalia,
Liechtenstein, Portugal, Slovakkia ja Sloveenia, aga ka Albaania, Tšiili, San Marino ja Šveits.
Artikli 12 lõige 3 näeb ette, et ka sellises riikidevahelises menetluses osutab komitee vaidluse
osapooltele oma häid teeneid, et jõuda küsimuses sõbraliku kokkuleppeni, mis põhineks
konventsioonis ja/või selle fakultatiivprotokollides sätestatud kohustuste austamisel. Heade
teenete osutamist on täpsemalt selgitatud artikli 9 juures.
Artikli 12 lõike 4 kohaselt antakse osalisriigi tehtud deklaratsioon hoiule ÜRO peasekretärile,
kes edastab selle koopiad teistele osalisriikidele teadmiseks. Osalisriik võib tehtud
deklaratsiooni igal ajal tagasi võtta, teatades sellest peasekretärile. Pärast seda, kui peasekretär
on saanud teate deklaratsiooni tagasivõtmise kohta, ei saa asjaomase riigi suhtes enam uusi
teateid esitada, kuid tagasivõtmine ei piira artikli 12 alusel juba edastatud teadete läbivaatamist.
Pärast deklaratsiooni tagasivõtmist võib osalisriik igal ajal teha uue deklaratsiooni, millega end
uuesti sellisele riikidevahelisele menetlusele allutada.
Artikli 12 alusel teeb ka Eesti fakultatiivprotokolli ratifitseerimisel eelnõu §-s 2 deklaratsiooni,
millega tunnustab komitee pädevust võtta vastu ja läbi vaadata ka teiste osalisriikide esitatud
teateid selle kohta, et Eesti on rikkunud konventsioonist või selle esimesest või teisest
fakultatiivprotokollist tulenevaid laste õigusi. Eesti on liitunud nii konventsiooni esimese kui
teise fakultatiivprotokolliga ning eelnõu koostajate hinnangul ei esine põhjendusi, miks tuleks
välistada komitee pädevus nendest mõne suhtes. Fakultatiivprotokolliga ühinemise eesmärk on
tugevdada lapse õiguste austamist ja kaitset Eestis ning võimalikud komitee poolt läbiviidavad
menetlused aitavad sellele kaasa, võimaldades pakkuda suuremat kaitset lastele või laste
9
rühmadele, kelle õiguste tagamisel leitakse puudujääke. Seetõttu toetab artiklis märgitud
deklaratsiooni tegemine (seejuures komitee pädevust õigusaktide osas piiramata)
fakultatiivprotokolli ratifitseerimise eesmärki. Eestis väärtustatakse ja kaitstakse lapse õigusi,
mida kinnitab ka asjaolu, et konventsiooni viimasel aruandeperioodil esitatud komitee
kokkuvõtvad järeldused Eestile tunnustasid Eesti edusamme, sealhulgas rakendatud õiguslikke
ja poliitikameetmeid konventsiooni täitmiseks. Kokkuvõtvates järeldustes esitati ka soovitusi
ja ettepanekuid muudatuste ja paranduste tegemiseks, aga eelnõu ettevalmistajate hinnangul ei
kujuta need endast tõsiseid või põhimõttelisi konventsiooni rikkumisi. Eestis on laste õigused
ja ka laiemalt inimõigused üldiselt heal tasemel tagatud, sealhulgas diskrimineerimata erinevaid
inimrühmi.
Oluline on ka märkida, et selle menetluse kuritarvitamine teiste riikide poolt (nt alusetute või
pahatahtlike teadete esitamine) ei ole väga tõenäoline mitmel põhjusel. Esiteks saab teateid
teiste riikide kohta esitada vaid see riik, kes on ka enda suhtes sellise menetluse lubanud.
Teiseks ei kaasne selle menetlusega ühelgi juhul komiteepoolset nn süüdimõistvat otsust, mis
võimaldaks seda ära kasutada näiteks avalikus kommunikatsioonis, teise riigi survestamiseks
vms eesmärgil. Riikidevahelised teatamismenetlused lahendatakse konfidentsiaalselt. Samuti
pakub komitee ka sellistes menetlustes osalevatele riikidele oma häid teeneid eesmärgiga
lahendada vaidlus sõbraliku kokkuleppega. Juhul kui vaidlust kokkuleppel lahendada ei
õnnestu, koostab komitee pärast osapoolte kirjalike seisukohtade ja tähelepanekute küsimist
juhtumi põhjal raporti, mis saadetakse osapooltele (komitee töökorra reegel 49). Siiani ei ole
komiteel ühtegi sellist teadet lahendada tulnud.
Fakultatiivprotokolli III osa (artiklid 13–14) reguleerib uurimismenetlust, mille komitee ise
võib osalisriigi suhtes algatada lapse õiguste arvatavate tõsiste või süstemaatiliste rikkumiste
korral.
Artiklis 13 sätestatakse komitee uurimismenetluse sisu ja läbiviimise kord.
Artikli 13 lõike 1 kohaselt, kui komitee saab usaldusväärset teavet, mis viitab sellele, et
osalisriik rikub tõsiselt või süstemaatiliselt konventsioonis või selle esimeses või teises
fakultatiivprotokollis sätestatud õigusi, kutsub komitee osalisriiki üles tegema koostööd teabe
läbivaatamisel ja esitama selle kohta viivitamata oma tähelepanekud.
Artikli 13 lõike 2 kohaselt võib komitee, arvestades osalisriigi poolt esitatud tähelepanekuid ja
muud usaldusväärset teavet, määrata ühe või mitu oma liiget viima läbi uurimist ja teavitama
komiteed viivitamata selle tulemustest. Kui see on põhjendatud ja kui osalisriik on andnud oma
nõusoleku, võib uurimise käigus külastada ka osalisriigi territooriumi.
Artikli 13 lõike 3 alusel viiakse uurimine läbi konfidentsiaalselt, tehes kõigis menetlusetappides
osalisriigiga koostööd.
Vastavalt artikli 13 lõigetele 4 ja 5 edastab komitee pärast uurimise tulemuste läbivaatamist
selle järeldused koos märkuste ja soovitustega viivitamata puudutatud osalisriigile, kes seejärel
esitab võimalikult kiiresti, aga kuue kuu jooksul, komiteele nende kohta oma tähelepanekud.
Artikli 13 lõike 6 kohaselt võib komitee pärast uurimismenetluse lõpetamist ja asjaomase
osalisriigiga konsulteerimist otsustada lisada menetluse tulemuste kokkuvõtliku kirjelduse oma
aruandesse, mis esitatakse ÜRO Peaassambleele iga kahe aasta järel (artikkel 16).
10
Artikli 13 lõiked 7 ja 8 võimaldavad osalisriigil fakultatiivprotokolli allakirjutamise,
ratifitseerimise või sellega ühinemise ajal teha avalduse, et ta ei tunnista komitee pädevust
eelviidatud uurimismenetlust läbi viia seoses mõnes või kõigis fakultatiivprotokollis nimetatud
õigusaktides sätestatud õigustega. Sellise avalduse võib riik hiljem igal ajal tagasi võtta,
teatades sellest ÜRO peasekretärile.
Sisuliselt oleks tegemist reservatsiooniga, millega välistatakse fakultatiivprotokolli artiklite 12
ja 13 kohaldamine riigi suhtes. Eelnõus sellist reservatsiooni ei tehta, kuivõrd
fakultatiivprotokolliga ühinemise eesmärk on tugevdada lapse õiguste austamist ja kaitset
osalisriigis. Reservatsiooni tegemine komitee uurimispädevuse välistamiseks oleks selle
eesmärgiga vastuolus. Eestis väärtustatakse ja kaitstakse lapse õigusi, mida kinnitab ka asjaolu,
et konventsiooni viimasel aruandeperioodil esitatud komitee kokkuvõtvad järeldused Eestile
tunnustasid Eesti edusamme, sealhulgas rakendatud õiguslikke ja poliitikameetmeid
konventsiooni täitmiseks. Kokkuvõtvates järeldustes esitati ka soovitusi ja ettepanekuid
täiendavate muudatuste ja paranduste tegemiseks, aga eelnõu ettevalmistajate hinnangul ei
kujuta need endast tõsiseid ja süstemaatilisi konventsiooni rikkumisi. Eestis on lapse õigused
ja ka laiemalt inimõigused üldiselt heal tasemel tagatud. Viidatud reservatsiooni tegemine oleks
väga erandlik ka seetõttu, et sellise reservatsiooni on seni teinud vaid üks osalisriik: Monaco.
Uurimismenetlused on teatamismenetlustega võrreldes siiski väga harvad. Komitee viimase
2022. aastal esitatud tegevusaruande kohaselt10 esitati aruandeperioodil (2020. a septembrist
kuni 2022. a veebruarini) komiteele neli taotlust uurimismenetluse alustamiseks, millest kolmel
juhul pärast täpsustava info küsimist uurimismenetlust ka alustati.11
Artikkel 14 käsitleb uurimismenetlusele järgnevaid meetmeid. Selle kohaselt võib komitee
pärast artikli 13 lõikes 5 nimetatud kuuekuulise tähtaja möödumist küsida osalisriigilt teavet
meetmete kohta, mis on võetud ja kavandatud vastusena komitee läbiviidud uurimisele. Lisaks
võib komitee kutsuda osalisriiki üles esitama täiendavat teavet meetmete kohta, mida osalisriik
on võtnud vastuseks läbiviidud uurimisele, ka näiteks konventsiooni või selle esimese või teise
fakultatiivprotokolli alusel esitatavates tulevastes aruannetes.
Fakultatiivprotokolli IV osa (artiklid 15–24) sisaldab lõppsätteid.
Artikkel 15 reguleerib rahvusvahelise abi ja koostöö võimalusi, mis toetab fakultatiivprotokolli
eesmärke. Selle kohaselt võib komitee osalisriigi nõusolekul edastada teistele ÜRO asutustele,
fondidele ja programmidele ning muudele pädevatele organitele oma seisukohti või soovitusi
seoses teadete ja uurimistega, mis osutavad vajadusele tehnilise nõuande või abi järele. Need
esitatakse koos osalisriigi tähelepanekute ja ettepanekutega. Samuti võib komitee osalisriigi
nõusolekul juhtida nende organite tähelepanu kõikidele fakultatiivprotokolli alusel käsitletud
teadetest tulenevatele küsimustele, mis võivad aidata neil oma pädevuse piires otsustada, kas
oleks otstarbekas rakendada rahvusvahelisi meetmeid, et toetada osalisriikidel saavutada edu
konventsioonis ja/või selle fakultatiivprotokollides tunnustatud õiguste rakendamisel.
Artikkel 16 kohustab komiteed lisama iga kahe aasta järel ÜRO Peaassambleele esitatavasse
aruandesse (konventsiooni artikli 44 lõike 5 alusel) ka kokkuvõtte oma tegevusest kõnealuse
fakultatiivprotokolli alusel. Komitee viimasele sellisele tegevusaruandele 2022. aastast on
viidatud artiklite 5 ja 13 juures.
10 Aruanne esitatakse ÜRO peaassambleele iga kahe aasta järel vastavalt fakultatiivprotokolli artiklile 16. 11 Tegevusaruanne, p 52-57.
11
Artikkel 17 kohustab kõiki osalisriike kolmandat fakultatiivprotokolli laialdaselt teatavaks
tegema ja levitama ning hõlbustama juurdepääsu teabele komitee seisukohtade ja soovituste
kohta, eelkõige osalisriiki puudutavates küsimustes. Teavet tuleb avaldada ja levitada sobivate
ja aktiivsete vahenditega ning ligipääsetaval kujul nii täiskasvanutele kui lastele, sealhulgas
puudega inimestele.
Artiklis 17 sätestatud kohustuse täitmise eest vastutab Sotsiaalministeerium, kelle
valitsemisalas on muu hulgas laste õiguste tagamine ja heaolu edendamine. Vajalik on teha
koostööd õiguskantsleriga, kes täidab Eestis ka lasteombudsmani ülesandeid. Vajaduse korral
kaasatakse teavitustegevusse Välisministeerium ja teised ministeeriumid, et avaldada ja
levitada nende valdkondadega seotud infot ning komitee soovitusi ja seisukohti, sealhulgas
lastele.
Artikkel 18 reguleerib fakultatiivprotokolli allkirjastamist, ratifitseerimist ja sellega ühinemist.
Artikli 18 lõike 1 kohaselt on fakultatiivprotokoll allkirjastamiseks avatud kõikidele riikidele,
kes on konventsiooni allkirjastanud või ratifitseerinud või ühinenud konventsiooni või selle
esimese või teise fakultatiivprotokolliga. Eesti Vabariik ühines konventsiooniga 1991. aastal,
laste kaasamist relvakonfliktidesse käsitleva fakultatiivprotokolliga (esimene
fakultatiivprotokoll) 2013. aastal ja laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat käsitleva
fakultatiivprotokolliga (teine fakultatiivprotokoll) 2004. aastal.
Artikli 18 lõigete 2 ja 3 kohaselt võivad fakultatiivprotokolli ratifitseerida või sellega ühineda
kõik riigid, kes on konventsiooni või selle esimese või teise fakultatiivprotokolli ratifitseerinud
või sellega ühinenud. Seejuures on artikli 18 lõike 2 sõnastus veidi ebaõnnestunud („Protocol
is subject to ratification“), sest fakultatiivprotokolli osaliseks saamine on riikidele mõistagi
vabatahtlik. Ratifitseerimiskirju hoitakse ÜRO peasekretäri juures.
Artikli 19 lõike 1 kohaselt jõustub fakultatiivprotokoll kolme kuu möödudes alates kümnenda
ratifitseerimis- või ühinemiskirja hoiuleandmisest. Selle sätte kohaselt jõustus
fakultatiivprotokoll 14. aprillil 2014. Lõike 2 kohaselt jõustub fakultatiivprotokoll hiljem
liituvate riikide, seega ka Eesti suhtes kolm kuud pärast tema ratifitseerimis- või ühinemiskirja
hoiuleandmise kuupäeva.
Artikkel 20 täpsustab, et komitee on pädev menetlema üksnes selliseid lapse õiguste rikkumisi,
mis on toimunud pärast fakultatiivprotokolli jõustumist selle osalisriigi suhtes.
Artikkel 21 reguleerib fakultatiivprotokolli muudatuste menetlemise korda ja annab igale
osalisriigile õiguse teha ettepanekuid fakultatiivprotokolli muutmiseks, edastades need ÜRO
peasekretärile. Kui üks kolmandik osalisriikidest toetab esitatud muudatusettepanekute
arutamist, kutsutakse kokku osalisriikide konverents, kus on otsuste vastuvõtmiseks vajalik
kohalviibinud hääletajate kahekolmandikuline häälteenamus. Muudatused jõustuvad, kui need
on kinnitanud ÜRO Peaassamblee ja kaks kolmandikku osalisriikidest. Muudatused on siduvad
vaid neile osalisriikidele, kes need heaks kiidavad.
Artikkel 22 reguleerib denonsseerimist. Osalisriigil on õigus ÜRO peasekretäri kirjalikult
teavitades fakultatiivprotokolli mis tahes hetkel denonsseerida. Denonsseerimine jõustub ühe
aasta möödudes kuupäevast, mil ÜRO peasekretär on osalisriigi denonsseerimisteate kätte
saanud. Vastavalt välissuhtlemisseaduse § 27 lõikele 1 otsustab ratifitseeritud välislepingu
denonsseerimise Riigikogu.
12
Artikli 23 kohaselt on fakultatiivprotokolli hoiulevõtja ÜRO peasekretär, kes teavitab kõiki
riike fakultatiivprotokolli allakirjutamisest, ratifitseerimisest ja sellega ühinemisest,
fakultatiivprotokolli artikli 21 alusel tehtud muudatuste jõustumisest ja igast
fakultatiivprotokolli artikli 22 kohasest denonsseerimisest.
Artikli 24 järgi loetakse võrdselt autentseks fakultatiivprotokolli araabia-, hiina-, inglis-,
prantsus-, vene- ja hispaaniakeelne tekst.
4. Eelnõu terminoloogia
Eelnõus kasutatavad mõisted on kooskõlas lapse õiguste konventsioonis kasutatud mõistetega.
5. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele
Eelnõu on kooskõlas Euroopa Liidu õigusaktidega.
6. Seaduse mõjud
Fakultatiivprotokolli ratifitseerimine tagab laste õiguste tõhusama kaitse ja tugevdab lapse
õiguste konventsiooni praktilist tähtsust, võimaldades Eesti lastel pöörduda ÜRO lapse õiguste
komitee poole seoses konventsioonis ja selle esimeses ja teises fakultatiivprotokollis sätestatud
õiguste rikkumisega juhul, kui riigisisene õigussüsteem ei ole pakkunud tõhusaid
õiguskaitsevahendeid.
Fakultatiivprotokolli on ratifitseerinud 52 riiki, sealhulgas kümme Euroopa Liidu liikmesriiki.
Seega on Eestil dokumendi ratifitseerimisega ühtlasi võimalus olla lapse õiguste ja laiemalt
inimõiguste austamise ja kaitse eestkõneleja, millel on positiivne mõju Eesti välissuhetele ja
rahvusvahelisele mainele.
Fakultatiivprotokolli rakendamisega ei kaasne olulist sotsiaalset, sealhulgas demograafilist
mõju ega olulist mõju majandusele, elu- ja looduskeskkonnale, regionaalarengule, riigiasutuste
ja kohaliku omavalitsuse korraldusele. Ette võib näha väikest sotsiaalset mõju, eelkõige lapse
õigustele, ja väikest mõju riigiasutuste töökoormusele.
Fakultatiivprotokolli rakendamisega kaasneb väike, kuid positiivne sotsiaalne mõju eelkõige
laste õigustele ja heaolule. See mõjutab positiivselt ka lapsevanemate heaolu. Võimalus lastel
endil (sh esindaja kaudu) pöörduda ÜRO lapse õiguste komitee poole seoses oma õiguste
rikkumisega ja otsida seeläbi õiguskaitset, juhul kui riigisisene õigussüsteem ei ole pakkunud
tõhusaid õiguskaitsevahendeid, tugevdab laste positsiooni ja lisab kindlust, et Eestis ei rikuta
ühegi lapse või laste grupi põhiõigusi. Samas võib eeldada, et selliseid teateid ei hakata esitama
suurel hulgal. Seda võib arvata esiteks teatamismenetluse üldise statistika põhjal: viimase
aruandlusperioodi põhjal esitati komiteele 100–150 teadet aastas, millest umbes neljandik
registreeriti, st käsitleti teadetena fakultatiivprotokolli alusel (vt täpsemalt artikli 5 juures).
Eestis täidab õiguskantsler lasteombudsmani ülesandeid ehk tagab laste õiguste kaitset ja tema
poole saavad pöörduda avaldustega ka lapsed ise. Õiguskantsleri Kantseleist saadud info
kohaselt esitas 2023. aastal õiguskantslerile ametliku kirjaliku avalduse viis last. Samas ei
tähenda see, et rohkematel lastel ei oleks muresid, kuid nende õiguste ja huvide kaitseks võivad
olla esitanud avalduse või kaebuse ka nende vanemad. Õiguskantsler lahendas 2023. aastal
13
kokku 244 avaldust, mis puudutasid laste õigusi. Siiski ei ole tõenäoline, et kõik need inimesed
või isegi enamik neist pöörduks ka ÜRO lapse õiguste komitee poole.
Fakultatiivprotokolli rakendamisega kaasneb eeldatavasti ka väike mõju riigiasutuste
töökoormusele, kes peavad võimalike teatamis- või uurimismenetluste korral menetlustes
osalema, sealhulgas suhtlema komiteega, kujundama ja esitama Eesti Vabariigi kirjalikke
seisukohti, vajaduse korral osalema suulistel istungitel, pidama läbirääkimisi kokkuleppe
saavutamiseks jms. Töökoormus jaotub eelkõige ministeeriumide vahel. Peamine koormus
langeb Välisministeeriumile, kes vastutab välissuhtluse eest (sh suhtlus ÜRO-ga), ja
Sotsiaalministeeriumile, kes vastutab üldiselt laste õiguste tagamise ja heaolu edendamise eest.
Samas võib sõltuvalt komitees menetletava teate sisust olla vajalik riigisiseselt kaasata ka teisi
ministeeriume, et saada nende valdkondadest infot ja selgitusi või võtta meetmeid (nt kui
juhtum puudutab migratsiooni, hariduse, kliima vms küsimusi, mida on komitee praktikas
esinenud). Samas tegelevad kõik ministeeriumid oma valitsemisalas ka praegu lapse õiguste
konventsioonist tulenevate õiguste rakendamisega ning annavad sisendi sellega seotud
raportitele ja muule rahvusvahelisele suhtlusele. Seega on selline töö osa ministeeriumide
igapäevategevusest ega kujuta endast põhimõtteliselt uut ülesannet. Samuti ei ole prognoositav,
et sellega seoses lisandub väga suur töökoormus, kuivõrd teatamiste hulk, mida komitee ka
menetlema asub, ei ole eeldatavasti väga suur (vt selgitused eelmises lõigus).
Menetlustega seoses võib ministeeriumidel tekkida vajadus küsida teavet ka kohaliku
omavalitsuse üksustelt, näiteks kui juhtum puudutab kohaliku omavalitsuse üksuse tegevust
lastekaitse ja sotsiaalhoolekande valdkonnas ning lapsele pakutud abi ja teenuseid. See ei
mõjuta märkimisväärselt kohalike omavalitsuste töökoormust, arvestades nende kaasamise
viisi, taoliste menetluste prognoositavalt väikest üldarvu ja pöördumiste teemasid komitee
senises praktikas, mis valdavalt omavalitsustasandit ei puuduta (vt artikli 5 juures).
7. Seaduse rakendamisega seotud riigi ja kohaliku omavalitsuse tegevused, eeldatavad
kulud ja tulud
Fakultatiivprotokolli ratifitseerimise ja rakendamisega seotud toimingud tehakse vastutavate
ministeeriumide olemasolevate tegevuskulude raames. Teatud kulud tekivad pärast
fakultatiivprotokolli ratifitseerimist seoses teavitustööga, milleks kohustab osalisriiki ka
fakultatiivprotokolli artikkel 17 – osalisriik peab fakultatiivprotokolli laialdaselt teatavaks
tegema ja seda levitama ning hõlbustama juurdepääsu teabele komitee seisukohtade ja
soovituste kohta, eelkõige osalisriiki puudutavates küsimustes, seejuures tuleb teavet avaldada
ja levitada sobivate ja aktiivsete vahenditega ning ligipääsetaval kujul nii täiskasvanutele kui
lastele, sealhulgas puudega inimestele. Sellega seoses tekivad eelkõige Sotsiaalministeeriumile
tavapärasest suuremad kulud vahetult pärast fakultatiivprotokolli ratifitseerimist, eeldatavasti
2025. aastal, mil tuleb seoses muudatusega teha aktiivset teavitustööd ja koostada vajalikud
teabematerjalid eri sihtrühmade vajadusi silmas pidades (sh veebiressursid). Need kulud
kaetakse Euroopa Sotsiaalfondi vahenditest, mis 2025. aastaks planeeritakse 2024. aasta II
poolaastal, kui selguvad tegevuste täpsem sisu ja kulude suurus. Edaspidi tehakse jooksvat
teavitustööd osana Sotsiaalministeeriumi ja teiste ministeeriumide igapäevasest
kommunikatsioonitegevusest, milleks lisakulusid ei planeerita.
Muid otseseid rahaliselt mõõdetavaid tulusid ega kulusid ette näha ei ole.
8. Rakendusaktid
14
Seaduse rakendamiseks ei ole vaja kehtestada rakendusakte.
9. Seaduse jõustumine
Seadus jõustub üldises korras. Fakultatiivprotokoll jõustub Eesti Vabariigi suhtes kolme kuu
möödumisel pärast ratifitseerimisdokumendi ÜRO peasekretärile hoiuleandmise kuupäeva
(artikkel 19 lõige 2).
10. Eelnõu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon
Eelnõu esitatakse kooskõlastamiseks ministeeriumidele ja Eesti Linnade ja Valdade Liidule
ning arvamuse avaldamiseks Õiguskantsleri Kantseleile, Lastekaitse Liidule, Eesti Puuetega
Inimeste Kojale, Eesti Õpilasesinduste Liidule ja Eesti Noorteühenduste Liidule.
Algatab Vabariigi Valitsus ....................... 2024. a.
EELNÕU
28.06.2024
Teatamismenetlust käsitleva lapse õiguste konventsiooni
fakultatiivprotokolli ratifitseerimise seadus
§ 1. Ratifitseerida juurdelisatud teatamismenetlust käsitlev lapse õiguste konventsiooni
fakultatiivprotokoll, mis on vastu võetud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Peaassamblee
2011. aasta 19. detsembri resolutsiooniga A/RES/66/138 ja jõustunud 2014. aasta 14. aprillil.
§ 2. Vastavalt teatamismenetlust käsitleva lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokolli
artikli 12 lõikele 1 tunnustab Eesti Vabariik lapse õiguste komitee pädevust võtta vastu ja läbi
vaadata teateid, milles teine fakultatiivprotokolli osalisriik väidab, et Eesti ei täida oma
kohustusi, mis tulenevad lapse õiguste konventsioonist, laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -
pornograafiat käsitlevast lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokollist või laste
kaasamist relvakonfliktidesse käsitlevast lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokollist.
Lauri Hussar
Riigikogu esimees
Tallinn, …... …………….. 2024. a.
Algatab Vabariigi Valitsus ....................... 2024. a.
Suur-Ameerika 1 / 10122 Tallinn / 626 9301 / [email protected] / www.sm.ee / registrikood 70001952
Ministeeriumid Eesti Linnade ja Valdade Liit
Meie 08.07.2024 nr 1.2-2/71-1
Eelnõu kooskõlastamine
Esitame kooskõlastamiseks ning arvamuse avaldamiseks teatamismenetlust käsitleva lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokolli ratifitseerimise seaduse eelnõu. Palume kooskõlastus või arvamus eelnõule anda hiljemalt 05.08.2024. Lugupidamisega (allkirjastatud digitaalselt) Signe Riisalo sotsiaalkaitseminister Lisad:
1. Lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokolli ratifitseerimise seaduse eelnõu, 1 lk; 2. Seaduse eelnõu seletuskiri, 14 lk; 3. Lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokoll inglise keeles (13 lk); 4. Lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokolli tõlge eesti keelde (8 lk).
Lisaadressaadid: Õiguskantsleri Kantselei MTÜ Lastekaitse Liit Eesti Puuetega Inimeste Koda Eesti Õpilasesinduste Liit MTÜ Eesti Noorteühenduste Liit Maarja Kärson [email protected]
TEATAMISMENETLUST KÄSITLEV LAPSE ÕIGUSTE KONVENTSIOONI
FAKULTATIIVPROTOKOLL
Käesoleva protokolli osalisriigid,
arvestades, et vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjas välja kuulutatud
printsiipidele on kõigi inimeste sünnipärase väärikuse ja võrdsete ning võõrandamatute õiguste
tunnustamine vabaduse, õigluse ning rahu tagatiseks maailmas,
nentides, et lapse õiguste konventsiooni (edaspidi „konventsioon“) osalisriigid tunnustavad
selles sätestatud õigusi igale nende jurisdiktsiooni alla kuuluvale lapsele ilma igasuguse
diskrimineerimiseta, sõltumata lapse või tema vanema või eestkostja rassist, nahavärvist,
soost, keelest, usutunnistusest, poliitilistest või muudest veendumustest, rahvuslikust,
etnilisest või sotsiaalsest päritolust, varalisest seisundist, puudest, sünnist või muust
seisundist,
kinnitades kõigi inimõiguste ja põhivabaduste universaalsust, jagamatust, vastastikust
sõltuvust ja seoseid,
kinnitades ka lapse kui õiguste subjekti ja inimväärika ning arenevate võimetega inimese
staatust,
tunnistades, et laste eriline ja sõltuv staatus võib tekitada neile tõelisi raskusi nende õiguste
rikkumise korral õiguskaitsevahendite kasutamisel,
arvestades, et käesolev protokoll tugevdab ja täiendab riiklikke ja piirkondlikke mehhanisme,
mis võimaldavad lastel esitada kaebusi oma õiguste rikkumise kohta,
tunnistades, et lapse õiguste rikkumise korral õiguskaitsevahendite kasutamisel tuleb
esmajärjekorras arvestada lapse parimaid huve ning et selliste õiguskaitsevahendite puhul
tuleb arvesse võtta vajadust lapsesõbralike menetluste järele kõigil tasanditel,
julgustades osalisriike välja töötama asjakohaseid riiklikke mehhanisme, et võimaldada
lapsele, kelle õigusi on rikutud, juurdepääsu tõhusatele õiguskaitsevahenditele riigisisesel
tasandil,
tuletades meelde, et riiklikud inimõiguste institutsioonid ja muud asjaomased spetsialiseeritud
institutsioonid, kelle ülesanne on edendada ja kaitsta lapse õigusi, võivad selles osas mängida
olulist rolli,
arvestades, et selliste riigisiseste mehhanismide tugevdamiseks ja täiendamiseks ning
konventsiooni ja vajaduse korral selle fakultatiivprotokollide (mis käsitlevad laste müüki,
lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat ning laste kaasamist relvakonfliktidesse) rakendamise
edasiseks tõhustamiseks oleks asjakohane võimaldada lapse õiguste komiteel (edaspidi
„komitee“) täita käesolevas protokollis sätestatud ülesandeid,
on kokku leppinud järgmises.
I OSA. ÜLDSÄTTED
ARTIKKEL 1. LAPSE ÕIGUSTE KOMITEE PÄDEVUS
1. Käesoleva protokolli osalisriik tunnustab käesoleva protokolliga sätestatud komitee
pädevust.
2. Komitee ei kasuta oma pädevust seoses käesoleva protokolli osalisriigiga küsimustes,
mis puudutavad õiguste rikkumisi, mis on sätestatud õigusaktis, mille osaline see riik
ei ole.
3. Komitee ei võta vastu ühtegi teadet, mis käsitleb riiki, kes pole käesoleva protokolli
osaline.
ARTIKKEL 2. KOMITEE TEGEVUST SUUNAVAD ÜLDPÕHIMÕTTED
Käesoleva protokolliga talle antud ülesannete täitmisel juhindub komitee lapse parimate
huvide põhimõttest. Samuti võtab ta arvesse lapse õigusi ja seisukohti, kusjuures lapse
seisukohti kaalutakse vastavalt lapse vanusele ja küpsusele.
ARTIKKEL 3. TÖÖKORD
1. Komitee võtab vastu töökorra, mida tuleb järgida talle käesoleva protokolliga antud
ülesannete täitmisel. Seda tehes võtab ta eelkõige arvesse käesoleva protokolli
artiklit 2, et tagada lapsesõbralikud menetlused.
2. Komitee lisab oma töökorda kaitsemeetmed, et vältida lapse manipuleerimist tema
nimel tegutsevate isikute poolt, ning võib keelduda iga teate läbivaatamisest, mida ta
ei pea lapse huvides olevaks.
ARTIKKEL 4. KAITSEMEETMED
1. Osalisriik võtab kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et tema jurisdiktsiooni alla kuuluvad
isikud ei oleks allutatud inimõiguste rikkumisele, väärkohtlemisele või hirmutamisele
seoses käesoleva protokolli kohase teabevahetuse või koostööga komiteega.
2. Asjaomaste üksikisikute või üksikisikute rühmade identiteeti ei avalikustata ilma nende
selgesõnalise nõusolekuta.
II OSA. TEATAMISMENETLUS
ARTIKKEL 5. INDIVIDUAALNE TEATAMINE
1. Teateid võib esitada osalisriigi jurisdiktsiooni alla kuuluv üksikisik või üksikisikute rühm
(või seda teha nende nimel), kes väidab, et asjaomane osalisriik on rikkunud mis tahes
õigusi, mis on sätestatud mis tahes järgmises dokumendis, mille osaline see riik on:
a. konventsioon;
b. laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat käsitlev konventsiooni
fakultatiivprotokoll;
c. laste kaasamist relvakonfliktidesse käsitlev konventsiooni fakultatiivprotokoll.
2. Kui teade esitatakse üksikisiku või üksikisikute rühma nimel, peab see toimuma nende
nõusolekul, välja arvatud juhul, kui autor suudab põhjendada tegutsemist nende nimel
ilma sellise nõusolekuta.
ARTIKKEL 6. AJUTISTE MEETMETE KOHALDAMINE
1. Komitee võib igal ajal pärast teate saamist ja enne sisulise otsuse tegemist edastada
asjaomasele osalisriigile kiireloomuliseks kaalumiseks taotluse, et osalisriik võtaks
erakorralistel asjaoludel vajalikud ajutised meetmed, et vältida väidetava rikkumise
ohvrile või ohvritele võimaliku korvamatu kahju tekkimist.
2. Kui komitee kasutab käesoleva artikli lõike 1 alusel oma kaalutlusõigust, ei tähenda
see otsust teate vastuvõetavuse või sisu kohta.
ARTIKKEL 7. VASTUVÕETAVUS
Komitee peab teadet vastuvõetamatuks, kui:
a. teade on anonüümne;
b. teade ei ole esitatud kirjalikult;
c. teade kujutab endast selliste teadete esitamise õiguse kuritarvitamist või on vastuolus
konventsiooni ja/või selle fakultatiivprotokollide sätetega;
d. komitee on sama küsimuse juba läbi vaadanud või seda on uuritud või uuritakse mõne
muu rahvusvahelise uurimis- või lahendamismenetluse raames;
e. kõik olemasolevad riigisisesed õiguskaitsevahendid ei ole ammendatud. See ei kehti
juhul, kui õiguskaitsevahendite kohaldamine on ebamõistlikult pikaajaline või kui on
ebatõenäoline, et need toovad tõhusat abi;
f. teade on ilmselgelt põhjendamatu või ei ole piisavalt põhjendatud;
g. teate aluseks olevad asjaolud toimusid enne käesoleva protokolli jõustumist asjaomase
osalisriigi suhtes, välja arvatud juhul, kui need asjaolud jätkusid pärast seda kuupäeva;
h. teadet ei esitata ühe aasta jooksul pärast riigisiseste õiguskaitsevahendite
ammendamist, välja arvatud juhul, kui autor suudab tõendada, et teadet ei olnud
võimalik selle tähtaja jooksul esitada.
ARTIKKEL 8. TEATE EDASTAMINE
1. Välja arvatud juhul, kui komitee peab teadet vastuvõetamatuks ilma asjaomast
osalisriiki kaasamata, edastab komitee kõik talle käesoleva protokolli alusel esitatud
teated konfidentsiaalselt asjaomasele osalisriigile niipea kui võimalik.
2. Osalisriik esitab komiteele kirjalikud selgitused või avaldused, milles ta selgitab
küsimust ja võimalikke eelnevalt pakutud õiguskaitsevahendeid. Osalisriik esitab oma
vastuse võimalikult kiiresti ja kuue kuu jooksul.
ARTIKKEL 9. SÕBRALIK KOKKULEPE
1. Komitee osutab oma häid teeneid asjaomastele pooltele, et jõuda küsimuses sõbraliku
kokkuleppeni konventsioonis ja/või selle fakultatiivprotokollides sätestatud kohustuste
täitmise kaudu.
2. Komitee egiidi all saavutatud sõbraliku kokkuleppega lõpetatakse teate läbivaatamine
käesoleva protokolli alusel.
ARTIKKEL 10. TEADETE LÄBIVAATAMINE
1. Komitee vaatab käesoleva protokolli alusel saadud teated võimalikult kiiresti läbi, võttes
arvesse kõiki talle esitatud dokumente, tingimusel et need dokumendid edastatakse
asjaomastele pooltele.
2. Komitee peab käesoleva protokolli alusel saadud teadete läbivaatamisel kinniseid
koosolekuid.
3. Kui komitee on taotlenud ajutiste meetmete kohaldamist, siis kiirendab ta teate
läbivaatamist.
4. Majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste väidetava rikkumise kohta esitatud
teadete läbivaatamisel kaalub komitee konventsiooni artikli 4 kohaselt osalisriigi poolt
võetud meetmete mõistlikkust. Seejuures peab komitee silmas, et osalisriik võib võtta
mitmesuguseid võimalikke poliitilisi meetmeid konventsioonis sätestatud majanduslike,
sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste täitmise tagamiseks.
5. Pärast teate läbivaatamist edastab komitee viivitamata oma seisukohad teate kohta
koos võimalike soovitustega asjaomastele pooltele.
ARTIKKEL 11. JÄRELMEETMED
1. Osalisriik võtab nõuetekohaselt arvesse komitee seisukohti ja võimalikke soovitusi ning
esitab komiteele kirjaliku vastuse, mis sisaldab teavet komitee seisukohti ja soovitusi
silmas pidades võetud ja kavandatud meetmete kohta. Osalisriik esitab oma vastuse
võimalikult kiiresti ja kuue kuu jooksul.
2. Komitee võib kutsuda osalisriiki üles esitama täiendavat teavet meetmete kohta, mida
osalisriik on võtnud vastuseks tema seisukohtadele või soovitustele või sõbraliku
kokkuleppe rakendamisele, kui see on asjakohane, sealhulgas, kui komitee peab seda
asjakohaseks, konventsiooni artikli 44, laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -
pornograafiat käsitleva konventsiooni fakultatiivprotokolli artikli 12 või laste
relvakonfliktidesse kaasamist käsitleva konventsiooni fakultatiivprotokolli artikli 8 (kui
need kohalduvad) alusel esitatavates hilisemates aruannetes.
ARTIKKEL 12. RIIKIDEVAHELINE TEATAMINE
1. Käesoleva protokolli osalisriik võib igal ajal teha avalduse, et ta tunnustab komitee
pädevust võtta vastu ja läbi vaadata teateid, milles osalisriik väidab, et teine osalisriik
ei täida oma kohustusi, mis tulenevad mõnest järgmisest dokumendist, mille osaline
asjaomane riik on:
a. konventsioon;
b. laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat käsitlev konventsiooni
fakultatiivprotokoll;
c. laste kaasamist relvakonfliktidesse käsitlev konventsiooni fakultatiivprotokoll.
2. Komitee ei võta vastu teateid osalisriigi kohta ega osalisriigilt endalt, kes ei ole sellist
avaldust esitanud.
3. Komitee osutab oma häid teeneid asjaomastele osalisriikidele, et jõuda küsimuse
sõbraliku lahendamiseni konventsioonis ja selle fakultatiivprotokollides sätestatud
kohustuste täitmise kaudu.
4. Käesoleva artikli lõike 1 kohase avalduse annavad osalisriigid hoiule Ühinenud
Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile, kes edastab selle koopiad teistele
osalisriikidele. Avalduse võib mis tahes ajal tagasi võtta, teatades sellest
peasekretärile. Selline tagasivõtmine ei piira käesoleva artikli alusel juba edastatud
teate esemeks olevate küsimuste läbivaatamist; pärast seda, kui peasekretär on
saanud teate avalduse tagasivõtmise kohta, ei saa ühegi osalisriigi poolt käesoleva
artikli alusel enam teateid vastu võtta, välja arvatud juhul, kui asjaomane osalisriik on
esitanud uue avalduse.
III OSA. UURIMISMENETLUS
ARTIKKEL 13. UURIMISMENETLUS TÕSISTE VÕI SÜSTEMAATILISTE RIKKUMISTE
KORRAL
1. Kui komitee saab usaldusväärset teavet, mis viitab sellele, et osalisriik rikub tõsiselt või
süstemaatiliselt õigusi, mis on sätestatud konventsioonis või selle
fakultatiivprotokollides, mis käsitlevad laste müüki, lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat
või laste kaasamist relvakonfliktidesse, kutsub komitee osalisriiki üles tegema koostööd
teabe läbivaatamisel ja esitama sel eesmärgil viivitamata tähelepanekuid asjaomase
teabe kohta.
2. Võttes arvesse kõiki asjaomase osalisriigi poolt esitatud tähelepanekuid ja muud
usaldusväärset teavet, võib komitee määrata ühe või mitu oma liiget viima läbi uurimist
ja teavitama komiteed viivitamata selle tulemustest. Kui see on põhjendatud ja kui
osalisriik on andnud oma nõusoleku, võib uurimise käigus külastada ka osalisriigi
territooriumi.
3. Selline uurimine viiakse läbi konfidentsiaalselt ja osalisriigi koostööd taotletakse
menetluse kõigis etappides.
4. Pärast sellise uurimise tulemuste läbivaatamist edastab komitee need järeldused koos
märkuste ja soovitustega viivitamata asjaomasele osalisriigile.
5. Asjaomane osalisriik esitab võimalikult kiiresti ja kuue kuu jooksul pärast komitee
edastatud järelduste, märkuste ja soovituste kättesaamist oma tähelepanekud
komiteele.
6. Pärast sellise menetluse lõpetamist seoses käesoleva artikli lõike 2 kohaselt läbi viidud
uurimisega võib komitee pärast konsulteerimist asjaomase osalisriigiga otsustada
lisada menetluse tulemuste kokkuvõtliku kirjelduse oma käesoleva protokolli artiklis 16
sätestatud aruandesse.
7. Iga osalisriik võib käesoleva protokolli allakirjutamise või ratifitseerimise või sellega
ühinemise ajal teha avalduse, et ta ei tunnista komiteele käesolevas artiklis antud
pädevust seoses mõnes või kõigis lõikes 1 loetletud õigusaktides sätestatud õigustega.
8. Iga osalisriik, kes on teinud käesoleva artikli lõike 7 kohase avalduse, võib selle
avalduse igal ajal tagasi võtta, teatades sellest Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni
peasekretärile.
ARTIKKEL 14. UURIMISMENETLUSE JÄRELMEETMED
1. Komitee võib vajaduse korral pärast artikli 13 lõikes 5 nimetatud kuuekuulise tähtaja
möödumist kutsuda asjaomast osalisriiki üles teavitama teda meetmetest, mis on
võetud ja kavandatud vastusena käesoleva protokolli artikli 13 alusel läbiviidud
uurimisele.
2. Komitee võib kutsuda osalisriiki üles esitama täiendavat teavet meetmete kohta, mida
osalisriik on võtnud vastuseks artikli 13 alusel läbiviidud uurimisele, sealhulgas, kui
komitee peab seda asjakohaseks, konventsiooni artikli 44, laste müüki,
lasteprostitutsiooni ja -pornograafiat käsitleva konventsiooni fakultatiivprotokolli
artikli 12 või laste kaasamist relvakonfliktidesse käsitleva konventsiooni
fakultatiivprotokolli artikli 8 (kui need kohalduvad) alusel esitatavates hilisemates
aruannetes.
IV OSA. LÕPPSÄTTED
ARTIKKEL 15. RAHVUSVAHELINE ABI JA KOOSTÖÖ
1. Komitee võib asjaomase osalisriigi nõusolekul edastada Ühinenud Rahvaste
Organisatsiooni spetsialiseeritud asutustele, fondidele ja programmidele ning muudele
pädevatele organitele oma seisukohti või soovitusi seoses teadete ja uurimistega, mis
osutavad vajadusele tehnilise nõuande või abi järele, koos osalisriigi tähelepanekute
ja ettepanekutega, kui need on esitatud nende seisukohtade või soovituste kohta.
2. Samuti võib komitee asjaomase osalisriigi nõusolekul juhtida nende organite
tähelepanu kõikidele käesoleva protokolli alusel käsitletud teadetest tulenevatele
küsimustele, mis võivad aidata neil oma pädevuse piires otsustada, kas
rahvusvahelised meetmed, mis võivad aidata osalisriikidel saavutada edu
konventsioonis ja/või selle fakultatiivprotokollides tunnustatud õiguste rakendamisel,
on otstarbekad.
ARTIKKEL 16. ARUANNE PEAASSAMBLEELE
Komitee lisab konventsiooni artikli 44 lõike 5 kohaselt iga kahe aasta järel peaassambleele
esitatavasse aruandesse kokkuvõtte oma tegevusest käesoleva protokolli alusel.
ARTIKKEL 17. FAKULTATIIVPROTOKOLLI LEVITAMINE JA SELLEST TEAVITAMINE
Iga osalisriik kohustub käesolevat protokolli laialdaselt teatavaks tegema ja levitama ning
hõlbustama juurdepääsu teabele komitee seisukohtade ja soovituste kohta, eelkõige seoses
osalisriiki puudutavate küsimustega, sobivate ja aktiivsete vahendite abil ning ligipääsetaval
kujul nii täiskasvanutele kui ka lastele, sealhulgas puuetega inimestele.
ARTIKKEL 18. ALLAKIRJUTAMINE, RATIFITSEERIMINE JA ÜHINEMINE
1. Käesolev protokoll on allakirjutamiseks avatud kõikidele riikidele, kes on
konventsioonile või selle kahele esimesele fakultatiivprotokollile alla kirjutanud, need
ratifitseerinud või nendega ühinenud.
2. Käesoleva protokolli peab ratifitseerima iga riik, kes on konventsiooni või ühe selle
kahest esimesest fakultatiivprotokollist ratifitseerinud või sellega ühinenud.
Ratifitseerimiskirju hoitakse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretäri juures.
3. Käesoleva protokolliga võivad ühineda kõik riigid, kes on konventsiooni või ühe selle
kahest esimesest fakultatiivprotokollist ratifitseerinud või sellega ühinenud.
4. Ühinemine jõustub ühinemiskirja hoiuleandmisega peasekretärile.
ARTIKKEL 19. JÕUSTUMINE
1. Protokoll jõustub kolme kuu möödudes alates kümnenda ratifitseerimis- või
ühinemiskirja hoiuleandmisest.
2. Iga riigi suhtes, kes ratifitseerib käesoleva protokolli või ühineb sellega pärast
kümnenda ratifitseerimis- või ühinemiskirja hoiuleandmist, jõustub käesolev protokoll
kolm kuud pärast tema ratifitseerimis- või ühinemiskirja hoiuleandmise kuupäeva.
ARTIKKEL 20. PÄRAST JÕUSTUMIST TOIMEPANDUD RIKKUMISED
1. Komitee on pädev menetlema üksnes konventsioonis ja/või selle kahes esimeses
fakultatiivprotokollis sätestatud õiguste rikkumisi, mis toimuvad pärast käesoleva
protokolli jõustumist.
2. Kui riik ühineb käesoleva protokolliga pärast selle jõustumist, on selle riigi kohustused
komitee ees seotud ainult konventsioonis ja/või selle kahes esimeses
fakultatiivprotokollis sätestatud õiguste rikkumisega, mis toimuvad pärast käesoleva
protokolli jõustumist asjaomase riigi suhtes.
ARTIKKEL 21. MUUDATUSED
1. Iga osalisriik võib teha ettepaneku käesoleva protokolli muutmiseks ja esitada selle
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile. Peasekretär edastab kõik
muudatusettepanekud osalisriikidele koos taotlusega teatada, kas nad pooldavad
osalisriikide koosolekut ettepanekute arutamiseks ja nende üle otsustamiseks. Kui
nelja kuu jooksul alates sellise teate kuupäevast pooldab vähemalt üks kolmandik
osalisriikidest sellist kohtumist, kutsub peasekretär kohtumise kokku Ühinenud
Rahvaste Organisatsiooni egiidi all. Peasekretär esitab iga muudatuse, mis on vastu
võetud kahe kolmandiku kohalolevate ja hääletavate osalisriikide häälteenamusega,
heakskiitmiseks peaassambleele ja seejärel kõigile osalisriikidele.
2. Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt vastu võetud ja heaks kiidetud muudatus jõustub
kolmekümnendal päeval pärast seda, kui hoiule antud heakskiitmiskirjade arv saavutab
kaks kolmandikku osalisriikide arvust muudatuse vastuvõtmise kuupäeval. Seejärel
jõustub muudatus iga osalisriigi suhtes kolmekümnendal päeval pärast tema enda
heakskiitmiskirja hoiuleandmist. Muudatus on siduv ainult neile osalisriikidele, kes on
selle heaks kiitnud.
ARTIKKEL 22. DENONSSEERIMINE
1. Iga osalisriik võib käesoleva protokolli igal ajal denonsseerida, teatades sellest
kirjalikult Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile. Denonsseerimine
jõustub üks aasta pärast seda, kui peasekretär on teate kätte saanud.
2. Denonsseerimine ei piira käesoleva protokolli sätete jätkuvat kohaldamist enne
denonsseerimise jõustumise kuupäeva artiklite 5 või 12 alusel esitatud teadete või
artikli 13 alusel algatatud uurimise suhtes.
ARTIKKEL 23. HOIULEVÕTJA JA PEASEKRETÄRI TEADE
1. Käesoleva protokolli hoiulevõtja on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär.
2. Peasekretär teavitab kõiki riike järgmisest:
a. allakirjutamine, ratifitseerimine ja ühinemine käesoleva protokolli raames;
b. käesoleva protokolli ja selle artikli 21 alusel tehtud muudatuste jõustumise
kuupäev;
c. iga käesoleva protokolli artikli 22 kohane denonsseerimine.
ARTIKKEL 24. KEELED
1. Käesolev protokoll, mille araabia-, hiina-, inglis-, prantsus-, vene- ja hispaaniakeelne
tekst on võrdselt autentsed, antakse hoiule Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni arhiivi.
2. Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär edastab käesoleva protokolli
tõestatud koopiad kõigile riikidele.
EISi teade Eelnõude infosüsteemis (EIS) on algatatud kooskõlastamine. Eelnõu toimik: SOM/24-0739 - Teatamismenetlust käsitleva lapse õiguste konventsiooni fakultatiivprotokolli ratifitseerimise seadus Kohustuslikud kooskõlastajad: Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; Haridus- ja Teadusministeerium; Justiitsministeerium; Kultuuriministeerium; Kaitseministeerium; Siseministeerium; Regionaal- ja Põllumajandusministeerium; Rahandusministeerium; Eesti Linnade ja Valdade Liit; Kliimaministeerium; Välisministeerium Kooskõlastajad: Arvamuse andjad: Kooskõlastamise tähtaeg: 05.08.2024 23:59 Link eelnõu toimiku vaatele: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/3c9067e9-2043-4a12-9adc-9d39cbfc9ddd Link kooskõlastamise etapile: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/3c9067e9-2043-4a12-9adc-9d39cbfc9ddd?activity=1 Eelnõude infosüsteem (EIS) https://eelnoud.valitsus.ee/main