Dokumendiregister | Kaitsevägi |
Viit | KV-0.4-2.1/24/1705-1 |
Registreeritud | 21.11.2024 |
Sünkroonitud | 22.11.2024 |
Liik | Leping |
Funktsioon | - - |
Sari | - - |
Toimik | - |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | |
Originaal | Ava uues aknas |
1
Lisa 1
TEHNILINE KIRJELDUS BARETID 1. NÕUDED TOOTELE
1.1. Toote kirjeldus Vanutatud villane barett on töödeldud voodrile ja ääristatud naturaalsest nahast kandiga, valmislaiusega 1,0–1,3 cm. Kandi sees on mütsi suuruse reguleerimiseks pingutuspael. Pingutuspael väljub kandist moodustunud tunnelist bareti kuklaosa keskel (väljaspool). Baretimärgi kinnitamiseks ja mütsile kuju andmiseks on voodri külge õmmeldud abimaterjalist figuurse kujuga tugevdusdetail. Baretimärk asub kandja vasaku silma kohal.
Märgi kinnitamiseks on baretile tehtud kaks 0,5 cm pikkust horisontaalset sisselõiget ja läbi tugevduse ja voodri kaks 2–3 mm läbimõõduga ava. Sisselõiked on mütsi esikeskjoonest 7,0 cm kaugusel ning on vertikaalselt üksteise kohal. Alumise avause kõrgus bareti servast on 1,8 cm ja avauste vaheline kaugus teineteisest on 3,6 cm. Baretimärk kinnitub mütsile kinnitusnõela abil. Kinnitust katab naturaalsest nahast pehmendusdetail 4,4 x 7,0 cm. Pehmendusdetail on ühest 4,4 cm laiusest otsast kinnitatud voodridetailide ühendusõmbluse vahele ning teisest 4,4 cm laiusest otsast nahast kandi ühendusõmbluse vahele. Bareti paremal küljel on kaks öösi, mille vahekaugus teineteisest on 2,0 cm. Öösid on musta värvi või oksüdeeritud. Esimene öös paikneb pingutuspaela avausest 12,0 cm kaugusel ja mõlemad öösid asuvad bareti servast 3,0 cm kõrgusel. Baretipõhja voodri külge on kõigist neljast küljest kinnitatud etikett markeeringuga. Etiketi peale on kinnitatud kilest tasku nimesildi jaoks. Kiletasku on mõõtmetega 9,0 x 5,0 cm. Toote valmistamiseks vajalikud materjalid vastavad vähemalt järgmistele hooldustingimustele:
1.2. Üldnõuded Toode vastab tehnilisele kirjeldusele. Toote etiketil on kõik vajalikud andmed. Tootjapoolsel kvaliteedi tagamisel järgitakse ISO 9001 või samaväärset standardit.
Toote valmistamiseks vajalikud materjalid vastavad tehnilises kirjelduses kehtestatud nõuetele või on nendega samaväärsed.
Tehnilises kirjelduses toodud värvid on esitatud „Pantone FASHION HOME + INTERIORS“ 2013. a värvikaardi järgi.
Pakutava materjali tolerants peab mahtuma hankija poolt ette antud vahemikku. Tootja peab kindlustama, et tema poolt kasutatavad materjalid on kooskõlas punktis 2 esitatud nõuetega.
2/5
1.3. Õmblemine Kõik õmblused on õmmeldud õige niidipingega, pistete põimumine toimub süstikpistel
materjalide kihtide vahel. Kõik õmblused on mõlemast otsast kinnitatud, kinnitus asub täpselt õmblusjoonel.
Materjal ei tohi olla purunenud nõelatorke kohtades materjalide kihtide vahel. Õmblused on sirged, ilma kõverusteta. Kõik ühendusõmblused on õmmeldud paralleelselt detaili lõikeservaga. Piste tihedus 3–4 pistet/cm.
1.4. Viimistlus Toode on puhastatud lahtistest niidiotstest. Paelad on lõigatud kuumtöötlusega (paelad ei tohi hargneda).
1.5. Näidised Tootenäidis on valmistatud samadest materjalidest ja sama tehnoloogia järgi, mida hiljem
kasutatakse tootmisel. Hankemenetluse käigus heaks kiidetud tootenäidist kasutatakse võrdlusmaterjalina toodangu
kvaliteedi kontrollimisel. 2. MATERJALID
2.1. Põhimaterjal
Kanga koostis 100% WO, vanutatud, koivastane töötlus Kaal 600–770 g/m2
Värvus: Merevägi must 19-4205 TPX Phantom Maavägi roheline 19-5513 TPX Dark Green
Õhuvägi sinakashall – 19-4220 TPX (Dark Slate) Sõjaväepolitsei tumepunane 19-1557 TPX Chili Pepper või 18-1658 TPX
Pompeian Red
2.2. Abimaterjalid
2.2.1. Vooder Koostis min 80% CO või samaväärne Värvus must
2.2.2 Kant
Koostis naturaalne nahk Värvus must Valmislaius 1,0–1,3 cm
2.2.3 Pingutuspael
Koostis soovitavalt 100% PES Laius 1,0 cm Värvus must
2.2.4. Õmblusniit
Koostis PA või PES Elastsus min 17% Joontihedus min 205 x 2 dtex Värvus must
2.2.5. Öös
Värvus must, oksüdeeritud) Läbimõõt (sisemine) 0,45-0,55 cm
3/5
2.2.6 Tugevdusmaterjal
Koostis soovitavalt 100% PES Kaal 80–100 g/m2
3. TOOTE MARKEERIMINE
Tootele on kinnitatud markeerimissilt. Markeering peab olema loetav toote kasutusaja lõpuni. Markeerimissildi värvus on valge ning trükitud teksti värvus on must. Etiketi materjaliks on soovitavalt 100% PES. Markeerimissildil olev tekst on alljärgnevas järjekorras: - suurusnumber - lepingu osapool - lepingu/tellimuse number - valmistamise aeg (kuu ja aasta) - materjali koostis - hooldusmärgid - variandikood - variandikood GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 91)
4. PAKENDAMINE
Baretid on pakendatud pakkekasti. Ühes pakkekastis on soovitavalt ühesuguse variandikoodiga tooted. Ühes pakkekastis on kuni 100 toodet. Pakkekastil ei tohi olla mittevajalikku märgistust (nt transpordi etikett) ega muud eksitavat informatsiooni. Pakkekast ei ole deformeerunud transpordi käigus ning tal ei ole muljumise jälgi. Kui tellitava kauba kogus on suurem kui kolm kasti, siis on pakkekastid asetatud täpselt EUR- alustele (mõõt 80,0 × 120,0 cm). Ühel EUR-alusel on ühesuguse variandikoodiga tooted. Tarne viimasele alusele on lubatud asetada erineva variandikoodiga toodete pakkekastid. Pakkekasti markeerimine. Kastil olev silt on vähemalt suurusega A4. Tekst on sildile trükitud suurte tähtedega ja paksus kirjas, minimaalne tähe kõrgus on 0,8 cm. Sildid on kinnitatud kasti küljele ja sellest vasakule jäävale otsale. Kastile kinnitatud silt sisaldab järgmisi andmeid alljärgnevas järjestuses: - variandikood - variandikood GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 91) - toote nimetus - suurusnumber - kogus ja ühik (tk/ EA) - pakendamise tase (tase 3)* ja tarne aeg (kuu ja aasta) - lepingu/tellimuse number ja partiinumber - lepingu/tellimuse number GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 10) - müüja nimi Transpordipakendiks on pakendikile, millega on EUR-alustel olevad pakkekastid ümbritsetud. EUR- alustele asetatud pakkekastide maksimaalne kõrgus on 120,0 cm. Transpordipakendi markeerimine. Transpordipakendil oleva sildi minimaalne suurus on A4. Tekst on sildile trükitud suurte tähtedega ja paksus kirjas.
4/5
Kui ühel EUR-alusel on erinevate variandikoodidega tootekastid, siis kõik erinevate koodidega markeerimissildid on kinnitatud transpordipakendi küljele ja sellest vasakule jäävale otsale. Transpordipakendile kinnitatud silt sisaldab järgmisi andmeid alljärgnevas järjestuses: - variandikood - variandikood GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 91) - toote nimetus - suurusnumber - kogus ja ühik (tk/EA) - pakendamise tase (tase 3/3)* ja tarne aeg (kuu ja aasta) - lepingu/tellimuse number ja partiinumber - lepingu number GS1-128 vöötkoodi formaadis (AI 10) - müüja nimi - müüja aadress - tarne aadress *Tase 3 või tase 3/3 - Pakendi säilitustingimused on kestvusega 5 aastat ventileeritavates püsiehitistes. Vedu toimub kinnises transpordis maismaal, õhus või vees. Pakend talub käitlemist mehaaniliste abivahenditega.
5. TARNE KONTROLL 5.1. Üleandmisel-vastuvõtmisel kontrollitavad parameetrid:
- nõuetekohaselt täidetud saatelehe olemasolu; - transpordi kahjustused; - transpordipakendile kinnitatud markeeringu ja koguse vastavus saatelehele; - transpordipakendi ja pakkekastile kinnitatud markeeringu ja kauba vastavus (koodid, toote nimetus, suurused). Üleandmisel-vastuvõtmisel koostatakse akt. Esinevate mittevastavuste korral võib kauba võtta vastutavale hoiule või ei toimu toodete vastuvõtmist.
5.2 Kvaliteediline vastuvõtmine
Kvaliteedilisel vastuvõtmisel koostatakse akt. Toodete mõõtmine ja vastavuse kontrollimine toimub iga saabuva partii juhuslikult valitud pakenditest vähemalt 5% ulatuses. Mittevastavad tooted peab pakkuja vahetama välja tehnilises kirjelduses esitatud nõuetele vastavate toodetega.Kui üle 5% kontrollitud tooted ei vasta hankes esitatud tootenäidisele, on õigus kogu partii saata tagasi lepingupartnerile kauba kontrollimiseks ja parandamiseks. Kvaliteedilisel vastuvõtmisel läbiviidavate protseduuride loetelu: - pakendite ja pakendamise vastavus hankedokumentatsioonile; - toodete vastavus hankedokumentatsioonile; - toodete vastavus tehnilisele kirjeldusele ja pakkumuses esitatud tootenäidisele.
6. KOODID
Koodid edastatakse koos tellimusega.
5/5
7. BARETI ILLUSTREERIV JOONIS
8. TOOTE MARKEERIMISSILDI NÄIDIS
Pakkumuses esitatavale tootenäidisele trükkida „Lepingu number“ asemele sõna „Näidis“.
HANKELEPING
18.11.2024 nr 2-2/24/798-2
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, aadress Järve 34a, 11314 Tallinn), Kaitsevägi (registrikood 70008641, aadress Juhkentali 58, 15007 Tallinn), mida esindab direktori 07.12.2020 käskkirja nr 77 ja peadirektori 28.02.2024 käskkirja nr 26 Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse hankebüroo juht Marek Järlak hangete osakonna juhataja ülesannetes, edaspidi: ostja, ning Velmard OÜ (registrikood 10391786, aadress Harju maakond, Tallinn, Kristiine linnaosa, Tondi tn 17a, 11316), keda esindab põhikirja alusel Merike Orren, edaspidi: müüja, eraldi: pool ja ühiselt: pooled, on sõlminud järgmise lepingu. 1. Lepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Leping on sõlmitud lähtudes riigihanke „Erinevad peakatted“ (viitenumber 279695) alt läbi
viidud minikonkursi „Baretid“ (viitenumber 284784) alusdokumentidest ja selles riigihankes müüja esitatud pakkumusest.
1.2. Lepingu ese on baretid (edaspidi kaup). 1.3. Kauba täpsem kirjeldus ja ühikuhinnad on sätestatud lepingu lisas – lisa 1 tehniline kirjeldus
ja lisa 2 pakkumus nr 518006. 1.4. Lepingus kohalduvad kõik raamlepingu tingimused.
2. Lepingu täitmine
2.1. Ostja sõlmib lepingu (edaspidi ka: kestvusleping) pakkujaga, kes on esitanud minikonkursi
käigus riigihanke alusdokumentidele vastava ja pakkumuste hindamiskriteeriumite alusel parima pakkumuse (kes sai pakkumuste hindamisel enim väärtuspunkte) ning kellel puuduvad eduka pakkuja kontrollimise hetkel kõrvaldamise alused.
2.2. Kestvusleping sõlmitakse kaupade tellimiseks lepingu perioodi jooksul minikonkursil nimetatud ja tehnilises kirjelduses (Lisa 1) kirjeldatud kaupade nimekirja ja kirjelduste alusel. Kestvuslepingu alusel on ostjal õigus tellida lepingu perioodi jooksul tehnilises kirjelduses nimetatud kaupu ja/või teenuseid eduka pakkumuse esitanud pakkujalt.
2.3. Kaupade tellimine toimub alljärgneva korra alusel.
2.3.1. Ostja esitab müüjale hinnapäringu e-posti teel. 2.3.2. Müüja esitab hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast ostjalt hinnapäringu saamist
pakkumuse koos kauba maksumusega, mis ei tohi ületada minikonkursil esitatud pakkumuse hinda. Juhul, kui müüjal pole võimalik sellest tähtajast kinni pidada, teavitab ta sellest ostjat viivitamata.
2.3.3. Ostja annab pakkumusele nõusoleku ostutellimuse tegemise või keeldub pakkumusest hiljemalt 14 päeva jooksul. Ostja ei ole kohustatud esitatud pakkumuse alusel ostutellimust tegema.
3. Kauba üleandmine ja vastuvõtmine
3.1. Kauba osutamine ostja määratud sihtkohas toimub müüja poolt korraldatud transpordiga ja
müüja kulul. 3.2. Kui kauba osutamine viibib või kui kaupa ei ole võimalik kokkulepitud kuupäeval osutada, on
müüja kohustatud sellest koheselt teavitama ostja kontaktisikut e-kirja teel.
2/3
3.3. Vastavalt kauba osutamise kohtadele koostatakse ka nii mitu üleandmise-vastuvõtmise akti (ÜVA) või saatelehte.
3.4. ÜVA või saatelehe puudumise korral on ostjal õigus vastav kaup vastu võtta, kuid üleandmine-vastuvõtmine loetakse toimunuks korrektse ÜVA või saatelehe kättesaamisel.
3.5. Müüja peab arvestama, et kui kauba osutamine toimub julgeolekualal/objektil/ erivalverežiimiga alal, eeldab see müüjalt kui ka tema alltöövõtjatelt Kaitseväe dokumendis „Julgeolekutingimused“ sätestatud nõuete ja tingimuste täitmist. Müüja peab taotlema Kaitseväe korralduse seaduse § 41³ sätestatud nõuete alusel vähemalt 7 tööpäeva enne kauba ja tarnet sissepääsuluba Kaitseväe julgeolekualale ning esitama sissepääsutaotluse oma töötajate (sh ka alltöövõtjate) andmetega ja nende taustakontrolli teostamist lubava kirjaliku nõusoleku. Müüja peab arvestama asjaoluga, et julgeolekualaste nõuete mittejärgimise korral on ostjal õigus keelduda müüja ja tema alltöövõtjate territooriumile lubamisest.
4. Lepingu maksumus ja maksetingimused 4.1. Leping on sõlmitud fikseeritud perioodiks, mis algab ostjapoolsest allkirjastamisest ja kehtib
kuni punktis 7 nimetatud tähtajani, mille jooksul tehakse tellimusi. Kauba ühiku hinnad on määratud müüja pakkumuses ja need on lepinguperioodil siduvad. Kauba tellimine toimub vastavalt ostja vajadustele vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis esitatud tellimuste alusel, kus fikseeritakse vajadusel kauba liik ning selle osutamise aeg ja koht.
4.2. Lepingu eeldatav maht on 25 000 ning ei ole siduv. 4.3. Müüja kanda jäävad kõik kauba osutamisega seotud kulud. 4.4. Ostja kanda jäävad osutatud kauba vastuvõtmiseks, lepingu ettevalmistamiseks ja ostuhinna
tasumiseks tehtavad kulud. 4.5. Müüja esitab arve pärast kauba nõuetekohast osutamist. 4.6. Müüja esitab arve e-arvena (masintöödeldavas XML-formaadis). Juhul, kui väljaspool Eesti
Vabariiki registreeritud müüjal ei ole tehnilistel põhjustel võimalik esitada e-arvet, siis ta esitab lepingus nimetatud e-posti aadressile PDF-formaadis arve juhul, kui ei ole teisiti kokku lepitud. Müüja esitab arve järgmiste andmetega:
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus, Järve 34a, 11314 Tallinn, registrikood 70009764; Kaitsevägi, Juhkentali 58, 15007 Tallinn, registrikood 70008641. Muud arvele märgitavad andmed: - kontaktisiku nimi (täpsustatakse hankelepingus); - raamlepingu number: 2-2/24/798; - hankelepingu (ostutellimus vms) number (selle olemasolul); - hankelepingu osa viitenumber 279695 001 001 000; - riigihanke viitenumber; - kauba kogus ja nimetus, ühiku hind ja muu vajalik info; - teenuse liik ja osutamise aeg (kui lepingu raames osutatakse ka teenust).
5. Garantiikohustus
5.1. Lepinguga annab müüja tootele garantii 24 kuud.
6. Kontaktisikud
6.1. Ostja kontaktisikud lepingulistes küsimustes on sõdurivarustuse ja elutoetuse kategooriajuht
Maia Prunt (tel +372 5554 6781, e-post [email protected]) ja ostu projektijuht Lea Salvet (tel +372 5361 4292, e-post [email protected]).
6.2. Müüja kontaktisik on Margit Vainomaa (tel +372 502 0924, e-post [email protected]).
7. Lõppsätted 7.1. Leping jõustub ostjapoolsest allkirjastamisest ja kehtib 24 kuud.
3/3
8. Lisad
8.1. Lisa 1. Tehniline kirjeldus; 8.2. Lisa 2 Müüja pakkumus nr 518006.
Ostja: Müüja: (allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Marek Järlak Merike Orren hankebüroo juht juhatuse liige hangete osakonna juhataja ülesannetes
1 / 1
Koostatud 18.10.2024 12:01:57 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/7849624/general-info
PAKKUMUS KÕRVALDAMISE ALUSED JA KVALIFITSEERIMISTINGIMUSED Viitenumber: 284784 Hankija: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus
(70009764) Hange: Baretid Pakkumus: 518006 Ettevõtja: Aktsiaselts VELMARD (10391786), roll: peapakkuja
KÕRVALDAMISE ALUSED
KÕRVALDAMISE ALUSTE PUUDUMINE
Hankija ei sõlmi hankelepingut ja kõrvaldab pakkuja kellel esinevad riigihangete seaduse (RHS) § 95 lõikes 1 toodud kõrvaldamise alused. Hankija võib kõrvaldada pakkuja, kellel esinevad RHS § 95 lõikes 4 toodud kõrvaldamise alused. Hankija kontrollib vastavaid puudusi riigihangete registri vahendusel.
Kehtib: Kogu hanke kohta
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kas pakkuja kinnitab, et tal puuduvad RHS § 95 lg 1 ja 4 toodud kõrvaldamise alused?
Vastus: Jah
Kokkuvõtlikud kinnitused
Ettevõtja kinnitab, et esitatud teave on täpne ja õige ning et ta on teadlik valeandmete esitamise tagajärgedest. Ettevõtja kinnitab, et tal on võimalik vajaduse korral viivitamata tema kinnitustele vastavad dokumendid hankijale esitada. Ettevõtja kinnitab, et ta on nõus oma kinnitustele vastavate andmete väljastamisega hankijale, kui need andmed on avalike andmete põhjal hankijale oluliste kulutusteta elektroonilisest andmekogust kättesaadavad.
Kinnituse andja nimi: Merike Orren-Kurvits
Koostatud 21.10.2024 15:33:44 1 / 1 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/ 7849624/general-info
PAKKUMUS HINDAMISKRITEERIUMID JA HINNATAVAD NÄITAJAD
Viitenumber: 284784 Hankija: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (70009764) Hange: Baretid Pakkumus: 518006 Ettevõtja: Aktsiaselts VELMARD (10391786), roll: peapakkuja
Pakkumuse maksumust hinnatakse - Ilma maksudeta
1. Bareti maksumus
Tüüp ja hindamismeetod: Maksumus, vähim on parim
Osakaal: 100%
Hindamismetoodika kirjeldus: Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte arvutades valemiga: "osakaal" - ("pakkumuse väärtus" - madalaim väärtus") / "suurim väärtus" * "osakaal".
Kogus Ühik Ühiku hind Maksumus KM% Maksumus KM-ga Märkused
1 tk 25,000 25,000 22 30,500
Pakkumuse maksumus kokku Maksumus kokku KM-ta: 25,000
Maksumus kokku KM-ga: 30,500
1 / 3
Koostatud 21.10.2024 15:33:45 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/7849624/general-info
PAKKUMUS VASTAVUSTINGIMUSED Viitenumber: 284784 Hankija: Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (70009764) Hange: Baretid Pakkumus: 518006 Ettevõtja: Aktsiaselts VELMARD (10391786), roll: peapakkuja
ÄRISALADUS Pakkuja märgib pakkumuses, milline teave on pakkuja ärisaladus ning põhjendab teabe määramist ärisaladuseks.
Teabe ärisaladuseks määramisel lähtutakse ebaausa konkurentsi takistamise ja ärisaladuse kaitse seaduse § 5 lõikes 2 sätestatust. Pakkuja ei või ärisaladusena märkida: 1) pakkumuse maksumust ega osamaksumusi; 2) teenuste hankelepingute puhul lisaks punktis 1 nimetatule muid pakkumuste hindamise kriteeriumidele vastavaid pakkumust iseloomustavaid numbrilisi näitajaid; 3) asjade ja ehitustööde hankelepingute puhul lisaks punktis 1 nimetatule muid pakkumuste hindamise kriteeriumidele vastavaid pakkumust iseloomustavaid näitajaid (RHS § 46 (1)).
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kirjeldage lühidalt pakkumuses sisalduvat ärisaladust ja lisage selle määramise põhjendus või märkige, et pakkumus ei sisalda ärisaladust. (Suur sisestusala (max pikkus 4000 tähemärki))
Vastus: Ei sisalda ärisaladust
2. Kas ärisaladus ning selle määramise põhjendus on pakkumuses märgitud? (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Ei
EL NÕUKOGU SANKTSIOON. ALLTÖÖVÕTJAD JA TARNIJAD. Pakkuja kinnitab, et ta ei kaasa üle 10% hankelepingu maksumusest hankelepingu täitmisele alltöövõtjaid ega tarnijaid, kes on: 1. Vene Föderatsiooni kodanik, resident või Vene Föderatsioonis asutatud ettevõtja, sh füüsilisest isikust ettevõtja, juriidiline isik, asutus või muu üksus; 2. rohkem kui 50% ulatuses otseselt või kaudselt punktis 1 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse omandis; 3. punktis 1 või 2 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse esindaja või tegutseb sellise isiku juhiste alusel. Hankija lükkab tagasi pakkumuse, mille alusel sõlmitav hankeleping oleks RSanS § 7 lg 1 alusel tühine.
Määrust kohaldatakse riigihangetele alates rahvusvahelisest piirmäärast. NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/576, 8. aprill 2022, millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et ta ei kaasa üle 10% hankelepingu maksumusest hankelepingu täitmisele alltöövõtjaid ega tarnijaid, kes on: 1. Vene Föderatsiooni kodanik, resident või Vene Föderatsioonis asutatud ettevõtja, sh füüsilisest isikust ettevõtja, juriidiline isik, asutus või muu üksus; 2. rohkem kui 50% ulatuses otseselt või kaudselt punktis 1 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse omandis; 3. punktis 1 või 2 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse esindaja või tegutseb sellise isiku juhiste alusel. (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
2 / 3
Koostatud 21.10.2024 15:33:45 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/7849624/general-info
PAKKUMUSE ESITAMINE Pakkumuse esitamisega kinnitab pakkuja kõigi riigihanke alusdokumentides esitatud tingimuste ülevõtmist.
Tingimusliku pakkumuse esitamine ei ole lubatud.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kas ettevõtja saab kinnitada, et pakkumus vastab hanke alusdokumentides sätestatud tingimustele? (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
SAMAVÄÄRSUS Pakkuja kinnitab, et pakkumus vastab hanke alusdokumentides nõutule ja vajadusel on samaväärsus selgitatud ja tõendid samaväärsuse kohta lisatud.
Iga viidet, mille hankija teeb riigihanke alusdokumentides mõnele RHS-i § 88 lõikes 2 nimetatud alusele (standardile, tehnilisele tunnustusele, tehnilisele kontrollisüsteemile vms), tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega samaväärne“. Iga viidet, mille hankija teeb riigihanke alusdokumentides ostuallikale, protsessile, kaubamärgile, patendile, tüübile, päritolule, tootmisviisile, märgisele või vastavushindamisasutuse väljastatud katsearuandele või tõendile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega samaväärne“ (RHS § 88 lg-d 5-6, § 89 lg 2, 114 lg-d 5-7). Hankija aktsepteerib objektiivsetel põhjustel muid asjakohaseid tõendeid, kui pakkuja tõendab hankijale vastuvõetaval viisil, et pakutav asi, teenus või ehitustöö vastab konkreetse märgise või hankija esitatud nõuetele, välja arvatud juhul, kui hankija nõutud märgis, samaväärne märgis või konkreetse või samaväärse vastavushindamisasutuse väljastatud katsearuanne või muu tõend on seaduse alusel eelduseks asja, teenuse või ehitustöö pakkumiseks turul (RHS § 114 lg 7).
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et pakkumus vastab hanke alusdokumentides nõutule ja vajadusel on samaväärsus selgitatud ja tõendid samaväärsuse kohta lisatud. (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
RAHVUSVAHELISE SANKTSIOONI OBJEKT Pakkuja kinnitab, et pakutav kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni objektiks või pärit sanktsiooni all olevatest piirkondadest. Hankija lükkab tagasi pakkumuse, mille alusel sõlmitav hankeleping oleks RSanS § 7 lg 1 alusel tühine.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et pakutav kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni objektiks ega pärit sanktsiooni all olevatest piirkondadest. (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
TARNETINGIMUSED
Pakkuja tarnib tooted tarneaadressidele Eestis ja lähtub tarnimisel/pakendamisel ostutellimuse tingimustest. Tooted tuleb pakendada ostutellimuste alusel (erinevad tarnekohad).
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kas pakkuja on hinnakujundamisel arvestanud ostutellimuste alusel pakendamisega ja erinevate tarnekohtadega? (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
TOOTENÄIDISED
3 / 3
Koostatud 21.10.2024 15:33:45 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/7849624/general-info
Pakkumuse esitamise tähtajaks peab olema hankijale esitatud tootenäidised - barett Maavägi, barett Õhuvägi, barett Merevägi, barett Sõjaväepolitsei, suurusnumbriga vahemikus 57-60 vastavalt lisa 1 toote tehnilistele kirjeldustele. Tootenäidised peavad olema tehnilises kirjelduses nõutud värvitoonis.
Kui tootenäidised ei vasta toote tehnilisele kirjeldusele, siis on hankijal õigus pakkumus mittevastavaks tunnistada.
Eduka pakkuja tootenäidis võetakse aluseks toodangu kvaliteedi kontrollimisel ning seda ei tagastata. Teised tootenäidised tagastatakse kahe nädala jooksul peale eduka pakkuja väljakuulutamist.
Tootenäidis esitatakse kinnises pakendis aadressile Järve 34a, 11314 Tallinn.
Pakendile märgitakse järgnev info. 1. Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus, Järve 34a, 11314 Tallinn. 2. Hanke nimetus: "Baretid" viitenumber 284784, tootenäidis. 3. Pakkuja nimi, registrikood ja aadress. 4. RKIK kontaktisik Lea Salvet 5. Mitte avada enne pakkumise esitamise tähtaega.
Enne tootenäidise kohaletoimetamist võtta ühendust: Lea Salvet, telefon +372 5361 4292, e-post: [email protected]
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kas pakkuja esitab nõutud tootenäidised pakkumuse esitamise tähtajaks? (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
TOOTE VASTAVUS
Pakkuja peab garanteerima materjalide vastavust tehnilises kirjelduses toodud tehnilistele näitajatele. Esitatud dokumentide alusel peab olema hankijal võimalik hinnata materjalide vastavust tehniliste kirjelduste nõuetele.
Hankija ei aktsepteeri dokumente ja tehnilisi näitajaid, mis on kopeeritud hanke tehnilisest kirjeldusest. Esitatakse originaaldokumendi koopia, millele lisatakse eesti keelne tõlge (juhul kui dokument ei ole eesti või inglise keeles). Materjalide andmed peavad olema esitatud eraldi failina ja faili nimetuses peab olema välja toodud materjali nimetus.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Põhimaterjali ja abimaterjalide tootjale väljastatud OEKO-TEX® STANDARD 100 sertifikaadid. (Vabas vormis dokument)
Vastus: 8_1_BARETI oeko-tex-standard-100-cz.pdf, 8_1_MATERJALID baretid.docx
2. Tootjatele väljastatud EVS-EN ISO 9001 seeria sertifikaat. (Vabas vormis dokument)
Vastus: 8_2_BARETI ISO 9001.pdf
3. Tehnilise kirjelduse punktis 2.1. nimetatud põhimaterjali tootja blanketil laboritestide tulemusel põhimaterjali tehniliste andmete leht (technical data sheet). (Vabas vormis dokument)
Vastus: 8_3_Bareti tehn kirjeldus-tõlge.pdf, 8_3_Technical data beret.pdf
4. Tehnilise kirjelduse punktis 2.2 nimetatud abimaterjalide andmed materjalide tootja blanketil (technical data sheet). (Vabas vormis dokument)
Vastus: 8_4_BARETI VOODER ja TÕLGE 2022.pdf
--
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
BARE-T±------;-:~--------------~--- .-
.~..~:..;~:::--~:~.:'.,~~~~:::;;C;...::::..~.,~_.:-;.;~~·.~~:~;;~~t:~·~;:;;;.:;:::;~t;:;~~~.~~~~ ____-'__--=--,~S)'lllb-olfoto-
. _.__ •......._.- -.-,. ~ -».
••
2.2.1 Stumpe: lOO % Schafwolle (ca. 60 % Schurwolle; ca. 40 % Kämmlinge), nur weiße Wolle ohne Verunreinigungen wie Kletten etc.
Verspinnungsart:
Streichgarn
Faserfeinheit (als Anhalt): .::. :.:::====::=====-==-=:-8eh~~;tlle::-U:Jltl:*~irl,'lmlinge •."20=p;m:----==:::--==:-;:-=-~=====:=:-.:=~-::::=:=~_-=::=:===-:.-:::..:::==-=::-:-::=:::~:::=-======--:.-'==
Garnnummer (R~hg~~er als Anhalt): in Anlehnung an ÖNORM.EN ISO 2060":1995 Väriärite 1
----- -- - '-=--140{ex~EN-m1~----'-----"-'-----
flächenbezogene Masse: DIN EN 12127:1997 600 g/m" - 700 g/m" Das Gewicht 1st so zu wählen, dass die fertige Stumpe trotz einer gleichmäßig dich- ten Warenoberfläche eine dem Gebrauch entsprechende Elastizität aufweist. Die Bindung bzw. die Konturen der Schließnaht dürfen nicht erkennbar sein.
------ --- -- ..- -Farbvergleich'im -Spekttalvetfaltten: - .- - :_. - ~ -- - - "0' : • • _ (
Bei entsprechender bzw. tolerierbarer visuellen f.arbJ~~wteilung .der ,~U:Sf~us-:- ==::::;::::::~:;;;;;;;;::;;;:::::;::::;:::::::::;:..~t«~_~iF~·~~~~-b~mllSt;~~t;li~b· ci;;ns~~~~teite:ltammess~~emijait -
ralphotometer CIELäb um einen gleichbleibenden Farbausfall. sowie eine messbare -Beurteilung-für die-na.chfolgenden-Liefe-rungen-g-ewälli."relsten-ro ](onnen.-·Die--Tole: .
_._. ._. __.__._Ianz....er.g.iht-sich-auf-gmnd41~r~v-eFlag~d=dem~iteirViroelfb-eurteii!e"'""n.---· und gemessenen Farbmuster der Farbwerte (L*, a* und b*) .
•• •••• _. • - ._. _. 0" -- •• _ -- ---------;---.
Messbedingungen:
Messgerät: Messgeometrie: Probenöffnung: Lichtart: Probenlage:
Spektralpho!OIueter PHYMACON2COXIll,.-----------:---- 45/0 ohne Glanz (Kugelgeometrie) 20mm D65/l0° 3~fach
SeiL J
-e •
••
BAR~ 1 r GZ S944671J2-FGP/2014
Weißstandard: Messergebnis:
Weißkachel, geeicht gegen SPECTRALON = 100 % Mittelwert aus drei Einzelmessungen
Farbechtheiten: ÖNORM EN ISO 105-A01:1996 ÖNORM EN ISO 105-A04:1999 ÖNORM EN 20105-A02:1994 ÖNORM EN 20105-A03:1994
Lichtechtheit Xenonbogenlicht in Anlehnung an ÖNORM EN ISO 105-B02: 1999 Echtheitszahlen mind. 4/5
-Wasserechtheit . ÖNORM EN ISO 105-E01:1996 Echtheitszahlen mind. 4
Waschechtheit (40°C, 30 Minuten) ÖNORM EN ISO 105-ClO:2007 Echtheitszahlen mind. 4
Reibechtheit (trocken und nass) ÖNORM EN ISO l05-X12:2003 Echtheitszahlen mind. 3
Schweißechtheit (sauer und alkalisch) ÖNORM EN ISO 105-E04:1996 Echtheitszahlen mind. 4
Lösungsmittelechtheit (perchlorethylen) ÖNORM EN ISO 105-X05:1997 Echtheitszahlen mind. 4
Warenausfall:
Die Stumpe ist ausreichend zu walken (intensive Verfilzung des Gestrickes mit wi- derstandsfähigem Warenkem) und anschließend an der Stumpenoberfläche gleich- mäßig zu bürsten und wenn erforderlich zu polieren. Es dürfen keine Scheuer- oder Glanzstellen erkennbar sein. Die Innenseite ist zu rauen.
Sprühverfahren: gern. ÖNORM EN 24920: 1993
Im Einlieferungszustand: mind. Note 3 bzw. Nach dem fotografischen ISO-Beurteilungsmaßstab ISO 3
=Monen- und KäferffaßechtheilSausfÜstung:
Die Stumpen sind motten- und käferfraßecht auszurüsten (z.B.: EUL~ oder MI- TIN~
2.2.2 Futterstoff:
lt. technischer Spezifikation "HEMDENSTOFF: hellgrau" gern. Ziffer 11
2.2.3 Zugband:
Material:
100 % Original-Marken-Polyamid oder Polyester, endlos, hochfest, schrumpfarml stabilisiert oder mind. gleichwertig
..
--- B,~}U~TT GZ S94467 12-rGP'20!·1
Art: Geflecht (Flachband) mit geringer Dehnung und guter Formbeständigkeit (Fixierung)
längenbezogene Masse: ___ffiL,m:- lA-gLlfrn, Tol. ± 10 %
Garnnummer CRohgarnnummer als Anhalt): in Anlehnung an ÖNORM EN ISO 2060: 1995 Variante 1
ca. 33 tex (300 den)
Fleclit=-und Fadenanzahl: mind. 33 Faden
Breite: 0,8 cm, Tol. ± 0,1 crn
-(in Anlehnung) DIN EN 1773
Farbe: DIN 6173:1983 RAL 9011 (tiefschwarz des Farbregisters RAL 840 HR) annähernd olivbraun (RAL 8008) nur für Barett: oliv
F arbechtheiten: gern. Zi~er 2.2.1
2.2.4 Randeinfassung und Abdecklasche zutn Schutz gegen die Abzeichensplinte:
~-für'dieHerstellung ist ein rem- pflanzlich öder kombiniert gegerbte Ziegenv-ollnar- benleder zu verwenden. Es muss für die Verwendung eine gute Beschaffenheit und -"einen vollen Griff haben. . - - -- - - -. - - ----..-- . -- --- ------------ -- --
DieFärbungmuss ~t~ll~!V u!ld J~~gleich durch den g~eI.LQy~J".S.chnitts..ein.-- __ _ Alle verwendeten Leder müssen frei von gesundheits gefährdenden Schadstoffkon- zentrationen sein.
------4'D""-a'i<s·~br--;;-;ed;f<e»'F-:----rl-darIK=em=-=-e---g::-:e:-::s=un=a-::r1·hr:-:e~Itr :s =g-:-:ef~ähfCC=d:r:e:-::n-:Jd":""ec-S';-:-cTh":""adTs::::t-=of-a.fkL-o=-nz:::-:::-:e:-:-=n=:tr=a:::!ti1=on-::-e-=-::-n=-=g=ern-==.=1 =en== ---:::- gültigen Gesetzen und Verordnungen enthalten.
Maße:
Breite fiir Randeinfassung: 25 mm, Tol.: ± 0,5mm
_. ~.e.JiiLAbdecklasche:-
Breite: 5 cm Die Höhe ist dem Abstand zwischen Randeinfassung und Futterbodennaht anzu- passen.
~. "
B.A.J'J~TT GZ S94467!l2-FCiP'2014
Dicke: 1,0 mm; Tol.: ± 0,2 mm
ÖNORM EN ISO 2589
Farbe: DIN 6173: 1983 tiefschwarz (Rt\L 9011), inklusive der ~~hnittf1ä~h~?~ annähernd kastanienbraun (RAL 8015) nur fiir Barett: oliv
Bestimmung der Reibechtheit an der Narbenseite: ÖNORM EN ISO 11640:1998 nach 20 Reibtouren (trocken, nass) mind. Stufe 2 des Graumaßstabes ÖNORM EN 20105 A 03:1994
Farbechtheiten: Schweißechtheit in Anlehnung ÖNORM EN ISO 11641:2003,
jedoch ohne Vakuum und als Sandwich mit W 011-Begleitgewebe
Echtheitszahlen mind. 2 Wasserechtheit
Echtheitszahlen mind. 3 ÖNORM EN ISO 105-E01:1996
pH-Wert: ÖNORM EN ISO 4045 Die Leder müssen frei von stark wirkenden freien Säuren sein. Der pH-Wert des wässrigen Auszuges muss zwischen 3,5 und 7,0 liegen. Falls der pH-Wert unter 4,5 liegt darf die Differenzzahl höchstens 0,7 betragen.
2.2.5 Nähmaterial: Polyester-Spinnfaserzwirn oder Polyester-Kernzwirn 10 tex x 3 (Nm 100/3) oder für Kemzwirne: 15,5 tex x 2 (Nm 64/2) tiefschwarz (RAL 9011) für Barett: oliv - braun gern. Offerentenmuster HBA
-- ---- +Parbe-für-Putterstoffi-> dazupassend-Igrau) --- - -- - --- _ Farbechtheiten: gern. Ziffer 2.2.1 Die Verwendung eines anderen Materials bzw. einer entsprechenden Zwirnersatz- nummer ist nur zulässig, wenn dadurch keine qualitativen Nachteile auftreten.
Material: Gamnummer:
Farbe:
2.2.6 Ösen: Art: Material: Innendurchmesser: Farbe der Oberteile:
Rollringösen mit Scheibe Messrngl51ech- -- 5mm schwarz-matt-lackiert
2.3 Bestimmung der Maßänderung:
e 'r. .---'.-, f
in Anlehnung an ÖNORM EN ISO 3759:2008 in Anlehnung an .....~.n •••
ÖNORMEN ISO 6330:2009 Maschinentype: . A2 (horizontale Beladung)
--- _._----~--- . -··~~=·W-~··~-·a~~-s·=cll v~· e·~r·'·.C:a"t:';;.~e-n-·:- . ··8··~-'(·30·oC··S'c-'no·n--w···a··s c··he)~·~-1i .lll.l"\. .....'--":--'-_'-~c:.'''=:O':'--_:-.-.'--''c:-;---"--:;:::::-_-,,,.~,-:-_. __ ,. __ -~_.-
Beiladung; . 100 % Baumwollgewebe (ungefärbt) - _._- - - _. - .. -"_-'0--._. _ 0'__ . . "
. .. ~_}roc~~~~~~~~~.~?~ __.~__.~.~!~r?~kne~ ~~~~~~_~d~~~~~~~n~ ~ __ .~..~._._.__~ -------_.-._-~ _ .._---._-- ----_._----------- ~._,._- _ .. ---.- ~_._~--_., ._--_.--
.Pilirverfahren:
Vorbereitung, Kennzeichnung und Messung
-Waschverfahren
m!t fo!genden Abweichungen: .-.~- .... - ..------....
Waschmittel: handelsübliches Vollwaschmittel- OMO Waschmittelmenge: 100 ml
------_._-==-:-----_._--------- --_._------------------ Forderung:
Maßänderung am fertigen Stück: max. ± 10 %
.•...