Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-1.4/3102-1 |
Registreeritud | 05.12.2024 |
Sünkroonitud | 06.12.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
Toimik | 1.4-1.4/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Kristiina Selgis (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Sotsiaalala asekantsleri vastutusvaldkond, Hüvitiste ja pensionipoliitika osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 04/12/2024
Kokkuvõte C-717/24 – 1
Kohtuasi C-717/24
Eelotsusetaotluse kokkuvõte vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 98
lõikele 1
Saabumise kuupäev:
21. oktoober 2024
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Najvyšší správny súd Slovenskej republiky (Slovaki Vabariigi
kõrgeim halduskohus)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
15. august 2024
Menetluse algataja eelotsusetaotluse esitanud kohtus:
BD
Teine menetlusosaline:
Sociálna poisťovňa, ústredie
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus, mis on esitatud 10. detsembri 2021. aasta otsuse läbivaatamist
puudutava vaidluse raames menetluses, mis puudutab kaebaja kassatsioonkaebust
Krajský súd v Trnave (Trnava maakonnakohtu) 17. aprilli 2023. aasta otsuse
peale.
Eelotsusetaotluse ese ja õiguslik alus
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 51 lõike 1
tõlgendamine, et määrata kindlaks, kas selle liikmesriigi õigusaktide alusel antud
hüvitisi, kus otsus hüvitise määramise kohta tehti, kohaldatakse teistes
liikmesriikides täitunud perioodide suhtes, isegi kui teiste liikmesriikide
õigusaktid selliseid hüvitisi ette ei näe.
ET
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-717/24
2
Eelotsuse küsimused
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ)
nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta artikli 51
lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et seda kohaldatakse pensioni suhtes, mille kohta
teeb otsuse liikmesriigi pädev asutus,
1. ainult juhul, kui selle liikmesriigi õigusaktide alusel on kehtestatud
„töötavate või füüsilisest isikust ettevõtjatena tegutsevate isikute eriskeem“,
1a. ja kui vastus on jaatav, siis mis iseloomustab sellist „eriskeemi“ (näiteks see,
et seda haldab eraldi asutus, et see on omafinantseeringuline, et see on mõeldud
ainult konkreetsele töötajate või füüsilisest isikust ettevõtjate rühmale),
või
2. ka siis, kui selle liikmesriigi õigusaktid ei näe sellist „eriskeemi“ ette, vaid
võimaldavad üksnes teatud isikute rühmale, kes on täitnud kindlustusperioode
üksnes konkreetse tegevuse raames (näiteks süvakaevandustes töötavad kaevurid),
omandada nende perioodide alusel õiguse pensionile soodsamatel tingimustel kui
teised isikud, kes on palgatöötajad või füüsilisest isikust ettevõtjad teistel
kutsealadel?
Liidu õigusraamistik
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 883/2004
sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta; põhjendused 1 ja 13, artikli 1
punkt e, artikli 51 lõige 1 (edaspidi „määrus nr 833/2004“).
Riigisisesed õigusnormid
Zákon č. 100/1988 Zb. o sociálnom zabezpečení, účinný od 1. októbra 1988
(seadus nr 100/1988 sotsiaalkindlustuse kohta, jõustunud 1. oktoobril 1988)
(edaspidi „seadus nr 100/1988“).
§ 1 Aluspõhimõtted
„(2) Igal kodanikul on käesoleva seaduse alusel õigus sotsiaalkindlustusele. Riik
pakub sotsiaalkindlustushüvitisi ja -teenuseid […].
(4) Pensionihüvitiste suurus oleneb eelkõige töötaja teenetest, st töötamise
kestusest […] ja tehtud töö kategooriast“.
§ 8 Töötamine
„(1) Töötamine tähendab
SOCIÁLNA POISŤOVŇA, ÚSTREDIE
3
a) […] töösuhet, […]“.
§ 14 Tehtud töö kategooriad
„(1) Pensioni arvestamisel jagatakse töökohad kolme kategooriasse olenevalt
tehtud töö liigist.
(2) I kategooria hõlmab töökohti, kus tehakse pidevalt ja kalendrikuu jooksul
valdavalt ohtlikke tegevusi, kus töötajate tervis halveneb sageli ja püsivalt, kuna
nad puutuvad kokku kahjulike füüsikaliste ja keemiliste mõjuritega, sealhulgas
a) kaevandustööd, kus alalised töökohad on maa all süvakaevanduses,
b) muud liiki kaevandustööd, kus tööd tehakse maa all süvakaevanduses,
[…]
(4) III ametikategooria hõlmab töökohti, mis ei kuulu I või II kategooriasse“.
§ 21 Pensioni saamise õiguse tingimused
„(1) Kodanikul tekib õigus pensionile, kui ta on töötanud vähemalt 25 aastat ja
tema vanus on vähemalt
a) 55 aastat, kui ta on töötanud vähemalt 15 aastat § 14 lõike 2 punktis a
nimetatud kutsealal […],
c) 55 aastat, kui ta on töötanud vähemalt 20 aastat mõnel § 14 lõike 2
punktides b–h nimetatud kutsealal,
d) 58 aastat, kui ta on töötanud vähemalt 20 aastat mõnel § 14 lõike 2 punktides i–
l nimetatud kutsealal, või
e) 60 aastat“.
Zákon č. 235/1992 Zb. o zrušení pracovných kategórií a o niektorých ďalších
zmenách v sociálnom zabezpečení (seadus nr 235/1992 ametikategooriate
kaotamise ja teatavate muude muudatuste kohta sotsiaalkindlustuses) (edaspidi
„seadus nr 235/1992“)
§ 14
„(1) Pensioni arvestamisel liigitatakse kuni 31. detsembrini 1992 tehtud töö
olenevalt tehtud töö liigist kolme kategooriasse. I ja II kategooriasse kuuluvad
ametikohad on märgitud enne 1. juunit 1992 välja antud I ja II kategooriasse
liigitatud ametite ametkondlikes loeteludes; I või II kategooriasse mittekuuluvad
ametikohad kuuluvad III kategooriasse“.
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-717/24
4
§ 15
„Pensioni arvestamisel loetakse pärast 31. detsembrit 1992 tehtud tööd
III kategooria ametikohal tehtud tööks“.
§ 175
„Kuni 31. detsembrini 2016 võetakse arvesse I ja II kategooria ametikohtade või
I ja II kategooria teenistuse liigitusest tulenevaid õigusi“.
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení (seadus nr 461/2003
sotsiaalkindlustuse kohta) (edaspidi „seadus nr 461/2003“)
§ 1 Sisu ja kohaldamisala
„(1) Käesoleva seadusega on määratletud sotsiaalkindlustus, reguleeritud
sotsiaalkindlustuse ulatus […].
(3) Käesolevat seadust ei kohaldata politseikorpuse, Slovakkia teabeteenistuse,
riikliku julgeolekubüroo, vangla- ja kohtuvalvekorpuse, tuletõrje- ja
päästekorpuse, mäepäästeteenistuse, relvastatud maksuametnike […],
relvajõudude elukutseliste sõdurite, eriteenistuses olevate sõdurite […] suhtes,
kelle sotsiaalkindlustust reguleeritakse eraldi õigusaktidega […]“.
§ 2 Sotsiaalkindlustuskaitse
„Käesoleva seaduse tähenduses on sotsiaalkindlustus […]
b) pensioni- ja töövõimetuskindlustus, sealhulgas
1. pensionikindlustus kui sissetuleku tagatis vanaduse ja surma korral,
2. töövõimetuskindlustus,
[…]
§ 13
„(2) Pensionihüvitisi makstakse pensioni- ja töövõimetuskindlustusest käesoleva
seaduse alusel järgmiselt
a) pensionikindlustusest
1. pension […]“.
§ 65 Pensioni saamise õiguse tingimused
„(1) Kindlustatud isikul tekib õigus vanaduspensionile, kui ta on olnud
kindlustatud vähemalt 15 aastat ja on jõudnud pensioniikka.
SOCIÁLNA POISŤOVŇA, ÚSTREDIE
5
(2) Kindlustatud isiku pensioniiga määratakse vastavalt lisale 3a, kui käesoleva
seaduse §-s 274 ei ole sätestatud teisiti […]“.
§ 112 Hüvitise saamise õiguse muutmine, hüvitise maksmise õiguse muutmine ja
hüvitise suuruse muutmine
„(1) Hüvitis määratakse […] alates kuupäevast, mil hüvitis […] kuulub
maksmisele, […] kuni kolm aastat tagasi alates hüvitise taotlemise kuupäevast
[…], kui tagantjärele tuvastatakse, et hüvitis […]
d) anti alates hilisemast kuupäevast kui see, millest alates see tasumisele kuulus“.
§ 274
„(1) I ja II kategooria töökohtade liigitusest tulenevad õigused säilivad“.
Zmluva medzi Slovenskou republikou a Českou republikou o sociálnom
zabezpečení, uverejnená v Slovenskej republike oznámením č. 318/1994 Z. z.
(Slovaki Vabariigi ja Tšehhi Vabariigi vaheline sotsiaalkindlustusleping,
avaldatud Slovaki Vabariigis teatega nr 318/1994) (edaspidi
„sotsiaalkindlustusleping“)
Artikli 20 lõige 1
„Enne Tšehhi ja Slovaki Liitvabariigi jagunemise päeva täitunud
kindlustusperiood loetakse selle osalisriigi kindlustusperioodiks, mille
territooriumil oli kodaniku tööandja asukoht Tšehhi ja Slovaki Liitvabariigi
jagunemise päeval või viimasel päeval enne seda kuupäeva“.
Kohtuasja asjaolude ja menetluse lühikokkuvõte
1 Alates 1. septembrist 1973 kuni 30. juunini 1976 läbis kaebaja praktika ja seejärel
töötas ta alates 1. juulist 1976 tööandja OKD-ga sõlmitud töösuhte alusel
kaevurina süvakaevanduses. Äriregistri kande kohaselt oli tööandja asukoht
31. detsembril 1992 Tšehhi Vabariigis Karviná linnas. See töösuhe kestis kuni
31. augustini 1995, mille vältel kaebaja tegi sama tööd. Alates 1. jaanuarist kuni
30. septembrini 1996 töötas ta Tšehhi Vabariigis teise tööandja juures ja alates
1. oktoobrist 1996 kuni 31. detsembrini 2005 tegutses ta Tšehhi Vabariigis
füüsilisest isikust ettevõtjana. Alates 13. detsembrist 2006 on ta töötanud
erinevatel ametikohtadel Slovaki Vabariigis.
2 20. mai 2013. aasta otsusega määras Tšehhi sotsiaalkindlustusamet kaebajale
Tšehhi õiguse alusel pensioni. 3. juunil 2013 esitas kaebaja teisele
menetlusosalisele ka taotluse pensioni saamiseks Slovakkia õiguse alusel. Teine
menetlusosaline lükkas selle taotluse siiski 19. juuni ja 19. augusti 2013. aasta
otsustega tagasi. Oma põhjendustes märkis ta, et kaebaja ei olnud seaduse
nr 461/2003 § 65 lõike 2 kohaselt jõudnud 62-aastasesse pensioniikka. Samuti
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-717/24
6
analüüsis ta võimalust, kas nimetatud seaduse § 274 lõike 1 alusel võiks kaebaja
pensioniõiguslik vanus olla seaduse nr 100/1988 § 21 lõike 1 punkti a alusel
55 aastat, st 15 aastat töötamist I kategoorias. Teise menetlusosalise hinnangul
tuleb kogu seda töötamise aega lugeda Tšehhi Vabariigis kindlustusperioodiks,
kuigi kaebaja töötas kuni 31. augustini 1995 kaevurina süvakaevanduses. Kuna
Tšehhi Vabariigis kaotati alates 1. jaanuarist 1993 ametikohtade kategooriad, võis
Slovakkia pensioni määramisel seaduse nr 100/1988 § 14 lõike 2 punkti a
tähenduses tema töötamise aega käsitleda I kategooria all töötamisena ainult kuni
31. detsembrini 1992. Kuni selle kuupäevani oli tema töötamise aeg aga ainult
14 aastat ja 63 päeva, st vähem kui seaduse nr 100/1988 § 21 lõike 1 punkti a
kohaselt nõutav 15 aastat. Mõlemad teise menetlusosalise otsused jäid kohtutes
muutmata, kuid kohtud ei viidanud oma põhjendustes määruse nr 883/2004
artikli 51 lõikele 1, kuna sellele ei tuginenud ka kaebaja. Teine menetlusosaline
lükkas 2016. aastal tagasi ka kaebaja uue taotluse.
3 Käesoleval juhul taotles kaebaja 2. oktoobril 2020 esitatud uues taotluses taas
teiselt menetlusosaliselt talle pensioni maksmist tagasiulatuvalt alates
2013. aastast. Teine menetlusosaline lükkas selle taotluse 12. jaanuari 2021. aasta
otsusega esimest korda tagasi peaaegu samade põhjendustega kui 2013. aastal. Ka
selle otsuse peale esitas kaebaja apellatsioonkaebuse, väites, et tema puhul kehtib
55-aastane pensioniiga, mille ta oli saavutanud juba 2013. aastal. 29. aprillil 2021
tegi teine menetlusosaline uue otsuse, milles määras talle alates 2. oktoobrist 2020
teatava suurusega pensioni. Ta oli seisukohal, et 2. oktoobril 2020 saavutas
kaebaja 62 aasta ja 8 kuu suuruse pensioniea seaduse nr 461/2003 § 65 lõike 2 ja
seaduse nr 461/2003 lisa 3a tähenduses. Menetlusaluses otsuses jättis teise
menetlusosalise peadirektor varasema, 12. jaanuari 2021. aasta otsuse muutmata.
Ta leidis, et ajavahemikku 1. jaanuarist 1993 kuni 31. augustini 1995, mille
jooksul kaebaja töötas Tšehhi Vabariigis kaevurina süvakaevanduses, ei saa võtta
arvesse kui I kategooriasse kuuluvat töötamist vastavalt Slovaki Vabariigis
kehtiva seaduse nr 100/1988 § 14 lõike 2 punktile a, kuna tema töö ei olnud
Tšehhi õigusaktide kohaselt liigitatud I kategooriasse. Ta märkis, et ka Tšehhi
institutsioon ei hinnanud 22. jaanuari 2013. aasta vormil E 205 seda ajavahemikku
I ametikategoorias töötamisena. Samuti viitas ta määruse nr 883/2004 artikli 1
punktile t ja sotsiaalkindlustuse koordineerimise halduskomisjoni 16. detsembri
2010. aasta otsusele nr H6 ning rõhutas, et Tšehhi õigusaktide kohaselt täitunud
perioode tuleb aktsepteerida, ilma et nende liigitust oleks võimalik kahtluse alla
seada. Kuna töötamise puhul ajavahemikul 1. jaanuarist 1993 kuni 31. augustini
1995 ei olnud tegemist I ametikategooriaga, on kaebaja töötanud selles
kategoorias vähem kui 15 aastat ja tema suhtes ei saa kohaldada seaduse
nr 100/1988 § 21 lõike 1 punkti a sätteid.
4 Halduskohus jättis 17. aprilli 2023. aasta otsusega rahuldamata kaebaja poolt selle
otsuse peale esitatud halduskaebuse. Lisaks seaduse nr 461/2003 § 65 ja § 274
ning seaduse nr 100/1988 § 14 ja § 21 tugines kaebaja ka määruse nr 883/2004
artikli 1 punktile t ning artiklitele 6 ja 52. Kohus nõustus teise menetlusosalise
järeldusega, et Tšehhi õigusaktid alates 1. jaanuarist 1993 ei sisalda
privilegeeritud kategooria mõistet ja seega ei saa ka Slovakkia institutsioon
SOCIÁLNA POISŤOVŇA, ÚSTREDIE
7
kaebaja töötamise aega selliselt kvalifitseerida. Seega ei ole kaebaja täitnud
tingimust, et ta peab olema töötanud vähemalt 15 aastat I kategoorias seaduse
nr 100/1988 § 14 lõike 2 punkti a tähenduses, ja seetõttu ei saa tema pensioniiga
olla 55 aastat nimetatud seaduse § 21 lõike 1 punkti a tähenduses. Kaebaja esitas
selle otsuse peale kassatsioonkaebuse eelotsusetaotluse esitanud kohtule, milles ta
nõuab taas määruse nr 883/2004 artikli 51 kohaldamist.
Vaidluse taust
5 Slovaki Vabariik ja Tšehhi Vabariik kuulusid Tšehhoslovakkia föderatsiooni
1. jaanuarist 1969 kuni 31. detsembrini 1992. Nende põhilisi põhiseaduslikke
suhteid reguleeris ústavný zákon č. 143/1968 Zb. o česko-slovenskej federácii
(põhiseaduslik seadus nr 143/1968 Tšehhoslovakkia föderatsiooni kohta), mille
artiklis 22 oli sätestatud, et föderatsiooni pädevusse kuulub ühtsete reeglite
kehtestamine, sealhulgas ka pensionikindlustuse küsimustes.
6 Seaduse nr 100/1988 § 1 lõiked 2 ja 4, § 8 lõike 1 punkt a, § 14 lõige 1, § 14
lõike 2 punktid a ja b, § 14 lõige 4 ning § 21 lõike 1 punktid a, c, d ja e näitasid, et
kuigi pensionikindlustussüsteem oli ühtne, liigitati iga tehtud töö liik ühte kolmest
kategooriast. Isikul, kes on töötanud teatud aja jooksul I ametikategoorias (nagu
on osutatud § 21 lõikes 1), ei ole ainuüksi selle alusel õigust pensionile. Siiski
võib ta eeldada, et ta saab selle õiguse madalamas vanuses (käesoleval juhul
55 aastat) kui isik, kes ei ole töötanud I kategooria ametikohal (60 aastat). Seega
kehtis tema suhtes ajavahemik, mille lõppedes pidi isik alles jõudma pensioniikka,
et saada täielik õigus pensionile. See seadus võeti vastu föderatsiooni raames ja oli
seega kohaldatav nii Slovaki Vabariigis kui ka Tšehhi Vabariigis.
7 1992. aastal võeti föderatsiooni raames vastu seadus nr 235/1992, mis jõustus
1. juunil 1992 kogu föderatsiooni, st nii Slovaki Vabariigi kui ka Tšehhi Vabariigi
territooriumil ning millega kaotati tööhõive jagunemine ametikategooriateks.
Sellest tulenevalt reguleeriti pensioniõiguse saamise tingimusi. See seadus muutis
seadust nr 100/1988, jättes § 1 lõikest 3 välja viite ametikategooriatele.
8 29. oktoobril 1992 sõlmisid Slovaki Vabariik ja Tšehhi Vabariik ka
sotsiaalkindlustuslepingu, mis jõustus 3. mail 1993. Selle lepingu artikli 20
lõikes 1 on sätestatud, et kogu pensionikindlustusperiood, sealhulgas enne
1. jaanuari 1993 töötatud perioodid, loetakse ainult ühe lepinguriigi, st kas Tšehhi
Vabariigi või Slovaki Vabariigi perioodiks, sõltumata sellest, kus töötaja selle aja
jooksul tegelikult töötas.
9 Tšehhoslovakkia Föderatsioon lakkas olemast 31. detsembril 1992 ning selle
õigusjärglasteks said 1. jaanuarist 1993 Slovaki Vabariik ja Tšehhi Vabariik.
Vastavalt Slovaki Vabariigi põhiseaduse artikli 152 lõikele 1 jäid Slovaki
Vabariigis jõusse kõik varasemad seadused, sealhulgas seadus nr 100/1988, mida
on muudetud seadusega nr 235/1992. Samamoodi võttis Tšehhi Vabariik üle
seaduse nr 100/1988, mille tulemusena kehtis see seadus alates 1. jaanuarist 1993
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-717/24
8
jätkuvalt igas õigusjärglasest vabariigis, kuid igaühes neist peeti seda oma
õiguskorra osaks ja seetõttu hakkas selle sõnastus erinema.
10 Vastuvõetud muudatuste tulemusena kaotati alates 1. jaanuarist 1993 I ja
II kategooriasse kuuluvate ametikohtade jaotus ning kõik ametikohtade liigid
pidid kuuluma III kategooriasse. Ajavahemikul 1. juunist kuni 31. detsembrini
1992 jätkus töökohtade liikide liigitamine kategooriate kaupa, kuid nende liigitus
oli määratud enne 1. juunit 1992 kehtinud seadusega. Teisisõnu, alates 1. juunist
1992 ei saanud uusi töökohtade liike I ja II kategooriasse liigitada ning isegi need,
mis olid varem nende alla liigitatud, lakkasid 1. jaanuarist 1993 olemast I ja
II kategooria töökohad.
11 Tšehhi Vabariigis toimus põhimõtteline muutus alles alates 1. jaanuarist 1996, kui
jõustus zákon č. 155/1995 Zb. o dôchodkovom poistení (seadus nr 155/1995
pensionikindlustuse kohta), millega tunnistatakse muu hulgas kehtetuks seaduse
nr 100/1988 § 1 lõige 3, § 8, § 14, § 15 ja § 21. Alates 1. jaanuarist 1993 ei ole
Tšehhi Vabariigis töökohtade liigitust ametikategooriate järgi vastavalt eespool
viidatud seaduse nr 235/1992 sätetele. Seaduse nr 155/1995 § 74 kohaselt „säilib
kuni 31. detsembrini 2016 õigus pensioni langetatud vanusepiirile enne 1. jaanuari
1996 kehtinud sätete alusel pärast teatavat töötamise aega I ametikategoorias
[…]“.
12 Slovaki Vabariigis omakorda muudeti seaduse nr 100/1988 viidatud § 14 lõiget 1,
§ 15 ja 175 järk-järgult seadustega nr 59/1993, nr 71/1994, nr 365/1994,
nr 308/1995, nr 376/1996, nr 376/1997 ja nr 355/1999, mille alusel jagati kuni
31. detsembrini 1999 tööhõive Slovaki Vabariigis kolme ametikategooriasse
seaduse nr 100/1988 § 14 lõike 1 tähenduses, mida on muudetud seadusega
nr 235/1992. Samal ajal võis kuni 31. detsembrini 1999 vastavalt seaduse
nr 100/1988 § 21 lõikele 1 I kategoorias töötamine anda õiguse saada pensioni
varasemas vanuses.
13 Seadus nr 100/1988 tunnistati Slovaki Vabariigis kehtetuks alles seadusega
nr 461/2003, mille 10. detsembril 2021 kehtinud sätted on käesolevas asjas
otsustavad.
Eelotsusetaotluse põhjenduste kokkuvõte
14 Kaebaja ja teise menetlusosalise vahelise vaidluse sisu on selle töö hindamine,
mida kaebaja tegi Tšehhi Vabariigis ajavahemikul 1. jaanuarist 1993 kuni
31. augustini 1995. Tolleaegsete Tšehhi õigusnormide kohaselt ei olnud seda liiki
töö enam I ametikategooriasse liigitatud, samas kui Slovakkia õigusnormide
kohaselt oli sarnane töö (kaevur süvakaevanduses) liigitatud I ametikategooriasse.
Kuni 31. detsembrini 1999 lubasid Slovakkia õigusaktid pärast 15 aastat kestnud
töötamist pensionile jääda 55-aastaselt. Selline olukord on säilitatud seaduse
nr 461/2003 § 274 lõikega 1, mille alusel on käesolevas asjas otsustatud kaebaja
pensioni küsimus. Tuginedes tuvastatud faktidele, leidis teine menetlusosaline, et
kaebaja oli kuni 31. detsembrini 1992 töötanud sellises töösuhtes ainult 14 aastat
SOCIÁLNA POISŤOVŇA, ÚSTREDIE
9
ja 63 päeva. Kui määruse nr 883/2004 artikli 51 alusel saaks vaidlusalust
ajavahemikku 1. jaanuarist 1993 kuni 31. augustini 1995 käsitleda ka Slovakkia
õigusaktide kohaselt I kategoorias töötamise perioodina, oleks kaebaja ületanud
nõutava 15-aastase töötamise ülemmäära ja seega oleks tema pensioniiga olnud
55 aastat. Kuigi kaebaja saavutas selle vanuse 2013. aastal, on seaduse
nr 461/2003 § 112 lõike 1 kohaselt tagasiulatuvalt makstava hüvitise andmine
piiratud maksimaalselt kolme aastaga alates õiguse saamise kuupäevast. Kuna
taotleja esitas taotluse 2020. aastal, tähendaks see, et tal oleks õigus
pensionimaksele vähemalt aastate 2017–2020 eest. Seega on liidu õiguse sätte –
mida eelotsusetaotlus puudutab – tõlgendamine käesoleva juhtumi puhul
asjakohane, kuna sellest sõltub otseselt summa, millele kaebajal oleks lõpuks
õigus.
15 Kuigi käesoleval juhul asjasse puutuv ajavahemik 1993–1995 jääb aega enne
Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, ei välista see eelotsusetaotluse
esitanud kohtu arvates Euroopa Kohtu pädevust, nagu tuleneb määruse
nr 883/2004 artikli 87 lõikest 2. Kõnealuse määruse kohaldamisel võetakse
arvesse ka Tšehhi ja Slovakkia õigusaktide alusel ühise liitumise ajal või hiljem,
isegi enne Euroopa Liiduga ühinemist lõppenud ajavahemikke. Lisaks on
tuvastatud asjaoludest selge, et kaebajal ei saanud olla õigust pensionile enne
2013. aastat, st enne 55-aastaseks saamist.
16 Eelotsusetaotluse esitanud kohtu arvates on määruse nr 883/2004 artikli 51 lõike 1
eesmärk tagada, et soodustused, mis liikmesriigi õigusaktide kohaselt olenevad
konkreetsest tegevusest töötajana, oleksid seotud selle konkreetse tegevusega,
isegi kui asjaomane isik teeb seda teises liikmesriigis. Eelotsusetaotluse esitanud
kohtu hinnangul ei ole siiski selge, mis on nende hüvitiste arvestamise tingimus.
17 Artikli 51 lõike 1 otsesest sõnastusest tuleneb tõepoolest, et liikmesriigi
õigusaktidega seatakse selle hüvitise saamise tingimuseks „üksnes konkreetses
valdkonnas töötamise või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemisega või
kutsealal, mida reguleeritakse töötavate või füüsilisest isikust ettevõtjatena
tegutsevate isikute eriskeemiga“. Kõnealuse sätte slovakikeelne versioon seob
mõiste „reguleeritakse eriskeemiga“ ainult mõistega „kutseala“. Näiteks prantsus-,
inglis- ja poolakeelne versioon on samas sõnastuses. Kõnealuse artikli tšehhi- ja
saksakeelsed versioonid on seevastu vähem sõnaselged ning neis võib seostada
tingimuse ka erivaldkonnas töötajana või füüsilisest isikust ettevõtjana
tegutsemisega.
18 Võttes arvesse ülalviidatud eri keeleversioone, võib kõnealust artiklit tõlgendada
kahel viisil. Esimesel juhul kohaldatakse seda sätet isegi siis, kui selle liikmesriigi
õigusaktides, kus otsus hüvitise määramise kohta tehti, ei ole ette nähtud ühtegi
konkreetset eriskeemi, vaid teatavad hüvitised on seotud üksnes töötamisega
teatud kutsealal palgatöötajana või füüsilisest isikust ettevõtjana ühe üldise skeemi
raames. Teisel juhul kohaldataks seda sätet ainult juhul, kui selline eriskeem on
olemas liikmesriigis, kus otsus hüvitise määramise kohta tehti, kuid mitte
EELOTSUSETAOTLUSE KOKKUVÕTE – KOHTUASI C-717/24
10
liikmesriigis, kus konkreetset tasustatud tööperioodi arvestatakse soodsamal viisil
üksnes üldise skeemi alusel.
19 Määruse nr 883/2004 artikli 51 lõike 1 teise lõigu sõnastusest nähtub seega, et see
säte eeldab, et kõnealuse artikli lõike 1 esimeses lõigus osutatud ajavahemikke
võetakse arvesse just „eriskeemi alusel hüvitiste andmise“ eesmärgil. Vaatamata
artikli 51 lõike 1 esimese lõigu keelelisele ebaselgusele võiks sõnastus seega
viidata sellele, et kogu artikli 51 lõiget 1 kohaldatakse ainult siis, kui selle
liikmesriigi õigusaktides, kus tehti otsus hüvitise andmise kohta, jagatakse
skeemid „eriskeemiks“ ja „üldskeemiks“.
20 Sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise reeglite eesmärk on muu hulgas
tagada, et liidus liikuvad isikud säilitaksid oma omandatud ja saadavad õigused ja
hüvitised, ning hõlbustada isikute vaba liikumist ja aidata kaasa nende
elatustaseme ja töötingimuste parandamisele. Samas võib ülal esitatud tõlgendus,
mille kohaselt tuleks ühes liikmesriigis teatud tasustatud töö tõttu täitunud
kindlustusperioode võtta teises liikmesriigis arvesse ainult siis, kui selles teises
liikmesriigis on olemas „eriskeem“, aga isikute vaba liikumist takistada.
21 Isegi kui määruse nr 883/2004 artikli 51 lõiget 1 tuleks tõlgendada nii, et seda
kohaldatakse üksnes juhul, kui selle liikmesriigi õigusaktides, kus hüvitise kohta
otsus tehti, on ette nähtud eriskeem, ei ole määrus sellise eriskeemi tunnuste asjus
täiesti selge. Kõnealuse määruse artikli 1 punktis e määratletakse riigiteenistujate
eriskeem, kusjuures riigiteenistujate eriskeemi määratluse põhiolemus on, et see
on erinev üldskeemist, mida kohaldatakse liikmesriigi teiste riigiteenistujate
suhtes, ja et seda kohaldatakse kõigi riigiteenistujate või riigiteenistujate teatavate
kategooriate suhtes.
22 Kõnealuse määruse artikli 51 lõike 1 eesmärk erineb siiski riigiteenistujate
eriskeemi määratlusest. See säte puudutab eelkõige teatud konkreetse tasustatud
tööga seotud hüvitiste saamist ja säilitamist, näiteks seda, mida ühe liikmesriigi
õigusaktid sellise tasustatud tööga seovad, isegi kui see oli osaliselt seotud teiste
liikmesriikide õigusaktide alusel tehtud tööga. Seda eraldiseisvat eesmärki silmas
pidades ei ole välistatud, et käesolevas artiklis sisalduvat mõistet võib tõlgendada
teisiti, st vähem rangelt.
23 Käesoleval juhul ei ole ei seadus nr 461/2003 ega seadus nr 100/1988 liigitanud
süvakaevandustes töötavaid kaevureid mingisse eriskeemi, mida kohaldataks
ainult nende suhtes. Vastupidi, mõlemad sätted näevad ette ühtse
sotsiaalkindlustussüsteemi kõigile töötajatele ja füüsilisest isikust ettevõtjatele.
Süvakaevandustes töötavate kaevurite tööga seotud hüvitised, nagu ka muud
seaduse nr 100/1988 § 14 lõike 2 alusel I ametikategooriasse liigitatud ametialad,
kohaldati üksnes selle üldskeemi raames. Samas olid need hüvitised siiski osa
selliste töökohtade süstemaatilisest eelistamisest, mis väljendus näiteks
madalamas pensionieas või pensioni eriarvestuses kõnealuse seaduse § 22 alusel.
SOCIÁLNA POISŤOVŇA, ÚSTREDIE
11
24 Eelotsusetaotluse esitanud kohus lisab, et ta ei pea määruse nr 883/2004 artikli 1
punktile t ja artiklile 6 ega 22. jaanuari 2013. aasta vormi E 205 sisule viitamist
esitatud küsimuse kontekstis asjakohaseks. Eelkõige nähtub selle vormi sisust, et
Tšehhi asutus kinnitas ajavahemikku 1. märtsist 1985 kuni 20. septembrini 1996
kui kohustusliku kindlustuse perioodi, käsitlemata üksikasju. Ühtlasi lisas ta
vastavalt Tšehhi seadusele nr 155/1995 kaebuse esitaja isikliku pensionitõendi,
milles eraldiseisvad perioodid on kvalifitseeritud üksnes Tšehhi õigusaktide
alusel. Kuigi määruse nr 883/2004 artikli 1 punkt t ja artikkel 6 tagavad, et teistes
liikmesriikides täitunud perioode tuleb aktsepteerida, ilma et nende kvaliteeti
kahtluse alla seataks, ei tähenda see, et liikmesriik, kus otsus hüvitise kohta
tehakse, ei võiks neid hinnata soodsamalt, kui selline soodsam hinnang tuleneb
tema õigusaktidest.