Dokumendiregister | Põhja Ringkonnaprokuratuur |
Viit | PRP-15/24/4666 |
Registreeritud | 02.10.2024 |
Sünkroonitud | 03.10.2024 |
Liik | Oportuniteedimäärus |
Funktsioon | PRP-15 Oportuniteedimäärused |
Sari | PRP-15 Oportuniteedimäärused |
Toimik | PRP-15/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Kaspar Urmas Oja (Põhja Ringkonnaprokuratuur, Kolmas osakond (alaealised,lähisuhted)) |
Originaal | Ava uues aknas |
Kriminaalmenetluse lõpetamise põhistamata määrus
Koostamise kuupäev ja koht: 02.10.2024, Tallinn
Koostaja ametinimetus ja nimi: prokurör Kaspar Urmas Oja
Ametiasutuse nimi: Põhja Ringkonnaprokuratuur
Kriminaalasja number: 23231753195
Kuriteo kvalifikatsioon: KarS § 1573 lg 1
Kahtlustatava nimi (isikukood): XXX
Kriminaalmenetluse lõpetamise põhjendused jäetakse siin esitamata (KrMS § 206 lg 11 ja
KrMS § 145 lg 3 p 1 alusel). Kannatanul on õigus taotleda, et prokurör esitab põhistused.
Põhistuste saamiseks tuleb kannatanul esitada vastav taotlus Põhja Ringkonnaprokuratuurile.
Juhindudes KrMS §-dest 202 lg 1, 2 ja lg 7 ja 206 (menetluse lõpetamine avaliku menetlushuvi
puudumise korral ja kui süü ei ole suur), prokurör
määras:
1. Lõpetada kriminaalasjas nr 23231753195 menetlus.
2. Määratud kohustuse liik ja tähtaeg: Kahtlustatava kohustus KrMS § 202 lg 2 järgi on
a) mitte toime panna uusi isikuvastaseid kuritegusid
Tähtajaks määrata 12 kuud alates menetluse lõpetamisest s.o 02.10.2025 (k.a).
b) võtta nõustamisaja broneerimiseks ühendust vägivallast loobumise tugiliiniga
numbril +372 6606077 ([email protected]) ja osaleda nõustamistel
nõustaja ette nähtud mahus
связаться для бронирования времени консультации с линией поддержки
отказа от применения насилия по номеру +372 6606077
([email protected]) и затем принимать участие в дальнейшем
консультировании в объёме, предусмотренном консультантом
Tähtajaks määrata 6 kuud alates menetluse lõpetamisest s.o 02.04.2025 (k.a).
c) Järgida kannatanu xxxx taotletud lähenemiskeeldu st
• mitte läheneda talle lähemale kui 25 meetrit
• mitte läheneda tema elukohale Tallinn, Ehitajate tee 44-20 lähemale kui 25 meetrit
• mitte läheneda tema töökohale Tallinn, Sõpruse pst 201 lähemale kui 25 meetrit
• mitte suhelda temaga vahetult, võtta ühendust, sh telefoni või suhtlusvõrgustike teel
Tähtajaks määrata 12 kuud alates menetluse lõpetamisest s.o 02.10.2025 (k.a).
3. Tõkendid jt kriminaalmenetluse tagamise vahendid: puuduvad.
4. Asitõendid või äravõetud või konfiskeerimisele kuuluvad objektid: puuduvad
5. Kriminaalmenetluse kulud: puuduvad
6. Käesolev määrus saata:
• kannatanule või tema esindajale: xxx (KrMS § 206 lg 2)
• kahtlustatavale: xxxx
• teadmiseks DELTA kaudu [email protected]
7. Anda luba kriminaalasja materjalidega tutvumiseks määruse p-s 2 toodud programmi
korraldajal (KrMS § 214 lg 1 ja § 2032 lg 6)
8. Kui kannatanu on pöördunud tervishoiuteenuse osutaja poole, siis sellest asjaolust ning
kriminaalmenetluse lõpetamise määrusest teavitatakse Tervisekassat, kellel on õigus
kahtlustatavalt välja nõuda kannatanu meditsiinilise abiga seotud kulud.
9. Kannatanul on õigus 10 päeva jooksul alates käesoleva määruse saamisest
• tutvuda toimikuga (KrMS § 206 lg 3)
• taotleda põhistatud määruse saamist (KrMS § 206 lg 11). Menetleja koostab
põhistatud määruse 15 päeva jooksul alates selle taotluse saamisest. Kannatanul on
seejärel 10 päeva jooksul alates põhistatud määruse saamisest õigus esitada kaebus
Riigiprokuratuurile ja vaidlustada menetluse lõpetamine (KrMS § 207 lg 3).
• taotleda määruse sisust arusaamiseks selle tõlkimist keelde, mida ta valdab, kui tema
kui füüsilisest isikust kannatanu ei valda eesti keelt.1
Kaspar Urmas Oja
prokurör
Kui isik ei täida talle käesoleva määruse p 2 toodud kohustusi tähtaegselt, siis prokurör
uuendab kriminaalmenetluse.
Kinnitan, et olen nõus kriminaalasja lõpetamisega, olen nõus minule asetatud kohustusega,
mulle on selgitatud kohustuse mittetäitmise tagajärgi, olen kriminaalmenetluse lõpetamise
määruse koopia kätte saanud ning mulle on määrus tõlgitud vene keelde.
Kahtlustatav kinnitas ülaltoodut 02.10.2024 kirjalikult (suhtluskeskkonnas WhatsApp) ja
suuliselt telefoni teel
1 Если потерпевший, являющийся физическим лицом, не владеет эстонским языком, то он может, для понимания
содержания текста постановления о прекращении уголовного производства, в течение десяти дней подать
ходатайство о переводе его на родной язык потерпевшего или на язык, которым он владеет.
If a victim is not proficient in the Estonian language, they have the right to request the translation of the order on the termination
of criminal proceedings into their native language or a language in which they are proficient within 10 days.