Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-1.4/1925-1 |
Registreeritud | 31.07.2024 |
Sünkroonitud | 01.08.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
Toimik | 1.4-1.4/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Kersti Esnar (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Terviseala asekantsleri vastutusvaldkond, Tervisesüsteemi arendamise osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 30/07/2024
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
30/07/24
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
Faks : (352) 433766 Euroopa Liidu Kohus
E-mail : ecj.registry@curia.europa.eu Kantselei
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1300323.6 HR
Eelotsuse asi C-373/24
Ramavić 1
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Općinski sud u Puli-Pola - Horvaatia)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ja vajaduse korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on
vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada
eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke seisukohti kahe kuu ja kümne päeva jooksul
alatest käesoleva teate kättesaamisest, kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
1 Käesoleva kohtuasja nimi on väljamõeldud nimi. See ei vasta ühegi menetluspoole tegelikule nimele.
-2-
Juhime Teie tähelepanu menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Euroopa Kohus – Menetlus“.
Matija Longar
Ametnik
Vastuvõtmise kuupäev : 30/07/2024
Anonymised version
Translation C-373/24 – 1
Case C‑373/24 [Ramavić] i
Request for a preliminary ruling
Date lodged:
24 May 2024
Referring court:
Općinski sud u Puli-Pola (Croatia)
Date of the decision to refer:
3 May 2024
Applicant:
NI
Defendant:
Republic of Croatia, represented by the Općinsko državno
odvjetništvo u Rijeci (Municipal Public Prosecutor’s Office in
Rijeka)
REPUBLIC OF CROATIA
OPĆINSKI SUD U PULI-POLA (Municipal Court in Pula)
[…]
Court of Justice of the European Union
[…]
i The name of the present case is a fictitious name. It does not correspond to the real name of any party to the proceedings.
EN
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
2
Anonymised version
CASE: Request to the Court of Justice of the European Union for a
preliminary ruling on the interpretation of EU law pursuant to Article 267 of
the Treaty on the Functioning of the European Union (‘TFEU’)
Referring court:
Općinski sud u Puli-Pola (Municipal Court, Pula)
[…]
Applicant:
NI
Defendant:
Republic of Croatia
represented by the Općinsko državno odvjetništvo u Rijeci (Municipal Public
Prosecutor’s Office in Rijeka)
The Općinski sud u Puli-Pola (Municipal Court, Pula), in its capacity as a national
court, makes a request to the Court of Justice for a preliminary ruling concerning
the interpretation of Article 1(3) and Article 2(1) and (2) of Directive 2003/88/EC
of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 concerning
certain aspects of the organisation of working time, and Article 2(2) of Council
Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to
encourage improvements in the safety and health of workers at work.
The referring court has referred the following questions to the Court of
Justice for a preliminary ruling:
1. Does the applicant’s position as a public prosecutor (deputy municipal
prosecutor/municipal prosecutor) fall within the concept of ‘worker’ referred to in
Article 1(3) of Directive 2003/88/EC, read in conjunction with Article 31 of the
Charter of Fundamental Rights of the European Union, that is to say, can an
officer of the public prosecutor’s office be considered a worker for the purposes of
applying the same working conditions to all workers employed in the public
prosecutor’s office?
2. In connection with the first question, must Article 2 of Directive
89/391/EEC, to which Directive 2003/88 refers in Article 1(3), be interpreted as
permitting Member States to exclude officers of the public prosecutor’s office
(deputy municipal prosecutors/municipal prosecutors) from the application of the
provisions ensuring the transposition of that directive, including the provisions of
Article 2(1) and (2) of Directive 2003/88/EC, which define working time and rest
periods?
RAMAVIĆ
3
Anonymised version
3. (a) If the first question is answered in the affirmative and the second question
is answered in the negative, the following question is referred to the Court: within
the meaning of the provisions of Directive 2003/88/EC (including, in particular,
Article 2(1) and other provisions), must the passive on-call duty of officers of the
public prosecutor’s office be considered working time in light of the restrictions to
which an officer of the public prosecutor’s office on passive on-call duty is
subject on account of the tasks and responsibilities that the officer performs during
passive on-call duty pursuant to the Opća uputa Državnog odvjetništva Republike
Hrvatske o radu službe dežurstva (General recommendations of the National
Public Prosecutor’s Office of the Republic of Croatia concerning on-call duty)
No 0–8/11–1 of 13 October 2011, as amended on 12 October 2012, and pursuant
to the Zakon o kaznenom postupku (Code of Criminal Procedure) (Narodne
novine Nos 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12, 143/12, 56/13, 145/13, 152/14,
70/17, 126/19, 80/22 and 36/24), under which an officer of the public prosecutor’s
office, as a worker, is significantly restricted in his or her ability to perform other
activities despite the fact that under the abovementioned general recommendations
of the employer, he or she is obliged to perform tasks within the framework of
passive on-call duty at his or her home?
3. (b) If the first question is answered in the affirmative and the second question is
answered in the negative, the following question is referred to the Court: within
the meaning of the provisions of Directive 2003/88/EC concerning certain aspects
of the organisation of working time (including, in particular, Article 2(1) and other
provisions), must the active on-call duty of officers of the public prosecutor’s
office be considered working time on account of the tasks and responsibilities that
the officer performs during active on-call duty pursuant to the General
recommendations of the National Public Prosecutor’s Office of the Republic of
Croatia concerning on-call duty No 0–8/11–1 of 13 October 2011, as amended on
12 October 2012, and pursuant to the Code of Criminal Procedure, under which an
officer of the public prosecutor’s office performs tasks within the framework of
active on-call duty (inspections and other tasks) at his or her usual place of work
or at another location determined by the employer?
GROUNDS:
The Municipal Court, Pula, asks the Court for an interpretation of Directive
2003/88/EC concerning certain aspects of the organisation of working time
(Articles 1(3) and 2(1) and (2)), read in conjunction with Article 2(2) of Directive
89/391/EEC, in relation to officers of the public prosecutor’s office who, in
addition to their regular work, are required to perform additional work during
active and passive on-call duty in preliminary (criminal) proceedings outside of
their working time.
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
4
Anonymised version
I. Subject matter of the dispute in the main proceedings and the relevant
facts of the case:
The applicant is a deputy municipal public prosecutor at the Općinsko državno
odvjetništvo u Puli-Pola (Municipal Public Prosecutor’s Office in Pula).
The Državno odvjetništvo Republike Hrvatske (National Public Prosecutor’s
Office of the Republic of Croatia) is, under Article 3 of the Zakon o državnom
odvjetništvu (Law on the Public Prosecutor’s Office) (Narodne novine Nos 67/18
and 21/22), an autonomous and independent body authorised and obliged to take
action against perpetrators of offences and other criminal acts, to take legal action
in order to protect the property of the Republic of Croatia, and to bring means of
redress in order to protect the Ustav Republike Hrvatske (Constitution of the
Republic of Croatia) and other laws.
Article 12 of the aforementioned Law stipulates that the National Public
Prosecutor’s Office of the Republic of Croatia is established for the entire territory
of the Republic of Croatia, and that county and municipal public prosecutors’
offices are established in the Republic of Croatia.
Municipal public prosecutors’ offices are subordinate to county public
prosecutors’ offices, while the latter and special public prosecutors’ offices are
subordinate to the National Public Prosecutor’s Office of the Republic of Croatia.
Under Article 29(1) of the Law on the Public Prosecutor’s Office, officers of the
Municipal Public Prosecutor’s Office, Pula, in which the applicant is employed,
appear before municipal courts and public authorities. The applicant is employed
in the Kazneni odjel Općinskog državnog odvjetništva u Puli-Pola (Investigation
Department of the Municipal Public Prosecutor’s Office, Pula), and as a result
appears in criminal cases against perpetrators of offences prosecuted by public
indictment or upon a complaint from the victim, and also appears in
misdemeanour proceedings in accordance with the powers laid down by law.
The applicant works full-time, 40 hours a week, from 8.00 a.m. to 4.00 p.m.
Monday to Friday.
During his working time and after the end of the regular working hours of the
public prosecutor’s office, on weekly rest days (Saturday and Sunday) and also on
days defined by law as holidays and non-working days, the applicant also
performs, under Article 52 of the Poslovnik državnog odvjetništva (Regulations of
the Public Prosecutor’s Office) (Narodne novine Nos 5/2014 and 123/2015),
additional tasks related to his job in the form of on-call duty. As a result, the
applicant performs his tasks either continuously for 24 hours, or for two to four
days continuously for 24 hours a day. During his on-call duty, the applicant
performs urgent tasks related to preliminary (criminal) proceedings in the form of
‘passive’ and ‘active’ on-call duty.
RAMAVIĆ
5
Anonymised version
Under Article 52(1)(3) of the Regulations of the Public Prosecutor’s Office, and
from 27 March 2015 also under Article 2(3) of the Pravilnik o naknadama za
dežurstva sudaca, državnih odvjetnika i zamjenika državnih odvjetnika
(Regulations concerning remuneration for on-call duty performed by judges,
public prosecutors and deputy public prosecutors) (Narodne novine No 35/2015),
‘passive’ on-call duty at the public prosecutor’s office consists in the deputy
public prosecutor having to be on duty in the town or city where the public
prosecutor’s office is located.
The Opća uputa o radu službe dežurstva (General recommendations concerning
on-call duty) No 0–8/11–1 of 13 October 2011, adopted by the Kolegij Državnog
odvjetništva Republike Hrvatske (College of the National Public Prosecutor’s
Office of the Republic of Croatia), as amended by Odluka (Resolution) No 0–8/11
of 24 August 2011 and No 0–8/11–2 of 12 October 2012, specifically the
provisions of item A. 2(b) of Resolution No 0–8/11 of 24 August 2011, stipulate
that [prosecutors] of the municipal public prosecutors’ offices in Osijek, Rijeka,
Split, Bjelovar, Gospić, Pula, Pazin, Koprivnica, Vinkovci and Zlatar must be ‘on
constant stand-by at the house or apartment in which they live’ during their on-
call duty.
Pursuant to Odluka Županijsko državno odvjetništvo u Puli-Pola (Resolution of
the Municipal Public Prosecutor’s Office, Pula) No 0–8/11–14 of 10 April 2015,
[prosecutors] of the Municipal Public Prosecutor’s Office, Pula, that is to say, the
former Stalna služba u Pazinu (Pazin Local Branch), perform on-call duty from
the end of working hours until the start of working hours on the following day,
and on weekly rest days, non-working days and holidays are ‘on constant stand-by
at the house or apartment in which they live (passive on-call duty)’, throughout
the territory subject to the jurisdiction of the Municipal Public Prosecutor’s
Office, Pula, that is to say, the county of Istria.
Accordingly, after his normal working hours, on the days designated in the on-call
duty schedule, the applicant performs job-related tasks in such a manner that he is
required to be continuously present at his house or apartment and to be available
on call, at all times, to police officers and other authorities, and must be ready to
go immediately to the public prosecutor’s office or to another location at any time
in order to perform urgent tasks.
The Protokol o zajedničkom radu policije i državnog odvjetništva tijekom
prethodnog i kaznenog postupka (Protocol on cooperation between the police and
the public prosecutor’s office during preliminary and main proceedings) effective
from 1 September 2011, and the Code of Criminal Procedure, stipulate that police
officers are obliged to inform the prosecutor on-call about certain police activities,
and as a result the prosecutor on-call must be informed in some cases [for instance
those referred to in Articles 108 and 109 of the Code of Criminal Procedure], and
in other cases [for instance those referred to in Articles 17, 18 and 35 of the
Protocol] the prosecutor on-call must take action immediately. In addition, item
‘A. On-call Duty’ of General recommendations No 0–8/11 details the activities
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
6
Anonymised version
that a deputy public prosecutor is required to undertake during his or her on-call
duty outside of the public prosecutor’s office’s regular working hours, especially
on non-working days.
In this manner, the applicant, after his normal working hours from 8.00 a.m. to
4.00 p.m., in the afternoons and evenings and on non-working days, receives calls
from police officers about individuals who have been detained, calls from the
police officer assigned to the detention room about detainees being admitted to the
detention room, calls from police officers about the need to instruct individuals of
their rights within 12 hours in urgent cases, calls from police officers about the
commencement of forensic examinations or the receipt of crime reports as well as
calls from police officers wishing to consult the prosecutor in connection with the
conduct of investigations or the urgent taking of evidence, and also gives verbal
instructions to the police regarding the conduct of investigations and urgent taking
of evidence and performs other official duties.
The above activities of the deputy public prosecutor on-call are significantly more
concentrated in the 24-hour period when the police are required to carry out
operational and investigative activities and urgently take evidence (as ordered by
the prosecutor) with respect to a detainee, as this entails more phone calls between
police officers and the deputy public prosecutor on-call in order to inform the
prosecutor of the actions taken by the police and to coordinate those actions, as
well as phone calls concerning the taking of evidence, notifications from the
police to the prosecutor about the need to inspect a crime scene, and so forth.
In addition, during ‘passive’ on-call duty the applicant coordinates the work of all
participants in the proceedings, which involves liaising with the police to arrange
a date and time for bringing a detainee to the public prosecutor’s office for
questioning, contacting the recording technician, the minute clerk, the detainee’s
defence counsel and, if necessary, an interpreter, in order for those persons to be
present at the interview, consulting the investigating judge on duty to set a date for
a hearing on pre-trial detention and to provide the court with the motion for pre-
trial detention together with attachments, as well as analysing the relevant
legislation, preparing and drafting the prosecution file, and performing other
necessary activities.
The applicant may at any time receive a phone call from a police officer requiring
the applicant to go immediately to the scene of, for instance, a fatal traffic or
workplace accident.
Such situations are referred to as ‘active’ on-call duty performed by deputy
municipal public prosecutors. ‘Active’ on-call duty at the public prosecutor’s
office involves the deputy public prosecutor performing urgent tasks in court, at
the public prosecutor’s office, or at the scene of an incident; those tasks are
defined in the Code of Criminal Procedure. For instance, the tasks include the
initial questioning of a suspect (within 16 hours of the suspect being handed over
to the police officer on duty in the detention room), requesting a search warrant
RAMAVIĆ
7
Anonymised version
from the investigating judge (immediately), confirming verbal orders to urgently
take evidence (within 24 hours), inspecting, alone or in cooperation with others,
the scene of a fatal traffic or workplace accident or crime scene in accordance
with the General recommendations (immediately), attending an evidentiary
hearing before the investigating judge (as soon as possible), ordering preventive
measures or filing a motion for pre-trial detention (within 16 hours of the suspect
being handed over to the police officer on duty in the detention room),
participating in a pre-trial detention hearing (within 24 hours of the suspect being
handed over to the police officer on duty in the detention room), and so forth.
Despite the fact that during on-call duty (both active and passive) the applicant
performs regular job-related tasks in accordance with the duties and
responsibilities assigned to him, and performs them outside of his full-time
working hours, that work is not considered to be his working time. Such work is
considered neither regular work nor overtime, and is not taken into account in
connection with the applicant’s right to daily and weekly rest; additionally, the
applicant does not accrue the right to days off on the basis of that on-call duty.
The employer does not include on-call duty, whether active or passive, in the
maximum statutory daily and weekly working time. In cases where on-call duty
continues after normal working hours or lasts for several days, the applicant
actually works more than 24 hours, and sometimes more than 48 hours, without a
break and without any reduction of his regular workload during the working hours
of the Municipal Public Prosecutor’s Office, Pula, which are from 8.00 a.m. to
4.00 p.m.
Such work during normal working hours with additional work on-call, without
any regulation or restriction of maximum weekly working hours, results in the
applicant being unable to set aside adequate time for rest, which undoubtedly
affects his health and safety in the workplace, since working outside of working
hours involves additional mental and physical exertion, strain on the eyes and
vocal chords, and excessive stress. In particular, the on-call duty outside of
working hours described above, which involves the obligation to answer
telephone calls at all times (often in the late evening or at night) and to be on
constant stand-by, results in intensified stress at work, which also has a
detrimental effect on the worker’s health. Such work is exhausting, because
despite being on-call in the afternoons and evenings (receiving calls at any time),
the applicant is required to go to his workplace and work on every working day
during normal working hours and perform his regular duties.
The Ministarstvo pravosuđa Republike Hrvatske (Ministry of Justice of the
Republic of Croatia) has adopted successive Regulations concerning remuneration
for on-call duty performed by judges, public prosecutors and deputy public
prosecutors (Narodne novine Nos 35/2015, 64/2019 and 106/23). Under that
secondary legislation, on-call duty is not considered working time and does not
affect the calculation of maximum weekly working hours. No daily or weekly rest
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
8
Anonymised version
is envisaged for on-call duty, and on-call duty does not affect the applicant’s
regular workload.
In view of the above, the applicant believes that the secondary legislation in
question is contrary to the abovementioned Union acquis.
As regards the essential element of the concept of ‘working time’ within the
meaning of Article 2(1) of Directive 2003/88/EC, namely that the worker is at the
employer’s disposal, the applicant in the main proceedings emphasises that the
Court has found that a key feature of working time is that the worker is required to
be physically present at the place designated by the employer and to remain at the
employer’s disposal in order to be able to perform work immediately if necessary.
Therefore, in order for a worker to be considered at the disposal of his or her
employer, that worker must be in a situation where he or she is legally obliged to
follow the employer’s instructions and perform actions for the employer’s benefit,
which the applicant believes is undisputed.
The applicant in the main proceedings stresses that during both active and passive
on-call duty, as a result of his obligation to perform the tasks and duties stipulated
in the Law and in the General recommendations issued by the employer, and due
to his mandatory presence in the town or city where the public prosecutor’s office
is located, or in his home (passive on-call duty) or at his workplace in the public
prosecutor’s office (active on-call duty), he is completely restricted as regards
managing his free time and in his choice of location, while the need to be
constantly available for telephone calls prevents him from performing any
activities during which he would not be able to answer a call immediately. In
practice, this means that for a few days a week the applicant has no freedom to
spend time with his family. He is not allowed to leave his home, engage in sports
and leisure activities, or in any way organise his time for the purpose of relaxation
or other activities and interests while on-call. The applicant emphasises that the
restrictions to which he is subject during passive and active on-call duty are such
that they objectively and significantly affect his ability to freely manage his time
when he is not required to perform work, and to devote that time to his own
interests.
The applicant performs identical tasks and duties during his regular full-time
working hours as well. Therefore, during his on-call duty, the applicant does not
perform any activities other than those he usually performs during his normal
working hours.
The applicant explains that, as a result, fair working conditions are not ensured,
since working time is not regulated in such a manner as to limit daily and weekly
working hours, and as a result, reasonable daily and weekly working hours are not
ensured. Moreover, he has no guaranteed right to uninterrupted daily rest lasting
12 hours or to weekly rest lasting 24 hours. The applicant does not enjoy adequate
protection in regard to health and safety at work, and his working conditions are
such that work outside of normal working hours, without any limits on maximum
RAMAVIĆ
9
Anonymised version
weekly working hours or overtime, has a detrimental effect on his health and
safety. As a result of not being able to enjoy daily and weekly rest, the applicant is
exposed to health risks due to greater stress and mental and physical exertion.
Moreover, the applicant is not ensured the right to fair remuneration, that is, to
increased pay for overtime and for work on Sundays and holidays. In addition, the
applicant explains that for his on-call duty, he is paid less than for his regular
work between 8.00 a.m. and 4.00 p.m. Monday to Friday.
Officers of the public prosecutor’s office – in the present case, the applicant – are
subordinate to their superiors at the public prosecutor’s office and to the
Ministarstvo pravosuđa i uprave Republike Hrvatske (Ministry of Justice and
Administration of the Republic of Croatia), which administers the justice system
on behalf of the public prosecutor’s office. The Ministry’s tasks include the
handling of complaints regarding the operation of public prosecutor’s offices,
namely work-related issues, providing proper working conditions for prosecutors
in material and financial terms as well as in terms of premises and other
conditions, approving plans for the hiring of new officers, and approving the
hiring of support staff for prosecutors [Article 66(1) of the Law on the
Prosecutor’s Office, and so forth].
Vacant deputy public prosecutor positions can only be filled in accordance with
the Plan popunjavanja slobodnih mjesta zamjenika državnih odvjetnika (Plan for
filling vacant deputy public prosecutor positions), which is adopted by the Glavni
državni odvjetnik (National Public Prosecutor), with the prior approval of the
ministry responsible for justice, by the end of the calendar year [Article 48 of the
Zakon o državnoodvjetničkom vijeću (Law on the Public Prosecutors’ Council)],
which makes the hiring of prosecutors subject to the political will and capabilities
of the executive branch of government. Public prosecutors and their deputies
(officers of the public prosecutor’s office) are appointed and dismissed in the
manner, under the conditions, and according to the procedure set forth in the Law
on the Public Prosecutors’ Council.
As regards dismissal from the position of public prosecutor, which a deputy public
prosecutor may request on his or her own behalf, the Državnoodvjetničko vijeće
(Public Prosecutors’ Council) may remove a deputy against his or her will and for
other statutory reasons (disciplinary sanction, criminal conviction, unsatisfactory
performance, loss of competence, and so forth).
Officers of the public prosecutor’s office are subject to disciplinary liability, that
is to say, they are accountable to the Public Prosecutors’ Council [Articles 85 to
99 of the Law on the Public Prosecutor’s Council] for disciplinary offences [abuse
of position, unjustified failure to perform or improper performance of
prosecutorial duties, performing duties or work and activities that are
incompatible with the position of prosecutor, performing any other activity
without the approval of the Council, disrupting the work of the public prosecutor’s
office in a manner that significantly impacts its activities, violating official
secrecy related to holding the position of prosecutor, behaviour or conduct
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
10
Anonymised version
incompatible with the basic principles of the Etički kodeks državnih odvjetnika i
zamjenika državnih odvjetnika (Code of ethics for public prosecutors and deputy
public prosecutors) that is detrimental to the image of the public prosecutor’s
office or the position of prosecutor, failing to submit an asset declaration,
providing false data in an asset declaration or submitting an incomplete asset
declaration, violating personal data protection regulations], which constitutes a
relationship to that body that is typical of an employment relationship.
An officer of the public prosecutor’s office is not allowed to perform other
activities without the approval of the Council, and that restriction by the employer
of his or her freedom to perform other activities is even more stringent than in
most other jobs. The performance and competence of an officer of the public
prosecutor’s office are also subject to assessment by the head of the public
prosecutor’s office [Articles 109 to 116 of the Law on the Public Prosecutor’s
Office]. It should be noted that the performance of other employees of the public
prosecutor’s office is assessed as well, and that unsatisfactory performance
assessments of officers of the public prosecutor’s office, like those of civil
servants, may result in a disciplinary sanction or even in the termination of service
or employment.
Pay slips are issued to officers of the public prosecutor’s office in the same
manner as to other civil servants and administrative employees, and the salaries of
officers of the public prosecutor’s office are calculated using the Registar
zaposlenih u javnim službama (Registry of government employees, or COP) in the
same manner as in the case of other civil servants and administrative employees.
In addition, the income (salary) of officers of the public prosecutor’s office is
treated in the same manner as the income (salary) of other staff, namely as
salaried income, which, for all employees of the public prosecutor’s office,
including officers, is taxed according to the same regulations as those pertaining
to ordinary employees [Article 21 of the Zakon o porezu na dohodak (Law on
Income Tax)], while mandatory health and pension insurance contributions are
calculated and paid on salaried income under the same regulations, all in
accordance with Article 10 of the Law on the Public Prosecutor’s Office, which
stipulates that the salary and allowances of public prosecutors and deputy public
prosecutors are regulated by law. Therefore, remuneration is paid to officers of the
public prosecutor’s office in return for their professional activity, that is, work
performed on a full-time basis, and remuneration for work performed is a
fundamental feature of the employment relationship.
Although the law stipulates that officers of the public prosecutor’s office are
autonomous and independent in their work [Articles 5(2) and 57(4) of the Law on
the Public Prosecutor’s Office], the independence of an officer of the public
prosecutor’s office when working on a case and taking decisions may nevertheless
be restricted in the following manner, as stipulated in the Law on the Public
Prosecutor’s Office: a deputy may receive orders from his or her superiors to carry
out a specific action in a case or receive binding instructions concerning a
decision to be issued in a case, or he or she may be removed from a case, and so
RAMAVIĆ
11
Anonymised version
forth – those issues are regulated by Article 53 and Articles 84 to 86 of the Law
on the Public Prosecutor’s Office. Additionally, deputies in lower-level public
prosecutor’s offices are supervised by a higher-level office [Article 87 of the Law
on the Public Prosecutor’s Office], all of which is consistent with the hierarchical
structure of the public prosecutor’s office set forth in Article 13(2) of the Law on
the Public Prosecutor’s Office [municipal public prosecutors’ offices are
subordinate to county public prosecutors’ offices, while the latter and special
prosecutors’ offices are subordinate to the National Public Prosecutor’s Office of
the Republic of Croatia]. The above indicates that officers of the public
prosecutor’s office are subordinate both to the head of the office and to a higher-
level public prosecutor’s office, and that subordination is characteristic of the
employment relationship.
The principle of autonomy and independence of the actions of deputies was
established to dispel any legitimate doubts on the part of citizens about the
possibility of external influence on the decisions of the public prosecutor’s office
and about its neutrality with respect to conflicting interests, but that principle, as
described here, does not prevent an officer of the public prosecutor’s office from
being considered a worker.
Furthermore, in accordance with Article 7 of the Law on the Public Prosecutor’s
Office, everyone has the right to submit to the competent prosecutor, verbally or
in writing, requests and complaints concerning the operation of the relevant public
prosecutor’s office or the office directly subordinate to it, and to receive a
response.
At the same time, as regards liability for the work done by officers of the public
prosecutor’s office, Article 57(4) of the Law on the Public Prosecutor’s Office
stipulates that a deputy public prosecutor is responsible for the work on a case that
has been assigned to him or her, and Article 108 of that Law sets forth the rules
related to the civil liability of deputies and the financial damage caused to the state
(the employer) if an officer performs work in an improper or unlawful manner.
With regard to the organisation of work of each officer of the public prosecutor’s
office, in terms of the employer-employee relationship, an officer’s tasks and
duties are established annually in a work schedule, in which the head of the public
prosecutor’s office determines the department in which the deputy public
prosecutor is to work, the types of cases to be handled by him or her, and the
workload; the head of the office may also assign other tasks and responsibilities to
the deputy (for instance, additional workload as a department head, spokesperson
tasks, mentoring of trainees or assistants, on-call duty, and so forth). With regard
to on-call duty, the prosecutor who is head of the public prosecutor’s office adopts
a monthly schedule that specifies on which days a deputy will perform tasks
outside of his or her working time (on-call duty), which means that deputies must
be available on the day of their on-call duty and perform tasks outside of their
working time if necessary. In addition to the above, deputies are assigned hearings
and meetings (including in cases that are assigned to other deputies) on a weekly
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
12
Anonymised version
basis, and the schedule is adopted by the head of the investigation department.
Furthermore, under Article 54(3) of the Law on the Public Prosecutor’s Office, the
prosecutor who is head of the public prosecutor’s office may additionally assign a
deputy to perform administrative work within the prosecutor’s office. If a deputy
refuses to carry out work assigned in that manner in accordance with approved
schedules and orders, he or she will be subject to disciplinary liability for the
improper performance of duties.
In connection with the above, the applicant believes that officers of the public
prosecutor’s office hold their positions within the framework of an employer-
employee relationship in the organisational sense, which does not affect their
independence when working on cases and making decisions; that independence,
however, may be restricted in certain cases specified in law due to the hierarchical
structure of the public prosecutor’s office.
The applicant believes that officers of the public prosecutor’s office and their
duties or activities are part of the public sector and therefore fall within the scope
of Directive 89/391/EEC and Directive 2003/88/EC, which were adopted to
protect the health and safety of workers on account of the absolute necessity to
guarantee effective protection of the community at large. Moreover, the applicant
believes that the definition of the term ‘worker’ encompasses all workers without
drawing a distinction according to whether their employer is in the public or
private sector (judgment of 19 March 2020, Sánchez Ruiz and Others, C‑103/18
and C‑429/18, EU:C:2020:219, paragraph 108). In the Court’s judgment of
16 July 2020, Governo della Repubblica italiana (Status of Italian Magistrates),
C‑658/18, EU:C:2020:572, paragraph 96, it was found that the sui generis legal
nature of an employment relationship in national law can in no way whatsoever
affect whether or not the person is a ‘worker’ for the purposes of EU law
(judgment of 26 March 2015, Fenoli, C‑316/13, EU:C:2015:200, paragraph 31).
II. Applicant’s claim
The applicant brought an action before the Municipal Court, Pula for payment of
remuneration for on-call hours worked, claiming that the defendant, which takes
the position that those hours do not constitute working time, refuses – in violation
of national legislation and the Union acquis – to pay remuneration to the applicant
for work thus performed. More specifically, under the Regulations concerning
remuneration for on-call duty performed by judges, public prosecutors and deputy
public prosecutors, the applicant is remunerated for on-call duty at a rate lower
than that which he receives during normal working hours.
The applicant bases his claim on the Court’s positions expressed in Simap
(C-303/98), Jaeger (C-151/02), UX v Governo della Repubblica Italiana
(C-658/18), UO v Készenléti Rendőrség (C-211/19), C-658/18, Dellas (C-14/04),
Grigore (C-258/10), Vorel (C-437/05), XR v Dopravni podnik hl.m. Prahy,
akciova společnost (C-107/19), C-241/99, C-437/05, and Matzak (C-518/15).
RAMAVIĆ
13
Anonymised version
III. Defendant’s defence
By challenging the legitimacy of the action brought, the defendant does not
recognise the legal basis for the applicant’s claim and requests that it be
dismissed, arguing that the provisions of the directive in question do not apply to
the applicant as a deputy public prosecutor (an officer of the judiciary), that is to
say, the applicant cannot be considered a worker.
The defendant believes that the substantive rights of deputy public prosecutors in
connection with their on-call duty during the period covered by the action (2015–
2019) were regulated by the Regulations concerning remuneration for on-call duty
performed by judges, public prosecutors and deputy public prosecutors (Narodne
novine No 35/2015), which were adopted pursuant to Article 135(2) of the Zakon
o sudovima (Law on Courts) (Narodne novine Nos 28/13, 33/15, 82/15, 82/16,
67/18 and 126/19), and Article 46(2) of the Law on the Public Prosecutor’s
Office, under which the Minister of Justice is authorised to determine the
conditions for payment and amount of remuneration due for performing
inspections and other tasks within the framework of preliminary proceedings. The
abovementioned secondary legislation determines the amount of remuneration due
for on-call duty, which includes time outside of the normal working hours of
judicial authorities, as well as rest periods, non-working days and public holidays,
in proportion to the number of hours worked. Article 2 of the abovementioned
Regulations includes a definition of active and passive on-call duty. Active on-call
duty is considered to be duty in court and at the prosecutor’s office and the
performance of urgent tasks by a judge, public prosecutor or deputy public
prosecutor outside of court and outside of the public prosecutor’s office, while
passive on-call duty means the mandatory presence of a judge in the town or city
where the court is located or of a public prosecutor or deputy public prosecutor in
the town or city where the public prosecutor’s office is located. Article 3 of the
Regulations specifies the amount of remuneration due for on-call duty; the
provisions of the Regulations are fully consistent with the laws of the Republic of
Croatia.
IV. Provisions of national law relied on
1. The Zakon o radu (Labour Law) (Narodne novine Nos 93/2014, 127/2017,
98/2019, 151/2022 and 64/2023)
Article 60(1) of the Labour Law stipulates that working time is the time during
which a worker is required to perform work or during which he or she is ready
(available) to perform work as instructed by the employer, at the place where his
or her work is performed or at another place determined by the employer.
Article 4 of the Labour Law stipulates that a worker (wage earner, employee,
appointee, administrative employee, civil servant, and so forth) within the
meaning of the Law is a natural person who performs specific work for the
employer within the framework of an employment relationship; the same article
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
14
Anonymised version
stipulates that an employer within the meaning of the Law is a natural or legal
person who employs the worker and for whom the worker performs specific work
within the framework of an employment relationship.
Article 5(1) stipulates that the employer is obliged to keep a record of the workers
it employs.
2. The Zakon o Registru zaposlenih u javnom sektoru (Law on the Register of
Public Sector Employees) (Narodne novine No 34/11, in the wording in effect
until 10 June 2023).
Article 3 stipulates that those employed in the public administration include civil
servants and government employees, appointees and administrative employees,
state officials appointed to a position in a state or public administration body, and
officers of the judiciary.
3. The Zakon o Registru zaposlenih i centraliziranom obračunu plaća u
državnoj službi i javnim službama (Law on the Register of Employees and
Centralised Calculation of Salaries in the State and Public Administration)
(Narodne novine No 59/23, in the wording in effect from 10 June 2023).
Article 3 stipulates that those employed in the civil service and public
administration include civil servants and government employees, appointees and
public administration employees, state officials, officers of the judiciary, as well
as persons in an employment relationship with state bodies under separate
regulations who do not have the status of civil servants.
4. The Zakon o kaznenom postupku (Code of Criminal Procedure) (Narodne
novine Nos 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12, 143/12, 56/13, 145/13, 152/14,
70/17, 126/19, 80/22, and 36/24) specifies the applicant’s duties as a deputy
public prosecutor in criminal proceedings; it also specifies short deadlines for
taking certain actions in those proceedings, from which it follows that the
applicant is obliged to perform those actions while on-call without being able to
wait for normal working hours to begin (in particular, the provisions of Article 40,
Article 108(5), Article 108b, Article 109(4), Article 112(3), Article 207(2),
Article 207(5) and the chapter entitled ‘Urgent Taking of Evidence’, Article 212,
Article 214, Article 220, Article 242, Article 245, Article 246, Article 249, and
Article 339a).
5. The Zakon o sudovima (Law on Courts) (Narodne novine Nos 28/13, 33/15,
82/15, 82/16, 67/18, 126/19, 130/20, 21/22, 60/22, 16/23, 155/23 and 36/24), in
Article 35(2), stipulates that the minister responsible for justice determines in the
regulations the payment conditions and amount of remuneration for judges, civil
servants and administrative employees performing inspections as well as
remuneration for performing tasks within the framework of preliminary
proceedings and remuneration for on-call duty.
RAMAVIĆ
15
Anonymised version
6. The Zakon o državnom odvjetništvu (Law on the Public Prosecutor’s Office)
(Narodne novine Nos 76/09, 153/09, 116/10, 145/10, 57/11, 130/11, 72/13,
148/13, 33/15, 82/15 and 67/18), in Article 46(2), authorises the Minister of
Justice to determine the payment conditions and amount of remuneration for
inspections and performing tasks within the framework of preliminary
proceedings. The same provision is contained in Article 103(4) of the current Law
on the Public Prosecutor’s Office (Narodne novine Nos 67/18 and 21/22).
7. The Poslovnik državnog odvjetništva (Regulations of the Public
Prosecutor’s Office) (Narodne novine Nos 5/14, 123/15, and 67/18), in particular
Article 52.
Article 52 stipulates that outside of normal working hours, on weekly rest days,
non-working days and holidays, only urgent tasks, as a rule, are to be performed.
The performance of tasks within the framework of preliminary proceedings (on-
call duty) at municipal and county public prosecutors’ offices where such tasks are
performed is ensured in one of the following ways: continuous presence […] at
the public prosecutor’s office until 8.00 p.m. is mandatory, and after 8.00 p.m.
continuous presence in the town or city where the public prosecutor’s office is
located is mandatory until the start of normal working hours on the following day.
The performance of tasks within the framework of preliminary proceedings at the
public prosecutor’s office on weekly rest days, non-working days and holidays is
ensured in those municipal and county public prosecutors’ offices where on-call
duty is performed continuously. When tasks within the framework of preliminary
proceedings are not performed at the county public prosecutor’s office, those tasks
are performed by officers and other employees who, in accordance with their
schedules, must remain in the town or city where the public prosecutor’s office is
located.
The public prosecutor’s office informs the relevant court and police headquarters
about the on-call duty schedule of such officers and employees and where they
can be found outside of normal working hours.
8. The Poslovnik državnog odvjetništva (Regulations of the Public
Prosecutor’s Office) (Narodne novine No 128/19), in particular Articles 64 to 66.
Article 64 stipulates that after the normal working hours of the public prosecutor’s
office, on weekly rest days, non-working days and holidays, on-call duty is
organised in order for urgent tasks to be performed. At municipal and county
public prosecutors’ offices and at special prosecutors’ offices, on working days
from the end of working hours until the beginning of working hours on the next
working day, on-call duty may be organised on a continuous basis at the public
prosecutor’s office or on a purely stand-by basis, and on weekly rest days, non-
working days and holidays the organisation of on-call duty is decided by the
competent prosecutor. The performance of tasks during on-call duty is recorded in
a register in electronic form, with all relevant events entered therein; the
prosecutor may also decide to maintain the register in paper form as well.
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
16
Anonymised version
Article 65 (Duty schedule) stipulates that the prosecutor establishes a duty
schedule for officers and employees for a period of at least one month. The duty
schedule designates the officers and employees who are on-call on specific days,
the location where they perform their on-call duty and their contact details. As a
rule, public prosecutor’s offices provide on-call services in accordance with their
substantive and local jurisdiction.
Article 66 stipulates that municipal and county public prosecutors inform the
relevant courts, relevant police headquarters and a higher-level prosecutor’s office
of their on-call duty schedules.
9. The Pravilnik o naknadama za dežurstva sudaca, državnih odvjetnika i
zamjenika državnih odvjetnika (Regulations concerning remuneration for on-call
duty performed by judges, public prosecutors and deputy public prosecutors)
(Narodne novine No 35/2015) stipulates the amount of remuneration due for the
active and passive on-call duty of judges, public prosecutors and deputy public
prosecutors depending on the conditions and duration of that on-call duty.
10. The Pravilnik o naknadama za dežurstva sudaca, državnih odvjetnika i
zamjenika državnih odvjetnika (Regulations concerning remuneration for the on-
call duty of judges, public prosecutors and deputy public prosecutors) (Narodne
novine Nos 64/19 and 106/23) (currently in effect) stipulates the amount of
remuneration due for the active and passive on-call duty of judges, public
prosecutors and deputy public prosecutors depending on the conditions and
duration of that on-call duty.
11. The Opća uputa o radu službe dežurstva (General recommendations
concerning on-call duty) No 0–8/11–1 of 13 October 2011, adopted by the Kolegij
Državnog odvjetništva Republike Hrvatske (College of the National Public
Prosecutor’s Office of the Republic of Croatia), as amended by Odluka
(Resolution) No 0–8/11 of 24 August 2011 and No 0–8/11–2 of 12 October 2012,
specifically the provisions of item A. 2(b) of Resolution No 0–8/11 of 24 August
2011, stipulate that [prosecutors] of the municipal public prosecutors’ offices in
Osijek, Rijeka, Split, Bjelovar, Gospić, Pula, Pazin, Koprivnica, Vinkovci and
Zlatar must be on constant stand-by at the house or apartment in which they live
during their on-call duty.
12. The Protokol o zajedničkom radu policije i državnog odvjetništva tijekom
prethodnog i kaznenog postupka (Protocol on cooperation between the police and
the public prosecutor’s office during preliminary and main proceedings) of
1 September 2011 defines the cooperation between the police and public
prosecutors, specifying the situations in which police officers are required to
immediately inform or request action from the prosecutor on-call (Article 10,
Article 12, Article 17, Article 18, Article 20, Article 35, Article 45 and others).
RAMAVIĆ
17
Anonymised version
V. Provisions of EU law, the interpretation of which is sought in the
request for a preliminary ruling in the present case
1. Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of
measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work
(OJ 1989 L 183, p. 1).
Article 2 (Scope)
1. This Directive shall apply to all sectors of activity, both public and private
(industrial, agricultural, commercial, administrative, service, educational, cultural,
leisure, etc.).
2. This Directive shall not be applicable where characteristics peculiar to
certain specific public service activities, such as the armed forces or the police, or
to certain specific activities in the civil protection services inevitably conflict with
it.
In that event, the safety and health of workers must be ensured as far as possible
in the light of the objectives of this Directive.
Article 3 (Definitions)
For the purposes of this Directive, the following terms shall have the following
meanings:
(a) worker: any person employed by an employer, including trainees and
apprentices but excluding domestic servants;
(b) employer: any natural or legal person who has an employment relationship
with the worker and has responsibility for the undertaking and/or establishment;
2. The provisions of Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the
introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of
workers at work (which are still fully applicable to the areas regulated by
Directive 2003/88/EC of 4 November 2003 concerning certain aspects of the
organisation of working time)
Article 1
Purpose and scope
1. This Directive lays down minimum safety and health requirements for the
organisation of working time.
2. This Directive applies to:
(a) minimum periods of daily rest, weekly rest and annual leave, to breaks and
maximum weekly working time; and
REQUEST FOR A PRELIMINARY RULING OF 3. 5. 2024 – CASE C-373/24
18
Anonymised version
(b) certain aspects of night work, shift work and patterns of work.
3. This Directive shall apply to all sectors of activity, both public and private,
within the meaning of Article 2 of Directive 89/391/EEC, without prejudice to
Articles 14, 17, 18 and 19 of this Directive.
This Directive shall not apply to seafarers, as defined in Directive 1999/63/EC
without prejudice to Article 2(8) of this Directive.
4. The provisions of Directive 89/391/EEC are fully applicable to the matters
referred to in paragraph 2, without prejudice to more stringent and/or specific
provisions contained in this Directive.
Article 2 (Definitions)
For the purpose of this Directive, the following definitions shall apply:
1. ‘working time’ means any period during which the worker is working, at the
employer’s disposal and carrying out his activity or duties, in accordance with
national laws and/or practice;
2. ‘rest period’ means any period which is not working time.
3. Article 31 of the Charter, which establishes the right to fair and just working
conditions, and the related right to liberty provided for in Article 6 of the Charter,
and the right to respect for private and family life provided for in Article 7 of the
Charter. Additionally, the right to equality before the law provided for in
Article 20 of the Charter.
4. Article 2 of the revised European Social Charter of 3 May 1996 establishing
the right to just conditions of work, Article 3 establishing the right to safe and
healthy working conditions, Article 4 establishing the right to a fair remuneration
and Article 26 establishing the right to dignity at work.
5. The Court’s positions expressed in Simap (C-303/98), Jaeger (C-151/02),
Matzak (C-518/15), UX v Governo della Repubblica Italiana (C-658/18), UO v
Készenléti Rendőrség (C-211/19), XR v Dopravni podnik hl.m. Prahy, akciova
společnost (C-107/19), Dellas (C-14/04), Grigore (C-258/10), Vorel (C-437/05),
C-241/99, and C-437/05.
VI. Reasons for seeking an interpretation of the provisions of EU law
The applicant believes that the Court’s case-law supports his claim that the on-call
time of deputy public prosecutors/public prosecutors must be considered working
time as established in national law.
In light of the above, the referring court submits to the Court the questions set out
on the [second and third pages] of this request for a preliminary ruling.
RAMAVIĆ
19
Anonymised version
Enclosed are copies of case file […].
Pula, 3 May 2024
[…]
Vastuvõtmise kuupäev : 30/07/2024
Anonüümseks muudetud versioon
Tõlge C‑373/24 ‑ 1
Kohtuasi C‑373/24 [Ramavić]i
Eelotsusetaotlus
Saabumise kuupäev:
24. mai 2024
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Općinski sud u Puli-Pola (Puli-Pola esimese astme kohus,
Horvaatia)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
3. mai 2024
Kaebaja:
NI
Vastustaja:
Horvaatia Vabariik, keda esindab Općinsko državno odvjetništvo u
Rijeci (Rijeka rajooniprokuratuur)
HORVAATIA VABARIIK
OPĆINSKI SUD U PULI-POLA (PULI-POLA ESIMESE ASTME KOHUS)
[…]
Euroopa Liidu Kohus
[…]
i Käesoleval kohtuasjal on väljamõeldud nimi. See ei vasta ühegi menetlusosalise tegelikule nimele.
ET
ET
T
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
2
Anonüümseks muudetud versioon
Kohtuasi: Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artikli 267 alusel
Euroopa Liidu Kohtule esitatud eelotsusetaotlus liidu õiguse tõlgendamise
kohta
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Općinski sud u Puli-Pola (Puli-Pola esimese astme kohus )
[…]
Kaebaja:
NI
Vastustaja:
Horvaatia Vabariik,
mida esindab Općinsko državno odvjetništvo u Rijeci (Rijeka rajooniprokuratuur).
Općinski sud u Puli-Pola (Puli-Pola esimese astme kohus) kui liikmesriigi kohus
esitab Euroopa Kohtule eelotsusetaotluse, mis puudutab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ (tööaja korralduse
teatavate aspektide kohta) artikli 1 lõike 3 ning artikli 2 lõigete 1 ja 2 ning
nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiivi 89/391/EMÜ (töötajate tööohutuse ja
töötervishoiu parandamise meetmete kehtestamise kohta) tõlgendamist.
Eelotsusetaotluse esitanud kohus esitab Euroopa Kohtule järgmised
küsimused:
1. Kas kaebaja prokuröri ametikoht (rajooniprokuröri asetäitja /
rajooniprokurör) kuulub direktiivi 2003/88/EÜ artikli 1 lõikes 3 koostoimes
Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 31 sätestatud mõiste „töötaja“ alla, st
kas kõigi prokuratuuri töötajate suhtes kohaldatavate samade töötingimuste
kontekstis võib prokuratuuri ametnik olla töötaja?
2. Kas direktiivi 89/391/EMÜ artiklit 2, millele viitab direktiivi 2003/88/EÜ
artikli 1 lõige 3, tuleb tõlgendada nii, et see lubab liikmesriikidel jätta prokuratuuri
ametnikud (rajooniprokuröride asetäitjad / rajooniprokurörid) selle direktiivi
ülevõtmist tagavate sätete, sealhulgas direktiivi 2003/88/EÜ artikli 2 lõigete 1
ja 2, mis määratlevad töö- ja puhkeaja, kohaldamisest välja?
3. a) Juhul, kui vastus esimesele küsimusele on jaatav ja teisele küsimusele eitav,
siis tekib küsimus Euroopa Kohtule – kas direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse
teatavaid aspekte käsitlevate sätete (eelkõige artikli 2 lõige 1 ja teised lõiked)
puhul tuleb prokuratuuri ametnike passiivset valveaega pidada tööajaks,
arvestades piiranguid, mis on prokuratuuri ametnikule passiivse valveaja jooksul
pandud seoses kohustuste ja ülesannetega, mida ametnik täidab passiivse valveaja
RAMAVIĆ
3
Anonüümseks muudetud versioon
jooksul vastavalt Horvaatia Vabariigi riikliku prokuratuuri 13. oktoobri
2011. aasta üldistele juhistele valveaja kohta (Opća uputa Državnog odvjetništva
Republike Hrvatske o radu službe dežurstva) nr 0‑8/11‑1, muudetud 12. oktoobril
2012, ja kooskõlas kriminaalmenetluse seadustikuga (Zakon o kaznenom
postupku) (Narodne novine nr 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12, 143/12, 56/13,
145/13, 152/14, 70/17, 126/19, 80/22 ja 36/24), mille kohaselt on prokuratuuri
ametnikul kui töötajal oluliselt piiratud tegelemine muude tegevustega, hoolimata
sellest, et nimetatud üldiste juhiste järgi on tööandja kohustatud võimaldama
töötajale passiivse valvekorra ülesannete täitmist oma kodus?
3. b) Juhul, kui vastus esimesele küsimusele on jaatav ja teisele küsimusele eitav,
siis tekib küsimus Euroopa Kohtule – kas direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse
teatavaid aspekte käsitlevate sätete (eelkõige artikli 2 lõige 1 jt) järgi tuleb
prokuratuuri ametnike aktiivset valveaega lugeda tööajaks, arvestades
ametikohustusi ja ülesandeid, mida prokuratuuri ametnik täidab aktiivse
valvekorra ajal vastavalt Horvaatia Vabariigi riikliku prokuratuuri 13. oktoobri
2011. aasta üldistele juhistele valveaja kohta (Opća uputa Državnog odvjetništva
Republike Hrvatske o radu službe dežurstva) nr 0-8/11-1, muudetud
12. oktoobril 2012, ja kooskõlas kriminaalmenetluse seadustikuga (Zakon o
kaznenom postupku) (Narodne novine nr 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12,
143/12, 56/13, 145/13, 152/14, 70/17, 126/19, 80/22 ja 36/24), mille kohaselt
prokuratuuri ametnik täidab aktiivse valvekorra ülesandeid tavapärases töökohas
või muus tööandja poolt kindlaks määratud kohas (inspekteerimine jms)?
PÕHJENDAV OSA:
Općinski sud u Puli-Pola (Puli-Pola esimese astme kohus) palub Euroopa Kohtul
tõlgendada direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta
(artikli 1 lõige 3 ja artikli 2 lõiked 1 ja 2) koostoimes direktiivi 89/391/EMÜ
artikli 2 lõikega 2 seoses prokuröridega, kes peavad lisaks oma tavapärasele tööle
täitma aktiivset ja passiivset valvekohustust kohtueelses (kriminaal)menetluses
väljaspool tööaega.
I. Põhikohtuasja ese ja olulised faktid:
Kaebaja on Općinsko državno odvjetništvo u Puli-Pola (Puli-Pola
rajooniprokuratuuri) prokuröri asetäitja.
Državno odvjetništvo Republike Hrvatske (Horvaatia Vabariigi riiklik
prokuratuur) on prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu, Narodne
novine nr 67/18 ja 21/22) § 3 kohaselt iseseisev ja sõltumatu asutus, mis on
volitatud ja kohustatud võtma meetmeid kuritegude ja muude süütegude
toimepanijate vastu, võtma õiguslikke meetmeid Horvaatia Vabariigi vara
kaitsmiseks ning võtma õiguslikke meetmeid Horvaatia Vabariigi põhiseaduse
(Ustav Republike Hrvatske) ja seaduste kaitsmiseks.
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
4
Anonüümseks muudetud versioon
Seaduse §‑s 12 on sätestatud, et kogu Horvaatia Vabariigi territooriumil luuakse
Državno odvjetništvo Republike Hrvatske (Horvaatia Vabariigi riiklik
prokuratuur) ning et Horvaatia Vabariigis asutatakse rajooni- ja
maakonnaprokuratuurid.
Rajooniprokuratuurid alluvad maakonnaprokuratuuridele ning maakonna- ja
eriprokuratuurid alluvad Državno odvjetništvo Republike Hrvatskele (Horvaatia
Vabariigi riiklikule prokuratuurile).
Općinsko državno odvjetništvo u Puli-Pola (Puli-Pola rajooniprokuratuur), kus
kaebaja töötab, tegeleb esimese astme kohtute ja avalik-õiguslike asutustega
vastavalt prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) § 29 lõike 1
sätetele. Kuna kaebaja töötab Općinsko državno odvjetništvo u Puli-Pola (Puli-
Pola rajooniprokuratuuri) uurimisosakonnas, osaleb ta kriminaalasjades, milles
süüdistatakse kurjategijaid ex officio või taotluse alusel, ning väärteomenetlustes
vastavalt seaduses sätestatud volitustele.
Kaebaja täidab oma ametikohal tööülesandeid täistööajaga 40 tundi nädalas,
esmaspäevast reedeni kell 8.00–16.00.
Oma tööajal ja pärast prokuratuuri tavapärase tööaja lõppu, iganädalastel
puhkepäevadel (laupäevadel ja pühapäevadel) ning seadusega määratletud
riigipühadel ja töövabadel päevadel täidab kaebuse esitaja vastavalt prokuratuuri
töökorra (Poslovnik državnog odvjetništva, Narodne novine nr 5/2014 ja
123/2015) artiklile 52 ka oma tööga seotud täiendavaid ülesandeid valvekorra
vormis. Seega täidab kaebaja ülesandeid kas 24 tundi järjest või 2–4 päeva jooksul
pidevalt 24 tundi ööpäevas. Eespool nimetatud valvekorra ajal teostab kaebaja
kohtueelses (kriminaal)menetluses mittekiireloomulisi tegevusi nn passiivse ja
aktiivse valveaja vormis.
„Passiivse“ valvekohustuse täitmine prokuratuuris on vastavalt prokuratuuri
töökorra (Poslovnik državnog odvjetništva) artikli 52 lõike 1 punktile 3 ja alates
27. märtsist 2015 ka vastavalt kohtunike, prokuröride ja prokuröri asetäitjate
valvekorra tasustamise eeskirja (Pravilnik o naknadama za dežurstva sudaca,
državnih odvjetnika i zamjenika državnih odvjetnika, Narodne novine number
35/2015) artikli 2 lõikele 3 korraldatud nii, et prokuratuuri asukohas on ette
nähtud prokuröri asetäitja kohustuslik kohalolek.
Üldistes juhistes valveaja kohta (Opća uputa o radu službe dežurstva) nr 0‑8/11‑1,
13. oktoober 2011, mille võttis vastu Kolegij Državnog odvjetništva Republike
Hrvatske (Horvaatia Vabariigi riikliku prokuratuuri kolleegium) ja mida on
muudetud otsustega 24. augustist 2011 nr 0‑8/11 ja 12. oktoobrist 2012
nr 0‑8/11‑2, eelkõige otsus nr 0‑8/11, 24. august 2011, punkti A. 2 alapunktis b on
sätestatud, et Osijeki, Rijeka, Spliti, Bjelovari, Gospići, Pula, Pazini, Koprivnica,
Vinkovce ja Zlatari rajooniprokuratuuride [prokurörid] peavad olema valveajal
„alalises valmisolekus kodus või elukohas“.
RAMAVIĆ
5
Anonüümseks muudetud versioon
Županijsko državno odvjetništvo u Puli-Pola (Puli-Pola maakonnaprokuratuuri)
10. aprilli 2015. aasta otsuses nr 0-8/11-14 täpsustati, et Općinsko državno
odvjetništvo u Puli-Pola (Puli-Pola rajooniprokuratuuri), st tollase Stalna služba u
Pazinu (Pazini allüksuse) [prokurörid] peavad olema valves alates tööaja lõpust
kuni järgmise päeva tööaja alguseni, iganädalastel puhkepäevadel, töövälisel ajal
ja riigipühadel „pidevas valmisolekus kodus või elukohas (passiivne valveaeg)“
kogu tollase Općinsko državno odvjetništvo u Puli-Pola (Puli-Pola
rajooniprokuratuuri), st Istra maakonna territooriumil.
Sellest tulenevalt täidab kaebaja valveaja graafikus sätestatud päevadel pärast
tavapärast tööaega oma tööülesandeid selliselt, et ta on kohustatud olema kogu
aeg oma kodus või korteris ning igal ajal politseiasutuste ja muude asutuste
töötajate jaoks kättesaadav, samuti on ta valmisolekus, et minna igal ajal
viivitamatult prokuratuuri peakorterisse või mujale, tegemaks kiireloomulisi
toiminguid.
Protokoll politsei ja prokuratuuri koostöö kohta kohtueelses ja põhimenetluses
(Protokol o zajedničkom radu policije i državnog odvjetništva tijekom prethodnog
i kaznenog postupka), mis kehtib alates 1. septembrist 2011, ja
kriminaalmenetluse seadustik (Zakon o kaznenom postupku, Narodne novine
nr 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12, 143/12, 56/13, 145/13, 152/14, 70/17,
126/19, 80/22 ja 36/24) näevad ette, et politseiametnik on kohustatud teatama
valves olevale prokurörile teatavatest politsei tegevustest, nii et teatud
olukordades tuleb teavitada valves olevat prokuröri (näiteks kriminaalmenetluse
seadustiku (Zakon o kaznenom postupku) §-d 108 ja 109), ja mõnes olukorras
(näiteks protokolli artiklid 17, 18 ja 35) peab valves olev prokurör viivitamatult
tegutsema. Lisaks sellele on üldiste juhiste nr 0-8/11 punktis „A. Valveteenistus“
üksikasjalikult kirjeldatud tegevusi, mida valves olev aseprokurör on kohustatud
tegema valvekorra ajal väljaspool prokuratuuri tavapärast tööaega, eelkõige
riigipühadel.
Nii võtab kaebaja pärast seda, kui ta töötas regulaarselt ajavahemikus 8.00–16.00,
pärastlõunal ja õhtuti töövälisel ajal kõnesid politseiametnikelt isikute
kinnipidamise kohta, kõnesid arestimajas töötavalt politseiametnikult
kinnipeetavate vastuvõtu kohta arestimajja, kõnesid politseiametnikelt isikute
teavitamise edasilükkamise vajaduse kohta 12 tunniks, kõnesid politseiametnikelt
kohtuekspertiisi alustamise kohta või kuriteoteadete saamisest, millele järgnevad
politseiametnike kõned seoses konsultatsioonidega uurimistoimingute läbiviimise
või mittekiireloomuliste tõendamistoimingu läbiviimise asjus, annab suulisi
juhiseid politseile seoses uurimistoimingute ja mittekiireloomuliste
tõendamistoimingute läbiviimisega ning täidab muid ametiülesandeid.
Kirjeldatud tegevused intensiivistuvad oluliselt 24 tunni jooksul, kui politsei peab
teostama operatiiv- ja uurimistoiminguid ning kiireloomulisi tõendamistoiminguid
(prokuröri korraldusel) seoses kinnipeetavaga, sest siis on rohkem telefonikõnesid
politseiametnike ja valvepolitseiniku vahel seoses prokuröri teavitamise ja politsei
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
6
Anonüümseks muudetud versioon
tegevuse koordineerimisega, tõendamistoimingute tellimisega, politsei
teavitamisega vajadusest minna sündmuskohale kontrolli teostama jne.
Lisaks sellele koordineerib kaebaja „passiivsel“ valveajal kõigi menetlusosaliste
tööd, näiteks määrab ta koos politseiga kinnipeetava prokuratuuri ülekuulamisele
toomise kuupäeva, võtab ühendust salvestustehnikuga, protokollijaga,
kinnipeetava kaitsjaga ja vajaduse korral tõlgiga, et kutsuda nad prokuratuuris
toimuvatele tõendamistoimingutele, võtab ühendust vastutava
uurimiskohtunikuga, et konsulteerida ja määrata kohtueelse kinnipidamise asjus
kuulamise kuupäev ja esitada kohtule taotlus koos lisadega, analüüsib
asjakohaseid õigusakte, koostab ja valmistab ette süüdistusakte ning teeb muid
vajalikke toiminguid.
Kaebaja võib igal ajal saada politseiametnikult telefonikõne, mille alusel on ta
kohustatud viivitamatult sündmuskohale minema, näiteks surmaga lõppenud
liiklusõnnetuste ja surmaga lõppenud tööõnnetuste puhul.
Sellistes olukordades räägitakse rajooniprokuröride asetäitjate nn aktiivsest
valvekohustusest. „Aktiivse“ valvekohustuse täitmine prokuratuuris seisneb
aseprokuröri mittekiireloomuliste ametitoimingute tegemises kohtu ja
prokuratuuri asukohas või sündmuskohal; need ametitoimingud on määratletud
kriminaalmenetluse seadustikus (Zakon o kaznenom postupku). Näiteks on need
järgmised: kahtlusaluse esimese ülekuulamise tõendustoimingute läbiviimine
(16 tunni jooksul pärast üleandmist kinnipidamisruumis valves olevale
politseiametnikule), läbiotsimismääruse taotlemine uurimiskohtunikult (kohe),
suuliste korralduste kinnitamine kiireloomuliste tõendustoimingute läbiviimiseks
(24 tunni jooksul), surmaga lõppenud liiklusõnnetuste ja surmaga lõppenud
tööõnnetuste ning muude kuritegude puhul sündmuskoha kontrolli läbiviimine või
selles osalemine vastavalt üldistele juhistele (kohe), osalemine kuulamisel
tõendusmenetluse asjus uurimiskohtuniku ees (võimalikult kiiresti), ennetavate
meetmete võtmine või kohtueelse kinnipidamise taotluse esitamine (16 tunni
jooksul pärast üleandmist kinnipidamisruumis töötavale politseiametnikule) ning
osalemine kuulamisel kohtueelse kinnipidamise asjus (24 tunni jooksul pärast
üleandmist kinnipidamisruumis valves olevale politseiametnikule) ja muud.
Hoolimata sellest, et kaebaja täidab valveajal (aktiivsel ja passiivsel) regulaarselt
oma tööülesandeid vastavalt talle määratud ülesannetele ja kohustustele ning
väljaspool tema täistööaega, ei loeta selliselt tehtud tööd tema tööajaks. Sellist
tööd ei loeta ei regulaarseks tööks ega ületunnitööks, samuti ei võeta seda arvesse
igapäevase ja iganädalase puhkeaja õiguse realiseerimisel, lisaks ei teki valveajal
tehtud tööga õigust vabadele päevadele.
Tööandja ei arvesta aktiivse ega passiivse valveaja töötunde maksimaalse
seadusega ettenähtud päevase ja iganädalase tööaja hulka, mis toob kaasa selle, et
olukorras, kus valvekord jätkub pärast tavapärast tööaega ja/või kestab rohkem
päevi, töötab töötaja tegelikult rohkem kui 24 tundi, mõnikord 48 tundi ja rohkem
RAMAVIĆ
7
Anonüümseks muudetud versioon
ilma vaheajata ning ilma, et see mõjutaks tööaega Puli-Pola rajooniprokuratuuris
(8.00–16.00).
Selline töö tavalisel tööajal koos täiendava valvekorraajaga ilma maksimaalset
nädalast tööaega reguleerimata ja piiramata, s.t võimaluseta saada piisavalt aega
puhkamiseks, mõjutab kahtlemata kaebaja tervist ja ohutust töökohal, kuna töö
väljaspool tööaega tähendab täiendavat intensiivset vaimset ja füüsilist pingutust,
nägemis- ja kõnepingutust ning ülemäärast stressi. Eelkõige tekitab kirjeldatud
tööajaväline valvekorraldus koos kohustusega vastata kõnedele igal ajal (sageli
hilisõhtul või öösel) ja tegutsemisvalmidusega intensiivset tööstressi, mis mõjub
kahjulikult ka töötaja tervisele, ning selline töö on kurnav, sest hoolimata
pärastlõunasest ja õhtusest valvekorraldusest (kõnedega igal ajal) peab kaebaja
igal tööpäeval käima töökohal ja töötama tavapärasel tööajal ning täitma oma
tavapäraseid tööülesandeid.
Ministarstvo pravosuđa Republike Hrvatske (Horvaatia Vabariigi
justiitsministeerium) võttis vastu eeskirjad (kohtunike, prokuröride ja prokuröri
asetäitjate valvekorra tasustamise eeskiri (Pravilnik o naknadama za dežurstva
sudaca, državnih odvjetnika i zamjenika državnih odvjetnika, Narodne novine
nr 35/2015), millele järgnes kohtunike, prokuröride ja prokuröri asetäitjate
valvekorra tasustamise eeskiri (Pravilnik o naknadama za dežurstva sudaca,
državnih odvjetnika i zamjenika državnih odvjetnika, Narodne novine nr 64/2019
ja nr 106/23)), mille kohaselt ei loeta valveaega tööajaks, valveaeg ei mõjuta
maksimaalse nädalase tööaja arvutamist, valveaja eest ei ole ette nähtud
igapäevast ega iganädalast puhkust ning valveaeg ei mõjuta kaebaja regulaarset
töökoormust.
Eespool öeldut arvestades leiab kaebuse esitaja, et kõnealused õigusaktid on
vastuolus eespool nimetatud Euroopa Liidu õigustikuga.
Nimelt rõhutab põhikohtuasja kaebaja seoses direktiivi 2003/88/EÜ artikli 2
lõike 1 alusmõistega „tööaeg“, mil direktiivi kohaselt on töötaja tööandja
käsutuses, Euroopa Kohtu seisukohta, mille järgi on tööaja peamine tunnusjoon, et
töötaja peab füüsiliselt viibima tööandja määratud kohas ja olema tööandja
käsutuses, et ta saaks vajaduse korral viivituseta teha asjaomast tööd. Seega
selleks, et töötajat saaks pidada oma tööandja käsutuses olevaks, peab ta olema
olukorras, kus ta on õiguslikult kohustatud järgima oma tööandja juhiseid ja
teostama tema jaoks tegevusi, mis kaebaja arvates on vaieldamatu.
Põhikohtuasja kaebaja rõhutab, et nii aktiivse kui ka passiivse valvekorra ajal,
tulenevalt tema kohustusest täita seaduses ja tööandja üldistes juhistes sätestatud
tegevusi ja ülesandeid ning tema kohustuslikust viibimisest prokuratuuri asukohas
või kodus (passiivne valveaeg) või töökohal büroos (aktiivne valveaeg), on ta
täielikult piiratud nii oma vaba aja sisustamisel kui ka asukoha valikul, ning
vajadus olla pidevalt telefoni teel kättesaadav takistab tal igasuguseid tegevusi,
mille ajal ta ei saaks olla kohe telefoni teel kättesaadav. See tähendab praktiliselt
seda, et kaebuse esitaja ei saa mitmel päeval nädalas üldse veeta vabalt aega oma
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
8
Anonüümseks muudetud versioon
perega, samuti ei ole tal lubatud valvekorra ajal kodust lahkuda, tegeleda spordiga
või veeta vaba aega ega kuidagi korraldada oma aega, et kasutada seda
lõõgastumiseks ja puhkamiseks või muudeks tegevusteks ja huvideks. Kaebaja
rõhutab, et piirangud, millele ta peab alluma passiivse ja aktiivse valve ajal, on
sellised, et need mõjutavad objektiivselt ja suurel määral tema võimalusi
ajavahemikel, mil ta ei pea töötama, oma aega vabalt kasutada ja kulutada seda
aega omaenda huvidele vastavalt.
Kaebaja täidab samu kohustusi ja ülesandeid ka oma tavapäraste kohustuste ja
ülesannete raames tavapärase täistööaja jooksul. Seega ei tee kaebaja valvekorra
ajal muid tegevusi kui need, mida ta tavaliselt teeb tavalise tööaja jooksul.
Kaebaja selgitab, et eespool nimetatud põhjustel ei ole õiglased töötingimused
tagatud, sest tööaeg ei ole reguleeritud selliselt, et igapäevase ja iganädalase
tööaja kestus oleks piiratud, st igapäevase ja iganädalase töö mõistlik kestus ei ole
reguleeritud. Sellest tulenevalt ei ole tagatud õigus katkematule 12-tunnisele
igapäevasele ja 24-tunnisele iganädalasele puhkeajale. Kaebajale ei ole tagatud
piisav tööohutuse ja töötervishoiu kaitse ning tema töötingimused on sellised, et
töötamine üle tööaja ilma nädalase tööaja maksimaalset kestust ja ületunnitööd
piiramata mõjub kahjulikult töötaja ohutusele ja tervisele. Kuna kaebaja ei saa
kasutada igapäevast ja iganädalast puhkust, on ta avatud terviseriskidele, mis
tulenevad suurenenud stressist ja psühhofüüsilisest koormusest. Lisaks sellele ei
ole kaebuse esitajale tagatud õigus õiglasele tasule, st suuremale tasule
ületunnitöö ning pühapäevade ja riigipühade ajal tehtava töö eest. Lisaks selgitab
kaebaja, et ta teenib valvekorra eest vähem kui oma tavapärase töö eest
esmaspäevast reedeni kell 8.00–16.00.
Käesoleval juhul iseloomustab prokuratuuri ametnike olukorda kaebaja puhul
alluvussuhe prokuratuuri kõrgemate ametnike ja Ministarstvo pravosuđa i uprave
Republike Hrvatske (Horvaatia Vabariigi justiits- ja haldusministeeriumi) suhtes,
kes täidavad prokuratuuris õiguste tagamise ülesandeid, mille hulka kuuluvad
prokuratuuri tööga seotud kaebuste menetlemine, st tööalase vastutuse küsimused,
prokuratuurile materiaalsete, rahaliste, ruumiliste ja muude töötingimuste
tagamine, nõusoleku andmine uute prokuröride vastuvõtmise kavale, nõusoleku
andmine ametnike töölevõtmiseks ametnike abipersonaliks jm
(prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) § 66 lõige 1 jne).
Aseprokuröride vabu ametikohti võib täita ainult vastavalt asendusprokuröride
vabade ametikohtade täitmise plaanile (Plan popunjavanja slobodnih mjesta
zamjenika državnih odvjetnika), mille võtab vastu Glavni državni odvjetnik (riigi
peaprokurör) justiitsministeeriumi eelneval nõusolekul kalendriaasta lõpuks
(prokuratuurinõukogu seadus (Zakon o državnoodvjetničkom vijeću), § 48), mis
allutab prokuratuuri töölevõtmise osas täitevvõimu poliitilisele tahtele ja
suutlikkusele. Prokuröride asetäitjad ja prokurörid (prokuratuuri ametnikud)
nimetatakse ametisse ja vabastatakse ametist prokuratuurinõukogu seaduses
(Zakon o državnoodvjetničkom vijeću) sätestatud viisil ja tingimustel ning korras.
RAMAVIĆ
9
Anonüümseks muudetud versioon
Mis puudutab prokuröri ametist vabastamist, mida aseprokurör võib ise taotleda,
siis Državnoodvjetničko vijeće (prokuratuurinõukogu) võib aseprokuröri
vabastada vastu tema tahtmist ja muudel seadusest tulenevatel põhjustel
(distsiplinaarkaristus, süüdimõistmine süütegude eest, mitterahuldavad hinnangud,
pädevuse kaotamine jne).
Prokuratuuri ametnikud on distsiplinaarvastutuse all, st nad vastutavad
Državnoodvjetničko vijeće (prokuröride nõukogu) ees (prokuratuurinõukogu
seaduse (Zakon o državnoodvjetničkom vijeću) §‑d 85–99) distsiplinaarsüütegude
toimepanemise korral (ametikoha kuritarvitamine, prokuröri kohustuste
põhjendamatu täitmata jätmine või põhjendamatu täitmine, prokuröri ametikohaga
mitteseotud teenistus või töö ja tegevus, muu tegevuse teostamine ilma nõukogu
loata, prokuratuuri töö häirimine, mis mõjutab oluliselt prokuratuuri tegevust,
prokuröri ametikohaga seotud ametisaladuse rikkumine, teguviis või käitumine,
mis on vastuolus prokuröride ja aseprokuröride eetikakoodeksi (Etički kodeks
državnih odvjetnika i zamjenika državnih odvjetnika) aluspõhimõtetega, kahjustab
prokuratuuri mainet või prokuröri ametit, varadeklaratsiooni esitamata jätmine,
valeandmete esitamine varadeklaratsioonis või puuduliku varadeklaratsiooni
esitamine, isikuandmete kaitse sätete rikkumine), mis kujutab endast töösuhtele
iseloomulikku alluvussuhet selle asutusega.
Prokuratuuri ametnikul ei ole lubatud ilma nõukogu nõusolekuta teha muid
tegevusi, mis kujutavad endast alluvust muude tegevuste vabaduse piiramise
mõttes, mis on isegi rangem kui enamiku muude ametikohtade puhul.
Prokuratuuri ametniku tööd ja pädevust peab hindama ka prokuratuuri juht
(prokuratuuriseadus (Zakon o državnom odvjetništvu), §‑d 109–116). Tuleb
märkida, et prokuratuuris hinnatakse ka teisi töötajaid ning et prokuröride
mitterahuldav hindamine võib sarnaselt riigiteenistujate hindamisega tuua kaasa
distsiplinaarvastutuse ja isegi teenistus- või töösuhte lõpetamise.
Prokuröridele väljastatakse palgateatised samamoodi nagu teistele avalik-
õiguslikele teenistujatele ja haldustöötajatele ning prokuröride palgad arvutatakse
riigihalduses töötavate isikute registri (Registar zaposlenih u javnim službama) nn
COPi kaudu – samamoodi nagu teiste avalik-õiguslike teenistujate ja
haldustöötajate puhul. Lisaks sellele võrdsustatakse prokuratuuri ametnike
sissetulek (töötasu) nende töötajate omadega, st tegemist on palgatööga seotud
tuluga, mida kõigi prokuratuuri töötajate, seega ka prokuröride puhul
maksustatakse samade sätete kohaselt nagu tavaliste töötajate palku
(tulumaksuseadus (Zakon o porezu na dohodak), § 21) ning samade sätete alusel
arvutatakse ja makstakse palgatulu pealt kohustuslikud haigus- ja
pensionikindlustusmaksed, kõik kooskõlas prokuratuuriseaduse (Zakon o
državnom odvjetništvu) §‑ga 10, milles on sätestatud, et prokuröride ja
aseprokuröri palk ning palgalisa on seadusega reguleeritud. Seega makstakse
prokuratuuri ametnikele tasu nende ametialase tegevuse eest, st täistööajaga tehtud
töö eest, ning tasu tehtud töö eest on töösuhte põhiline tunnusjoon.
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
10
Anonüümseks muudetud versioon
Kuigi seaduses on sätestatud, et prokurörid on oma töös autonoomsed ja
sõltumatud (prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) § 5 lõige 2 ja
§ 57 lõige 4), võib prokuröri sõltumatust kohtuasjade menetlemisel ja otsuste
tegemisel siiski piirata prokuratuuriseaduses (Zakon o državnom odvjetništvu)
kirjeldatud viisil ehk siis järgmiselt: aseprokurör võib saada ülemustelt korralduse
teostada teatavat prokuratuuritegevust konkreetses kohtuasjas või siduvad juhised
otsuse tegemiseks konkreetses kohtuasjas, asja võib asetäitjalt ära võtta jne, nagu
sätestavad prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) § 53 ja §-d 84–
86. Lisaks sellele alluvad madalama tasandi prokuratuuride asetäitjad kõrgema
tasandi prokuratuuri järelevalvele (prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom
odvjetništvu) § 87), mis kõik on kooskõlas prokuratuuri hierarhilise struktuuriga,
mille sätestab prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) § 13 lõige 2
(rajooniprokuratuurid alluvad maakonnaprokuratuuridele ning maakonna- ja
eriprokuratuurid alluvad Državno odvjetništvo Republike Hrvatskele (Horvaatia
Vabariigi prokuratuurile)). Eespool öeldu näitab, et prokuratuuri ametnikud
alluvad nii prokuratuuri juhile kui ka kõrgema tasandi prokuratuurile ning alluvus
on töösuhte iseloomulik tunnusjoon.
Prokuröride autonoomia ja sõltumatuse põhimõte on kehtestatud selleks, et
hajutada avalikkuse õigustatud kahtlusi seoses välise mõju võimalusega
prokuratuuri pädevusse kuuluvate otsuste tegemisel ja selle neutraalsusega
vastanduvate huvide suhtes; kirjeldatud põhimõte ei välista, et prokuratuuri
ametnikku peetakse töötajaks.
Lisaks sellele on prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) § 7
kohaselt igaühel õigus esitada pädevale prokuratuurile kirjalikult või suuliselt
taotlusi ja kaebusi seoses selle prokuratuuri või vahetult madalama tasandi
prokuratuuri tööga ning saada neile vastus.
Samal ajal on prokuröride tööalase vastutuse osas prokuratuuriseaduse (Zakon o
državnom odvjetništvu) § 57 lõikes 4 sätestatud, et prokuröri asetäitja vastutab
talle määratud kohtuasja menetlemise eest, ning prokuratuuriseaduse (Zakon o
državnom odvjetništvu) §‑s 108 on sätestatud reeglid prokuröride tsiviilvastutuse
ja riigile (tööandjale) tekitatud varalise kahju kohta, kui prokurör teeb oma tööd
valesti või seadusele mittevastavalt.
Mis puutub prokuratuuri üksikute ametnike töökorraldusse, siis alluvussuhte
mõttes määratakse prokuratuuri ametnike ametiülesanded ja -kohustused igal
aastal kindlaks iga-aastases tööplaanis, milles asutuse juht määrab kindlaks
osakonna, kus aseprokurör töötab, menetletavate kohtuasjade liigi ja jaotuse ning
võib määrata aseprokurörile ka muid ametiülesandeid ja kohustusi (näiteks
täiendavad tööülesanded osakonnajuhatajana, pressiesindaja ülesanded,
praktikantide või assistentide juhendamine, valveteenistus jne). Seoses
valveülesannetega võtab prokurör kui asutuse juht igal kuul vastu valveplaani,
milles määratakse kindlaks, millistel päevadel kuus täidab aseprokurör ülesandeid
väljaspool tööaega (valveülesandeid), mis tähendab, et aseprokurörid peavad
olema valvepäeval kättesaadavad ja vajaduse korral täitma ülesandeid ka
RAMAVIĆ
11
Anonüümseks muudetud versioon
väljaspool tööaega. Lisaks eelnevale määratakse aseprokurörid igal nädalal
kuulamistele ja istungitele (ka teisele aseprokurörile määratud juhtumite puhul),
kusjuures ajakava võtab vastu uurimisosakonna juhataja. Lisaks sellele võib
prokurör kui asutuse juht prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu)
§ 54 lõike 3 kohaselt määrata aseprokurörile täiendavalt haldustööd prokuratuuris.
Aseprokuröri keeldumine sellise määratud töö tegemisest vastavalt heakskiidetud
ajakavale ja teenistusjuhendile toob kaasa distsiplinaarvastutuse tööülesannete
mittetäitmise eest.
Eeltoodu põhjal on kaebaja seisukohal, et prokuratuuri ametnikud on oma
ametikohal organisatsioonilises mõttes alluvussuhtes, mis ei mõjuta nende
sõltumatust kohtuasjade menetlemisel ja prokuratuuri otsuste tegemisel, kuid mis
võib siiski olla piiratud teatud seadusest tulenevates olukordades prokuratuuri
hierarhilise struktuuri tõttu.
Kaebaja leiab, et prokurörid ja nende teenistus või tegevus on osa avalikust
sektorist ning kuuluvad seega direktiivi 89/391/EMÜ ja direktiivi 2003/88/EÜ
reguleerimisalasse, mis võeti vastu töötajate ohutuse ja tervise kaitseks, kuna on
absoluutselt vajalik tagada nende kollektiivne kaitse. Lisaks leiab kaebaja, et
mõiste „töötaja“ määratlus hõlmab kõiki töötajaid sõltumata sellest, kas tegemist
on avaliku või erasektori tööandjaga (19. märtsi 2020. aasta otsus kohtuasjas
Sánchez Ruiz jt, C-103/18 ja C-429/18, EU:C:2020:219, punkt 108). Euroopa
Kohtu 16. juuli 2020. aasta otsuses Governo della Repubblica italiana (Itaalia
kohtunike staatus), C-658/18, EU:C:2020:572 (punkt 96), leiti, et töösuhte eriline
õiguslik olemus liikmesriigi õiguse alusel ei saa mõjutada seda, kas isikut loetakse
töötajaks liidu õiguse tähenduses (26. märtsi 2015. aasta otsus Fenoli, C-316/13,
EU:C:2015:200, punkt 31).
II. Kaebaja nõue
Kaebaja esitas kohtusse Općinski sud u Puli-Pola (Puli-Pola esimese astme
kohtusse) nõude töötasu maksmiseks valveaja eest, väites, et vastustaja, kes on
seisukohal, et tegemist ei ole tööajaga, keeldub riigisiseseid õigusakte ja liidu
õigustikku rikkudes selliselt tehtud töö eest tasu maksmast. Täpsemalt, vastustaja
maksab kaebajale valvekorra eest tasu vastavalt kohtunikele, prokuröridele ja
aseprokuröridele valveaja eest makstava tasu eeskirjale (Pravilnik o naknadama za
dežurstvo sudaca, državnih odvjetnika i zamjenika državnih odvjetnika)
väiksemas summas kui tasu, mida kaebaja saab tavalise tööaja jooksul.
Kaebaja tugineb Euroopa Kohtu seisukohtadele, mida on väljendatud
kohtuasjades Simap (C-303/98), Jaeger (C-151/02) ja UX vs. Governo della
Repubblica Italiana (C-658/18), UO ja Keszenleti Rendorsega (C-211/19) ning
kohtuasjades C-658/18, seejärel Dellas (C-14/04), Grigore (C-258/10), Vorel
(C-437/05), XR vs. Dopravni podnik hl.m. Prahy, akciova společnost (C-107/19),
C-241/99, C-437/05, Matzak (C-518/15).
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
12
Anonüümseks muudetud versioon
III. Vastustaja vastuväited
Vaidlustades nõude põhjendatust, ei tunnista vastustaja kaebaja nõude õiguslikku
alust ja taotleb selle rahuldamata jätmist, väites, et kõnealuse direktiivi sätted ei
ole kohaldatavad kaebaja kui aseprokuröri (kohtusüsteemi ametniku) suhtes, st
teda ei saa pidada töötajaks.
Vastustaja on seisukohal, et aseprokuröride materiaalseid õigusi seoses
valvekohustusega kohtuasjaga hõlmatud ajavahemikul (2015–2019) reguleerib
kohtunikele, prokuröridele ja aseprokuröridele valveaja eest makstava tasu eeskiri
(Pravilnik o naknadama za dežurstvo sudaca, državnih odvjetnika i zamjenika
državnih odvjetnika, Narodne novine nr 35/2015; edaspidi „tasu eeskiri“), mis
võeti vastu kohtute seaduse (Zakon o sudovima, Narodne novine nr 28/13, 33/15,
82/15, 82/16, 67/18 ja 126/19) § 135 lõike 2 ja prokuratuuriseaduse (Zakon o
državnom odvjetništvu, Narodne novine nr 76/09, 153/09, 116/10, 145/10, 57/11,
130/11, 72/13, 148/13, 33/15, 82/15 ja 67/18) § 46 lõike 2 alusel, mille kohaselt
on justiitsministril õigus määrata kindlaks kohtueelse menetluse raames
toimuvatele kontrolltoimingutele mineku ja ülesannete täitmise eest makstava tasu
tingimused ja suurus. Eespool nimetatud õigusaktidega on sätestatud tasu suurus
valvekorra eest, mis hõlmab aega väljaspool õigusasutuste tavapärast tööaega,
samuti puhkuse, puhkepäevade ja riigipühade aega, proportsionaalselt töötatud
tundide arvuga. Eespool nimetatud tasu eeskiri sisaldab artiklis 2 aktiivse ja
passiivse valvekohustuse määratlust, mille kohaselt loetakse aktiivseks
valvekohustuseks kohtu- ja prokuratuuris toimuvat valvet ning kohtuniku,
prokuröri või prokuröri asetäitja mittekiireloomuliste ametikohustuste täitmist
väljaspool kohtu- ja prokuratuuri, samas kui passiivne valvekohustus tähendab
kohtuniku kohustuslikku kohalolekut kohtu asukohas või prokuröri või prokuröri
asetäitja kohalolekut prokuratuuri asukohas. Tasu eeskirja artiklis 3 on sätestatud
valveülesannete täitmise eest makstav tasu ning eeskirja sätted on täielikult
kooskõlas Horvaatia Vabariigis kehtivate õigusaktidega.
IV. Kohaldatav liikmesriigi õigus
1. Tööseadus (Zakon o radu, Narodne novine nr 93/2014, 127/2017, 98/2019,
151/2022 ja 64/2023)
Tööseaduse § 60 lõikes 1 on sätestatud, et tööaeg on aeg, mille jooksul töötaja on
kohustatud tööd tegema või mille jooksul ta on valmis (kättesaadav) tööandja
korralduse kohaselt tööd tegema kohas, kus ta teeb oma tööd, või muus tööandja
määratud kohas.
Tööseaduse §‑s 4 on sätestatud, et töötaja (palgatöötaja, töötaja, ametisse
nimetamise alusel tööle võetud isik, haldustöötaja, ametnik jne) on selle seaduse
tähenduses füüsiline isik, kes teeb tööandja jaoks konkreetset tööd töösuhte
raames, samas kui samas artiklis on sätestatud, et tööandja on nimetatud seaduse
tähenduses füüsiline või juriidiline isik, kes võtab töötaja tööle ja kelle jaoks
töötaja teeb konkreetset tööd töösuhte raames.
RAMAVIĆ
13
Anonüümseks muudetud versioon
§ 5 lõikes 1 on sätestatud, et tööandja on kohustatud pidama arvestust tema juures
töötavate töötajate kohta.
2. Avaliku sektori töötajate registri seadus (Zakon o Registru zaposlenih u
javnom sektoru, Narodne novine nr 34/11, kehtis kuni 10. juunini 2023).
§‑s 3 on sätestatud, et avaliku halduse teenistujad on riigiametnikud ja riigihalduse
töötajad, ametisse nimetamise alusel tööle võetud isikud ja avaliku halduse
töötajad, riigiametnikud, kes on määratud riigiasutuse või avaliku halduse
ametikohale, ning kohtutäiturid.
3. Seadus töötajate registri ja palga tsentraliseeritud arvutamise kohta
riigihalduses ja avalikus halduses (Zakon o Registru zaposlenih i centraliziranom
obračunu plaća u državnoj službi i javnim službama, Narodne novine nr 59/23,
jõustunud 10. juunil 2023).
§‑s 3 on sätestatud, et avalikus teenistuses ja avalikus halduses olevad isikud on
riigiametnikud ja riigihalduse töötajad, ametisse nimetamise alusel tööle võetud
isikud ja avaliku halduse töötajad, riigiametnikud, kohtuametnikud, samuti isikud,
kes on riigiasutustega töösuhtes vastavalt eraldi eeskirjadele ja kellel ei ole
riigiametniku staatust.
4. Kriminaalmenetluse seadustik (Zakon o kaznenom postupku, Narodne
novine nr 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12, 143/12, 56/13, 145/13, 152/14,
70/17, 126/19, 80/22 ja 36/24) sätestab kaebajale kui prokuröri asetäitjale
kriminaalmenetluses pandud kohustused, kehtestades samas lühikesed tähtajad
teatavate menetlustoimingute tegemiseks, millest tuleneb, et kaebaja on
kohustatud neid tegema valves olles, ilma et ta saaks oodata tavalise tööaja algust
(eelkõige § 40, § 108 lõige 5, § 108b, § 109 lõige 4, § 112 lõige 3, § 207 lõige 2,
§ 207 lõige 5, peatükis „Kiireloomulised tõendustoimingud“ § 212, § 214, § 220,
§ 242, § 245, § 246, § 249, § 339a).
5. Kohtute seadus (Zakon o sudovima, Narodne novine nr 28/13, 33/15, 82/15,
82/16, 67/18, 126/19, 130/20, 21/22, 60/22, 16/23, 155/23 ja 36/24), mille § 35
lõikes 2 on sätestatud, et justiitsminister määrab määrustega kindlaks kohtunike,
ametnike ja haldustöötajate kontrolltoimingutel käimise tasu tingimused ja
suuruse, kohtueelsete ülesannete täitmise tasu ja valveülesannete täitmise tasu.
6. Prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu, Narodne novine
nr 76/09, 153/09, 116/10, 145/10, 57/11, 130/11, 72/13, 148/13, 33/15, 82/15 ja
67/18) § 46 lõikes 2 antakse justiitsministrile volitused määrata kindlaks
kohtueelse menetluse raames toimuva kontrolli ja ülesannete täitmise eest
makstava tasu tingimused ja suurus. Sama säte sisaldub kehtiva
prokuratuuriseaduse (Zakon o državnom odvjetništvu) artikli 103 lõikes 4
(Narodne novine nr 67/18 ja 21/22).
7. Prokuratuuri töökord (Poslovnik državnog odvjetništva, Narodne novine
nr 5/14, 123/15 ja 67/18), eelkõige §‑s 52 sätestatu.
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
14
Anonüümseks muudetud versioon
Töökorra §‑s 52 on sätestatud, et väljaspool tavapärast tööaega, iganädalastel
puhkepäevadel, puhkepäevadel ja riigipühadel tehakse üldjuhul ainult neid
tegevusi, mis on kiireloomulised. Kohtueelse menetluse ülesannete täitmine
(valvekord) neid ülesandeid täitvates rajooni- ja maakonnaprokuratuurides toimub
ühel järgmistest viisidest: pidevalt [...] prokuratuuris kuni kella 20.00‑ni ja pärast
kella 20.00 on kohustuslik kohalolek prokuratuuri asukohas kuni järgmisel päeval
tavapärase tööaja algusele vastava ajani või kohustuslik kohalolek prokuratuuri
asukohas. Kohtueelsete ülesannete täitmine iganädalastel puhkepäevadel,
riigipühadel ja puhkuste ajal tagatakse prokuratuuris nendes rajooni- ja
maakonnaprokuratuurides, kus valveaeg on pidev. Kui kohtueelset tegevust ei ole
tagatud rajooniprokuratuuris, teevad seda ametnikud ja muud töötajad, kes
vastavalt valveplaanile peavad viibima prokuratuuri asukohas.
Prokuratuur teavitab pädevat kohut ja politseijaoskonda ametnike ja töötajate
valveplaanist ja sellest, kust neid saab väljaspool tavapärast tööaega leida.
8. Prokuratuuri töökord (Poslovnik državnog odvjetništva, Narodne novine
nr 128/19), eelkõige §-d 64–66.
Töökorra §‑s 64 on sätestatud, et pärast prokuratuuri tavapärast tööaega,
iganädalastel puhkepäevadel, riigipühadel ja pühadel korraldatakse valveteenistus
mittekiireloomuliste tegevuste teostamiseks. Rajooni- ja maakondlikes
prokuratuurides ning eriprokuratuurides võib korraldada valvekorra pidevalt
prokuratuuris või valveaja ning tööpäevadel alates tööaja lõpust kuni järgmise
tööpäeva tööaja alguseni ning pädeva prokuröri otsuse kohaselt nädalastel
puhkepäevadel, riigipühadel ja puhkepäevadel. Valveülesannete täitmine
registreeritakse elektrooniliselt peetavasse teenistusraamatusse, kuhu kantakse
kõik asjakohased sündmused ja mida võib prokuröri äranägemisel pidada ka
paberkandjal.
Töökorra §‑s 65 (valveplaan) on sätestatud, et prokurör kehtestab ametnike ja
töötajate valveplaani vähemalt üheks kuuks. Valveplaanis määratakse kindlaks
konkreetsetel päevadel valves olevad ametnikud ja töötajad, nende valves olemise
koht ja nende kontaktandmed. Prokuratuur tagab üldjuhul valve vastavalt oma
valdkondlikule ja piirkondlikule pädevusele.
Töökorra §‑s 66 on sätestatud, et rajooni- ja maakonnaprokurörid teavitavad
pädevaid kohtuid, pädevat politseijaoskonda ja kõrgema tasandi prokuratuuri
valveplaanist.
9. Kohtunikele, prokuröridele ja aseprokuröridele valveaja eest makstava tasu
eeskirjaga (Pravilnik o naknadama za dežurstva sudaca, državnih odvjetnika i
zamjenika državnih odvjetnika, Narodne novine nr 35/2015) määratakse kindlaks
kohtunike, prokuröride ja aseprokuröride aktiivse ja passiivse valvekohustuse eest
makstava tasu suurus sõltuvalt valve tingimustest ja ajast.
10. Kohtunikele, prokuröridele ja aseprokuröridele valveaja eest makstava tasu
eeskirjaga (Pravilnik o naknadama za dežurstva sudaca, državnih odvjetnika i
RAMAVIĆ
15
Anonüümseks muudetud versioon
zamjenika državnih odvjetnika, Narodne novine nr 64/19, 106/23) (praegu kehtiv)
määratakse kindlaks kohtunike, prokuröride ja aseprokuröride aktiivse ja passiivse
valveaja eest makstava tasu suurus sõltuvalt valve tingimustest ja ajast.
11. Üldised juhised valveaja korralduse kohta (Opća uputa o radu službe
dežurstva) nr 0‑8/11‑1, 13. oktoober 2011, mille võttis vastu Horvaatia Vabariigi
riikliku prokuratuuri kolleegium ja mida on muudetud otsustega
24. augustist 2011 nr 0-8/11 ja 12. oktoobrist 2012 nr 0-8/11-2, eelkõige otsuse
nr 0-8/11, 24. august 2011, punkti A. 2 alapunktis b on sätestatud, et Osijeki,
Rijeka, Spliti, Bjelovari, Gospići, Pula, Pazini, Koprivnica, Vinkovce ja Zlatari
rajooniprokuratuurid peavad olema valveajal alalises valmisolekus kodus või
elukohas.
12. Protokoll politsei ja prokuratuuri koostöö kohta kohtueelses ja
põhimenetluses (Protokol o zajedničkom radu policije i državnog odvjetništva
tijekom prethodnog i kaznenog postupka), 1. september 2011, milles sätestatakse
politsei ja prokuratuuri koostöö viisid, täpsustades olukorrad, millest
politseiametnikud on kohustatud viivitamatult teavitama või mille kohta taotlema
meetmeid valveprokurörilt (artikkel 10, artikkel 12, artikkel 17, artikkel 18,
artikkel 20, artikkel 35, artikkel 45 jt).
V. Euroopa Liidu õiguse sätted, mida käesolevas asjas esitatud
eelotsusetaotlusega soovitakse tõlgendada.
1. Nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiiv 89/391/EMÜ töötajate töötervishoiu
ja tööohutuse parandamist soodustavate meetmete kehtestamise kohta (ELT 1989,
L 183, lk 1; ELT eriväljaanne 05/01, lk 349).
Artikkel 2 (reguleerimisala)
1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse nii avaliku kui ka erasektori kõikide
tegevusvaldkondade suhtes (tööstus, põllumajandus, kaubandus, haldus,
teenindus, haridus, kultuur, vaba aeg jne).
2. Käesolevat direktiivi ei kohaldata juhul, kui teatava avaliku teenistuse, nagu
näiteks relvajõudude või politsei, või teatava kodanikukaitseteenistuse tegevus
oma eripära tõttu sellega vältimatult vastuollu satub.
Sellisel juhul tuleb töötajate ohutus ja tervis tagada nii hästi kui võimalik, pidades
silmas käesoleva direktiivi eesmärke.
Artikkel 3 (mõisted)
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) töötaja – isik, kelle tööandja on tööle võtnud, sealhulgas praktikandid, välja
arvatud koduabilised;
EELOTSUSETAOTLUS 3.5.2024 – KOHTUASI C-373/24
16
Anonüümseks muudetud versioon
b) tööandja – füüsiline või juriidiline isik, kes on töötajaga töösuhtes ja kes
vastutab ettevõtte ja/või asutuse eest;
2. Nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiiv 89/391/EMÜ töötajate töötervishoiu
ja tööohutuse parandamist soodustavate meetmete kehtestamise kohta (mis on
jätkuvalt täielikult kohaldatav valdkondades, mida reguleeritakse 4. novembri
2003. aasta direktiiviga 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta)
Artikkel 1
Eesmärk ja kohaldamisala
1. Käesolev direktiiv sätestab tööaja korralduse minimaalsed ohutus- ja
tervishoiunõuded.
2. Käesolevat direktiivi kohaldatakse:
a) minimaalse igapäevase ja iganädalase puhkeaja ning põhipuhkuse,
vaheaegade ja maksimaalse nädalase tööaja suhtes; ning
b) öötöö, vahetustega töö ja töökorralduse teatavate aspektide suhtes.
3. Käesolevat direktiivi kohaldatakse nii avaliku kui erasektori kõigi
tegevusalade suhtes direktiivi 89/391/EMÜ artikli 2 tähenduses, ilma et see
piiraks käesoleva direktiivi artiklite 14, 17, 18 ja 19 kohaldamist.
Käesolevat direktiivi ei kohaldata direktiivis 1999/63/EÜ määratletud meremeeste
suhtes, ilma et see piiraks käesoleva direktiivi artikli 2 lõike 8 kohaldamist.
4. Direktiivi 89/391/EMÜ sätteid kohaldatakse täielikult lõikes 2 nimetatud
küsimuste suhtes, ilma et see piiraks käesolevas direktiivis sisalduvate rangemate
ja/või täpsemate sätete kohaldamist.
Artikkel 2 (mõisted)
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
1. tööaeg – iga ajavahemik, mille jooksul töötaja teeb tööd, on tööandja
käsutuses ning tegutseb või täidab oma kohustusi kooskõlas riigisiseste
õigusaktide ja/või tavadega;
2. puhkeaeg – iga ajavahemik, mis ei ole tööaeg;
3. Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikkel 31, milles on sätestatud õigus
headele ja õiglastele töötingimustele ja sellega seotud õigus vabadusele, mis on
sätestatud harta artiklis 6, ning õigus era- ja perekonnaelu austamisele, mis on
sätestatud harta artiklis 7. Lisaks sellele on harta artiklis 20 sätestatud õigus kõigi
inimeste võrdsusele seaduse ees;
RAMAVIĆ
17
Anonüümseks muudetud versioon
4. Euroopa sotsiaalharta artikkel 2 (muudetud Strasbourgis 3. mail 1996),
millega kehtestatakse õigus headele ja õiglastele töötingimustele, õigus ohututele
ja tervislikele töötingimustele (artikkel 3), õigus õiglasele töötasule (artikkel 4),
õigus väärikale kohtlemisele tööl (artikkel 26);
5. Euroopa Kohtu seisukohad, mis on väljendatud otsustes Simap (C-303/98),
Jaeger (C-151/02), Matzak (C-518/15), UX vs. Governo della Repubblica Italiana
(C-658/18), UO ja Keszenleti Rendorsega (C-211/19), XR vs. Dopravni podnik
hl.m. Prahy, akciova společnost (C-107/19), Dellas (C-14/04), Grigore
(C-258/10), Vorel (C-437/05), C-241/99, C-437/05.
VI. Liidu õiguse sätete tõlgendamise põhjendus
Kaebaja leiab, et Euroopa Kohtu kohtupraktika toetab tema väidet, et
aseprokuröride/prokuröride valveaeg tuleb lugeda tööajaks, nagu on sätestatud
liikmesriigi õiguses.
Eespool öeldut arvestades esitab eelotsusetaotluse esitanud kohus Euroopa
Kohtule eelotsuse küsimused, mis on esitatud käesolevas eelotsusetaotluses [teisel
ja kolmandal leheküljel].
Lisatud on toimiku koopiad […].
Pula, 3. mai 2024.
[…]