Dokumendiregister | Kultuuriministeerium |
Viit | 1-12/782-2 |
Registreeritud | 16.08.2024 |
Sünkroonitud | 19.08.2024 |
Liik | Väljaminev kiri |
Funktsioon | 1 Ministeeriumi ja valitsemisala tegevuse planeerimine ja juhtimine |
Sari | 1-12 Kirjavahetus õigusalastes küsimustes (sh ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide/dokumentide eelnõud) |
Toimik | 1-12/2024 Kirjavahetus õigusalastes küsimustes (sh ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide/dokumentide eelnõud) |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Haridus- ja Teadusministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Haridus- ja Teadusministeerium |
Vastutaja | Helen Kranich |
Originaal | Ava uues aknas |
Suur-Karja 23 / 15076 Tallinn / 628 2222 / [email protected] / www.kul.ee / Registrikood 70000941
Teie 20.06.2024 nr HTM/24-0672/-1K
Haridus- ja Teadusministeerium
[email protected] Meie 16.08.2024 nr 1-12/782-2
Arvamus keeleseaduse
väljatöötamiskavatsusele
Austatud haridus- ja teadusminister
Täname võimaluse eest kaasa mõelda keeleseaduse (KeeleS) väljatöötamiskavatsuses (VTK)
tõstatatud teemadel. Toetame eesmärki analüüsida keelevaldkonna ajakohaseid vajadusi ning leida
sisuka ja kaasava arutelu tulemusena häid lahendusi.
Tutvusime VTK-ga ning teeme selle kohta järgnevad tähelepanekud ja ettepanekud.
1. Toetame murdekeelega seonduva väärtustamist. Eestis kõneldavad murdekeeled on
kogukonna kultuurilise identiteedi nurgakivi ning vajavad seetõttu ennekõike kogukonna enda,
aga ka riigipoolset väärtustamist ja tuge. Leiame, et õige on VTK-s välja pakutud lähenemine
– parandada olukorda mitteregulatiivsete vahenditega. Toetame ettepanekut koostada
murdekeelte toetuseks tegevuskava, kuhu koondada eri ministeeriumite tegevused, ning
moodustada komisjon, kes tegevuskava täitmise eest vastutab. Samuti tekib riigil terviklikum
ülevaade nii praegu pakutavatest toetusmeetmetest kui ka edasistest vajadustest.
2. Toetame VTK argumente, mis põhjendavad, miks ei ole vaja määratleda piirkonnakeele
mõistet seaduses.
3. Võimalusel võiks analüüsida, kuidas õpetatakse piirkondlikke keelekujusid alushariduse ja
põhihariduse tasemel. VTK-st selgub, et noorte seas on murdekeelte kõnelejaid vähem. Leiame,
et õigus murdekeelt õppida ei pruugi olla tagatud, kui see ei kajastu õppekavas.
4. KeeleS § 4 lõikes 3 sätestatakse suunis, et tekstides, millel pole kohustust kohaldada
ametlikku keelekasutuse nõuet, tuleb järgida keelekasutuse hea tava. Palume selgitada, millise
keelenormi alusel hakatakse hindama riigieksameid. Kas hea tava alusel? Lisaks tekib küsimus,
kuidas kontrollitakse tekste, millele kohaldub normatiivne keelekasutus. Samuti küsimus sellest,
kas muudatuse mõjul muutub keeletoimetaja töö või ametikoht kohustuslikuks.
5. VTK punktis 4.2 on kirjas: „Puudub regulatsioon keeleandmestike kogumiseks
(isikuandmete kogumise ja töötlemise lubatavus) keeletehnoloogiaalaseks arenguks. Testide
andmekogusse soovitakse luua võimalus koguda eksamisooritaja helisalvestisi, mida oleks
võimalik kasutada edasises teadustöös ja tehnoloogia arengus, aga puudub õiguslik alus kogutud
helisalvestisi teise baasi üle kanda ja neid teisel eesmärgil töödelda.“ Leiame, et salvestiste
kogumine, analüüs ja andmetöötlus on igasuguse teadustöö läbiviimise teemad. Seetõtu palume
analüüsida, kas küsimus puudutab kitsalt vaid keelevaldkonda või on tegemist laiema teadustööde
eetika ja andmehalduse küsimusega, mis tuleks lahendada laiemalt kui vaid kitsalt
keeleandmestiku kontekstis.
6. VTK-s on kirjas: „Eesmärk on vähendada eesti keele oskuseta inimeste arvu Eesti
ühiskonnas“. Teeme ettepanek sõnastada lause mõte ümber negatiivsest positiivseks nii, et
eesmärk on parandada keeleoskust ja suurendada keeleoskajate osakaalu.
7. VTK järgi: „Hinnanguliselt on tööhõives ca 43 000 isikut, kes ei oska üldse eesti keelt
(Statistikaamet 2023), nende hulgas ka sektorid, kus eesti keele oskusele nõudeid pole seatud“.
Leiame, et seaduse sihikul peaks siiski olema vaid selliste isikute keeleoskus, kes töötavad
normeeritud keeleoskustasemega töökohal. Teiste inimeste keeleoskus ja keelte kasutamine võiks
olla vaba.
8. VTK-s on kirjas: „Lisaks liiguvad töötajad ühe tööandja juurest teise juurde ning katkenud
keeleõppega alustatakse siis uuesti, kusjuures eesti keele oskus ei parane, vaid vahetatakse
tööandjaid. Lahendus võiks olla tõhusam ja süsteemsem järelevalve, mis võimaldavad nii
tööandjatel tugevamalt nõuda kui ka riigil kontrollida aktiivse eesti keele õppe tulemuslikkust“.
Leiame, et keeleõppe süsteemse ülesehituse puudumist ei pruugi korvata järelevalvega. Keeleõppe
süsteemsema ülesehituse ja standardiseerimise vajadusest on räägitud aastaid.
9. Palume VTK punkti 5.4 juures täpsustada, mida peetakse silmas välissuhtluse all. Kas see
on asutuseväline riigisisene suhtlus, suhtlus rahvusvaheliste partneritega või midagi muud?
10. Palume kaaluda, kas on vaja analüüsida ka õppematerjalide, sh e-õppe ning keeleõpetajate
ja metoodikate arenduse vajadust.
11. VTK punkti 9.2 juures tehakse ettepanek tõsta sunniraha ja karistuse määrasid. Palume
veel kord kaaluda muudatuse põhjendatust. Probleemikirjeldusest nähtub, et kuigi seaduses on
võimalus määrata sunniraha 640 eurot, on inimestele rakendatud sunniraha keskmine määr 60
eurot. Leitakse, et sunniraha ei motiveeri eesmärki saavutama. Kuna sunniraha võib määrata
korduvalt nii kaua, kuni Keeleameti määratud kohustus saab täidetud, võib piisata ka praegu
kehtivast maksimaalmäärast. Seetõttu teeme ettepaneku sunniraha- ja väärteotrahvi määra mitte
tõsta, vaid muuta Keeleameti tööpraktikat. Keelepoliitika ei peaks rakenduma mitte niivõrd riigi
sunni-, jõu- ja karistusähvarduse tulemusena, vaid selgitamise, juhendamise, õpetamise jm
mitteregulatiivse positiivse ja toetava tegevuse tulemusena.
12. Palume selgitada VTK üldeesmärki, kuidas on tagatud ettevõtlusvabadus ja
rahvusvähemuste keelelised õigused ning kuidas seadus tagab võrdse kohtlemise olenemata
keelest ja rahvusest.
13. VTK-s puuduvad võimalike riskide maandamise viisid. Kuidas keelenõuete karmistamine
võib mõjutada neid majandussektoreid, kus valitseb tööjõupuudus.
14. VTK punktis 3.4 tehakse ettepanek korrigeerida § 35 lõige 1 sõnastust, et lisada
sanktsioonid kirjakeele normi rikkumise eest. Soovitame siia lisada ka kontrollimehhanismid, et
tagada kirjakeele normi järgimine.
15. VTK punktis 4.2 on kirjas, et KeeleS täiendatakse sätetega, mis võimaldaks andmekogude
loomist ning keeleandmestike õiguspärast kogumist. Samuti täiendatakse KeeleS sätteid
valdkonna rahastuse reguleerimiseks. Peame oluliseks selgitada Eesti Keele Instituudi volituste
piiritlemist keelepoliitilise kontrolli osas.
16. VTK punktis 7.4 tehakse ettepanek, et võõrkeelsete teoste esitamise takistamiseks lisatakse
lõige: „Audiovisuaalse teose võõrkeelde dubleerimine on lubatud vaid lastele ja haridusliku sisuga
teoste puhul.“ Palume täpsustada, kas piiratakse dubleeritud filmide näitamist, dubleerimist kui
äritegevust või mõlemat. Dubleerimise piirang võib mõjutada ka filme, mis on juba mujal
dubleeritud ning ettevõtteid, kes tegelevad selle teenuse pakkumisega (näiteks inglisekeelse filmi
dubleerimine läti keelde Eesti postproduktsiooni stuudios). Samuti võib see mõjutada vaegnägijate
kultuuris osalemist. Nn festivalierandi säilitamine on meie hinnangul põhjendatud, sest kuigi
subtiitrite tegemise protsess on lihtsustunud, ei ole masintõlke kasutamine kunstiteose puhul
mõeldav, automaatne toimetamine teadaolevalt võimalik ning suurema kulukohad pole muutunud.
Võimalik on täpsustada, millise kavandatud linastuste arvu korral on tõlke tegemine kohustuslik.
Leiame, et kaaluda tuleb ka seda, kas ettevõtjad peavad tagama eestikeelse tõlke igal üritusel (nt
välisesineja kontsert). See võib osutuda ebamõistlikuks ja koormavaks. Seetõttu soovitame
põhjalikult analüüsida, millised piirangud ja nõuded on õigustatud, realistlikud ja teostatavad, et
säilitada tasakaal eesti keele kaitsmise ja ettevõtlusvabaduse vahel.
17. VTK punktis 6.1 on kirjas, et eesmärk on vähendada eesti keele oskuseta inimeste arvu,
kuid puudub konkreetne plaan ja meetmed keeleoskuse parandamiseks ja keeleoskajate osakaalu
suurendamiseks tööturul. Soovitame lisada konkreetne plaan ja meetmed keeleoskuse
parandamiseks ja keeleoskajate osakaalu suurendamiseks tööturul.
18. Ettepanekud täiskasvanute eesti keele õppe süsteemi korrastamisel:
• Lisada VV määrusesse „Ametniku, töötaja ning füüsilisest isikust ettevõtja eesti keele
oskuse ja kasutamise nõuded“ punktid, mis sätestavad selged (toetus)meetmed tööandjatele, kellel
esineb raskusi keeleoskusnõuete täitmisel.
• Seada mõõdetavad eesmärgid keeleoskuse parandamiseks tööturul. Arendada välja ja
rakendada meetmed, mis hõlmavad keeleõppe korraldamist töökohtadel. Näiteks toetada ja
laiendada keeleõppe programme, mis toimuvad paralleelselt töötamisega.
• Perioodiliselt üle vaadata ja vajadusel ajakohastada keeleoskuse nõudeid, võttes arvesse
tööturu vajadusi. Erilist tähelepanu pöörata sektoritele, kus on kasvanud vajadus eesti keele oskuse
järele.
• Korraldada koolitusi ja teavituskampaaniaid tööandjatele ja töötajatele, et selgitada
keeleoskuse nõuete olulisust ja nende täitmise võimalusi. Tööandjatele võiks pakkuda juhendeid
ja parimaid praktikaid keeleõppe korraldamiseks.
• Kehtestada pikemad üleminekuperioodid uutele keeleoskuse nõuetele, et tööandjad ja
töötajad saaksid nendeks valmistuda. Näiteks võiks üleminekuperiood olla kuni 3 aastat, et tagada
sujuv kohanemine ja vähendada töötajate töölepingu ülesütlemisi keeleoskuse puudumise tõttu.
19. Seosed arengukavadega:
• Juhime tähelepanu sellele, et VTK-s puudub selge seos „Sidusa Eesti arengukavaga 2021–
2030“, kus on lepitud kokku eesmärgid ja tegevussuunad muu emakeelega inimeste eesti keele
oskuse, riigi ja kultuuriruumiga sideme suurendamiseks. Arengukava üleilmse eestluse teemaga
seoses on kokku lepitud, kuidas edendada ja säilitada võõrsil eesti keelt ning laiendada seal eesti
keele õppimise võimalusi. Palume tuua välja, kuidas kavandatavad muudatused toetavad
kohanemise ja lõimumise ning üleilmse eestluse eesmärke.
• Puudub viide Eesti keele strateegiale 2021-2035, millest otseselt tuleneb vajadus
keeleseaduse muutmise järele. Eesti keele strateegias 2021-2035 püstitati eesmärk: “… on vaja
tõsta eesti keele kasutuse prioriteetsust igapäevaelus, kus see on asunud selgelt taanduma.” Sellest
eesmärgist peab lähtuma ka keeleseaduse muutmine.
• Puuduvad viited seostele ka teiste arengudokumentidega ning kehtiva keeleseaduse
toimeanalüüsile, millest peaksid välja kasvama muudatusettepanekud.
20. Palume lisada VTK väljatöötamisesse kaasatud osapoolte loetelu.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Heidy Purga
minister
Margit Siim 644 1431; [email protected]
Viivian Jõemets +372 5699 7410; [email protected]
Ivo Lille
Helen Kranich 628 2231; [email protected]
Artjom Tepljuk 6282266; [email protected]
Karlo Funk +3725648 5966; [email protected]
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|