Dokumendiregister | Justiitsministeerium |
Viit | 10-4/5991-9 |
Registreeritud | 17.09.2024 |
Sünkroonitud | 18.09.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 10 Õiguspoliitika alase tegevuse korraldamine |
Sari | 10-4 Kirjavahetus asutuste ja isikutega |
Toimik | 10-4/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Kliimaministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Kliimaministeerium |
Vastutaja | Anna-Liis Uuetoa (Justiitsministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Üldosakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Suur-Ameerika 1 / Tallinn 10122 / 626 2802/ [email protected] / www.kliimaministeerium.ee/
Registrikood 70001231
Liisa-Ly Pakosta
Justiitsministeerium
Teie 08.08.2024 nr 10-4/5991-1
Meie 11.09.2024 nr 1-14/24/3837-2
Bürokraatiale vitsad peale
Austatud proua Pakosta
Pöördusite Kliimaministeeriumi poole ettepanekuga panustada oma tähelepanekutega bürokraatia
vähendamisse. Alljärgnevalt esitame loetelu teemadest, mis seda eesmärki silmas pidades vääriks
meie hinnangul täiendavat tähelepanu ja rakendusvõimaluste ning tulemuslikkuse analüüsi.
1. Leiame, et ettevõtjate halduskoormuse minimeerimine ning selle optimaalsuse tagamine on
äärmiselt vajalik ja mõistlik eesmärk nii riigi kui ettevõtluse vaatest. Kliimaministeerium toetab
antud küsimuses eesmärgipärast ja süsteemset lähenemist, mis tugineb vastava valdkonna
ekspertide ja huvigruppide koostöös sündivale analüüsile.
2. Kliimaministeerium toetab ettevõtjatele seatud loakohustuste ja tegevuse kontrolli süsteemsust
ja eesmärgipärasust, mis võimaldaks ettevõtetele ühekordse, lihtsa, kiire ja arusaadava
andmete/taotluse esitamise, nende andmete alusel vajalike lubade menetlemise ja väljastamise
ning ka hilisema kontrolli, mis lähtub tegevuse riskianalüüsist.
3. EL õigusaktide ülevõtmisel tuleb lähtuda riigisiseselt vajaliku regulatsiooni terviklikkusest,
seega juhul, kui direktiivi ülevõtmiseks vajalike sätetega kaasnevad riigisisese õiguse muutmise
vajadused veidi laiemalt, ei tohiks sellise regulatsiooni lisamine olla keelatud eeldusel, et
esitatud on ammendavad selgitused. Alternatiivsete eelnõude väljatöötamisega kaasneks
oluline lisatöö ning see tekitaks kaasatavas avalikkuses ebavajalikku segadust ning ebakindlust.
4. Kliimaministeeriumi tähelepanekud seoses HÕNTEga:
1) ühtsed vormistusnõuded: HÕNTEt tuleks rakendada ühetaoliselt erinevate õigusaktide
vormistamise puhul nii valitsuse kui Riigikogu tasandil;
2) VTK nõude kaotamine: HÕNTE seaduseelnõu väljatöötamiskavatsuse ja kontseptsiooni
regulatsioon on meie hinnangul ajale jalgu jäänud ja sellisel kujul ennast ei õigusta. VTKd
on praktikas kujunenud pigem ebavajalikuks, formaalseks ja koormavaks lisaetapiks,
kuivõrd konkreetsed küsimused, probleemid ja lahendused sünnivad enamasti siiski alles
eelnõu väljatöötamise käigus, mil sõnastatakse omavahel süsteemi moodustavaid
õigusnorme. Väljatöötamiskavatsuse pelgalt informatiivne eesmärk ei ole oma
ressursikulukuse tõttu õigustatud. Kindlasti võib teatud juhtudel olla VTKl ka oma väärtus,
kuid selle koostamine võiks olla võimalus, mitte igakordne kohustus. VTK eesmärgi võiks
tulevikus katta koosloomekeskkonna teatis seaduseelnõu väljatöötamisega alustamise kohta.
Kontseptsiooni koostamine pärast VTKd on aga veel küsitavama väärtusega ning kuigi see
ei ole kohustuslik (vastupidisena VTKle), on selle eesmärk jäänud segaseks, mida on
praktikas tõestanud ka selle kasutamise vähesus. Järjest kiireneva õigusloome vajaduse ning
ressursside vähenemise kontekstis teeme ettepaneku mõlema instrumendi kasutamisel
lähtuda siiski äärmisest vajadusest ja sedagi väga kontsentreeritud kujul;
3) põhiseaduslikkuse analüüsi nõude piiramine: eelnõu seletuskirjas peaks põhiseaduslikkuse
analüüs olema nõutav vaid põhiõiguste olulise riive korral – see viiks HÕNTE nõude
praktikaga kooskõlla, kuivõrd enamus õigusnorme sätestab mingeid kitsendusi või
piiranguid, kuid põhiseaduslikkuse analüüsi nad oma olemuselt ei vaja ja seda ka ei tehta,
sest piisav on lihtsalt alternatiivide läbikaalumine. Leiame, et põhjalik analüüs tuleks
kindlasti teha vaid väga intensiivseid riiveid (mida isik ise mõjutada ei saa) sisaldavate
eelnõude puhul;
4) HÕNTE rakendamisel tuleks konkretiseerida eelnõu mõju analüüsi nõudeid: nõuded eelnõu
mõju analüüsile läinud järjest mahukamaks ning muutunud väga tööjõumahukaks niigi
ülekoormatud riigisektorile; põhjalike mõjuanalüüside tellimiseks väljastpoolt ei ole riigil
ressurssi, seega tuleks mõjuhindamise korraldus üle vaadata tervikuna ning piirduda vaid
hädavajalikuga. Samas on mõjude määratlemise kontrollküsimustikus eraldi välja toodud
vaid mõjud piiratud majandusvaldkondades: näiteks mõjud põllu-, metsa- ja
kalamajandusele ning toiduainetööstusele. Kliimaministeeriumi vastutusalasse kuuluvad
mitmed erinevad majandussektorid (nt merenduspoliitika), mille kujundajatena oleks meil
huvi, et eraldi oleks kontrollküsimustikus välja toodud ka mõju teistele asjakohastele
majandussektoritele (nt ka turismimajandus ei leia enamasti seletuskirjades kajastust).
Ennekõike võiks see juhis olla kajastatud seletuskirja näidise kommenteeritud versioonis,
kui see Justiitsministeeriumi poolt koostatakse;
5) teeme ettepaneku eelnõule märkuste esitamiseks nõuete seadmiseks riigiasutustele:
ettepanekud tuleks esitada konkreetselt sõnastatuna ning koos selgituse ja kaasneva mõju
hinnanguga;
6) järelhindamise kohustuse või selle mittetegemise põhjendamise nõude kaotamine: HÕNTE
§ 46 lg 3 p 7 kohaselt tuleb seletuskirjas esitada mh järelhindamise aruande esitamise
kohustus või põhjendada selle ebavajalikkust. Leiame, et järelhindamine võiks olla tõesti
vajalik teatud olukordades, kuid sellise kohustuse sätestamine on ebavajalik kõigis
valdkondades, sh sellistes, kus riik juba niigi teostab seiret (nt keskkonnaseire). Samuti ei
ole otstarbekas sätestada järelhindamisele kohustuslikke nõudeid (HÕNTE § 1 lg 6) –
lähtuda võiks asjakohasuse printsiibist ja mitte näha ette formaalseid nõudeid, mis
suurendavad asjatult töökoormust.
7) eelnõu väljatöötamise eest vastutaja nimetamine ministeeriumi täpsusega: HÕNTE § 41 lg
3 kohaselt tuleb eelnõu seletuskirjas märkida eelnõu ja seletuskirja koostanud ja toimetanud
isikute nimed, ametikohad ja kontaktandmed. Märgime, et eelnõu koostajaks on siiski
ministeerium, mitte konkreetne ametnik. Tegemist on praktikas järjest teravamaks muutuva
probleemiga, kuivõrd sagenenud on otsesed ja isiklikud solvangud ja isegi ähvardused
seletuskirjas koostajana märgitud ametnike aadressil nii suuliselt kui kirjalikult. Teeme
ettepaneku, et eelnõu ja seletuskirja koostaja märgitakse ministeeriumi täpsusega koos
ministeeriumi üldiste kontaktandmetega (selline praktika on kasutusel ka teistes riikides).
8) õigusaktide eelnõude ja seletuskirjade ühetaoline vormistus: vormistus võiks olla ühetaoline
sõltumata ministeeriumist (erinevad näidisdokumendid võiks olla üleval JUM kodulehel, sh
erinevate õigusaktide seletuskirjade vorm koos selgitustega – seadusel põhjalikum, määrusel
lihtsam), et ühtlustada praktikat ja seeläbi lihtsustada nii menetlust kui arusaadavust
tervikuna;
9) keeletoimetamise vähendamine: on ebapraktiline teha keeletoimetus eelnõu
kooskõlastamise igas etapis. Kindlasti tuleks see teha enne avalikule konsultatsioonile
saatmist ja seejärel eelnõu heakskiitja juures (Vabariigi Valitsuse määruse puhul
Riigikantseleis, seaduse puhul Riigikogus), kuid vahepealsetes etappides, kui eelnõule
esitatakse muudatusettepanekuid, ei ole sellisel toimetamisel mõtet;
10) eelnõu seletuskirja täiendamine ka Riigikogu menetluses: eelnõu menetlemisel Riigikogus
peaks parema õigusloome ja hilisema arusaadavuse huvides koos eelnõus tehtavate
muudatustega muutuma ka seletuskiri ning üks seletuskiri võiks n.ö saata eelnõud läbi kogu
menetluse. Praegu on seaduseelnõudel kaks eraldi seletuskirja, mis muudab seletuskirjade
jälgimise raskepäraseks;
11) riigi koosloome keskkonna läbiv kasutusele võtmine: keskkonna loomine on olnud juba
aastaid töös, kuid selle kasutus on seni väga piiratud nii võimalustelt kui ulatuselt. Tegemist
on väga tänuväärse algatusega, mis võiks juba jõuda reaalse kasutuseni nii valitsussektoris
kui Riigikogus, et õigusloome selle tulemusel muutuks kiiremaks, ühtlasemaks ja
ressursitõhusamaks;
12) lisaks märgime taaskord ära oma mure seoses välislepingute tehniliste muudatuste
tõlkimisega. Oleme sellekohast diskussiooni pidanud nii Justiitsministeeriumi kui
Välisministeeriumiga, kuid mõistlikku lahendust teemale leitud ei ole. Välislepingute lisad
on tehnilised ja keerulised (sageli sisaldavad nt keemiliste ühendite või loomaliikide
nimesid) ning neid muudetakse väga sageli. Tihti jõustuvad need automaatselt (st ilma
riigisisese heakskiitmiseta), mistõttu ei ole praegune nõue selliste lisade tõlkimiseks eesti
keelde, et neid avaldataks Riigi Teatajas, mõistlik ei aja- ega raharessurssi silmas pidades.
Selliste lisade avaldamisel võiks lähtuda paljude teiste riikide praktikast ning jätta need
tõlkimata ja võibolla piirduda ka avaldamisel viidetega lepingut haldava rahvusvahelise
organisatsiooni kodulehele. Alternatiivselt tuleks välislepingute tõlke juures ära kaotada
vandetõlgi nõue, sest vandetõlk ei ole kursis sisuliste terminitega ning lõpliku teksti peab
toimetama ikkagi teema eest vastutava asutuse ametnik, mistõttu ei ole õigustatud selliste
tõlgete tellimine vandetõlgilt riigi raha eest;
13) rahvusvaheliste lepingute tekstide, samuti õigusaktide tõlkimist korraldavad praegu kõik
ministeeriumid eraldi, otsides selleks igaüks sobivaid tõlkebüroosid. Teeme ettepaneku, et
seda võiks korraldada keskselt Riigi Teataja (nii nagu ka terviktekstide koostamist). Riigile
tuleks see ilmselt tervikuna odavam ja samas oleks võimalik ka ühtlustada tõlgete
kvaliteeti;
14) kaalumist vääriks ka plaanitava regulatsiooni toimivuse ja detailide testimiseks
pilootprojektide elluviimise võimaldamine – teatud juhtudel võiks sellise pilootprojekti
käigus tuvastada asjaolusid, mida saaks arvestada hilisemate püsivate õigusnormide
väljatöötamiseks.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)
Yoko Alender Vladimir Svet
kliimaminister taristuminister
Triin Nymann, 626 2927
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|