Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-2/2072-1 |
Registreeritud | 22.08.2024 |
Sünkroonitud | 23.08.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-2 Rahvusvahelise koostöö korraldamisega seotud kirjavahetus (Arhiiviväärtuslik) |
Toimik | 1.4-2/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | WHO |
Saabumis/saatmisviis | WHO |
Vastutaja | Helen Sõber (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Euroopa Liidu ja väliskoostöö osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ENCL.: (1)
Ref.: C.L.38.2024
Extension of standing recommendations for mpox
The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to States
Parties to the International Health Regulations (2005) (hereinafter “the IHR” or “Regulations”) and
has the honour to refer to Articles 16 and 53 of the IHR. Pursuant to these provisions and on the
advice of the Review Committee regarding standing recommendations for mpox, on
21 August 2023, the Director-General issued standing recommendations to States Parties to prevent
or reduce the international spread of mpox. These recommendations were presented to the
consideration of the Seventy-seventh World Health Assembly in document A77/8 Add. 4, and will
expire on 20 August 2024.
Considering the current global epidemiological situation of mpox, underpinning the
determination, on 14 August 2024, that the ongoing upsurge of mpox constitutes a public health
emergency of international concern (PHEIC), as well as of the ongoing roll-out of the WHO
“Strategic framework for enhancing prevention and control of mpox- 2024–2027”, the
Director-General of the World Health Organization has extended the above-mentioned set of
... standing recommendations until 20 August 2025.
The Director-General of the World Health Organization will communicate to the
Seventy-eighth World Health Assembly, the extension of the above-mentioned standing
recommendations for mpox.
The Director-General of the World Health Organization takes this opportunity to renew to
States Parties to the International Health Regulations (2005) the assurance of his highest
consideration.
GENEVA, 21 August 2024
Enclosure 1
EXTENSION OF THE STANDING RECOMMENDATIONS FOR MPOX
ISSUED BY THE DIRECTOR-GENERAL OF THE WORLD HEALTH
ORGANIZATION (WHO) IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL
HEALTH REGULATIONS (2005) (IHR)
These standing recommendations are issued by the Director-General of the World Health
Organization (WHO) in accordance with provisions of Articles 16 to 18, and 50 to 53 of the International
Health Regulations (2005) (IHR or Regulations).
These standing recommendations, based on scientific principles and evidence, represent an extension
of the standing recommendations for mpox issued on 21 August 2023,1 taking into consideration the advice
of the IHR Review Committee regarding standing recommendations for mpox,2
The extension of these standing recommendations is necessary to support States Parties in addressing
the risk posed by mpox and to prevent or reduce the international spread of disease.
These standing recommendations are in effect for all States Parties until 20 August 2025.
These standing recommendations may be modified or terminated prior to that time, in accordance
with Article 53 of the Regulations. Furthermore, they will be submitted to the Seventy-eighth World Health
Assembly for its consideration, pursuant to Article 53 (g) of the IHR.
===
A. States Parties are recommended to develop and implement national mpox plans that build on WHO
strategic and technical guidance, outlining critical actions to sustain control of mpox and achieve
elimination of human-to-human transmission in all contexts through coordinated and integrated
policies, programmes and services. Actions are recommended to:
1. Incorporate lessons learned from evaluation of the response (such as through intra- or after-action
reviews) into related plans and policies in order to sustain, adapt, and promote key elements of the
response and inform public health policies and programmes.
1 https://www.who.int/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-general-of- the-world-health-organization-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-(ihr) [accessed
on 6 August 2024]
2 https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing-recommendations-for-
mpox [accessed on 15 August 2023].
2. Aim to eliminate human-to-human transmission of mpox by anticipating, detecting, preparing for
and responding to mpox outbreaks and taking action to reduce zoonotic transmission, as
appropriate.
3. Build and retain capacity in resource-limited settings, and among marginalized groups, where
mpox transmission continues to occur, to improve understanding of modes of transmission,
quantify resource needs, and detect and respond to outbreaks and community transmission.
B. States Parties are recommended to, as a critical basis for actions outlined in A in support of the
elimination goal, establish and sustain laboratory-based surveillance and diagnostic capacities to
enhance outbreak detection and risk assessment. Actions are recommended to:
4. Include mpox as a notifiable disease in the national epidemiological surveillance system.
5. Strengthen diagnostic capacity at all levels of the health care system for laboratory and point of
care diagnostic confirmation of cases.
6. Ensure timely reporting of cases to WHO, as per WHO guidance and Case Reporting Form, in
particular reporting of confirmed cases with a relevant recent history of international travel.
7. Collaborate with other countries so that genomic sequencing is available in, or accessible to, all
countries. Share genetic sequence data and metadata through public databases.
8. Notify WHO about significant mpox-related events through IHR channels.
C. States Parties are recommended to enhance community protection through building capacity for
risk communication and community engagement, adapting public health and social measures to
local contexts and continuing to strive for equity and build trust with communities through the
following actions, particularly for those most at risk. Actions are recommended to:
9. Communicate risk, build awareness, engage with affected communities and at-risk groups through
health authorities and civil society.
10. Implement interventions to prevent stigma and discrimination against any individuals or groups
that may be affected by mpox.
D. States Parties are recommended to initiate, continue, support, and collaborate on research to
generate evidence for mpox prevention and control, with a view to support elimination of human-
to-human transmission of mpox. Actions are recommended to:
11. Contribute to addressing the global research agenda to generate and promptly disseminate
evidence for key scientific, social, clinical, and public health aspects of mpox transmission,
prevention and control.
12. Conduct clinical trials of medical countermeasures, including diagnostics, vaccines and
therapeutics, in different populations, in addition to monitoring of their safety, effectiveness and
duration of protection.
13. States Parties in West, Central and East Africa should make additional efforts to elucidate mpox-
related risk, vulnerability and impact, including consideration of zoonotic, sexual, and other
modes of transmission in different demographic groups.
E. States Parties are recommended to apply the following measures related to international travel.
Actions are recommended to:
14. Encourage authorities, health care providers and community groups to provide travelers with
relevant information to protect themselves and others before, during and after travel to events or
gatherings where mpox may present a risk.
15. Advise individuals suspected or known to have mpox, or who may be a contact of a case, to adhere
to measures to avoid exposing others, including in relation to international travel.
16. Refrain from implementing travel-related health measures specific for mpox, such as entry or exit
screening, or requirements for testing or vaccination.
F. States Parties are encouraged to continue providing guidance and coordinating resources for
delivery of optimally integrated clinical care for mpox, including access to specific treatment and
supportive measures to protect health workers and caregivers as appropriate. States Parties are
encouraged to take actions to:
17. Ensure provision of optimal clinical care with infection prevention and control measures in place
for suspected and confirmed mpox in all clinical settings. Ensure training of health care providers
accordingly and provide personal protective equipment.
18. Integrate mpox detection, prevention, care and research within HIV and sexually transmitted
disease prevention and control programmes, and other health services as appropriate.
G. States Parties are encouraged to work towards ensuring equitable access to safe, effective and
quality-assured countermeasures for mpox, including through resource mobilization mechanisms.
States Parties are encouraged to take action to:
19. Strengthen provision of and access to diagnostics, genomic sequencing, vaccines, and therapeutics
for the most affected communities, including in resource-constrained settings where mpox occurs
regularly, and including for men who have sex with men and groups at risk of heterosexual
transmission, with special attention to those most marginalized within those groups.
20. Make mpox vaccines available for primary prevention (pre-exposure) and post-exposure
vaccination for persons and communities at risk of mpox, taking into account recommendations
of the WHO Strategic Advisory Group of Experts on Immunization (SAGE).
Geneva, 21 August 2024
===
Dear Member States of the World Health Organization,
Please find attached, in the six official languages, C.L.38.2024 regarding the extension of standing recommendations for mpox.
Best regards,
Department of Governing Bodies
World Health Organization
***DO NOT RESPOND TO THIS E-MAIL. YOU WILL NOT RECEIVE A REPLY***
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 –WWW.WHO.INT
Ref.: C.L.38.2024 2024-38خ.د.
جدري القردة )إمبوكس(دائمة بشأن التوصيات تمديد العمل بال
الصدددددددددددددد دد الل ائح في الأط اف الددد إلى ت دد تدد ( المنظمدد ) العدد لم دد الصدددددددددددددد دد لمنظمدد العدد المدددي يهددد 16الم دتين ك يتشدد ف ب اشدد ى إلى يلي ب لل ائح الصدد الد ل الل ائح( )المشدد إليه في م ( 2005) الد ل
ى عملًا من الل ائح الصددددددد الد ل . 53 على المشددددددد ى الملدم من لان الم ااع صددددددد بن ءً ب لأ ك المذك ل ت صددد د دائم 2023 غسدددط آب/ 21الت صددد د الدائم بشدددان اد الل دى )إم ك (ل صدددد المدي الع ل في
إلى الد الأط اف لمنع انتشدددددد اد الل دى )إم ك ( ال دت من انتشدددددد ل على الصددددددعيد الد لي. د ع ددددددد تل ل سدددددددينتهي العمي ه في 4إ ددددددد ف 77/8الت صددددددد د على امع الصددددددد الع لم السددددددد بع السدددددددبعين في ال ل
.2024 غسط آب/ 20
آب/ 14 على سددددددددددددددد سددددددددددددددد ل في نظ اً لل ددددددددددددددع ال بد ئي العد لمي ال امن لادد الل دى )إم ك (ل الدذ تلت تشددكتي ط ئ صدد ع م ت ي للً د ل ً ل اد الل دى ل ن الزي دى الك ي ى المسددتم ى في د العد 2024 غسددط
-2024إط المنظم ا سدت اتياي لتعزيز ال من اد الل دى )إم ك ( مك ف ت ل الا لددددددددددددددد التنفيذف دلًا عن آب/ 20 ل فلد المدي الع لمنظم الصددددددددد الع لم تمديد العمي ب لت صددددددددد د الدائم المذك ى علال تى 0272
.2025 غسط لت صدد د العمي بامع َ الصدد الع لم ال من السددبعين تمديد المدي الع لمنظم الصدد الع لم سددي لت
.المذك ى علال اد الل دى )إم ك ( الدائم بشان
الصددددددددد الل ائح في الأط اف للد مادداً ل ع ب الف صددددددددد مذل الع لم الصددددددددد لمنظم الع المدي غتن . ا ت ا التلدي تع ي سمى عن( 2005) الد ل
2024 غسط آب/ 21 ل انيف
( 1الم فق: )
...
...
1
1المرفق
)إمبوكس( دائمة بشأن جدري القردةالتوصيات تمديد العمل بال ( 2005للوائح الصحية الدولية ) صادرة عن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وفقا ال
إلى 50ومن 18إلى 16أصدر المدير العام لمنظمة الصحة العالمية هذه التوصيات الدائمة وفقًا لأحكام المواد من اللوائح الصحية الدولية أو اللوائح(. ويُشار إليها فيما بعد ب( )2005من اللوائح الصحية الدولية ) 53
المبادئ إلى المستندة الدائمة، التوصيات هذه بشأنوالأدلّة وتمثل الدائمة للتوصيات امتدادا القردة العلمية، جدري في )إمبوكس( الدولية بشأن 1، 2023آب/ أغسطس 21الصادرة الصحية باللوائح المعنية المراجعة لجنة مع مراعاة مشورة
2بخصوص جدري القردة )إمبوكس(،التوصيات الدائمة
يشكّله مرض إمبوكس لدعم الدول الأطراف في التصدي للخطر الذي اً هذه التوصيات الدائمة ضروريويعدّ تمديد العمل ب منه. الأمراض على الصعيد الدولي أو الحدّ ومنع انتشاره
. 2025آب/أغسطس 20وتسري هذه التوصيات الدائمة على جميع الدول الأطراف حتى
من اللوائح. وعلاوة على ذلك، ستُقدم 53ها قبل ذلك الوقت، وفقًا للمادة ء العمل ب ويجوز تعديل هذه التوصيات الدائمة أو إنها )ز( من اللوائح الصحية الدولية. 53والسبعين للنظر فيها، عملًا بالمادة الثامنةهذه التوصيات إلى جمعية الصحة العالمية
===
https://www.who.int/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-general-of- 1 the-world-health-organisation-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-(ihr) ]تم الاطلاع
في 6 آب/أغسطس2024[
https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing-recommendations-for-mpox 2 ]تم الع في 15 آب/أغسطس 2023[ ال
2
القردة توصى -ألف تستند إلى الإرشادات الاستراتيجية )إمبوكس( الدول الأطراف بوضع وتنفيذ خطط وطنية بشأن جدري انتقال على القضاء وتحقيق القردة جدري مكافحة لمواصلة الحاسمة الإجراءات وتحدد العالمية، الصحة لمنظمة والتقنية
ويُوصى باتخاذ إجراءات لتحقيق في جميع السياقات من خلال سياسات وبرامج وخدمات منسقة ومتكاملة. بين البشرالعدوى ما يلي:
دمج الدروس المستفادة من تقييم الاستجابة )مثلًا من خلال الاستعراضات المرحلية أو اللاحقة للإجراءات( في الخطط -1 الرئيسية للاستجابة وتكييفها وتعزيزها، وتوجيه سياسات وبرامج العناصر الحفاظ على الصلة، من أجل والسياسات ذات
الصحة العامة.
والكشف عنها والتأهب والاستجابة لها، ه، من خلال توقع فاشياتبين البشراستهداف القضاء على انتقال جدري القردة -2 ، حسب الاقتضاء.نشأواتخاذ إجراءات للحد من انتقال الفيروس الحيواني الم
حيث يستمر انتقال جدري القردة، وذلك ،في البيئات المحدودة الموارد وبين الفئات المهمشة والحفاظ عليهابناء القدرات - 3 فاشيات الفيروس وانتقاله المجتمعي الاحتياجات من الموارد، والكشف عن حجم لتحسين فهم طرق انتقال العدوى، وتحديد
والاستجابة لها.
ب توصى -باء الأطراف عن بنالدول الكشف لتعزيز عليها والحفاظ المختبرات، على القائمة والتشخيص الترصد قدرات اء للإجراءات المبينة في البند "ألف" دعم ا لهدف القضاء على المرض. ركيزة فائقة الأهمية باعتبارهاالفاشيات وتقييم مخاطرها،
:ويُوصى باتخاذ إجراءات لتحقيق ما يلي
د الوبائي الوطني. االإبلاغ عنه ضمن الأمراض الواجبإدراج جدري القردة -4 في نظام الترصُّ
التشخيصية على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية لتأكيد تشخيص الحالات في المختبرات ونقاط -5 القدرة تعزيز الرعاية.
المنظمة بالحالات في الوقت -6 ، وفقاً لإرشادات المنظمة ولاستمارة الإبلاغ عن الحالات، ولاسيمااللازمضمان إبلاغ . لها تاريخ سفر دولي حديث إلى أماكن ذات صلة الحالات المؤكدة التي
التسلسل الجينومي متاح -7 البلدان الأخرى بحيث يكون البلدان أو متاح اً التعاون مع لها. ومشاركة بيانات اً في جميع التسلسل الجيني والبيانات الوصفية من خلال قواعد البيانات العامة.
العالمية بالأحداث المهمة المتعلقة بجدري القردة من خلال -8 اللوائح الصحيةالمعنية ب قنواتالإخطار منظمة الصحة الدولية.
3
تُوصى الدول الأطراف بتعزيز حماية المجتمعات المحلية من خلال بناء قدرات الإبلاغ عن المخاطر وإشراك المجتمعات -جيم المحلية، وتكييف تدابير الصحة العامة والتدابير الاجتماعية مع السياقات المحلية، ومواصلة السعي إلى تحقيق الإنصاف
ويُوصى باتخاذ للخطر. عرضة المجتمعات المحلية من خلال الإجراءات التالية، لا سيَّما بالنسبة للفئات الأكثر معوبناء الثقة إجراءات لتحقيق ما يلي:
المخاطر، -9 المحلية والعملالوعي، وإذكاءالإبلاغ عن المجتمعات للخطر من خلال المتأثرةمع المعرضة والفئات السلطات الصحية والمجتمع المدني.
بجدري القردة. تكون متأثرةتجنّب الوصم والتمييز ضد أي أفراد أو مجموعات قد الرامية إلى تنفيذ التدخلات -10
بي ِّنات بشأن الوقاية من جدري القردة لإنتاجالدول الأطراف ببدء البحوث ومتابعتها ودعمها والتعاون في إجرائها، توصى -دال ويُوصى باتخاذ إجراءات لتحقيق ما يلي: .بين البشرومكافحته، بغية دعم القضاء على انتقاله
المساهمة في تحديد جدول الأعمال العالمي للبحوث، لتوليد البيِّّنات ونشرها على وجه السرعة بشأن الجوانب العلمية -11 مكافحته.الوقاية منه و جدري القردة و لانتقالوالاجتماعية والسريرية والصحية العامة الرئيسية
إجراء التجارب السريرية على التدابير الطبية المضادة، بما في ذلك وسائل التشخيص واللقاحات والعلاجات الدوائية، -12 . التي تتيحهاالمجموعات السكانية، بالإضافة إلى رصد مأمونيتها وفعاليتها ومدة الحماية أوساط مختلف في
جدري القردة وقابليةخطورة إضافية لتوضيح في غرب ووسط وشرق أفريقيا أن تبذل جهوداً طرافينبغي للدول الأ -13 في مختلف العدوى انتقال طرق ا من موغيره الحيواني المنشأ والجنسيالانتقال ، بما في ذلك النظر في تعرّض له وآثارهال
المجموعات الديموغرافية.
ويُوصى باتخاذ إجراءات لتحقيق ما يلي: الدول الأطراف بتطبيق التدابير التالية المتعلقة بالسفر الدولي. توصى -هاء
المجتمعية على تزويد المسافرين بالمعلومات ذات الصلة لحماية والفئاتتشجيع السلطات ومقدمي الرعاية الصحية -14 . خطراً أنفسهم والآخرين قبل وأثناء وبعد السفر إلى الأحداث أو التجمعات التي قد يُشكِّل فيها جدري القردة
، ه مخالطتهم لإحدى حالاتنصح الأفراد المشتبه في إصابتهم بجدري القردة أو المعروف إصابتهم به، أو المحتمل - 15 السفر الدولي. فيما يتعلق ب بالالتزام بالتدابير اللازمة لتجنب تعريض الآخرين للعدوى، بما في ذلك
، مثل الفحص عند الدخول أو الخروج، أو في سياق السفر الامتناع عن تنفيذ التدابير الصحية الخاصة بجدري القردة - 16 متطلبات الاختبار أو التطعيم.
4
تُشجع الدول الأطراف على مواصلة تقديم الإرشادات وتنسيق الموارد من أجل تقديم الرعاية السريرية المتكاملة على -واو العاملين الصحيين ومقدمي إتاحة علاج محدد وتدابير داعمة لحماية القردة، بما في ذلك النحو الأمثل للمصابين بجدري
: لتحقيق ما يليوتشجع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات الرعاية حسب الاقتضاء.
حالات الإصابة بجدري في ضمان توفير الرعاية السريرية المثلى مع تدابير الوقاية من العدوى ومكافحتها المعمول بها - 17 لذلك وتوفير معدات وفقاً ضمان تدريب مقدمي الرعاية الصحية و السريرية. وضاعالقردة المشتبه فيها أو المؤكدة في جميع الأ
الحماية الشخصية.
برامج الوقاية من ضمن به المتعلقةالبحوث إجراء دمج الكشف عن جدري القردة والوقاية منه ورعاية المصابين به و - 18 ومكافحتها، والخدمات الصحية الأخرى حسب الاقتضاء. اً فيروس العوز المناعي البشري والأمراض المنقولة جنسي
والفعَّالة والمضمونة الجودة المأمونةتُشجع الدول الأطراف على العمل من أجل ضمان الإتاحة العادلة للتدابير المضادة -زاي لتحقيق ما وتشجع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات بجدري القردة، بما في ذلك من خلال آليات تعبئة الموارد. الخاصة
:يلي
، بماتأثراً وسائل التشخيص والتسلسل الجينومي واللقاحات والعلاجات وإتاحتها للمجتمعات المحلية الأكثر توفيرتعزيز -19 لرجال الذين يمارسون الجنس مع يشمل ابما و جدري القردة، تشهد حالات متكررة ل التيفي ذلك في البيئات المحدودة الموارد
اهتمام خاص إيلاء الجنسين، مع بين العدوى انتقال المعرضة لخطر والفئات تهميشاً للأشخاصرجال في هذه الأكثر الفئات.
لتعرض للأشخاص والمجتمعات المعرضةا بعدلقاحات جدري القردة للوقاية الأولية )قبل التعرض( والتطعيم توفير -20 منظمة.للخطر الإصابة بجدري القردة، مع مراعاة توصيات فريق الخبراء الاستشاري الاستراتيجي المعني بالتمنيع التابع ل
2024آب/أغسطس 21جنيف،
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
. . . 内附:(1)
World Health Organization
Ref.: C.L.38.2024
延长猴痘长期建议
世界卫生组织总干事向《国际卫生条例(2005)》(下称《条例》)各缔约国致
意,并谨提及《条例》第十六条和第五十三条。根据这些条款规定和审查委员会就猴痘
长期建议提出的建议,总干事于 2023 年 8 月 21 日向缔约国发布了关于预防或减少猴痘国
际传播的长期建议。这些建议已在 A77/8 Add.4 号文件中提交第七十七届世界卫生大会审
议,并将于 2024 年 8 月 20 日到期。
考虑到当前全球猴痘流行病学形势,以及以此为基础于 2024 年 8 月 14 日确定目前猴
痘病例激增构成国际关注的突发公共卫生事件,以及世卫组织正在推出的《2024-2027 年
加强猴痘预防和控制战略框架》,世界卫生组织总干事已将上述整套长期建议延长至
2025 年 8 月 20 日。
世界卫生组织总干事将就上述猴痘长期建议的延期问题向第七十八届世界卫生大会
作出通报。
世界卫生组织总干事借此机会重申对《国际卫生条例(2005)》各缔约国的最崇高
敬意。
2024 年 8 月 21 日于日内瓦
…
附文 1
对世界卫生组织(世卫组织)总干事根据《国际卫生条例(2005)》发布的关于
猴痘的长期建议的延申
长期建议系由世界卫生组织(世卫组织)总干事根据《国际卫生条例(2005)》(《国际卫
生条例》或《条例》)第十六至十八条和第五十至五十三条的规定发布。
这些基于科学原则和证据的长期建议是对2023年8月21日发布的关于猴痘的长期建议1的延
申,并考虑了关于猴痘长期建议的《国际卫生条例》审查委员会的意见2,
有必要延申这些长期建议,以支持缔约国应对猴痘造成的风险,并预防或减少疾病的国际
传播。
这些长期建议对所有缔约国生效,直至2025年8月20日。
根据《条例》第五十三条,可在上述时期之前修改或终止这些长期建议。此外,根据《国
际卫生条例》第五十三条第(七)项,长期建议将向第七十八届世界卫生大会提交以供审议。
===
A. 建议缔约国制定和实施以世卫组织战略和技术指导文件为基础的猴痘相关国家计划,概
述通过协调和综合的政策、规划和服务持续控制猴痘并消除所有情况下的人际传播的关
键行动。建议采取行动:
1. 在相关计划和政策中纳入从应对措施评价中吸取的经验教训(例如通过行动中或行
动后审查),以维持、调整和促进应对措施的关键要素,并为公共卫生政策和规划
提供信息。
2. 通过预测、发现、防范和应对猴痘疫情以及酌情采取行动减少人畜共患病传播,消
除猴痘的人际传播。
3. 在继续发生猴痘传播的资源有限环境中以及在边缘群体中建立和保持能力,以加强对
传播方式的了解,量化资源需求,以及发现和应对疫情及社区传播。
B. 建议缔约国建立和维持基于实验室的监测和诊断能力,以加强疫情发现和风险评估工作,
以此作为 A部分所述支持消除目标的各项行动的重要基础。建议采取行动:
4. 将猴痘作为应通报的疾病纳入国家流行病学监测系统。
5. 加强各级卫生保健系统中实验室和护理点的病例确诊能力。
1 https://www.who.int/zh/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-general-of-
the-world-health-organization-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-(ihr) [2024 年 8 月 6 日
访问] 2 https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing-recommendations-for-
mpox [2023 年 8 月 15 日访问]。
6. 确保根据世卫组织指导文件和病例报告表及时向世卫组织报告病例,特别是报告近
期有相关国际旅行史的确诊病例。
7. 与其他国家合作,使所有国家都能开展或获取基因组测序。通过公共数据库共享基
因序列数据和元数据。
8. 通过《国际卫生条例》渠道向世卫组织通报猴痘相关重大事件。
C. 建议缔约国加强社区保护,尤其是对最高危人群的保护,通过以下行动建设风险沟通和
社区参与能力,使公共卫生和社会措施适应当地情况,并继续努力实现公平以及与社区
建立信任。建议采取行动:
9. 通过卫生主管部门和民间社会沟通风险、提高认识,并与受影响社区和高危群体接触。
10. 实施干预措施,防止任何可能受猴痘影响的个人或群体遭受污名化和歧视。
D. 建议缔约国发起、继续、支持和合作开展研究,为猴痘预防和控制工作提供证据,以支
持消除猴痘的人际传播。建议采取行动:
11. 推动探讨全球研究议程,生成并及时传播有关猴痘传播、预防和控制的关键科学、
社会、临床和公共卫生方面的证据。
12. 在不同人群中开展包括诊断工具、疫苗和治疗方法在内的医疗对策临床试验,并监
测其安全性、有效性和保护期限。
13. 西非、中非和东非的缔约国应作出更多努力,阐明与猴痘相关的风险、脆弱性和影
响,包括考虑不同人口群体中的人畜共患病传播、性传播和其他传播方式。
E. 建议缔约国采取与国际旅行有关的以下措施。建议采取行动:
14. 鼓励主管部门、卫生保健服务提供者和社区团体在旅行者前往可能存在猴痘感染风
险的活动或集会之前、期间和之后向其提供相关信息以保护其自身和他人。
15. 建议疑似或已知患有猴痘的人员或可能是病例接触者的人员遵守避免接触他人的措
施,包括与国际旅行有关的措施。
16. 避免实施针对猴痘的旅行相关卫生措施,例如入境或出境筛查,或检测或疫苗接种
要求。
F. 鼓励缔约国继续提供指导和协调资源,提供最佳的猴痘综合临床护理,包括提供具体的
治疗和支持措施以酌情保护卫生工作者及照护者。鼓励缔约国采取行动:
17. 确保在所有临床环境中为疑似或确诊猴痘病例提供最佳临床护理以及感染预防和控制
措施。确保对卫生保健提供者进行相应的培训,并提供个人防护装备。
18. 酌情将猴痘发现、预防、护理和研究工作与艾滋病毒和性传播疾病预防和控制规划
以及其他卫生服务相结合。
G. 鼓励缔约国致力于确保公平获得安全、有效和有质量保证的猴痘对策,包括通过资源调
动机制。鼓励缔约国采取行动:
19. 加强为受影响最严重的社区提供诊断工具、基因组测序、疫苗和治疗方法,包括
在经常发生猴痘的资源受限环境中以及面向男男性行为者和有异性性传播风险的
群体,特别关注这些群体中的最边缘化人员。
20. 在考虑到世卫组织免疫战略咨询专家组建议的情况下,为面临猴痘感染风险的个人
和社区提供猴痘疫苗,用于初级预防(暴露前)和暴露后疫苗接种。
2024年8月21日,日内瓦
===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ENCL.: (1)
Ref.: C.L.38.2024
Extension of standing recommendations for mpox
The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to States
Parties to the International Health Regulations (2005) (hereinafter “the IHR” or “Regulations”) and
has the honour to refer to Articles 16 and 53 of the IHR. Pursuant to these provisions and on the
advice of the Review Committee regarding standing recommendations for mpox, on
21 August 2023, the Director-General issued standing recommendations to States Parties to prevent
or reduce the international spread of mpox. These recommendations were presented to the
consideration of the Seventy-seventh World Health Assembly in document A77/8 Add. 4, and will
expire on 20 August 2024.
Considering the current global epidemiological situation of mpox, underpinning the
determination, on 14 August 2024, that the ongoing upsurge of mpox constitutes a public health
emergency of international concern (PHEIC), as well as of the ongoing roll-out of the WHO
“Strategic framework for enhancing prevention and control of mpox- 2024–2027”, the
Director-General of the World Health Organization has extended the above-mentioned set of
... standing recommendations until 20 August 2025.
The Director-General of the World Health Organization will communicate to the
Seventy-eighth World Health Assembly, the extension of the above-mentioned standing
recommendations for mpox.
The Director-General of the World Health Organization takes this opportunity to renew to
States Parties to the International Health Regulations (2005) the assurance of his highest
consideration.
GENEVA, 21 August 2024
Enclosure 1
EXTENSION OF THE STANDING RECOMMENDATIONS FOR MPOX
ISSUED BY THE DIRECTOR-GENERAL OF THE WORLD HEALTH
ORGANIZATION (WHO) IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL
HEALTH REGULATIONS (2005) (IHR)
These standing recommendations are issued by the Director-General of the World Health
Organization (WHO) in accordance with provisions of Articles 16 to 18, and 50 to 53 of the International
Health Regulations (2005) (IHR or Regulations).
These standing recommendations, based on scientific principles and evidence, represent an extension
of the standing recommendations for mpox issued on 21 August 2023,1 taking into consideration the advice
of the IHR Review Committee regarding standing recommendations for mpox,2
The extension of these standing recommendations is necessary to support States Parties in addressing
the risk posed by mpox and to prevent or reduce the international spread of disease.
These standing recommendations are in effect for all States Parties until 20 August 2025.
These standing recommendations may be modified or terminated prior to that time, in accordance
with Article 53 of the Regulations. Furthermore, they will be submitted to the Seventy-eighth World Health
Assembly for its consideration, pursuant to Article 53 (g) of the IHR.
===
A. States Parties are recommended to develop and implement national mpox plans that build on WHO
strategic and technical guidance, outlining critical actions to sustain control of mpox and achieve
elimination of human-to-human transmission in all contexts through coordinated and integrated
policies, programmes and services. Actions are recommended to:
1. Incorporate lessons learned from evaluation of the response (such as through intra- or after-action
reviews) into related plans and policies in order to sustain, adapt, and promote key elements of the
response and inform public health policies and programmes.
1 https://www.who.int/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-general-of- the-world-health-organization-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-(ihr) [accessed
on 6 August 2024]
2 https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing-recommendations-for-
mpox [accessed on 15 August 2023].
2. Aim to eliminate human-to-human transmission of mpox by anticipating, detecting, preparing for
and responding to mpox outbreaks and taking action to reduce zoonotic transmission, as
appropriate.
3. Build and retain capacity in resource-limited settings, and among marginalized groups, where
mpox transmission continues to occur, to improve understanding of modes of transmission,
quantify resource needs, and detect and respond to outbreaks and community transmission.
B. States Parties are recommended to, as a critical basis for actions outlined in A in support of the
elimination goal, establish and sustain laboratory-based surveillance and diagnostic capacities to
enhance outbreak detection and risk assessment. Actions are recommended to:
4. Include mpox as a notifiable disease in the national epidemiological surveillance system.
5. Strengthen diagnostic capacity at all levels of the health care system for laboratory and point of
care diagnostic confirmation of cases.
6. Ensure timely reporting of cases to WHO, as per WHO guidance and Case Reporting Form, in
particular reporting of confirmed cases with a relevant recent history of international travel.
7. Collaborate with other countries so that genomic sequencing is available in, or accessible to, all
countries. Share genetic sequence data and metadata through public databases.
8. Notify WHO about significant mpox-related events through IHR channels.
C. States Parties are recommended to enhance community protection through building capacity for
risk communication and community engagement, adapting public health and social measures to
local contexts and continuing to strive for equity and build trust with communities through the
following actions, particularly for those most at risk. Actions are recommended to:
9. Communicate risk, build awareness, engage with affected communities and at-risk groups through
health authorities and civil society.
10. Implement interventions to prevent stigma and discrimination against any individuals or groups
that may be affected by mpox.
D. States Parties are recommended to initiate, continue, support, and collaborate on research to
generate evidence for mpox prevention and control, with a view to support elimination of human-
to-human transmission of mpox. Actions are recommended to:
11. Contribute to addressing the global research agenda to generate and promptly disseminate
evidence for key scientific, social, clinical, and public health aspects of mpox transmission,
prevention and control.
12. Conduct clinical trials of medical countermeasures, including diagnostics, vaccines and
therapeutics, in different populations, in addition to monitoring of their safety, effectiveness and
duration of protection.
13. States Parties in West, Central and East Africa should make additional efforts to elucidate mpox-
related risk, vulnerability and impact, including consideration of zoonotic, sexual, and other
modes of transmission in different demographic groups.
E. States Parties are recommended to apply the following measures related to international travel.
Actions are recommended to:
14. Encourage authorities, health care providers and community groups to provide travelers with
relevant information to protect themselves and others before, during and after travel to events or
gatherings where mpox may present a risk.
15. Advise individuals suspected or known to have mpox, or who may be a contact of a case, to adhere
to measures to avoid exposing others, including in relation to international travel.
16. Refrain from implementing travel-related health measures specific for mpox, such as entry or exit
screening, or requirements for testing or vaccination.
F. States Parties are encouraged to continue providing guidance and coordinating resources for
delivery of optimally integrated clinical care for mpox, including access to specific treatment and
supportive measures to protect health workers and caregivers as appropriate. States Parties are
encouraged to take actions to:
17. Ensure provision of optimal clinical care with infection prevention and control measures in place
for suspected and confirmed mpox in all clinical settings. Ensure training of health care providers
accordingly and provide personal protective equipment.
18. Integrate mpox detection, prevention, care and research within HIV and sexually transmitted
disease prevention and control programmes, and other health services as appropriate.
G. States Parties are encouraged to work towards ensuring equitable access to safe, effective and
quality-assured countermeasures for mpox, including through resource mobilization mechanisms.
States Parties are encouraged to take action to:
19. Strengthen provision of and access to diagnostics, genomic sequencing, vaccines, and therapeutics
for the most affected communities, including in resource-constrained settings where mpox occurs
regularly, and including for men who have sex with men and groups at risk of heterosexual
transmission, with special attention to those most marginalized within those groups.
20. Make mpox vaccines available for primary prevention (pre-exposure) and post-exposure
vaccination for persons and communities at risk of mpox, taking into account recommendations
of the WHO Strategic Advisory Group of Experts on Immunization (SAGE).
Geneva, 21 August 2024
===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENÈVE 27 – SUISSE – TÉL. CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
… PIÈCE JOINTE : (1)
Réf. : C.L.38.2024
Reconduction des recommandations permanentes relatives à la mpox
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé présente ses compliments aux
États Parties au Règlement sanitaire international (2005) (ci-après, « le RSI » ou « le
Règlement ») et a l’honneur de se référer aux articles 16 et 53 du RSI. Conformément à ces
dispositions et suivant l’avis du Comité d’examen concernant les recommandations permanentes
relatives à la mpox, le Directeur général a émis, le 21 août 2023, des recommandations
permanentes à l’intention des États Parties en vue d’éviter ou d’atténuer la propagation
internationale de la mpox. Ces recommandations, qui ont été présentées à la
Soixante-Dix-Septième Assemblée mondiale de la Santé dans le document A77/8 Add.4, pour
examen, expireront le 20 août 2024.
Compte tenu de la situation épidémiologique actuelle concernant la mpox, qui a conduit à
décider, le 14 août 2024, que la recrudescence des cas de mpox constituait une urgence de santé
publique de portée internationale (USPPI), et de l’application du Cadre stratégique pour
renforcer la lutte contre la mpox, 2024-2027 de l’OMS, le Directeur général de l’Organisation
… mondiale de la Santé a reconduit les recommandations permanentes susmentionnées jusqu’au
20 août 2025.
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé communiquera la
reconduction des recommandations permanentes susmentionnées concernant la mpox à la
Soixante-Dix-Huitième Assemblée mondiale de la Santé.
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé saisit cette occasion pour
renouveler aux États Parties au Règlement sanitaire international (2005) les assurances de sa très
haute considération.
Genève, le 21 août 2024
Pièce jointe 1
RECONDUCTION DES RECOMMANDATIONS PERMANENTES RELATIVES À
LA MPOX (VARIOLE SIMIENNE) ÉMISES PAR LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE
L’ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) CONFORMÉMENT AU
RÈGLEMENT SANITAIRE INTERNATIONAL (2005) (RSI).
Les présentes recommandations permanentes sont émises par le Directeur général de
l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) conformément aux dispositions des articles 16 à 18 et 50 à
53 du Règlement sanitaire international (2005) (RSI ou Règlement).
Ces recommandations permanentes, fondées sur des principes et des données scientifiques,
représentent une reconduction des recommandations permanentes pour la mpox (variole simienne)
publiées le 21 août 2023,1 et tiennent compte de l’avis rendu par le Comité d’examen du RSI concernant
les recommandations permanentes relatives à la mpox,2
La reconduction de ces recommandations permanentes est nécessaire pour aider les États Parties
à faire face au risque posé par la mpox et pour prévenir ou réduire la propagation internationale de la
maladie.
Ces recommandations permanentes sont en vigueur pour tous les États Parties jusqu’au
20 août 2025.
Elles peuvent être modifiées ou annulées avant cette date, conformément à l’article 53 du
Règlement. En outre, elles seront soumises à la Soixante-Dix-Huitième Assemblée mondiale de la Santé
pour examen, en vertu de l’article 53 g) du RSI.
===
A. Il est recommandé aux États Parties d’élaborer et de mettre en œuvre des plans nationaux de
lutte contre la mpox qui s’appuient sur les orientations stratégiques et techniques de l’OMS,
décrivant les mesures essentielles pour soutenir la lutte contre la maladie et parvenir à
l’élimination de la transmission interhumaine dans tous les contextes grâce à des politiques, des
programmes et des services coordonnés et intégrés. Il est recommandé de prendre des mesures
pour :
1. Intégrer les enseignements tirés de l’évaluation de la riposte (au travers d’examens de l’action
en cours et a posteriori, par exemple) dans les plans et les politiques connexes afin de soutenir,
d’adapter et de promouvoir les éléments clés de la riposte et d’éclairer les politiques et les
programmes de santé publique.
1 https://www.who.int/fr/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-
general-of-the-world-health-organization-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-
(ihr) [consulté le 6 août 2024]. 2 https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing-
recommendations-for-mpox [consulté le 15 août 2023].
2. Viser à éliminer la transmission interhumaine de la mpox en anticipant, en détectant les
flambées de mpox, en s’y préparant et en y réagissant, et en prenant des mesures pour réduire
la transmission zoonotique, le cas échéant.
3. Établir et maintenir les capacités dans les milieux où les ressources sont limitées, et parmi les
groupes marginalisés, où la transmission de la mpox continue de se produire, afin de mieux
comprendre les modes de transmission, de quantifier les ressources nécessaires, de détecter
les flambées et la transmission communautaire et d’y répondre.
B. Il est recommandé aux États Parties d’établir et de maintenir, en tant qu’appui essentiel aux
mesures décrites au point A en vue de soutenir l’objectif d’élimination, des capacités de
surveillance et de diagnostic fondées sur des moyens de laboratoire afin d’améliorer la détection
des flambées épidémiques et l’évaluation des risques. Il est recommandé de prendre des mesures
pour :
4. Inclure la mpox en tant que maladie à déclaration obligatoire dans le système national de
surveillance épidémiologique.
5. Renforcer la capacité de diagnostic à tous les niveaux du système de santé pour permettre la
confirmation diagnostique des cas en laboratoire et sur le lieu de soins.
6. Veiller à ce que les cas soient notifiés en temps voulu à l’OMS, conformément aux orientations
de l’OMS et au formulaire de notification des cas, en particulier les cas confirmés ayant des
antécédents récents pertinents de voyages internationaux.
7. Collaborer avec d’autres pays afin que le séquençage génomique soit disponible ou accessible
dans tous les pays. Partager les données et les métadonnées de séquençage génétique par
l’intermédiaire de bases de données publiques.
8. Informer l’OMS des événements importants liés à la mpox par les canaux du RSI.
C. Il est recommandé aux États Parties d’améliorer la protection des communautés en renforçant
les capacités de communication sur les risques et de mobilisation communautaire, en adaptant
les mesures sociales et de santé publique aux contextes locaux et en continuant à œuvrer en
faveur de l’équité et à établir une relation de confiance avec les communautés par les mesures
suivantes, en particulier pour les personnes les plus à risque. Il est recommandé de prendre des
mesures pour :
9. Communiquer sur les risques, sensibiliser le public et collaborer avec les communautés
touchées et les groupes à risque par l’intermédiaire des autorités sanitaires et de la société
civile.
10. Mettre en œuvre des interventions pour prévenir la stigmatisation et la discrimination contre
toute personne ou tout groupe susceptible d’être touché par la mpox.
D. Il est recommandé aux États Parties d’entreprendre ou de poursuivre les travaux de recherche,
de les soutenir et d’y collaborer afin de produire des données probantes pour la prévention et la
lutte contre la mpox, en vue de soutenir l’élimination de la transmission interhumaine de la
maladie. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
11. Contribuer à mettre en œuvre le programme de recherche mondial visant à générer et à diffuser
rapidement des données probantes sur les principaux aspects scientifiques, sociaux, cliniques
et sanitaires de la prévention et de la lutte contre la mpox.
12. Poursuivre les essais cliniques relatifs aux contre-mesures médicales, y compris les produits
de diagnostic, les vaccins et les traitements, dans différentes populations, en plus de surveiller
l’innocuité des vaccins, leur efficacité et la durée de la protection.
13. Les États Parties d’Afrique de l’Ouest, du Centre et de l’Est devraient déployer des efforts
supplémentaires pour mieux connaître les risques, la vulnérabilité et l’impact liés à la mpox,
y compris en prenant en considération les modes de transmission zoonotiques, sexuels et autres
dans différents groupes démographiques.
E. Il est recommandé aux États Parties d’appliquer les mesures suivantes concernant les voyages
internationaux. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
14. Encourager les autorités, les prestataires de soins de santé et les groupes communautaires à
fournir aux voyageurs des renseignements adaptés pour se protéger eux-mêmes et protéger les
autres avant, pendant et après un voyage en vue de se rendre à des événements ou à des
rassemblements où la mpox peut représenter un risque.
15. Conseiller aux personnes qui sont des cas présumés ou confirmés de mpox, ou susceptibles
d’être personnes contacts, de respecter les mesures visant à éviter d’exposer d’autres
personnes, y compris dans le cadre de voyages internationaux.
16. S’abstenir de mettre en œuvre des mesures sanitaires liées aux voyages spécifiques à la mpox,
telles que le dépistage à l’entrée ou à la sortie, ou les exigences en matière de tests de
diagnostic ou de vaccination.
F. Les États Parties sont encouragés à continuer de fournir des orientations et de coordonner les
ressources pour la prestation de soins cliniques intégrés de manière optimale pour la mpox, y
compris l’accès à un traitement spécifique et à des mesures de soutien pour protéger les agents
de santé et les soignants, le cas échéant. Les États Parties sont encouragés à prendre des mesures
pour :
17. Assurer la prestation de soins cliniques optimaux moyennant la mise en place de mesures de
lutte anti-infectieuse pour les cas présumés ou confirmés de mpox dans tous les établissements
cliniques. Assurer la formation des prestataires de soins de santé en conséquence et fournir des
équipements de protection individuelle.
18. Intégrer la détection, la prévention, la prise en charge de la mpox et la recherche concernant
la maladie aux programmes de prévention et de lutte contre le VIH et les maladies
sexuellement transmissibles, ainsi qu’à d’autres services de santé, le cas échéant.
G. Les États Parties sont encouragés à œuvrer pour assurer un accès équitable à des contre-mesures
sûres, efficaces et de qualité garantie pour la mpox, y compris au moyen de mécanismes de
mobilisation des ressources. Les États Parties sont encouragés à prendre des mesures pour :
19. Renforcer la mise à disposition des outils de diagnostic, du séquençage génomique, des
vaccins et des traitements, et l’accès à ceux-ci, pour les communautés les plus touchées, y
compris dans les milieux dont les ressources sont limitées et où la mpox survient
régulièrement, et notamment pour les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes et
les groupes à risque de transmission hétérosexuelle, en accordant une attention particulière
aux personnes les plus marginalisées au sein de ces groupes.
20. Faire en sorte que les vaccins contre la mpox soient disponibles pour la prévention primaire
(préexposition) et la vaccination postexposition pour les personnes et les communautés à
risque de contracter la mpox, en tenant compte des recommandations du Groupe stratégique
consultatif d’experts sur la vaccination (SAGE) de l’OMS.
Genève, 21 août 2024
===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ПРИЛ: (1)
Всемирная организация здравоохранения
Organisation mondiale de la Santé • World Health Organization • Organización Mundial de la Salud
Ref.: C.L.38.2024
Продление действия постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения свидетельствует свое уважение государствам-участникам Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (в дальнейшем «ММСП» или «Правила») и имеет честь сослаться на статьи 16 и 53 ММСП. В соответствии с указанными положениями и рекомендациями Комитета по обзору для рассмотрения постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян Генеральный директор издал 21 августа 2023 г. постоянные рекомендации государствам-участникам для предотвращения или уменьшения международного распространения оспы обезьян. Данные рекомендации были представлены на рассмотрение семьдесят седьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в документе A77/8 Add. 4, а срок их действия истекает 20 августа 2024 г.
Учитывая текущую эпидемиологическую ситуацию с распространением оспы обезьян, послужившую основанием для принятия 14 августа 2024 г. решения о том, что продолжающийся резкий рост заболеваемости оспой обезьян представляет собой чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения, имеющую международное значение (ЧСЗМЗ), а также продолжающееся внедрение Стратегической рамочной программы по усилению профилактики оспы обезьян и борьбы с нею на 2024-2027 гг., Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения продлил
… действие вышеуказанных постоянных рекомендаций до 20 августа 2025 г.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения представит информацию о продлении действия вышеуказанных постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян семьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения пользуется настоящей возможностью, чтобы вновь заверить государства-участники Международных медико- санитарных правил (2005 г.) в своем глубоком уважении.
ЖЕНЕВА, 21 августа 2024 г.
Добавление 1
ПРОДЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПОСТОЯННЫХ РЕКОМЕНДАЦИЙ В ОТНОШЕНИИ ОСПЫ ОБЕЗЬЯН, ВЫПУЩЕННЫХ ГЕНЕРАЛЬНЫМ ДИРЕКТОРОМ
ВСЕМИРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (ВОЗ) В СООТВЕТСТВИИ С МЕЖДУНАРОДНЫМИ МЕДИКО-САНИТАРНЫМИ ПРАВИЛАМИ (2005 г.)
(ММСП)
Настоящие постоянные рекомендации выпускаются Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в соответствии со статьями 16–18 и 50–53 Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (ММСП или Правила).
Настоящие постоянные рекомендации, основанные на научных принципах и фактических данных, имеют целью продление действия постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян от 21 августа 2023 г.1 с учетом технических рекомендаций Комитета по обзору ММСП, касающихся постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян2.
Продление действия настоящих постоянных рекомендаций необходимо для оказания поддержки государствам-участникам в противодействии риску, связанному с оспой обезьян, и для предотвращения или уменьшения международного распространения этой болезни.
Настоящие постоянные рекомендации действуют для всех государств-участников до 20 августа 2025 г.
В соответствии со статьей 53 Правил настоящие постоянные рекомендации могут быть изменены или отменены до наступления этого срока. Они будут также представлены на рассмотрение семьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в соответствии со статьей 53(g) ММСП.
===
A. Государствам-участникам рекомендуется, принимая во внимание стратегические и технические руководящие указания ВОЗ, разработать и осуществлять национальные планы по борьбе с оспой обезьян, определяющие наиболее важные задачи по планомерному противодействию оспе обезьян и достижению повсеместной элиминации ее передачи от человека к человеку в
1 https://www.who.int/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-
general-of-the-world-health-organization-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-(ihr) [по состоянию на 6 августа 2024 г.].
2 https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing- recommendations-for-mpox [по состоянию на 15 августа 2023 г.].
рамках скоординированных и комплексных мер политики, программ и систем обслуживания. Рекомендуется принять следующие меры.
1. Обеспечить учет выводов, сделанных по итогам оценки принятых ответных мер (в частности, посредством оперативного анализа и ретроспективных обзоров), в рамках соответствующих планов и мер политики в целях продолжения, адаптации и развития основных направлений противодействия инфекции и выработки мер политики и программ по охране здоровья населения.
2. Руководствоваться целью элиминировать передачу оспы обезьян от человека к человеку путем прогнозирования и выявления вспышек оспы обезьян, подготовки к ним и реагирования на них, а в соответствующих случаях - принятия мер по уменьшению зоонозной передачи инфекции.
3. Наращивать и поддерживать возможности для дальнейшего изучения путей передачи инфекции, количественной оценки потребностей в ресурсах, а также выявления и сдерживания вспышек и эпизодов передачи оспы обезьян среди населения в районах, испытывающих нехватку ресурсов, а также при работе с маргинализированными группами населения, среди которых продолжается передача оспы обезьян.
B. В качестве необходимой предпосылки для принятия мер по достижению цели элиминации, указанных в рекомендации А, государствам-участникам рекомендуется создать и поддерживать потенциал в области лабораторного эпидемиологического надзора и диагностики, обеспечивающий более эффективное выявление вспышек и оценку риска. Рекомендуется принять следующие меры.
4. Включить оспу обезьян в число заболеваний, подлежащих уведомлению в рамках национальной системы эпидемиологического надзора.
5. Укреплять диагностический потенциал на всех уровнях системы здравоохранения в целях подтверждения диагноза лабораторными методами, а также в местах непосредственного оказания помощи больным.
6. В соответствии с рекомендациями ВОЗ обеспечивать своевременное уведомление ВОЗ о случаях заболевания при помощи индивидуальных карт регистрации случаев, особенно в отношении пациентов с подтвержденным диагнозом и значимым анамнезом международных поездок за последнее время.
7. Осуществлять сотрудничество с другими странами для обеспечения доступности результатов геномного секвенирования в каждой стране и для всех стран. Распространять данные о генетических последовательностях и метаданные посредством общедоступных баз данных.
8. По каналам ММСП уведомлять ВОЗ о значимых событиях, связанных с оспой обезьян.
C. Государствам-участникам рекомендуется повышать качество защиты различных категорий населения путем укрепления потенциала в области информирования о рисках и взаимодействия с населением, адаптации противоэпидемических мер и ограничений к местным условиям и дальнейших усилий по обеспечению принципа справедливости, а также налаживания доверительных отношений с различными категориями населения, особенно с подвергающимися наибольшему риску, посредством принятия указанных ниже мер. Рекомендуется принять следующие меры.
9. Распространять информацию о рисках, повышать осведомленность общественности, взаимодействовать с затронутыми инфекцией категориями населения и группами риска через органы здравоохранения и структуры гражданского общества.
10. Принимать меры для предупреждения стигматизации и дискриминации в отношении любых лиц или групп, которые могут быть затронуты распространением оспы обезьян.
D. Государствам-участникам рекомендуется инициировать, продолжать, поддерживать и совместно проводить исследования для получения данных, имеющих значение для профилактики оспы обезьян и борьбы с ней, в целях элиминации передачи оспы обезьян от человека к человеку. Рекомендуется принять следующие меры.
11. Содействовать выполнению актуальных глобальных задач в области научных исследований для получения и оперативного распространения данных, касающихся ключевых научных, социальных, клинических и медико-санитарных аспектов передачи, профилактики и контроля оспы обезьян.
12. Проводить среди различных групп населения клинические исследования медицинских средств противодействия инфекции, в том числе средств диагностики, вакцин и лекарственных препаратов, наряду с мониторингом их безопасности, эффективности и продолжительности формируемой защиты.
13. Государствам-участникам из Западной, Центральной и Восточной Африки рекомендуется предпринять дополнительные усилия для разъяснения рисков, факторов уязвимости и последствий, обусловленных распространением оспы обезьян, в том числе обращая внимание на тенденции передачи инфекции зоонозным, половым и другими путями среди различных групп населения.
E. Государствам-участникам рекомендуется принять указанные ниже меры в отношении международного пассажирского сообщения. Рекомендуется принять следующие меры.
14. Рекомендовать органам власти, медицинским учреждениям и общественным группам предоставлять лицам, совершающим поездки, актуальную информацию о методах индивидуальной защиты и защиты окружающих до, в течение и после
поездок, сопровождающихся посещением мероприятий или встреч, в ходе которых может возникать риск передачи оспы обезьян.
15. Разъяснять лицам с подозреваемой или установленной оспой обезьян, а также лицам, которые могут контактировать с заболевшими, необходимость соблюдения правил, позволяющих избежать заражения других людей, в том числе в связи с совершением международных поездок.
16. Воздерживаться от введения в связи с распространением оспы обезьян специфических санитарно-эпидемиологических ограничений в отношении пассажирского сообщения, в частности мер санитарно-карантинного контроля лиц, прибывающих в страну и выезжающих за рубеж, а также требований о прохождении тестирования или вакцинации.
F. Государствам-участникам рекомендуется также продолжать выпускать рекомендации и координировать распределение ресурсов в целях оказания оптимальной комплексной медицинской помощи при оспе обезьян, включая предоставление специфических средств лечения и принятие в соответствующих случаях вспомогательных мер по защите медицинских работников и ухаживающих за больными лиц. Государствам-участникам рекомендуется принять следующие меры.
17. Обеспечивать оказание оптимальной медицинской помощи лицам с подозреваемой и подтвержденной оспой обезьян при соблюдении мер профилактики инфекций и инфекционного контроля во всех типах медицинских учреждений. Обеспечивать соответствующую подготовку медицинских работников и предоставление им средств индивидуальной защиты.
18. Включить выявление, профилактику и лечение оспы обезьян, а также проведение исследований в этой области в число задач программ по профилактике и контролю ВИЧ и болезней, передаваемых половым путем, а в соответствующих случаях – других медицинских служб.
G. Государствам-участникам рекомендуется предпринять усилия для обеспечения справедливого доступа к безопасным, эффективным и отвечающим требованиям качества средствам борьбы с оспой обезьян, в том числе посредством механизмов привлечения ресурсов. Государствам-участникам рекомендуется принять следующие меры.
19. Совершенствовать обеспечение средствами диагностики, услугами геномного секвенирования, вакцинами и лекарственными препаратами наиболее эпидемиологически неблагополучных категорий населения, в том числе мужчин, практикующих секс с мужчинами, и групп, подвергающихся риску гетеросексуальной передачи вируса, особенно в условиях нехватки ресурсов на фоне регулярной передачи оспы обезьян, уделяя при этом особое внимание нуждам наиболее маргинализированных представителей указанных категорий населения.
20. Обеспечить доступность вакцин против оспы обезьян для проведения первичной (доконтактной) профилактики и постконтактной вакцинации среди лиц и групп населения, подвергающихся риску заражения оспой обезьян, принимая во внимание рекомендации Стратегической консультативной группы экспертов ВОЗ по иммунизации (СКГЭ).
Женева, 21 августа 2024 г.
===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GINEBRA 27 – SUIZA – TEL. CENTRALITA +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT/ES
… ANEXO
Ref.: C.L.38.2024
Prórroga de las recomendaciones permanentes acerca de la viruela símica (mpox)
El Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) presenta sus respetos a
los Estados Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005) (RSI 2005) y tiene el honor
de referirse a los artículos 16 y 53 de ese Reglamento. De conformidad con las disposiciones
establecidas en esos artículos y con el asesoramiento del Comité de Examen del RSI (2005)
sobre las Recomendaciones Permanentes acerca de la Mpox, el Director General formuló
recomendaciones permanentes a los Estados Partes el 21 de agosto de 2023 para prevenir o
reducir la propagación internacional de esta enfermedad. Estas recomendaciones se presentaron
para su examen a la 77.ª Asamblea Mundial de la Salud mediante el documento A77/8 Add.4, y
su vigencia finaliza 20 de agosto de 2024.
Habida cuenta de la actual situación epidemiológica y el recrudecimiento mundial de esta
enfermedad a 14 de agosto de 2024, que ha motivado que se declare una emergencia de salud pública
de importancia internacional (ESPII), así como de la aplicación en curso del Marco Estratégico de
la OMS para mejorar la prevención y el control de la viruela símica (2024-2027), el Director General
… de la OMS ha prorrogado el mencionado conjunto de recomendaciones permanentes hasta el 20 de
agosto de 2025.
El Director General de la OMS comunicará a la 78.ª Asamblea Mundial de la Salud la prórroga
de las mencionadas recomendaciones permanentes sobre la mpox.
El Director General de la OMS aprovecha esta oportunidad para reiterar a los Estados
Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005) el testimonio de su más alta
consideración.
GINEBRA, 21 de agosto de 2024
1
Documento adjunto 1
PRÓRROGA DE LAS RECOMENDACIONES PERMANENTES RELATIVAS A LA VIRUELA SÍMICA (MPOX) EMITIDAS POR EL DIRECTOR GENERAL DE LA
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS) DE CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005)
El Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) emite estas recomendaciones permanentes de conformidad con las disposiciones de los artículos 16 a 18 y 50 a 53 del Reglamento Sanitario Internacional (2005) (RSI).
Estas recomendaciones permanentes, que se fundamentan en principios y pruebas científicos, prorrogan las recomendaciones permanentes acerca de la viruela símica (mpox) emitidas el 21 de agosto de 2023,1 teniendo en cuenta el asesoramiento del Comité de Examen del RSI sobre las recomendaciones permanentes relativas a esta enfermedad.2
Es necesario prorrogar estas recomendaciones permanentes para ayudar a los Estados Partes a hacer frente al riesgo que plantea la mpox y para prevenir o reducir su propagación internacional.
Estas recomendaciones permanentes estarán en vigor para todos los Estados Partes hasta el 20 de agosto de 2025.
Estas recomendaciones permanentes se podrán modificar o cancelar antes de esa fecha, de conformidad con el artículo 53 del RSI. Además, se presentarán a la 78.ª Asamblea Mundial de la Salud para su examen, de conformidad con el apartado g) del artículo 53 del RSI.
===
A. Se recomienda a los Estados Partes que elaboren y apliquen planes nacionales contra la viruela símica (mpox) basados en las orientaciones estratégicas y técnicas de la OMS, en los que se describan las medidas esenciales para mantener el control de la enfermedad y lograr la eliminación de la transmisión de persona a persona en todos los contextos mediante políticas, programas y servicios coordinados e integrados. Se recomienda tomar medidas para:
1. Incorporar las enseñanzas extraídas de la evaluación de la respuesta (por ejemplo, a través de exámenes paralelos o posteriores a la acción) a planes y políticas conexos con el fin de sostener,
1 https://www.who.int/publications/m/item/standing-recommendations-for-mpox-issued-by-the-director-
general-of-the-world-health-organization-(who)-in-accordance-with-the-international-health-regulations-(2005)-(ihr) (consultado el 6 de agosto de 2024).
2 https://www.who.int/teams/ihr/ihr-review-committees/review-committee-regarding-standing- recommendations-for-mpox (consultado el 15 de agosto de 2023).
2
adaptar y promover los elementos clave de la respuesta y orientar las políticas y programas de salud pública.
2. Tratar de eliminar la transmisión de persona a persona del virus de la mpox anticipando, detectando, preparándose y respondiendo a sus brotes y tomando medidas para reducir la transmisión zoonótica, según corresponda.
3. Crear y retener capacidad en entornos con recursos limitados y entre grupos marginados, donde continúa produciéndose la transmisión del virus de la mpox, para mejorar la comprensión de los modos de transmisión, cuantificar las necesidades de recursos y detectar y responder a los brotes y la transmisión comunitaria.
B. Se recomienda a los Estados Partes que, como base fundamental para las medidas descritas en el apartado A en apoyo del objetivo de eliminación, establezcan y mantengan capacidades de vigilancia y diagnóstico basadas en laboratorio para mejorar la detección de brotes y la evaluación de riesgos. Se recomienda tomar medidas para:
4. Incluir la mpox como enfermedad de obligada notificación en el sistema nacional de vigilancia epidemiológica.
5. Fortalecer la capacidad de diagnóstico en todos los niveles del sistema de atención de salud para la confirmación diagnóstica de los casos en laboratorio y en los puntos de atención.
6. Velar por que se notifiquen de manera oportuna los casos a la OMS, de acuerdo con el formulario de notificación de casos y las orientaciones de la Organización, en particular los casos confirmados con antecedentes recientes y pertinentes de viajes internacionales.
7. Colaborar con otros países para que la secuenciación genómica esté disponible en todos los países o sea accesible para ellos. Compartir datos y metadatos sobre secuencias genéticas a través de bases de datos públicas.
8. Notificar a la OMS eventos significativos relacionados con la mpox a través de los canales del RSI.
C. Se recomienda a los Estados Partes que mejoren la protección de las comunidades mediante el fomento de la capacidad en materia de comunicación de riesgos y participación comunitaria, la adaptación de las medidas sociales y de salud pública a los contextos locales y la continuación de la lucha por la equidad y el fomento de la confianza con las comunidades a través de las siguientes medidas, en particular para las personas en mayor riesgo. Se recomienda tomar medidas para:
9. Comunicar riesgos, concienciar y colaborar con las comunidades afectadas y los grupos en riesgo a través de las autoridades de salud y la sociedad civil.
10. Aplicar intervenciones para prevenir la estigmatización y la discriminación de cualquier persona o grupo que pueda verse afectado por la mpox.
3
D. Se recomienda a los Estados Partes que inicien, continúen, apoyen y colaboren en investigaciones con el fin de generar pruebas para la prevención y el control de la mpox, con miras a apoyar la eliminación de la transmisión de persona a persona. Se recomienda tomar medidas para:
11. Contribuir al cumplimiento de la agenda mundial de investigación para generar y difundir rápidamente pruebas sobre aspectos científicos, sociales, clínicos y de salud pública fundamentales en relación con la transmisión, la prevención y el control de la mpox.
12. Realizar ensayos clínicos de contramedidas médicas, en particular pruebas diagnósticas, vacunas y tratamientos, en distintos grupos de población, y monitorear su seguridad, su eficacia y la duración de la protección.
13. Los Estados Partes de África occidental, central y oriental deberían redoblar sus esfuerzos por conocer mejor los riesgos, la vulnerabilidad y el impacto de la mpox, teniendo en cuenta los modos de transmisión zoonóticos, sexuales y de otro tipo en diferentes grupos demográficos.
E. Se recomienda a los Estados Partes que apliquen las siguientes medidas en relación con los viajes internacionales. Se recomienda tomar medidas para:
14. Alentar a las autoridades, proveedores de atención de salud y grupos comunitarios a proporcionar a los viajeros información relevante para protegerse a sí mismos y a otros antes, durante y después de viajar a eventos o reuniones donde pueda haber riesgo de transmisión del virus de la mpox.
15. Aconsejar a las personas de las que se sepa o sospeche que tienen mpox, o que puedan ser contactos de un caso, que tomen medidas para evitar exponer a otros a una posible infección, en particular en relación con los viajes internacionales.
16. Abstenerse de aplicar medidas de salud relacionadas con los viajes específicas para la mpox, como exámenes de entrada o a la salida, o requisitos de pruebas o vacunación.
F. Se alienta a los Estados Partes a que sigan proporcionando orientación y coordinando los recursos para la prestación de una atención clínica integrada de manera óptima para la mpox, por ejemplo a través de un acceso a tratamientos y medidas de apoyo específicos para proteger a los trabajadores de la salud y los cuidadores, según proceda. Se alienta a los Estados Partes a tomar medidas para:
17. Garantizar la prestación de una atención clínica óptima, junto con la aplicación de medidas de prevención y control de las infecciones, para los casos sospechosos y confirmados de mpox en todos los entornos clínicos. Velar por la capacitación de los proveedores de atención de salud en la materia y proporcionar equipos de protección personal.
18. Integrar la detección, la prevención, la atención y la investigación de la mpox en los programas de prevención y control de la infección por el VIH y de las enfermedades de transmisión sexual, así como en otros servicios de salud, según proceda.
4
G. Se alienta a los Estados Partes a que trabajen para garantizar el acceso equitativo a contramedidas seguras, efectivas y de calidad garantizada contra la mpox, entre otras cosas mediante mecanismos de movilización de recursos. Se alienta a los Estados Partes a tomar medidas para:
19. Fortalecer la provisión y el acceso al diagnóstico, la secuenciación genómica, las vacunas y los tratamientos para las comunidades más afectadas, en particular los entornos con recursos limitados en los que hay casos frecuentes de mpox, así como para los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y los grupos en riesgo de transmisión heterosexual, con especial atención a los más marginados dentro de esos grupos.
20. Poner a disposición vacunas contra la mpox para prevención primaria (preexposición) y la vacunación posterior a la exposición para las personas y comunidades en riesgo de contraer la enfermedad, teniendo en cuenta las recomendaciones del Grupo de Expertos en Asesoramiento Estratégico sobre Inmunización de la OMS (SAGE).
Ginebra, 21 de agosto de 2024
===