Dokumendiregister | Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet |
Viit | 4-7/0088-1 |
Registreeritud | 18.10.2024 |
Sünkroonitud | 21.10.2024 |
Liik | Leping |
Funktsioon | 4 Majandustegevus 2020 - ... |
Sari | 4-7 Majanduslepingud |
Toimik | 4-7 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Kristina Asuküla |
Originaal | Ava uues aknas |
KÄSUNDUSLEPING nr 4-7/0088-1
Tallinnas, 18.10.2024
Tarbijakaitse ja Tehnilise Järelevalve Amet (edaspidi nimetatud “Käsundiandja”),
asukohaga Endla 10a, Tallinn 10122, mida põhimääruse alusel esindab peadirektor Kristi
Talving, ühelt poolt;
Techsterity OÜ (edaspidi nimetatud “Käsundisaaja”), registrikood 16787522, asukohaga
Tööstuse tn 5/2-5, Tallinn 10413, mida põhikirja alusel esindab Kristo Vaher teiselt poolt;
keda nimetatakse koos ja eraldi edaspidi ka “Pool” ja/või “Pooled”,
1. Lepingu ese 1.1. Käesoleva Lepinguga kohustub Käsundisaaja osutama Käsundiandjale
konsultatsiooniteenust järgmistel teemadel:
1.1.1. TTJA e-teenuste infosüsteemi (Tarvik) arhitektuur;
1.1.2. TTJA e-teenuste infosüsteemi (Tarvik) tootepõhiseks muutmine ja vastava
(äri)organisatsiooni loomine;
1.1.3. TTJA e-teenuste infosüsteemi (Tarvik) tootepõhise arenduse raamhange;
1.1.4. Protsessijuhtimise tarkvara integreerimine e-teenuste platvormiga.
1.2. Lepingu alusel osutatava teenuse alla (edaspidi „Käsund“) kuuluvad kõik p-s 1.1.
nimetatud tegevused ja tööde tegemine või tegevused mida ei ole eraldi nimetatud, kuid
mis oma olemuselt kuuluvad Käsundi alla ja on vajalikud lepinguliste kohustuste
nõuetekohaseks täitmiseks.
1.3. Käsundi täitmiseks vajamineva informatsiooni, dokumentatsiooni ja nende Käsundiandja
poolt andmise korra lepivad Pooled täiendavalt kokku Käsundi täitmise käigus.
2. Poolte õigused ja kohustused 2.1. Käsundisaaja kohustub: 2.1.1. täitma Käsundi hiljemalt 31.03.2025;
2.1.2. lähtuma Käsundi täitmisel Lepingus sätestatud ülesannetest, Käsundiandja poolt esitatud
informatsioonist, dokumentatsioonist ja juhistest;
2.1.3. täitma Käsundi isiklikult;
2.1.4. Käsundi täitmisel tegutsema Käsundiandja parimates huvides;
2.1.5. Lepingu täitmisel tegutsema Käsundiandjale lojaalselt, Käsundi täitmisest tuleneva
vajaliku hoolsusega ning toimima üldiselt tunnustatud kutseoskuste tasemel;
2.1.6. hoidma ära oma tegevuse tõttu kahju tekkimise Käsundiandja varale;
2.1.7. andma üle Käsundi täitmise tulemi, juhul kui konsultatsioon toimub kirjalikus vormis;
2.1.8. Lepingu lõppemisel viivitamatult tagastama Käsundiandjale tema poolt Käsundisaajale
Käsundi täitmiseks üleantud vahendid. 2.2. Käsundisaajal on õigus: 2.2.1. määrata kindlaks Käsundi täitmise kord ja viis, arvestades Käsundiandja juhiseid; 2.2.2. Käsundiandja poolt antud juhistest kõrvale kalduda, kui see on vastavalt asjaoludele
põhjendatud, vajalik ja mõistlik; 2.2.3. keelduda Käsundi täitmisest, kui see pole ajaliselt või mahuliselt võimalik Käsundiandja
juhistest lähtuvalt. Keeldumisest teavitatakse koos kirjaliku põhjusega hiljemalt järgmise
tööpäeva lõpuks pärast Käsundi saamist.
2.3. Käsundiandja kohustub: 2.3.1. teavitama Käsundisaajat koheselt, kui Käsundiandjal ei ole võimalik õigeaegselt Käsundi
täitmisega seotud temale kuuluvat informatsiooni edastada;
2.3.2. tagama Käsundisaajale Käsundi täitmiseks vajalikud vahendid ja materjalid, kui Käsundi
olemusest ei tulene teisiti;
2.3.3. andma viivituseta Käsundisaajale juhiseid Käsundi täitmiseks, kui Käsundisaaja neid
nõuab;
2.3.4. tagama Käsundiandjast sõltuvate Käsundi täitmise käigus üleskerkivate küsimuste ja
probleemide lahendamise 5 tööpäeva jooksul arvates selle kohta kirjaliku teate saamisest,
välja arvatud juhul kui Pooled ei ole kokku leppinud teisiti. Juhul, kui üleskerkinud
küsimust või probleemi ei ole põhjendatult või Käsundiandjast olenematutel asjaoludel
võimalik ülal märgitud tähtaja jooksul lahendada, teatab Käsundiandja uue lahendamise
tähtaja koos põhjendusega esimesel võimalusel Käsundisaajale.
2.4. Käsundisaajal on õigus:
2.4.1. saada Käsundisaajalt informatsiooni Käsundi täitmise käigu kohta;
2.4.2. osaleda Käsundi täitmise protsessis oma ettepanekutega, esitades omapoolsed
ettepanekud Käsundisaajale.
3. Käsundi täitmise tingimused 3.1. Käsundisaaja koostab p-s 1.1. nimetatud Käsundi lõplikul teostamisel üleandmise
vastuvõtmise akti, milles toob välja Lepingu täitmise raames läbi viidud konsultatsioonid,
tuues eraldi välja igale konsultatsioonile kulunud tundide arvu.
3.2. Kui Käsundiandja tuvastab aktis sätestatu vastavuse Lepingule, võtab ta Käsundi vastu ja
Pooled allkirjastavad üleandmise-vastuvõtmise akti. Kui Käsundiandja tuvastab aktis
puudused Käsundi vastavuses Lepingule, teatab ta sellest Käsundisaajat 10 tööpäeva
jooksul arvates akti edastamise päevast. Käsundisaaja kohustub Käsundiandja poolt
osundatud puudused kõrvaldama 10 tööpäeva jooksul. Kui Käsundisaaja ei kõrvalda
puudusi tähtaegselt, on Käsundiandjal õigus mitte teostada Lepingust tulenevaid makseid
enne puuduste kõrvaldamist. Kui Käsundisaaja kõrvaldab puudused tähtaegselt, vaatab
Käsundiandja parandatud akti uuesti üle ning Lepingule vastavuse korral võtab akti vastu
ja Pooled allkirjastavad üleandmise-vastuvõtmise akti. Juhul kui Käsundiandja ei teavita
Käsundisaajat puudustest 10 tööpäeva jooksul, on Käsundiandja õigustatud lugema
Käsundi Käsundiandja poolt vastuvõetuks.
3.3. Poolte poolt allkirjastatud üleandmise-vastuvõtmise akt on aluseks Käsundisaaja poolt
Käsundiandjale arve esitamiseks.
3.4. Pooled on kohustatud teist Poolt teavitama esimesel võimalusel kõikidest asjaoludest, mis
mõjutavad või võivad mõjutada Lepingu täitmist.
4. Tasu 4.1. Käsundi nõuetekohase täitmise eest tasub Käsundiandja Käsundisaajale tasu 150 eurot
tunnis, kuid kokku mitte rohkem kui 5900 eurot kogu Lepingu kehtivuse ajal (edaspidi
„Tasu“). Tasule lisandub käibemaks.
4.2. Käsundiandja arvutab välja ülesannete kvaliteetse täitmise eest makstava Tasu vastavalt
selleks kulutatud ajale, mis on näidatud Käsundisaaja poolt punkti 3.1. alusel esitatud ja
Käsundiandja poolt aktsepteeritud aktis.
4.3. Käsundisaaja esitab pärast üleandmise-vastuvõtmise akti Käsundiandja poolt
vastuvõtmist Käsundiandjale e-arve masintöödeldaval kujul vastavalt kehtivale e-arve
standardile. Arvele märgitakse Lepingu number ja Käsundisaaja kontaktisik. Arve
tasumise tähtaeg on 21 kalendripäeva.
4.4. Kõik Käsundisaaja kulud on kaetud Käsundi eest makstava Tasuga. Käsundiandja ei
aktsepteeri tagantjärgi lisakulutusi, mille osas Pooltel kirjalik kokkulepe puudub.
5. Kontaktisikud ja teabe vahetamise kord 5.1. Käsundiandja kontaktisik Lepingu täitmisel on Kristina Asuküla, telefon 6672030 e-posti
aadress [email protected].
5.2. Käsundisaaja kontaktisik Lepingu täitmisel on Kristo Vaher, telefon 56920873 e-posti
aadress [email protected].
5.3. Punktides 5.1 ja 5.2. nimetatud Poolte esindajatel on Lepingu täitmise käigus õigus
esitada vastastikku järelepärimisi, edastada Lepingu täitmisega seotud vajalikku
informatsiooni ja dokumentatsiooni, kontrollida Lepingu täitmise käiku ja ajakavast
kinnipidamist, küsida juhiseid, võtta vastu Lepingu täitmise käigus koostatavaid
kokkuvõtteid ja muid kirjalikke dokumente, samuti teha muid Lepingus sätestamata
toiminguid, mis on vajalikud Lepingu eesmärgi saavutamiseks.
5.4. Punktides 5.1 ja 5.2 nimetatud Poolte kontaktisikutel ei ole õigust Lepingu muutmiseks,
v.a. juhul, kui Pool on andnud oma kontaktisikule eraldi sellekohase volikirja.
5.5. Kõik teated/avaldused, millega kaasneb õiguslik tagajärg Pool(t)ele, esitatakse teisele
Poolele e-posti teel Poole seadusjärgse esindaja poolt digitaalselt allkirjastatuna.
5.6. Informatiivse sisuga teated edastatakse telefoni või e-kirja teel.
5.7. Poole teade loetakse teise Poole poolt:
5.7.1. samal päeval kätte saaduks, kui teade on saadetud elektroonilisel teel kontaktisiku e-posti
aadressile tööpäeval enne kella 16.00;
5.7.2. järgmisel tööpäeval, kui teade on saadetud elektroonilisel teel kontaktisiku e-posti
aadressile tööpäeval pärast kella 16.00.
6. Konfidentsiaalsuskohustus ja isikuandmete kaitse 6.1. Pooled on kohustatud Lepingu kehtivuse ajal ning tähtajatult pärast Lepingu lõppemist
mitte avaldama üksteist puudutavad konfidentsiaalset infot. Konfidentsiaalse info all mõistavad Pooled teineteisele antud igasugust infot, sh ärisaladust, intellektuaalset omandit, isikuandmeid, mis ei ole kolmandatele isikutele üldises korras kättesaadav, samuti infot, mida nad on saanud kolmandatelt isikutelt, kui Pool teab või peaks teadma, et info on konfidentsiaalne. Kahtluse korral eeldatakse informatsiooni konfidentsiaalsust.
6.2. Pooled ei loe konfidentsiaalseks infot, mis on avalikustatud juba enne selle andmist teisele
Poolele või mis avalikustatakse Pooltest sõltumatult, välja arvatud juhul, kui Poolel on
võimalik avalikustamist ära hoida.
6.3. Käsundisaaja kohustub kasutama konfidentsiaalset informatsiooni üksnes Lepingu
kehtivuse ajal.
6.4. Pooled toimivad isikuandmete käsitlemisel vastavalt isikuandmete kaitse üldmäärusele ja
isikuandmete kaitse seadusele. Pooled loevad isikuandmeteks mistahes andmed
tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta, sõltumata sellest, millisel kujul või
millises vormis need andmed on. Pooled kohustuvad kohaldama asjakohaseid infoturbe
meetmeid, sh isikuandmete kaitse üldmääruse artiklis 32 sätestatud isikuandmete
turvalisuse tagamise meetmeid, tagamaks konfidentsiaalse info kaitse. Vastavasisulise
nõude saamisel teeb Pool mõistliku aja jooksul teisele Poolele kättesaadavaks kogu teabe,
mis on vajalik tõendamaks asjakohaste tehniliste ja korralduslike meetmete rakendamist.
6.5. Käsundisaaja kinnitab, et Lepingu lõppemise järgselt kohustub ta viivitamatult
kustutama/hävitama Käsundi teostamise käigus teatavaks saanud konfidentsiaalse
informatsiooni ning Käsundisaaja ei tohi neid üle anda kolmandatele isikutele, välja
arvatud kui informatsiooni talletamise ja/või avaldamise kohustus tuleneb seadusest.
Kustutamisele/hävitamisele ei kuulu dokumendid või muud teabekandjad, mis tuleb
Käsundiandjale tagastada.
7. Intellektuaalne omand 7.1. Käsundisaaja poolt Käsundi täitmise käigus loodud intellektuaalne omand kuulub
Käsundisaajale. Intellektuaalse omandi õigused on kõik Lepingust tulenevate kohustuste
täitmisel tekkinud autoriõigused ja kaasnevad õigused.
7.2. Käsundi täitmise tulemusena loodu kasutamiseks annab Käsundisaaja Käsundiandjale
lihtlitsentsi alates vastavate autoriõiguste tekkimise hetkest kogu autoriõiguste kehtimise
ajaks.
7.3. Tasu õiguste Käsundiandjale andmise eest on arvestatud Lepingu alusel makstava Tasu
hulka. Käsundisaajal puudub õigus täiendavate tasude ja maksete nõudmiseks.
8. Vastutus 8.1. Lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmisega või mittenõuetekohase täitmisega
teisele Poolele tekitatud otsese varalise kahju hüvitab kahju tekitanud Pool teise Poole
nõudel.
8.2. Lepingust tulenevate rahaliste kohustuste täitmisega viivitamise korral on Poolel õigus
nõuda kohustust rikkunud Poolelt viivist iga viivitatud päeva eest tähtaegselt tasumata
summast 0,05% päevas.
8.3. Kui Käsundisaaja ei täida Käsundit Lepingu punktis 2.1.1 sätestatud tähtaja jooksul ja/või
Käsundisaaja ei paranda puuduseid Lepingu punkti 3.2. alusel kokkulepitud tähtaja
jooksul ning Käsundiandja ei aktsepteeri Käsundisaaja poolt esitatud põhjendusi tähtaja
ületamise kohta, loetakse Käsundisaaja viivituses olevaks ning Käsundiandjal on õigus
nõuda Käsundisaajalt leppetrahvi 0,05% Tasust iga viivitatud päeva eest. Leppetrahvi
võib maha arvata Käsundiandjale makstavast tasust.
8.4. Kui Lepingus ei ole sätestatud teisiti, on teiste mitterahaliste kohustuste rikkumise korral
teisel Poolel õigus nõuda leppetrahvi summas 500 eurot.
8.5. Kui Pool rikub Lepingu punktist 6 ja/või 7 tulenevat kohustust, on teisel Poolel õigus
nõuda süüdiolevalt Poolelt leppetrahvi summas 500 eurot iga rikkumise kohta.
8.6. Käsundisaaja kohustub Käsundiandja nõudmisel hüvitama Käsundisaaja süü läbi
Käsundiandjale Vahendite hävimisest või kvaliteedi halvenemisest tekkinud kahju, välja
arvatud loomulik kulumine.
8.7. Leppetrahvi nõudmine ei välista Poole õigust kasutada teisi seadusega ettenähtud
õiguskaitsevahendeid. Lisaks leppetrahvi tasumisele on Poolel õigus nõuda teiselt Poolelt
Lepingu täitmist ja/või kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei katnud. Leppetrahvi
maksmine ja kahju hüvitamine ei vabasta Poolt oma lepinguliste kohustuste edasisest
täitmisest.
8.8. Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 21 kalendripäeva jooksul arvates vastava nõude
saamisest.
8.9. Pooltel on vastastikuse tasaarveldamise võimalus.
9. Lepingu jõustumine, muutmine ja lõpetamine 9.1. Leping jõustub pärast Lepingu allkirjastamist viimase Poole poolt ja kehtib kuni Poolte
poolt lepinguliste kohustuste nõuetekohase täitmiseni või kuni Lepingu ennetähtaegse
lõpetamiseni, välja arvatud need sätted, mis oma olemusest lähtuvalt reguleerivad
Pooltevahelisi suhteid ka pärast Lepingu lõpetamist.
9.2. Lepingut võib muuta üksnes Poolte kirjalikul kokkuleppel ja muudatused vormistatakse
Lepingu lisana. Muudatused jõustuvad pärast Poolte poolt allkirjastamist või Poolte poolt
muudatuses märgitud tähtajal. Lepingu muutmisel järgivad Pooled riigihangete seaduse
§-s123 sätestatud tingimusi.
9.3. Poolte kontaktandmete muutumisest tuleb teist Poolt teavitada mõistliku aja jooksul.
Kontaktandmete muutmist ei loeta Lepingu muutmiseks punkti 9.2. mõistes.
9.4. Kumbki Pool võib Lepingu erakorraliselt ilma etteteatamistähtajata üles öelda, kui
ilmneb, et kõiki asjaolusid arvesse võttes ja Poolte huve arvestades ei või oodata, et
Lepingut üles öelda sooviv Pool jätkaks Lepingu täitmist, eelkõige kui Pool on jätnud
Lepingust tuleneva kohustuse täitmata ega ole täitnud vastavat kohustust temale antud
täiendava tähtaja jooksul.
9.5. Lepingu ülesütlemise kohta edastab Pool teisele Poolele vastavalt punktile 5.5. kirjaliku
Lepingu ülesütlemise avalduse.
9.6. Kui Käsundiandja on Lepingust tulenevad kohustused kohaselt täitnud, kuid
Käsundisaaja ütleb Lepingu üles enne Teenuste osutamise lõpuleviimist, ei ole
Käsundisaaja õigustatud nõudma Lepinguga kokkulepitud Tasu.
10. Lõppsätted 10.1. Lepingust tulenevad vaidlused lahendatakse läbirääkimiste teel. Kokkuleppe
mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Eesti Vabariigi õigusaktidega sätestatud korras.
10.2. Lepinguga reguleerimata küsimustes juhinduvad pooled Eesti Vabariigis kehtivatest
õigusaktidest.
10.3. Poolte esindajad kinnitavad, et neil on kõik õigused ja piisavad volitused sõlmida Leping
esindatava nimel kooskõlas õigusaktidega ja neile teadaolevalt ei esine ühtegi takistust
Lepinguga võetud ja selles sätestatud kohustuste täitmiseks.
10.4. Käsundisaajal ei ole õigust anda Lepingust tulenevaid õigusi või kohustusi üle
kolmandale isikule ilma Käsundiandja eelneva kirjaliku nõusolekuta.
10.5. Lepingu sisu on avalik teave.
Poolte allkirjad:
Kristi Talving Kristo Vaher
peadirektor juhatuse liige
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)