Dokumendiregister | Sotsiaalkindlustusamet |
Viit | 5.2-9/4373-1 |
Registreeritud | 04.11.2024 |
Sünkroonitud | 05.11.2024 |
Liik | Muu leping |
Funktsioon | 5.2 Õigusteenus |
Sari | 5.2-9 Lepingud (sh lepingust tulenevad aktid, aruanded, kirjavahetus, muutmistaotlused) |
Toimik | 5.2-9.8 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Maarja Maalder (SKA, Laste heaolu osakond, Asendushoolduse talitus, Pädevuste suurendamise tiim) |
Originaal | Ava uues aknas |
KÄSUNDUSLEPING NR 5.2-9/4373-1 Sotsiaalkindlustusamet, registrikood 70001975 (edaspidi nimetatud käsundiandja), mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Maret Maripuu ja OÜ Väike & Suur, registrikood 17072274 (edaspidi nimetatud käsundisaaja), mida esindab juhatuse liige Pille Teder, keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käsunduslepingu (edaspidi nimetatud leping) alljärgnevas: 1. Käsund ja selle täitmise tähtajad 1.1. Leping on sõlmitud väikehanke „PRIDE eelkoolitus eestkostjatele - koolitusprogrammi
väljatöötamine ja koolitusmaterjali loomine, pilootkoolituse läbiviimine eestkosteperedele” viitenumber 283710 tulemusena.
1.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on hanke alusdokumendid, käsundisaaja pakkumus, pooltevahelised kirjalikud teated ning lepingu muudatused ja lisad.
1.3. Lepingul on selle sõlmimise hetkel järgmised lisad: 1.3.1. Lisa 1 – tehniline kirjeldus; 1.3.2. Lisa 2 – pakkumus; 1.3.3. Lisa 3 – andmetöötluse leping; 1.3.4. Lisa 3_1 – andmetöötluse lepingu lisa.
1.4. Käsundisaaja kohustub koolitusprogrammi läbiviimise tarvis koostama koolituse õppekava, koolituse õppematerjalid, koolitusel läbi viima ning koostama juhendmaterjalid koolitajatele (edaspidi nimetatud käsund).
2. Lepingu eesmärk ja ese 2.1. Lepingu eesmärk on määrata kindlaks lepingu esemeks oleva teenuse osutamise
tingimused ning poolte õigused, kohustused ja vastutus lepingu kehtivuse ajal. 2.2. Lepingu esemeks on õppekava ning õppematerjalide loomine ja koolituse läbiviimine
teemal „PRIDE eelkoolitus eestkostjatele” koolitusprogrammi väljatöötamine ja koolitusmaterjali loomine, pilootkoolituse läbiviimine eestkosteperedele ja tulevastele koolitajatele juhendmaterjali koostamine (edaspidi töö).
2.3. Töö täpsem kirjeldus on toodud hanke tehnilises kirjelduses ja käsundisaaja pakkumuses.
3. Lepingu hind ja tasumise tingimused 3.1. Lepinguliste tööde maksumused on kajastatud lepingu Lisas 2 (hinnale ei lisandu
käibemaks). 3.2. Tasumine toimub pärast üleandmise-vastuvõtmise akti(de) käsundiandjapoolset kinnitamist
käsundisaaja esitatud arve alusel, mille maksetähtaeg on vähemalt 14 kalendripäeva. 3.3. Käsundisaaja kohustub arved esitama e-arvetena ning märkima lisaks raamatupidamise
seaduses nõutule arvele tellija kontaktisiku nime. 3.4. Käsundisaajal on õigus esitada tööde üleandmise-vastuvõtmise akt ja arve alles pärast
seda, kui õppekava on koostatud, koolitus läbi viidud ja koolitajatele juhendmaterjal koostatud. Vastasel juhul on käsundiandjal õigus tööde vastuvõtmisest keelduda.
3.5. Lepingu hind sisaldab kõiki kulusid, mis käsundisaaja on teinud töö tegemiseks. Lepingu hind sisaldab tasu intellektuaalomandiõiguse üleandmise eest.
4. Käsundisaaja õigused ja kohustused 4.1. Käsundisaajal on õigus saada lepinguga kokkulepitud tasu. 4.2. Käsundisaaja on kohustatud:
4.2.1. täitma käsundi isiklikult vastavalt lepingule, kehtivatele õigusaktidele ja käsundiandja juhistele;
4.2.2. teavitama käsundiandjat kõikidest asjaoludest, mis võivad takistada käsundi täitmist käsundisaaja poolt;
4.2.3. hoidma konfidentsiaalsena talle lepingu käigus käsundi täitmisega seoses teatavaks saanud informatsiooni ning avaldama seda üksnes käsundiandja nõusolekul;
4.2.4. tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise õiguspärasuse ning vastavuse andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele.
5. Käsundiandja õigused ja kohustused 5.1. Käsundiandjal on õigus:
5.1.1. saada käsundi täitmisega seonduvat informatsiooni; 5.1.2. leping mõjuvatel põhjustel (nt tähtaegade mitte täitmine, lepinguliste kohustuste mitte
täitmine, eelarve ületamine, usaldusväärsuse kaotamine) üles öelda; 5.1.3. vähendada käsundisaajale makstavat tasu juhul, kui käsund ei vasta kokkulepitud
nõuetele. Juhul kui käsund on käsundisaaja poolt teostatud mittenõuetekohaselt, esitab käsundiandja oma vastavad vastuväited kirjalikult koos punktis 4 nimetatud dokumentidega.
5.2. Käsundiandja on kohustatud: 5.2.1. teavitama käsundisaajat kõikidest asjaoludest, mis võivad mõjutada käsundi
osutamist käsundisaaja poolt; 5.2.2. maksma käsundisaajale lepinguga kokkulepitud tasu; 5.2.3. tasuma Lepingu üles ütlemisel käsundiandja poolt käsundisaajale lepingu
ülesütlemise hetkeks faktiliselt osutatud teenuste eest. 6. Töö teostamine ja üleandmine 6.1. Käsundisaaja kohustub töö teostama hiljemalt 15.11.2025.
6.1.1. Õppekava ja koolitusmaterjalid peavad olema teostatud ning üle antud käsundiandjale hiljemalt 31.03.2025.
6.1.2. Koolitus peab olema läbi viidud ning üleandmis- vastuvõtmisaktid kinnitatud hiljemalt 30.06.2025.
6.1.3. Koolituse järelanalüüsi aruanne, mis sisaldab õppekavasse vajadusel muudatuste sisseviimist, koolituse õppematerjali täiendamist jms hiljemalt 15. oktoober 2025.
6.1.4. Koolituse juhendmaterjali loomine koolitajatele 15. november 2025. 6.2. Käsundisaaja kohustub täitma lepingu tähtaegselt, kvaliteetselt, kooskõlas hanke
alusdokumentide ja esitatud pakkumusega. Käsundisaaja peab lepingu käigus tegema kõik toimingud, mis ei ole hanke alusdokumentides sätestatud, kuid mis oma olemuselt kuuluvad töö teostamisega seotud toimingute hulka.
6.3. Käsundisaaja peab tagama, et tööd teostavad pakkumuses nimetatud isikud vastavalt oma erialastele teadmistele, oskustele ja võimetele.
6.4. Kui teenuse osutamise käigus tekib vajadus meeskonnaliikmete vahetuseks, peab käsundisaaja selle eelnevalt käsundiandjaga kirjalikult kooskõlastama. Meeskonnaliikmete vahetumise korral peab olema tagatud, et teenust osutavad vähemalt hanke alusdokumentides nõutud kogemuse ja kvalifikatsiooniga isikud või kui meeskonnaliikme läbitud koolituse eest omistati hindamisel lisapunkte, siis vähemalt pakkumuses esitatud kogemuse ja kvalifikatsiooniga isikud.
6.5. Käsundiandja edastab käsundisaajale töö teostamiseks vajalikud andmed. 6.6. Käsundiandjal on õigus kontrollida töö käiku ja kvaliteeti, nõudes vajadusel käsundisaajalt
selle kohta informatsiooni või kirjalike või suuliste seletuste esitamist. 6.7. Pooled on kohustatud teavitama teist poolt viivitamatult asjaoludest, mis takistavad või
võivad takistada kohustuse nõuetekohast ja õigeaegset täitmist. 6.8. Töö üleandmine toimub läbiviidud koolituse kohta tööde üleandmise-vastuvõtmise aktiga
pärast käsundist tulenevate ülesannete täitmist. 6.9. Käsundisaaja kohustub käsundiandjale üle andma kõik lepingu täitmisel saadud ja loodud
materjalid. 6.10. Käsundiandjal on õigus keelduda töö vastuvõtmisest, kui see ei vasta hanke
alusdokumentides ja pakkumuses sätestatule. Käsundiandja määrab üleandmisel ilmnenud puuduste kõrvaldamiseks tähtaja vastavalt punktis 9.3 sätestatule.
7. Autoriõigused 7.1. Kui lepingu täitmise käigus luuakse autoriõigusega kaitstavaid teoseid, siis lähevad selliste
teoste autori varalised õigused üle käsundiandjale. Autori isiklike õiguste osas, mis on oma olemuselt üleantavad, annab käsundisaaja käsundiandjale tagasivõtmatu ainulitsentsi, mis kehtib kogu autoriõiguste kehtivuse aja. Käsundisaaja tagab, et tal on kõik õigused eelnimetatud varaliste õiguste loovutamiseks ja isiklike õiguste osas ainulitsentsi andmiseks. Autori isiklikud õigused, sh õigus autorlusele ja autorinimele, kuuluvad
käsundisaajale ning käsundiandja kohustub täitma autoriõiguse seadusest ja heast viitamise tavast tulenevaid nõudeid.
7.2. Käsundisaajal on õigus pärast töö vastuvõtmist käsundiandja poolt kasutada töö tulemusena saadud andmeid, informatsiooni, materjale teadus-, arendus- ja õppetöö eesmärgil, arvestades seejuures asjaoluga, et eespool nimetatud tegevuses töö või selle resultaatide kasutamise eest ei tohi käsundisaaja saada tulu. Muus osas töö kasutamine käsundisaaja poolt toimub käsundiandja eelneval kirjalikul nõusolekul.
7.3. Käsundiandjal on pärast lepingu täitmise käigus loodud teose üleandmist õigus kasutada teost oma äranägemisel.
7.4. Käsundisaaja kohustub talle töö eest maksmisele kuuluva tasu arvelt tasuma vajadusel kolmandatele isikutele tööga seotud autoritasud.
8. Lepingu kontaktisikud 8.1. Käsundiandja kontaktisikuks on Maarja Maalder, telefon 5326 9845, e-post
[email protected]. 8.2. Käsundisaaja kontaktisikuks on Pille Teder, telefon 504 6518, e-post
[email protected]. 8.3. Käsundiandja kontaktisiku pädevuses on töö teostamise üle läbirääkimiste pidamine,
kontrolli korraldamine lepingu täitmise üle, viivitustest ja muudatustest käsundisaaja teavitamine, töö(de) vastuvõtmine ja pretensioonide ning nõuete edastamine.
8.4. Käsundiandja kontaktisikul puudub õigus lepingut muuta. Lepingu muutmise õigus on üksnes käsundiandja seaduslikul või volitatud esindajal.
9. Poolte vastutus ja vääramatu jõud 9.1. Lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmise või mittekohase täitmisega teisele poolele
tekitatud otsese varalise kahju eest kannavad pooled täielikku vastutust selle kahju ulatuses.
9.2. Käsundisaaja vastutab igasuguse lepingurikkumise eest, eelkõige kui käsundisaaja ei ole lepingut täitnud või kui töö ei vasta lepingus sätestatud nõuetele vms. Kui sama rikkumise eest on võimalik nõuda leppetrahvi mitme sätte alusel või sama rikkumise eest on võimalik kohaldada erinevaid õiguskaitsevahendeid, valib õiguskaitsevahendi käsundiandja. Leppetrahvi nõudmine ei mõjuta õigust nõuda täiendavalt ka kohustuste täitmist ja kahju hüvitamist.
9.3. Käsundiandja esitab pretensiooni mõistliku aja jooksul töö mittevastavusest teada saamisest arvates. 9.3.1. Pretensioonis fikseeritakse töös ilmnenud puudused ja määratakse tähtaeg
puuduste kõrvaldamiseks. Kui käsundisaaja rikub lepingust tulenevat kohustust, mille heastamine ei ole võimalik või kui käsundiandjal ei ole heastamise vastu huvi, tähtaega puuduste kõrvaldamiseks ei määrata.
9.3.2. Käsundiandjal on õigus puuduste kõrvaldamise nõude asemel alandada lepingu hinda.
9.4. Lisaks lepingu täitmise nõudele või täitmisnõude asemel on käsundiandjal õigus nõuda leppetrahvi 3% lepingu hinnast iga rikkumise eest, kui käsundisaaja ei ole tööd teostanud või käsundisaaja poolt üle antud töö ei vasta lepingutingimustele.
9.5. Lepingus sätestatud töö teostamise tähtajast või lepingu alusel esitatud pretensioonis määratud tähtajast mittekinnipidamise korral on käsundiandjal õigus nõuda käsundisaajalt leppetrahvi 0,5% lepingu hinnast iga viivitatud päeva eest.
9.6. Kui käsundiandja viivitab lepingus sätestatud rahaliste kohustuste täitmisega, on käsundisaajal õigus nõuda käsundiandjalt viivist 0,05% tähtaegselt tasumata summalt päevas, kuid mitte rohkem kui 5% lepingu hinnast.
9.7. Lepingus sätestatud kohustuste mittetäitmise või mittenõuetekohase täitmise korral, kui neid saab lugeda oluliseks lepingurikkumiseks, on käsundiandjal õigus leping erakorraliselt ühepoolselt lõpetada, teatades sellest käsundisaajale kirjalikus vormis avaldusega. Lepingu rikkumist loetakse oluliseks eelkõige VÕS § 116 lg 2 kirjeldatud asjaoludel.
9.8. Hanke alusdokumentides ja lepingus sätestatud tingimuste nõuetekohast täitmist hinnatakse koolitusel osalejate tagasiside ja koolituse vaatlushindamise käigus käsundiandja esindaja poolt. Käsundiandjal on käsundisaaja poolse lepingu rikkumise korral õigus leping ennetähtaegselt lõpetada eeldusel, et käsundiandja on eelnevalt
vähemalt ühel korral teavitanud käsundisaajat rikkumisest kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
9.9. Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 14 päeva jooksul vastava nõude saamisest. Käsundiandjal on õigus töö eest tasumisel tasaarveldada leppetrahvi summa lepingu alusel tasumisele kuuluva summaga.
9.10. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta lepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatuks jõuks loevad pooled VÕS § 103 lg 2 kirjeldatud ettenägematuid olukordi ja sündmusi, mis ei olene nende tahtest või muid sündmuseid, mida Eestis kehtiv õigus- ja kohtupraktika tunnistab vääramatu jõuna.
9.11. Kui lepingu täitmine on takistatud vääramatu jõu asjaolude tõttu, lükkuvad lepingus sätestatud tähtajad edasi vääramatu jõu mõju kehtivuse aja võrra.
9.12. Vääramatu jõuna ei käsitleta pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga õigusaktidega kehtestatud piiranguid. Vääramatu jõu kohaldumise üheks eelduseks on asjaolu ettenägematus. Pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtivad piirangud olid lepingu pooltele teada ning kõik tegevused planeeritakse arvestades pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtiva olukorraga. Kui kehtestatakse täiendavad piirangud, mis takistavad lepingu täitmist, on poolel õigus tugineda vääramatule jõule.
10. Konfidentsiaalsus ja andmekaitse 10.1. Käsundisaaja kohustub lepingu kehtivuse ajal ning pärast lepingu lõppemist määramata
tähtaja jooksul hoidma konfidentsiaalsena kõiki talle seoses lepingu täitmisega teatavaks saanud andmeid, mille konfidentsiaalsena hoidmise vastu on käsundiandjal eeldatavalt õigustatud huvi.
10.2. Konfidentsiaalse informatsiooni avaldamine kolmandatele isikutele on lubatud vaid käsundiandja eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni avaldamisele poolte audiitoritele, advokaatidele, pankadele, kindlustusandjatele, teistele töövõtja ülemaailmsesse võrgustikku kuuluvale juriidilisele isikule või seltsingutele, allhankijatele või teenusepakkujatele, kes on seotud konfidentsiaalsuskohustusega, ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
10.3. Käsundisaaja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet isikliku kasu saamise eesmärgil või kolmandate isikute huvides.
11. Lõppsätted 11.1. Leping jõustub allkirjastamisest mõlema poole poolt. Leping lõpeb poolte lepinguliste
kohustuste täitmisel või muul alusel. 11.2. Lepingu muudatused ja täiendused vormistatakse kirjalikult ja jõustuvad pärast nende
allkirjastamist või poolte poolt kirjalikult määratud tähtajal. 11.3. Käsundiandjal on õigus pikendada lepingu tähtaega kuni kolm (3) kuud järgmistel
tingimustel: 11.3.1. käsundisaaja on sõlmitud lepingut täitnud nõuetekohaselt st käsundisaaja ei ole
oluliselt või pidevalt rikkunud lepingut nii, et rikkumise tulemusena oleks olnud käsundiandjal õigus leping üles öelda, nõuda kahju hüvitamist või esitada leppetrahvi nõue;
11.3.2. käsundiandja teavitab lepingu tähtaja pikendamisest käsundisaaja kontaktisikut kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis hiljemalt 30 (kolmkümmend) kalendripäeva enne lepingu punktis 6.1. märgitud tähtaja saabumist.
11.4. Leping ei kuulu avaldamisele kolmandatele isikutele, välja arvatud õigusaktides ettenähtud juhtudel ning poolte õigusnõustajatele või audiitoritele.
11.5. Lepingutingimuste rikkumisega tekitatud kahjude hüvitamine toimub Eesti Vabariigi õigusaktides ettenähtud korras.
11.6. Lepingust tõusetuvad vaidlused lahendatakse läbirääkimiste teel. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused kohtus Eesti Vabariigis kehtivate seaduste alusel.
Käsundiandja Käsundisaaja Sotsiaalkindlustusamet OÜ Väike & Suur
Registrikood: 70001975 Registrikood: 17072274 Pank: Swedbank Pank: Swedbank IBAN: EE742200001120057958 IBAN:EE872200221088557448 Asukoht: Paldiski mnt 80, 15092 Tallinn Asukoht: Nurmenuku 21, Aespa, Kohila vald,
Raplamaa E-post: [email protected] Telefon: 612 1360
E-post: [email protected] Telefon: 504 6518
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Maret Maripuu Pille Teder peadirektor
Lisa 1 Tehniline kirjeldus 1. Taustainformatsioon
PRIDE eelkoolitus on pädevustepõhine koolitus, mis usub, et lapsendajatel ja hoolduspere vanematel peavad olema kindlad tugevused, teadmised ning oskused selleks, et olla edukas vanem lapsele, kes on eraldatud oma sünniperekonnast (Raudkivi, 2018). PRIDE eelkoolitus koosneb eelkohtumisest ja 9 õppusest, mis viiakse läbi 2-4 kuu vältel, õppuste maht on 59 akadeemilist tundi. PRIDE eelkoolitused on kohustuslikud üksnes hooldusperedele (sh hoolduspere erivormidele: erihooldusperedele ja kriisihooldusperedele). Lapsendajatele ning eestkostjatele on see soovituslik – soovitajaks on vastavalt Sotsiaalkindlustusamet või kohalik omavalitsus. Asendushoolduse TAT tegevuste ja sotsiaalhoolekande seaduse muudatuste mõju hindamise uuringus (Aps, Kalda etc, 2022) on välja toodud, et kuigi eestkostepered moodustavad perepõhise asendushoolduse pakkujatest suure enamuse – on aastatel 2017–2021 osalenud PRIDE koolitustel proportsionaalselt väga vähe. Arvatakse, et tulenevalt nende profiilist ei ole PRIDE eelkoolitus praegusel kujul atraktiivne ning osadel juhtudel kogu ulatuses asjakohane. Kui hoolduspere vanemad või lapsendajad on saanud oma otsust kasvatada teistest vanematest sündinud last pikalt kaaluda, siis eestkostjatele on lapse perre võtmise puhul tegemist pigem ootamatu olukorraga ja nende elukorraldus muutub täielikult. See tähendab, et pere ei ole jõudnud end selleks piisavalt ette valmistada. Lähisugulastest eestkostjate näol ei lähtu otsus niivõrd vabast valikust, vaid elu ootamatusest tulnud kohustusest ja vastutusest. Võrreldes hooldusperede ja lapsendajatega ei vaja eestkostjad aega ja võimalust enda valmisoleku analüüsimiseks, vaid nad vajavad koolituse näol tuge eelkõige selleks, et oma olukorda mõista ning sellega leppida. Nende suhted perekonnas või lähikonnas muutuvad ja neil on vaja muutunud suhete dünaamikaga toime tulla. Samas on neil oluline teada, mis neid võib lapse kasvatamisel ees oodata (nt lapse traumast tulenevad käitumismustrid jm). Eestkostjate koolitusel osalemise arvu kasv tooks neid omakorda lähemale neile vajalikele tugiteenustele, hetkel on nende arv väike. Selleks, et PRIDE eelkoolitus vastaks eestkostjate vajadusele on vajalik välja töötada vastav PRIDE koolitus eestkosteperedele ja koolitusmaterjal ning ühtlasi piloteerida PRIDE koolitust eestkosteperedele. 2. Teenuse eesmärk ja sihtgrupp
Hanke eesmärgiks on PRIDE koolituse eestkosteperedele väljatöötamine, mis sisaldab endast õppekava ja õppematerjalide loomist ning pilootkoolituse läbiviimist (edaspidi tööd). Tööde planeeritud tähtajad on järgmised:
PRIDE koolituse õppekava ja koolitusmaterjali (koolitatavatele) valmimine hiljemalt 2025 I kvartali lõpp;
PRIDE koolituse läbiviimine hiljemalt 2025 II kvartali lõpp;
pilootkoolituse järelanalüüsi aruanne, mis sisaldab õppekavasse vajadusel muudatuste sisseviimist, koolituse õppematerjali täiendamist jms hiljemalt 15. oktoober 2025;
PRIDE koolituse juhendmaterjali loomine koolitajatele 15. november 2025.
Riigihanke tulemusena sõlmitava lepingu täitmisel tuleb läbi viia järgmised tegevused: 1. koolituse õppekava välja töötamiseks ja õppematerjalide ette valmistamiseks sisendi
kogumine eestkostjate vajaduste kohta kohalikelt omavalitsuselt (minimaalselt 10 erineva piirkonna kohalikku omavalitsust), tugiteenust osutavatelt asutustelt (kõik kasuperedele tugiteenuseid osutavad organisatsioonid) ning eestkosteperedelt (minimaalselt 10 eestkostepere);
2. töötada välja PRIDE eestkoste koolituste õppekava Hankijale, mis tuleb edastada Hankijale eelnevalt kooskõlastamiseks. Kui Hankija ja Pakkuja on õppekava osas ühel meelel, siis Hankija kinnitab selle;
3. välja töötada PRIDE koolituse tarvis koolituse õppematerjalid eestkosteperedele; 4. pilootkoolituse läbiviimine vastavalt Hankija tellimusele (indikatiivselt 1 grupile, 5-8
perele); 5. pilootkoolituse järgse lõppanalüüsi aruande koostamine ning õppekava ja koolituse
õppematerjalide täiendamine ning parendamine vastavalt lõppanalüüsi aruande tulemustele;
6. välja töötada PRIDE eestkoste koolituse tarvis koolituse juhendmaterjal koolitajatele.
3. PRIDE koolitus eestkosteperedele väljatöötamine ja õppematerjalide loomine
Koolituse eesmärk on luua eeldused teadmiste, oskuste ja hoiakute arendamiseks, mis on vajalikud eestkostja toetamiseks teisest vanemast sündinud lapse kasvatamisel ja sellega edukaks toimetulekuks. Koolitus on planeeritud üles ehitada 5-6 eraldiseisva moodulina, mis kokku moodustavad tervikliku programmi. Koolituse sihtgrupiks on eestkostepered ja potentsiaalselt eestkostjaks hakkav pere. Ühe koolituse kogumaht on 5-6 õppepäeva (kokku indikatiivselt 20-24 akadeemilist tundi, välja arvatud kohvipauside ja lõunapausi aeg). Ühe õppepäeva pikkus ei tohi olla pikem kui 5 ak/h. Koolitusele eelneb füüsiline eelkohtumine (mitte pikem kui 4 ak/h), milles eesmärgiks on luua koolitusel osalejatega kontakt ja usalduslik töökeskkond, tutvustada koolitust, materjale ja üldist õppeprotsessi. Lõplik koolituse maht (st moodulid ja õppepäevad kujunevad hankega tellitava töö tulemusena). Kui Pakkuja kavandab koolitusel osalejatele iseseisvat kodutööd, mida ei viida läbi kontaktselt ehk koolituse läbiviijatega ühises füüsilises ja/või virtuaalses ruumis, siis seda mahtu ei arvestata koolitusmoodulite auditoorse töö sisse (20-24 akadeemilise tunni), vaid tuuakse välja eraldi õppekava projektis (iseseisva tööna). Loodava PRIDE eestkoste koolituse moodulid baseeruvad PRIDE eelkoolituse programmil, selekteerides moodulitest teemad, mis on eestkoste spetsiifikat silmas pidades olulised eestkostja rolli täitmisel ja teisest vanemast sündinud lapse kasvatamisega toimetulekul. Koolitus peab sisaldama järgnevaid PRIDE eelkoolituse programmi teemasid: lapse arengu toetamine: kiindumus; trauma ja kaotus; vanemlus ja perekonna tähtsus, koostöö lapsele püsivate suhete tagamiseks.
Pakkuja lähtub koolituse sisustamisel eestkostjate tänasest vajadusest. Moodulina käsitletakse koolituse alateemade temaatilist tervikkäsitlust või metoodiliselt kokkusobivaid teemasid. Moodulid on üksteist täiendavad, kuid seejuures mitte dubleerivad ning koos teiste koolituse elementidega moodustavad tervikliku programmi. Lõplik kontseptsioon ja meetodid lepitakse kokku poolte vahel lepingu täitmise käigus lähtudes hankedokumentidest ja Pakkuja poolt tehtud pakkumusest.
Hankijal on õigus lõpliku koolituse sisu kooskõlastamisel teha Pakkujale ettepanekuid koolituse ülesehituse ja metoodika osas. Lepingu täitmise käigus toimuv metoodika täiendamine/muutmine ja täiendused/muudatused kooskõlastatakse Hankija ja Pakkuja vahel. Õppematerjalid
PRIDE eestkoste koolituse õppematerjal baseerub PRIDE eelkoolituse materjalidel, sisaldades juba eespoolmainitud teemasid, mis on vajalikud eestkosteperedele ning mis on selgunud sisendi küsimisel.
Õppematerjale võib kohandada vastavalt fookusele.
Koolitusel kasutatav õppematerjal on praktiline kokkuvõte olulisimast infost osalejale mugavas formaadis ning sisaldab viiteid erinevatele kasulikele allikatele (nt uuringud, teadusartiklid, statistika jms).
Õppematerjal peab põhiosas olema eesti keeles. Viidatav või lisatav täiendav lugemismaterjal võib olla inglise keeles. Õppematerjal koosneb kasutatavatest materjalidest (nt slaidid, arutelude või rühmatööde materjalid, kasulikud joonised, kokkuvõtted/tutvustused, videomaterjal jms).
Õppematerjalid peavad sisaldama viiteid täiendavatele lugemismaterjalidele, mis tulevad koolitusel omandatud teadmiste rakendamisel kasuks ning aitavad teadmisi kinnistada.
Pakkuja peab arvestama, et kõikide täitmist vajavate materjalide (programmid, õppematerjalid, tagasisidelehed jne) puhul kasutatakse eelkõige Microsoft Office dokumendi formaate. Hankijale antakse koostatud materjalid üle muutmist võimaldatavates formaatides. Õppematerjalid ning nende täiendamine/muutmine kooskõlastatakse Hankija ja Pakkuja vahel lepingu täitmise käigus. Hankija annab Pakkujale tagasiside koostatud materjalide kohta 10 tööpäeva jooksul vähemalt kirjalikus taasesitatavas vormis. Pakkuja edastab õppematerjalid Hankijale, kes teeb need osalejatele kättesaadavaks. Loodud õppematerjalid ja õigused nende kasutamisele tuleb anda üle Hankijale. 4. Pilootkoolituse läbiviimine vastavalt tellimusele (indikatiivselt 1 grupile, 5-8 perele),
pilootkoolituse järgse lõppanalüüsi aruande koostamine, õppematerjali ja õppekava täiendamine vastavalt sellele koostöös Hankijaga
Koolitusgrupi suurus on indikatiivselt 5-8 pere, kui ei ole teenuse osutamise käigus Hankija ja Pakkuja vahel kokku lepitud teisiti. Koolitus toimub kontaktõppes Tallinnas. Erandolukordades ja Hankija nõusolekul on Vabariigi Valitsuse kehtestatud eriolukorra ja/või piirangute kehtivuse ajal võimalik korraldada kontaktõppe vormis toimuvat koolitust veebikoolitusena. Pilootkoolitus viiakse läbi pärast õppematerjalide valmimist loodud materjalide testimiseks. Õppematerjalide valmimise järgselt toimub üks koolitus, mille järel saadakse tagasisidet, mis peab puudutama ka koolitus- ja õppematerjalide täiustamiseks. Koolituse õppepäevad ei pea toimuma järjestikustel päevadel, koolituse täpne toimumisaeg sõltub pakutavast metoodikast. Pilootkoolituse läbiviimiseks tagab Hankija ruumid ja toitlustamise, millega Pakkujale ei kaasne lisanduvaid kulutusi. Pilootkoolituse tehniline korraldamine:
pilootkoolitusel osalemise kutsed valmistab Pakkuja ette koostöös Hankijaga;
Hankija korraldab kutsete edastamise, eelregistreerimise ja osaluslehtede ettevalmistamise;
õppematerjalid tuleb kooskõlastada Hankijaga vähemalt 10 tööpäeva enne koolituse toimumist.
Pakkuja viib läbi tagasiside küsitluse pilootkoolituse läbinutele ning tutvustab tulemusi Hankijale. Peale pilootkoolitust koostab Pakkuja lõppanalüüsi aruande, kuidas loodud PRIDE koolitus eestkosteperedele toimib, milliseid teemasid tuleb täiendada või mida lisada. Sellest tulenevalt ja Hankijaga kooskõlastatult tuleb õppematerjali ja õppekava vastavalt vajadusele täiendada või muuta. Kohtumised töörühma ja Hankijaga Töörühma kohtumisi korraldab projektijuht füüsiliste kohtumistena või veebis. Hankijaga toimuvad vähemalt 3-4 vahekohtumist. Minimaalselt 3 nädalat enne iga tööde üleandmise etapi tähtaega, mille aeg lepitakse Hankija ja Pakkuja vahel kokku. Kokkulepitud koostöökohtumistel antakse ülevaate tööprotsessist ja – mahtudest, kirjeldatakse juba tehtut, räägitakse läbi probleemkohad, kirjeldatakse järgmisi etappe, kuidas Pakkuja planeerib tulemuste valguses viia läbi edasisi töid. Koostöökohtumis(t)e järgselt annab Hankija 10 tööpäeva jooksul Pakkujale tagasisidet ning vajadusel tehakse ettepanekute alusel muudatusi tehtud või kavandatud töödes. Kohtumised protokollitakse ja allkirjastatakse mõlema poole esindaja poolt. Tööde teostamisel ning koolituse läbiviimisel peab Pakkuja eelistama keskkonnahoidlikke lahendusi, näiteks:
töökoosolekud ja muud kohtumised viia läbi võimaluse korral veebi vahendusel, et vähendada eelkõige liigsest transpordikasutusest tulenevat süsiniku jalajälge;
vältida tarbetut dokumentide välja trükkimist ning võimalusel eelistada digitaalsel kujul olevaid materjale;
Pakkuja poolt digitaalsel kujul edastatavad materjalid peavad olema salvestatud ja edastatud optimaalse mahuga, et vältida otstarbetult suuri andmefaile ning seega vähendada digireostust;
lepingu täitmise järgselt kustutada üleliigsed digimaterjalid, näiteks mustandfailid, säilitamiseks mittevajalikud töödokumendid jms, kuna IT-serverites failide otstarbetu hoidmine on keskkonda kurnava mõjuga ning suurendab digireostust.
Tööde teostamine ja üleandmine Pakkuja annab Hankijale töö üle neljas etapis:
PRIDE koolitus eestkosteperedele loomine, õppematerjali valmimise tähtaeg hiljemalt – 2025 I kvartali lõpp;
PRIDE koolitus eestkosteperedele pilootkoolituse läbiviimise tähtaeg hiljemalt – 2025 II kvartali lõpp;
pilootkoolituse järelanalüüsi aruande, õppematerjali lõplik versiooni, õppekava projekti loomise tähtaeg hiljemalt 15. oktoober 2025;
PRIDE koolituse juhendmaterjal koolitajatele hiljemalt 15. november 2025. Nõuded meeskonnale Pakkuja peab tagama meeskonnaliikmete (projektijuht, sisueksperdid/koolitajad) arvu selliselt, et on võimeline looma ja läbi viima koolituse vastavalt tehnilises kirjelduses toodud eesmärkidele ja sisule. Lubatud on täiendavad eksperdid jt meeskonnaliikmed, kui Pakkuja peab seda vajalikuks PRIDE koolitus eestkosteperedele loomise eesmärkide paremaks saavutamiseks. Nõuded projektijuhile:
vähemalt riiklikult tunnustatud või sellele vastav kvalifikatsioon*kõrghariduses (õigusteadus, sotsiaalvaldkond vms) ja
peab olema läbinud PRIDE koolitajate koolituse;
varasem kogemus valdkonna projektijuhina - viimase 5 aasta jooksul vähemalt 2 projekti juhtimine;
varasem kogemus valdkondlike koolituste/koolituste sisu loomises osalemisel ja/või õppekava/ainekava koostamisel.
Nõuded meeskonnaliikmetele, sh täiendavatele ekspertidele:
vähemalt riiklikult tunnustatud või sellele vastav kvalifikatsioon *kõrghariduses (õigusteadus, sotsiaalvaldkond, kasvatusteadused, psühholoogia vms) ja
läbinud PRIDE eelkoolituse koolitajate koolituse ja/või läbi viinud PRIDE koolitajate eelkoolituse.
*Riiklikult tunnustatud kõrghariduse all peetakse silmas vähemalt kõrghariduse esimest astet (bakalaureuse kraadi või rakenduskõrgharidust). Välismaal väljastatud diplomite puhul peab isik tõendama, et õppeasutus on diplomi väljastamise ajal akrediteeritud õppeasutus.
Koostatud 25.09.2024 20:02:19 1 / 2 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/ 7748986/general-info
PAKKUMUS HINDAMISKRITEERIUMID JA HINNATAVAD NÄITAJAD
Viitenumber: 283710 Hankija: Sotsiaalkindlustusamet (70001975) Hange: PRIDE eelkoolitus eestkostjatele - koolitusprogrammi väljatöötamine ja koolitusmaterjali loomine, pilootkoolituse läbiviimine eestkosteperedele Pakkumus: 515542 Ettevõtja: OÜ Väike & Suur (17072274), roll: peapakkuja
Pakkumuse maksumust hinnatakse - Ilma maksudeta
1. Õppekava ja õppematerjalide koostamise maksumus koolitatavatele PRIDE koolitus eestkosteperedele väljatöötamine (õppekava, koolituse sisu, õppematerjal koolitatavatele).
Tüüp ja hindamismeetod: Kulu, vähim on parim
Osakaal: 35%
Hindamismetoodika kirjeldus: Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte arvutades valemiga: "osakaal" - ("pakkumuse väärtus" - madalaim väärtus") / "suurim väärtus" * "osakaal".
Väärtus Ühik Märkused
6773,000 teenus eur maksumus. summa arvutatud koos kõikide maksudega. Ei ole km kohuslane
2. Koolituse kogumaksumus Pilootkoolituse järelanalüüsi aruande koostamine, õppematerjali lõplik versioon, õppekava projekt.
Tüüp ja hindamismeetod: Maksumus, vähim on parim
Osakaal: 40%
Hindamismetoodika kirjeldus: Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte arvutades valemiga: "osakaal" - ("pakkumuse väärtus" - madalaim väärtus") / "suurim väärtus" * "osakaal".
a. Ühe koolituspäeva maksumus kontakõppena Pakkuja esitab ühe koolituspäeva maksumuse. Maksumuse koostamisel peab arvesse võtma kõiki tehnilises kirjelduses ja lepingus kirjeldatud teenuseid ning lepingu eesmärgi saavutamiseks vajalikke tegevusi ja toiminguid, kaasa arvatud neid, mis ei ole otseselt kirjeldatud, kuid mis on tavapäraselt vajalikud nõuetekohase tulemuse saavutamiseks arvestades lepingu eesmärki. Maksumus on lõplik ja peab sisaldama kõiki võimalikke kulusid.
Koostatud 25.09.2024 20:02:19 2 / 2 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/ 7748986/general-info
Kogus Ühik Ühiku hind Maksumus KM% Maksumus KM-ga Märkused
1 teenus 535,200 535,200 22 652,944 ei ole km kohuslane
b. Ühe veebikoolituse maksumus Pakkuja esitab ühe veebikoolituspäeva maksumuse. Maksumuse koostamisel peab arvesse võtma kõiki tehnilises kirjelduses ja lepingus kirjeldatud teenuseid ning lepingu eesmärgi saavutamiseks vajalikke tegevusi ja toiminguid, kaasa arvatud neid, mis ei ole otseselt kirjeldatud, kuid mis on tavapäraselt vajalikud nõuetekohase tulemuse saavutamiseks arvestades lepingu eesmärki. Maksumus on lõplik ja peab sisaldama kõiki võimalikke kulusid
Kogus Ühik Ühiku hind Maksumus KM% Maksumus KM-ga Märkused
1 teenus 535,200 535,200 22 652,944 ei ole km kohuslane
3. Juhendmaterjali koostamine koolitajatele.
Tüüp ja hindamismeetod: Kulu, vähim on parim
Osakaal: 25%
Hindamismetoodika kirjeldus: Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte arvutades valemiga: "osakaal" - ("pakkumuse väärtus" - madalaim väärtus") / "suurim väärtus" * "osakaal".
Väärtus Ühik Märkused
4515,000 teenus eur maksumus. summ arvutatud koos kõikide mksudega ei ole km kohuslane
Pakkumuse maksumus kokku Maksumus kokku KM-ta: 1070,400
Maksumus kokku KM-ga: 1305,888
1
Lisa 3 ANDMETÖÖTLUSE LEPING Käesolev isikuandmete töötlemist puudutav lepingu lisa (edaspidi: lisa) on lahutamatu osa riigihanke „PRIDE eelkoolitus eestkostjatele - koolitusprogrammi väljatöötamine ja koolitusmaterjali loomine, pilootkoolituse läbiviimine eestkosteperedele” tulemusena sõlmitud käsunduslepingule (edaspidi: leping), mis on sõlmitud Sotsiaalkindlustusameti (edaspidi: vastutav töötleja) ja OÜ Väike & Suur (edaspidi: volitatud töötleja) vahel, teostamaks lepingus nimetatud tegevusi sihtgrupi seas (edaspidi: andmesubjektid). 1. Leping eesmärk 1.1. Käesoleva lisa eesmärk on kokku leppida volitatud töötleja õigustes ja kohustuses
isikuandmete töötlemisel, millest pooled juhinduvad lepingu täitmisel (edaspidi: teenused). Lisa jõustub pärast selle allkirjastamist mõlema poole poolt. Lisa rakendatakse, kui volitatud töötleja töötleb vastutava töötleja nimel vastavalt lepingule andmesubjektide isikuandmeid. Käesolev lisa kujutab endast isikuandmete töötlemist puudutavat andmetöötlus lepingut vastavalt Euroopa Liidu isikuandmete kaitse üldmäärusele (2016/679) (edaspidi: üldmäärus).
1.2. Andmesubjektide kategooriad ja isikuandmete liigid, mida teenuse osutamisel töödeldakse (edaspidi: isikuandmed), isikuandmete töötlemise kestus, iseloom ja eesmärgid ning vastutava töötleja poolt antud juhised on välja toodud hanke alusdokumentides, lepingus ja selle lisades.
1.3. Pooled kohustuvad järgima kõiki Eesti Vabariigis kohalduvaid andmekaitsealaseid õigusakte, sh mis tahes täitmisele kuuluvad juhendid ja tegevusjuhised, mis on väljastatud isikuandmete kaitse eest vastutava mis tahes kohaliku või EL reguleeriva asutuse poolt, seoses mis tahes isikuandmetega, mida on lepingu alusel jagatud.
1.4. Vastuolude korral lepingu ja käesoleva lisa sätete vahel tuleb juhinduda käesoleva lisa sätetest.
2. Mõisted 2.1. Lepingus olevate mõistete sisustamisel lähtutakse andmekaitse üldmääruses sätestatust. 3. Andmekaitse ja isikuandmete töötlemine 3.1. Volitatud töötleja kohustused:
3.1.1. Volitatud töötleja kohustub töötlema andmesubjektide isikuandmeid vastavalt andmekaitsealastele õigusaktidele, sh mis tahes täitmisele kuuluvad juhenditele ja tegevusjuhistele, mis on väljastatud isikuandmete kaitse eest vastutava mis tahes kohaliku või EL reguleeriva asutuse poolt ja lepingule ning ainult sellisel määral, mis on vajalik teenuse osutamiseks. Kui see on lepingu täitmisega seonduvalt vajalik, võib volitatud töötleja andmesubjektide isikuandmeid töödelda ka järgmistel eesmärkidel: i) asjakohaste IT-süsteemide hooldamine ja kasutamine; ii) kvaliteedi, riski- ja kliendihaldusega seotud tegevused.
3.1.2. Volitatud töötleja töötleb isikuandmeid ainult vastutava töötleja dokumenteeritud juhiste alusel, sealhulgas seoses isikuandmete edastamisega kolmandale riigile või rahvusvahelisele organisatsioonile, välja arvatud juhul, kui ta on kohustatud tegema seda volitatud töötleja suhtes kohaldatava õigusega. Sellisel juhul teatab volitatud töötleja selle õigusliku nõude enne isikuandmete töötlemist vastutavale töötlejale, kui selline teatamine ei ole olulise avaliku huvi tõttu kõnealuse õigusega keelatud.
3.1.3. Juhul kui volitatud töötleja kogub isikuandmeid vahetult andmesubjektidelt, peab volitatud töötleja tagama, et tal on vajalikud õigused ja ta on omandanud asjassepuutuvad nõusolekud isikuandmete töötlemiseks. Lisaks andmesubjektide teavitamisele nende isikuandmete töötlemise kohta vastutab volitatud töötleja kirjete koostamise ja nende kättesaadavaks tegemise eest vastutavale töötlejale. Volitatud töötleja vastutab vastutavale töötlejale edastatud isikuandmete õigsuse eest.
3.1.4. Volitatud töötleja kohustub võtma mõistliku aja jooksul ühendust vastutava töötlejaga selgituste või täiendavate juhiste saamiseks, kui volitatud töötleja ei ole vastutava töötleja juhistes kindel. Volitatud töötleja teavitab vastutavat töötlejat kõigist avastatud vastuoludest juhendi ja Euroopa Liidu või pädeva jurisdiktsiooni andmekaitseseaduste või määruste vahel.
2
3.1.5. Volitatud töötleja võib andmesubjektide isikuandmete töötlemiseks kasutada teisi volitatud töötlejaid (edaspidi: teine volitatud töötleja) üksnes vastutava töötleja kirjalikul nõusolekul. Ilma vastutava töötleja kirjaliku nõusolekuta võib volitatud töötleja kasutada andmesubjektide isikuandmete töötlemiseks teisi volitatud töötlejaid üksnes juhul, kui see on vajalik volitatud töötleja IT-teenuse osutajatele info- ja sidesüsteemide ekspluatatsiooniks ning hoolduse korraldamiseks ja teostamiseks. Volitatud töötleja vastutab kõigi teiste volitatud töötlejate tegevuse ja kohustuste täitmise eest vastutava töötleja ees samuti nagu enda tegevuse ja kohustuste täitmise eest ning sõlmib teise volitatud töötlejaga isikuandmete töötlemiseks kirjalikud lepingud vastavalt üldmääruse artiklile 28 lõikele 4, mis on lepingus sätestatuga samaväärsed. Kui vastutav töötleja on andnud volitatud töötlejale loa kasutada käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks teisi volitatud töötlejaid, on käesolevast lepingust tulenevate küsimuste vastamisel kontaktisikuks vastutavale töötlejale üksnes volitatud töötleja. Vastutav töötleja võib igal ajahetkel võtta tagasi volitatud töötlejale antud loa kasutada teisi volitatud töötlejaid.
3.1.6. Volitatud töötleja kohustub hoidma lepingu täitmise käigus teatavaks saanud isikuandmeid rangelt konfidentsiaalsena ning mitte kasutama ega avaldama isikuandmeid muul kui lepingus sätestatud eesmärgil. Samuti tagama, et isikuandmeid töötlema volitatud isikud (sh teised volitatud töötlejad, volitatud töötleja töötajad jt, kellel on ligipääs lepingu täitmise käigus töödeldavatele isikuandmetele) järgivad konfidentsiaalsusnõuet või nende suhtes kehtib põhikirjajärgne konfidentsiaalsuskohustus.
3.1.7. Volitatud töötleja võtab kasutusele kõik üldmääruse artiklis 32 nõutud meetmed isikuandmete töötlemisel ning rakendama asjakohaseid tehnilisi ja korralduslike meetmeid sellisel viisil, et töötlemine vastaks üldmääruses toodud nõuetele.
3.1.8. Volitatud töötleja kohustub rakendama asjakohaseid tehnilisi ja korralduslikke turvameetmeid isikuandmete kaitseks juhusliku või ebaseadusliku hävitamise, kaotsimineku, muutmise ja loata avalikustamise või neile juurdepääsu saamise eest, sh:
vältima kõrvaliste isikute ligipääsu isikuandmete töötlemiseks kasutatavatele seadmetele;
ära hoidma isikuandmete omavolilist kopeerimist ja andmekandjate omavolilist teisaldamist;
ära hoidma isikuandmete omavolilist töötlemist ning tagama, et tagantjärele oleks võimalik kindlaks teha, millal, kelle poolt, milliseid isikuandmeid ja millisel viisil töödeldi ja millistele isikuandmetele juurdepääs saadi;
tagama, et igal isikuandmete kasutajal oleks juurdepääs ainult temale töötlemiseks lubatud isikuandmetele ja temale lubatud andmetöötluseks;
tagama, et isikuandmete edastamisel andmesidevahenditega ja andmekandjate transportimisel ei toimuks isikuandmete omavolilist töötlemist.
3.1.9. Volitatud töötleja aitab võimaluste piires vastutaval töötleja asjakohaste tehniliste ja korralduslike meetmete abil täita vastutava töötleja kohustusi vastata üldmääruse tähenduses kõigile andmesubjekti taotlustele oma õiguste teostamisel, muu hulgas edastades kõik andmesubjektidelt saadud andmete kontrollimise, parandamise ja kustutamise, andmetöötluse keelamise ja muud taotlused vastutavale töötlejale viivitamatult nende saamisest alates.
3.1.10. Volitatud töötleja aitab vastutaval töötlejal täita üldmääruse artiklites 32-36 sätestatud kohustusi, võttes arvesse isikuandmete töötlemise laadi ja volitatud töötlejale kättesaadavat teavet.
3.1.11. Vastutav töötleja võib viia läbi auditeid, taotledes volitatud töötlejalt kirjalikult asjakohast teavet eesmärgiga kontrollida volitatud töötleja lisast tulenevate kohustuste täitmist. Vastutava töötleja auditeid võib läbi viia kas (i) vastutav töötleja, või (ii) kolmas isik, keda vastutav töötleja on selleks volitanud. Pooled on kokku leppinud, et: 3.1.11.1. volitatud töötlejal on kohustus anda vastutavale töötlejale teavet, andmeid
ja dokumente, mida on mõistlikult vaja selleks, et tõendada volitatud töötleja lepingust tulenevate kohustuste täitmist, mis võib hõlmata
3
olemasolevaid kolmandate osapoolte poolt teostatud turvalisusauditite aruandeid;
3.1.11.2. vastutav töötleja käsitleb kogu volitatud töötleja poolt auditi raames saadud teavet konfidentsiaalsena;
3.1.11.3. auditit ei või teostada sagedamini kui kord kalendriaasta jooksul ning vastav õigus lõpeb igal juhul 2 kuu jooksul pärast seda, kui volitatud töötleja lõpetab vastutava töötleja nimel isikuandmete töötlemise.
3.1.12. Volitatud töötleja suunab kõik järelevalveasutuste päringud otse vastutavale töötlejale, kuna suhtluses järelevalveasutustega pole volitatud töötlejal õigust vastutavat töötlejat esindada ega tema nimel tegutseda.
4. Töötlemine väljaspool Euroopa Liitu / Euroopa Majanduspiirkonda 4.1. Vastutav töötleja lubab volitatud töötlejal ja teistel volitatud töötlejatel edastada
isikuandmeid riikidesse väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda, ainult siis, kui neil on selleks seaduslik alus, sh (i) vastuvõtjale, kes asub riigis, kus on tagatud piisav isikuandmete kaitse tase, või (ii) lepingu alusel, mis vastab Euroopa Liidu nõutele isikuandmete edastamiseks väljaspool Euroopa Liitu asuvatele isikuandmete töötlejatele.
4.2. Pooled lepivad eelnevalt kirjalikult kokku igas väljaspool Euroopa Liitu / Euroopa Majanduspiirkonda toimuvas isikuandmete edastamises või töötlemises.
5. Isikuandmetega seotud rikkumisest teavitamine 5.1. Volitatud töötleja teavitab vastutavat töötlejat kõigist isikuandmetega seotud rikkumistest
või kui on alust kahtlustada, et selline rikkumine on aset leidnud, ilma põhjendamatu viivituseta alates hetkest, kui volitatud töötleja või tema poolt kasutatav teine volitatud töötleja saab teada isikuandmetega seotud rikkumisest või on alust kahelda, et selline rikkumine on aset leidnud.
5.2. Volitatud töötleja peab vastutava töötleja jaoks viivitamatult dokumenteerima uurimise tulemused ja tarvitusele võetud meetmed.
5.3. Volitatud töötleja peab ilma põhjendamatu viivituseta, aga mitte hiljem kui kakskümmend neli (24) tundi pärast rikkumisest teada saamist, edastama vastutavale töötlejale kogu isikuandmetega seotud rikkumist puudutava asjakohase informatsiooni täites Lisas toodud isikuandmete töötlemise rikkumisest teavitamise vormi (edaspidi: vorm) ja lisades juurde asjakohase muu dokumentatsiooni. Juhul kui kõiki asjaolusid ei ole võimalik selleks ajaks välja selgitada, esitab volitatud töötleja vastutavale töötlejale vormi esialgsete andmetega. Täiendatud vorm lõpliku informatsiooniga rikkumise asjaolude kohta tuleb esitada vastutavale töötlejale ilma põhjendamatu viivituseta, aga mitte hiljem kui viis (5) tööpäeva pärast esialgsete andmete esitamist.
5.4. Volitatud töötleja teeb vastutava töötlejaga igakülgset koostööd selleks, et välja töötada ja täita tegevusplaani isikuandmetega seotud rikkumiste kõrvaldamiseks.
5.5. Vastutav töötleja vastutab järelevalveasutuse teavitamise eest. 6. Muud sätted 6.1. Volitatud töötleja kohustub lepingu lõppemisel tagastama vastutavale töötlejale kõik
andmesubjektide isikuandmed või kustutama andmed ja nende koopiad vastavalt vastutava töötleja antud juhistele hiljemalt 10 tööpäeva jooksul peale lepingust tulenevate kohustuste täitmist, juhul kui kehtiv seadusandlus ei nõua isikuandmete säilitamist või kui volitatud töötlejal ei ole õiguslikku alust isikuandmete töötlemiseks iseseisva vastutava töötlejana.
6.2. Volitatud töötleja väljastab vastutavale töötlejale volitatud töötleja esindusõigusega isiku poolt allkirjastatud tõendi kinnitades, et lisa punktis 6.1 nimetatud toimingud on teostatud tema ja kõigi tema poolt kasutatud teiste volitatud töötlejate poolt.
6.3. Volitatud töötleja vastutab kahju eest, mida volitatud töötleja on tekitanud vastutavale töötlejale, andmesubjektidele või muudele kolmandatele isikutele Lepingu alusel üle antud isikuandmete töötlemise tagajärjel, mida on tehtud Lepingut või õigusnorme rikkudes, ning eelkõige isikuandmete volitamata isikutele avaldamise tagajärjel. Kui kohaldatavaid õigusnorme või Lepingut rikutakse volitatud töötlejale omistatavatel põhjustel ja selle tagajärjel on vastutav töötleja kohustatud maksma hüvitist või trahvi, on volitatud töötleja kohustatud hüvitama vastutavale töötlejale sellega seoses kantud kulud.
6.4. Volitatud töötleja teavitab vastutavat töötlejat kirjalikult kõigist muudatustest, mis võivad mõjutada volitatud töötleja võimet või väljavaateid pidada kinni käesolevast lisast ja
4
vastutava töötleja kirjalikest juhistest. Pooled lepivad kõigis käesolevat lisa puudutavates täiendustes ja muudatustes kokku kirjalikult.
6.5. Käesolev lisa jõustub selle allkirjastamisel mõlema poole poolt. Lisa kehtib, kuni (i) kehtib pooltevaheline leping või (ii) pooltel on omavahelisi kohustusi, mis on seotud isikuandmete töötlemisega.
6.6. Kohustused, mis oma iseloomu tõttu peavad jääma jõusse hoolimata käesoleva lisa kehtivuse lõppemisest, jäävad pärast käesoleva lisa kehtivuse lõppemist jõusse.
Vastutav töötleja Volitatud töötleja
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|