Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-1.4/3099-1 |
Registreeritud | 16.08.2023 |
Sünkroonitud | 27.09.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
Toimik | 1.4-1.4/2023 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Leili Eenlo (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Sotsiaalala asekantsleri vastutusvaldkond, Hüvitiste ja pensionipoliitika osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 14/07/2023
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
13/07/23
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
Faks : (352) 433766 Euroopa Liidu Kohus
E-mail : [email protected] Kantselei
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1262879.6 DE
Eelotsuse asi C-329/23
Sozialversicherungsanstalt
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Verwaltungsgerichtshof - Austria)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ja vajaduse korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on
vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada
eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke seisukohti kahe kuu ja kümne päeva jooksul
alatest käesoleva teate kättesaamisest, kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
-2-
Juhime Teie tähelepanu menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Euroopa Kohus – Menetlus“.
Maria Krausenböck
Ametnik
Vastuvõtmise kuupäev : 14/07/2023
Kokkuvõte C-329/23 - 1
Kohtuasi C-329/23
Eelotsusetaotluse kokkuvõte vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 98
lõikele 1
Saabumise kuupäev:
25. mai 2023
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Verwaltungsgerichtshof (Austria kõrgeim halduskohus)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
9. mai 2023
Kassaator:
Sozialversicherungsanstalt der Selbständigen
Menetlusse kaasatud isik:
Dr. W M
Põhikohtuasja ese
Sotsiaalkindlustusõigus – Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemine liikmesriigis,
EMP lepingu osalisriigis ja kolmandas riigis – Koordineerimist reguleerivad
õigusaktid – Pädevus
Eelotsusetaotluse ese ja õiguslik alus
Liidu õiguse tõlgendamine, ELTL artikkel 267
Eelotsuse küsimused
1. Kas olukorras, kus liidu kodanik töötab samal ajal ELi liikmesriigis, riigis,
kes on nii Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP“) kui ka Euroopa
Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (edaspidi „EFTA“) osalisriik (Liechtenstein), ja
Šveitsis, tuleb kohaldada sotsiaalkindlustuse valdkonnas kohaldatava õiguse
kindlaksmääramist reguleerivaid liidu õigusnorme vastavalt määrusele (EÜ)
nr 883/2004 koostoimes määrusega (EÜ) nr 987/2009?
ET
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-329/23
2
Juhul kui esimesele küsimusele vastatakse jaatavalt:
2. Kas määrust (EÜ) nr 883/2004 koosmõjus määrusega (EÜ) nr 987/2009
tuleb sellisel juhul kohaldada nii, et sotsiaalkindlustust reguleerivate õigusaktide
kohaldatavust tuleb hinnata eraldi ühelt poolt ELi liikmesriigi ja EMP–EFTA
osalisriigi vahelise suhte aspektist ja teiselt poolt ELi liikmesriigi ja Šveitsi
vahelise suhte aspektist, ning seda arvestades tuleb kohaldatavate õigusaktide
kohta väljastada eraldi tõend?
3. Kas tegemist on „asjakohase olukorra“ muutumisega määruse (EÜ)
nr 883/2004 artikli 87 lõike 8 tähenduses, kui füüsilisest isikust ettevõtjana
asutakse tegutsema teises riigis, mille suhtes on nimetatud määrus kohaldatav,
olgugi et see ei too määruse (EÜ) nr 883/2004 ega määruse (EMÜ) nr 1408/71
alusel kaasa kohaldatavate õigusaktide muutumist ja selle tegevuse maht on nii
väike, et sellega saadakse kõigest ligikaudu 3% kogusissetulekust?
Kas seejuures on oluline, kas kahepoolse suhte korral peab koordineerimine teise
küsimuse tähenduses toimuma eraldi ühelt poolt seni asjassepuutuvate riikide
vahel ja teiselt poolt seni asjassepuutuva riigi ja „teise“ riigi vahel?
Viidatud liidu õigusnormid
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 883/2004
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta (edaspidi „määrus (EÜ)
nr 883/2004“)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrus (EÜ)
nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004
(sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord
(edaspidi „määrus (EÜ) nr 987/2009“)
Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71
sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate
ja nende pereliikmete suhtes (edaspidi „määrus (EMÜ) nr 1408/71“)
Asjaolude ja menetluse lühikokkuvõte
1 Menetlusse kaasatud isikul on Austria ja Liechtensteini kodakondsus, tema
elukoht on Austrias ja menetluses kõne all oleval ajavahemikul (1. jaanuarist 2017
kuni 31. märtsini 2018) tegutses ta füüsilisest isikust ettevõtjana tegutseva arstina
Austrias, Liechtensteinis ja Šveitsis. Ta sai ligikaudu 19% oma sissetulekust
Austrias, 78% Liechtensteinis ja 3% Šveitsis. Šveitsis tegutsemist alustas ta
1. jaanuaril 2017. Tulenevalt Austrias asuvast elukohast olid enne seda kuupäeva
tema suhtes määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 14a lõike 2 alusel vaieldamatult
kohaldatavad sotsiaalkindlustust reguleerivad Austria õigusaktid.
SOZIALVERSICHERUNGSANSTALT
3
2 Menetlusse kaasatud isik esitas 14. aprillil 2020 kassaatoriks olevale
sotsiaalkindlustusasutusele taotluse väljastada ajavahemikuks 1. juulist 2017 kuni
31. märtsini 2018 määruse (EMÜ) nr 1408/71 alusel vorm E 101, millest nähtuks,
et taotleja suhtes on kohaldatavad sotsiaalkindlustust reguleerivad Austria
õigusaktid.
3 Sotsiaalkindlustusasutus tõlgendas taotlust palvena väljastada vorm A1 vastavalt
määrusele (EÜ) nr 883/2004 koostoimes määrusega (EÜ) nr 987/2009 ning jättis
taotluse 21. oktoobri otsusega rahuldamata põhjendusega, et kuigi liikmesriigi ja
Liechtensteini vahelisele suhtele on määrus (EÜ) nr 883/2004 koostoimes
määrusega (EÜ) nr 987/2009 (või vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 87
üleminekusättele määrus (EMÜ) nr 1408/71) kohaldatav EMP lepingu alusel ning
liikmesriigi ja Šveitsi vahelisele suhtele on ELi ja Šveitsi vahel sõlmitud isikute
vaba liikumise lepingu alusel samuti kohaldatav määrus (EÜ) nr 883/2004
koostoimes määrusega (EÜ) nr 987/2009, puudub liidu tasandil koordineeriv
raamleping, mis hõlmaks ühiselt ELi riike, EMP–EFTA osalisriike ja Šveitsi.
Seetõttu tuleb menetlusse kaasatud isiku tegevuse suhtes asjaomasel ajavahemikul
kohaldada eraldi Austria, Liechtensteini ja Šveitsi õigusakte.
4 Menetlusse kaasatud isik esitas otsuse peale kaebuse, mille
Bundesverwaltungsgericht (föderaalne halduskohus) 28. jaanuari 2022. aasta
otsusega rahuldas. Bundesverwaltungsgericht (föderaalne halduskohus) sedastas,
et menetlusse kaasatud isikule tuleb nii seoses tema tegevusega Liechtensteinis
kui seoses tema tegevusega Šveitsis väljastada kõnealuse ajavahemiku kohta vorm
E 101 või A1, mille kohaselt on kõnealuste tegevuste suhtes kohaldatavad
sotsiaalkindlustusõigust reguleerivad Austria õigusaktid.
5 Bundesverwaltungsgericht (föderaalne halduskohus) märgib, et alguses olid
menetlusse kaasatud isiku suhtes vaieldamatult kohaldatavad sotsiaalkindlustust
reguleerivad Austria õigusaktid; tulenevalt tegevuse alustamisest Šveitsis on aga
vaidluse all, kas seni kohaldatavad määruse (EMÜ) nr 1408/71 sätted on jätkuvalt
kohaldatavad. Eraldi raamleping ei ole siiski vajalik. Olukorda „tegutsemine
füüsilisest isikust ettevõtjana Austrias – Liechtensteinis“ tuleb hinnata EMP
lepingu alusel ja olukorda „tegutsemine füüsilist isikust ettevõtjana Austrias –
Šveitsis“ isikute vaba liikumise lepingu alusel.
6 EMP lepingust tulenevalt on käesoleval juhul kohaldatavad määruse (EÜ)
nr 883/2004 sätted ning viidatud määruse üleminekusätete kohaselt olid
menetlusse kaasatud isiku suhtes tulenevalt tema paralleelsest tegutsemisest
füüsilisest isikust ettevõtjana Austrias ja Liechtensteinis seni kohaldatavad
määruse (EMÜ) nr 1408/71 sätted. Tegevuse alustamine Šveitsis ei ole EMP
lepinguga hõlmatud ja ei too kaasa olukorra muutumist määruse (EÜ) nr 883/2004
artikli 87 lõike 8 tähenduses. Seega tuleb menetlusse kaasatud isikule seoses
paralleelse tegutsemisega füüsilisest isikust ettevõtjana Austrias ja Liechtensteinis
väljastada samamoodi nagu siiani tõend E 101, mille kohaselt on isik
sotsiaalkindlustusega kaetud Austrias.
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-329/23
4
7 Paralleelset tegutsemist füüsilisest isikust ettevõtjana Austrias ja Šveitsis tuleb
vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklile 13 hinnata isikute vaba liikumist
käsitleva lepingu alusel. Kuna oluline osa tegevusest toimus Austrias
(elukohaliikmesriik), siis on ka Šveitsis toimuva tegevuse suhtes kohaldatavad
sotsiaalkindlustust reguleerivad Austria õigusaktid.
8 Sotsiaalkindlustusasutus esitas otsuse peale kassatsioonkaebuse
Verwaltungsgerichtshofile (Austria kõrgeim halduskohus). Ta märkis, et tekib
küsimus, milline on käesoleval juhul määruse (EÜ) nr 883/2004, määruse (EÜ)
nr 987/2009 ja määruse (EMÜ) nr 1408/71 koostoime. Bundesverwaltungsgerichti
(föderaalne halduskohus) hinnang on sotsiaalkindlustusasutuse arvates väär, sest
liidu õigusaktid ei ole kolme asjaomase riigi vahelisele suhtele kohaldatavad.
Menetlusse kaasatud isiku eri riikides toimuva tegevuse suhtes tuleb eraldi
kohaldada Austria, Liechtensteini ja Šveitsi õigusakte.
9 Menetlusse kaasatud isik märkis selle kohta, et Bundesverwaltungsgerichti
(föderaalne halduskohus) otsus on lõppkokkuvõttes õige, kuid olukorda ei tule
jagada Austria ja Liechtensteini vaheliseks suhteks ning Austria ja Šveitsi
vaheliseks suhteks. See, kas kohaldatavad on sotsiaalkindlustust reguleerivad
Austria või Liechtensteini õigusaktid, on oluline üksnes Austria
sotsiaalkindlustusasutuse ja Liechtensteini asutuste vahelise suhte aspektist.
Raamleping ei ole vajalik ja ei ole ka selge, miks ei peaks määrus (EÜ)
nr 883/2004 ilma sellise lepinguta kohaldatav olema. Tegemist on küsimusega,
mis puudutab EMP lepingut ja selle lisasid ning seega määrust (EÜ) nr 883/2004,
mis toob kaasa määruse (EMÜ) nr 1408/71 kohaldatavuse.
10 Menetlusse kaasatud isik väitis ka seda, et tegemist ei ole klassikalise kolme riiki
puudutava olukorraga, sest mõlemad nimetatud määrused on kohaldatavad ka
liikmesriigi ning Liechtensteini ja Šveitsi vahelisele suhtele (viimati nimetatud
riigi puhul isikute vaba liikumise lepingu alusel). Oleks paradoksaalne, kui Šveitsi
ja Liechtensteini kahepoolne suhe takistaks Austrias kehtiva liidu õiguse
kohaldamist. Määruse (EÜ) nr 883/2004 kohaldamine ei sõltu ka raamlepingu
olemasolust. Kuna Šveitsis tegutsemise tõttu (3% sissetulekust) ei olnud ka
asjakohane olukord muutunud, jääb isik kõnealusel ajavahemikul
sotsiaalkindlustusega kaetuks Austrias.
Eelotsusetaotluse põhjenduste lühikokkuvõte
11 Liidu liikmesriikide puhul reguleerib küsimust, millise riigi
sotsiaalkindlustusõigus on kohaldatav mitmes riigis töötava kodaniku suhtes,
määrus (EÜ) nr 883/2004 koostoimes määrusega (EÜ) nr 987/2009. Kõnealused
koordineerimist reguleerivad liidu õigusaktid on lepingutega, näiteks EMP
lepingu või ELi ja Šveitsi vahelise isikute vaba liikumise lepinguga tunnistatud
kohaldatavaks ka teiste riikide suhtes. Kumbki neist kahest lepingust ei sisalda
alust kaasata koordineerimisse kolmandate riikide kodanikke, samuti ei ole olemas
SOZIALVERSICHERUNGSANSTALT
5
korda, mis reguleeriks vastastikust koordineerimist seoses teise lepinguga, ega
üldist lepingut, mis hõlmaks nii EMP osalisriike kui ka Šveitsi.
Esimene ja teine küsimus
12 Bundesverwaltungsgericht (föderaalne halduskohus) leiab, et kuna selline üldine
leping puudub, tuleb EMP lepingut ja isikute vaba liikumise lepingut käsitleda
eraldi ning kohaldatavate sotsiaalkindlustust reguleerivate õigusaktide kohta tuleb
väljastada kaks eraldi tõendit, nimelt ühelt poolt Austria ja Liechtensteini vahelist
suhet puudutavas osas ning teiselt poolt Austria ja Šveitsi vahelist suhet
puudutavas osas.
13 Menetlusse kaasatud isiku arvates tuleb eraldi hinnata ka Austria ja Liechtensteini
vahelist suhet, samal ajal kui Austria ja Šveitsi vahelise suhte kohta ei ole
käesolevas asjas vaja otsust teha.
14 Sotsiaalkindlustusasutus on seisukohal, et koordineerimine vastavalt
määrusele (EÜ) nr 883/2004 koostoimes määrusega (EÜ) nr 987/2009 peab
käesoleval juhul täielikult ära jääma.
15 Verwaltungsgerichtshofi (Austria kõrgeim halduskohus) arvates näib, et
Bundesverwaltungsgerichti (föderaalne halduskohus) käsitusviis ei ole kooskõlas
koordineerimist reguleerivate õigusaktide eesmärgiga määrata iga isiku puhul
kindlaks ainult üks riik, mille õigusaktid on tema suhtes teatud ajavahemikul
kohaldatavad. Kõnealune ühtsuse põhimõte tähendab ka seda, et kohaldatavate
õigusaktide kindlaksmääramine koordineerimist reguleerivate õigusaktide alusel
ei ole tegevuspõhine, vaid isikupõhine. Sama isiku ja sama ajavahemiku kohta
kahe erineva E 101 või A1 tõendi väljastamine ei tule järelikult algusest peale
kõne alla.
16 Käesolevas asjas oli vaid juhus, et Bundesverwaltungsgerichti (föderaalne
halduskohus) kaks eraldi käsitusviisi tõid mõlemad kaasa tulemuse, et
kohaldatavad on Austria õigusaktid. Kui kohtuasja asjaolud oleksid veidi
teistsugused, võiks üksnes kahepoolse suhte eraldi hindamise korral tulemuseks
olla eri riikide õigusaktide üheaegne kohaldatavus. Ka menetlusse kaasatud isiku
käsitusviis viiks lõpuks sellise tulemuseni. Nimelt niipea, kui vaidlus
kohaldatavate õigusaktide üle tekiks seoses liikmesriigi ja Šveitsi vahelise
suhtega, tuleks teha otsus, mis võib sattuda vastuollu liikmesriigi ja Liechtensteini
vahelises suhtes kohaldatavate õigusaktide kindlaksmääramisega.
17 Sellist tulemust saaks vältida ainult siis, kui tõsiasja põhjal, et EMP lepingu ja
Šveitsiga sõlmitud isikute vaba liikumise lepingu alusel on kohaldatav
koordineerimist reguleeriv liidu õigus, järeldataks, et sellises kolmepoolses asjas
nagu käesolev peab koordineerimine toimuma kõigi riikide vahel ühiselt, mitte
eraldi kahepoolsetest olukordadest lähtudes. Kuna üldine kokkulepe puudub, siis
ei ole selleks ilmselt õiguslikku alust.
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-329/23
6
18 Eelotsusetaotluse esitanud kohus on seisukohal, et nimetatud põhjustel ei ole
koordineerimist reguleerivad liidu õigusaktid käesolevas asjas otseselt ega
kaudselt kohaldatavad. See ei tähenda siiski, et Šveitsiga sõlmitud leping ei luba
kohaldada koordineerimist reguleerivaid õigusakte Austria ja Liechtensteini
vahelisele suhtele, kuna leping ei sisalda sätteid, mis välistaksid määruse (EÜ)
nr 883/2004 kohaldatavuse. Niisugune kohaldamatus tuleneb pigem sellest, et
määrus ega leping ei reguleeri kolmepoolset olukorda ja eraldi käsitlemine,
kohaldades kõnealust määrust kahepoolsete olukordade suhtes, on vastuolus
ühtsuse põhimõttega.
19 Kuna eelotsusetaotluse esitanud kohtu tõlgendus ei ole sedavõrd ilmselge, et ei
jääks ruumi mõistlikeks kahtlusteks, tuli esitada kaks esimest eelotsuse küsimust.
Kolmas küsimus
20 Kui määrus (EÜ) nr 883/2004 peaks olema käesoleval juhul kohaldatav, tekib
küsimus, kuidas tuleb tõlgendada artikli 87 lõikes 8 sisalduvat üleminekusätet.
21 Kuni tegevuse alustamiseni Šveitsis kuulus menetlusse kaasatud isik
määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 14a lõike 2 alusel vaieldamatult
sotsiaalkindlustust reguleerivate Austria õigusaktide kohaldamisalasse, kuna tema
elukoht oli Austrias. Määrus (EÜ) nr 883/2004 võrreldavat sätet ei sisalda.
Artikli 13 lõike 2 kohaselt kohaldatakse mitmes liikmesriigis tegutseva füüsilisest
isikust ettevõtja puhul elukohaliikmesriigi õigusakte ainult siis, kui oluline osa
tegevusest toimub selles liikmesriigis; vastasel juhul kohaldatakse selle
liikmesriigi õigusakte, kus asub tema tegevuste huvikese. Käesoleval juhul oleks
selle sätte alusel tegelikult kohaldatavad sotsiaalkindlustust reguleerivad
Liechtensteini õigusaktid, kuid määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 87 lõike 8
üleminekusättest tulenevalt jäi esialgu kohaldatavaks Austria õigus. Tegevuse
alustamine füüsilisest isikust ettevõtjana veel ühes riigis, mille suhtes on
kohaldatavad koordineerimist reguleerivad õigusaktid ja kus saadakse 3%
kogusissetulekust, ei oleks saanud määruse (EMÜ) nr 1408/71 kohaldamisalas
kaasa tuua muu riigi pädevust, kuna viidatud määruse artikli 14a lõike 2 kohaselt
on oluline üksnes elukohariik, kui mingi osa tegevusest toimub seal.
Määruse (EÜ) nr 883/2004 kohaldamisalas ei saa füüsilisest isikust ettevõtja nii
väikesemahuline tegevus samuti muuta seda, et kohaldatavaks jäävad õigusaktid,
mis kehtivad elukohaliikmesriigis, kus toimub oluline osa tegevusest.
22 Seda arvestades tuleb ilmselt eitada, et „asjakohane olukord“ on määruse (EÜ)
nr 883/2004 artikli 87 lõike 8 tähenduses muutunud, kui lisaks juba
olemasolevatele tegevustele füüsilisest isikust ettevõtjana asutakse füüsilisest
isikust ettevõtjana väikeses mahus tegutsema veel ühes riigis (mis ei ole
elukohariik), mille suhtes on kohaldatavad koordineerimist reguleerivad
õigusaktid, sest see on kohaldatavate õigusaktide kindlaksmääramisel nii määruse
(EÜ) nr 883/2004 kui ka määruse (EMÜ) nr 1408/71 alusel ebaoluline.
SOZIALVERSICHERUNGSANSTALT
7
23 Siiski võiks asuda ka seisukohale, et täiendav tegutsemine füüsilisest isikust
ettevõtjana veel ühes riigis, mille suhtes on kohaldatavad koordineerimist
reguleerivad õigusaktid, tähendab igal juhul asjakohase olukorra muutumist, sest
nüüd tuleb koordineerimisse kaasata veel üks riik, isegi kui see ei tooks kaasa
pädeva riigi muutumist. Niisugusele seisukohale asumise korral tekib siiski
küsimus, kas isegi nii väikesemahuline tegevus, nagu on kõne all käesolevas asjas,
toob kaasa asjakohase olukorra muutumise.
24 Kui aga sotsiaalkindlustust reguleerivate õigusaktide kohaldatavust kahe EMP
osalisriigi vahelist suhet puudutavas olukorras tuleb hinnata eraldi liikmesriigi ja
Šveitsi vahelisest suhtest, siis ei tohiks Šveitsis tegutsemise alustamine EMP
riikide vaheliste suhete hindamisel algusest peale mingit rolli mängida. Seega ei
saa see eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul – mis langeb selles osas kokku
Bundesverwaltungsgerichti (föderaalne halduskohus) seisukohaga – samuti kaasa
tuua asjakohase olukorra muutumist määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 87 lõike 8
tähenduses.
25 Ka sellele küsimusele, sealhulgas lisaküsimusele antav vastus ei näi olevat
piisavalt selge, mistõttu tuli see küsimus esitada eelotsuse küsimusena Euroopa
Kohtule.
Saatja: <[email protected]>
Saadetud: 16.08.2023 09:54
Adressaat: <"SM Info">; <[email protected]>
Teema: Meeldetuletus eelotsuse C-329/23 kohta
Tere
Tuletame meelde, et ootame teie arvamust eelotsusetaotluse C-329/23 kohta.
Vastamise tähtaeg oli 28.07.2023.
Palume teid saata oma vastus esimesel võimalusel.
Dokumentidega on võimalik tutvuda EELO keskkonnas aadressil
https://eelo.mfa.ee/eelotsus_vaata.php?id=7154
EL õiguse büroo
Välisministeerium
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Kohtuasi | 26.09.2024 | 1 | 1.4-1.4/2426-1 | Sissetulev kiri | som | Välisministeerium |