Dokumendiregister | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Viit | 2-3/3150 |
Registreeritud | 13.01.2025 |
Sünkroonitud | 14.01.2025 |
Liik | Väljaminev kiri |
Funktsioon | 2 Õigusloome ja -nõustamine |
Sari | 2-3 Ettepanekud ja arvamused ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide eelnõude kohta |
Toimik | 2-3/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Haridus- ja Teadusministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Haridus- ja Teadusministeerium |
Vastutaja | Ilona Säde (Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Kantsleri valdkond, Tööala valdkond, Tööhõive osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Suur-Ameerika 1 / 10122 Tallinn / 625 6342 / [email protected] / www.mkm.ee
Registrikood 70003158
Haridus- ja Teadusministeerium
Munga 18
50088, Tartu
Teie 10.12.2024 nr 8-1/24/5453, HTM/24-
1271/-1K
Meie 13.01.2025 nr 2-3/3150
Keeleseaduse ja riigilõivuseaduse muutmise
seaduse kooskõlastuskiri
Austatud haridus- ja teadusminister
Täname Teid kaasamise eest!
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (MKM) kooskõlastab eelnõu järgnevate
märkustega arvestamise korral:
1. Eelnõu väljatöötamiskavatsuse (edaspidi VTK) kooskõlastamise käigus MKM-i poolt esitatud
ettepanekuid on eelnõu seletuskirjas kajastatud vaid osaliselt ning kõiki ettepanekuid ei ole ka
tagasisidestatud. Seetõttu jääb ebaselgeks VTK-le esitatud ettepanekute kogu-ulatus ning see,
milliste ettepanekutega arvestati, millistega mitte ning mis põhjustel. Palume seletuskirja vastavalt
täiendada. 2. Eelmise punkti valguses toome taas välja MKM-i arvamuse, et keelenõuded on endiselt kohati
ebaproportsionaalselt kõrged (eelkõige teeninduses nõutav B1 tase), mis on takistuseks
ettevõtlusele ja värbamisele. Keelekasutuse olukorrad (tulenevalt eestikeelsetest
mobiilirakendustest, elektroonsetest ostukassadest jms lahendustest) on muutunud ja paljud
lihtsa töö tegijad ei vaja mitmekesist sõnavara, kirjalike dokumentide vormistamise oskust jne
mida näeb ette B-tasandi keelenõue. Seetõttu peab MKM vajalikuks täiendavalt analüüsida senise
B1 taseme keelenõude vajalikkust ja põhjendatust teenindussektoris ning võimalust seda
vähendada A-tasemele. B1 keeletaseme nõue kehtib Eesti kodakondsuse taotlemisel, seega väärib
kaalumist, kas teenindussektoris sama taseme nõudmine on kõikidel juhtudel
proportsionaalne. Teeninduses piisaks ka üldisest eesmärgist, et eestikeelne teenindus oleks
tagatud, jättes muus osas ettevõtjale paindlikkuse eestikeelse teeninduse korraldamiseks, mistõttu
teeninduse valdkonna keeleoskust eeldavate ametikohtade loetelu eraldi kinnitamise vajadus on
kaotanud oma aktuaalsuse. Lisaks pakub uus tehnoloogia võimalusi töötamiseks ka vähenenud
töövõimega inimestele, kes pole võimelised kliendiga verbaalselt suhtlema. Teeninduse valdkonna
keelenõuded pärsivad ettevõtjatel värvata lihtsama töö tegijaid, kes tihti jäävad
teenindusvaldkonda tööle lühiajaliselt ja ajutiselt, samuti raskendavad ajutise välistööjõu
rakendamist, mis omakorda mõjutab negatiivselt vajaliku tööjõu olemasolu ja ettevõtete
kasvuvõimalusi. Näiteks välisriikidest hooajatöötajate värbamisel ei pruugi nõutud tasemel
keeleoskuse omandamine olla jõukohane enne, kui tööleping lõpeb. Vajadusele nõudeid
2 (3)
leevendada on juhtinud tähelepanu mitmed VTK-le vastanud, kuid see ei leia seletuskirjas isegi
äramärkimist. Palume keelenõuetele seatud tasemeid ka sisuliselt analüüsida, kas ja miks on need
sellisena vajalikud. Näiteks OSKA valdkondlikes tööjõu-uuringutes on mitmel juhul takistavate
teguritena tööjõu värbamisel esile tõstetud teenindustöötajatele kehtivad eesti keele nõuded1.
Samuti on OSKA oma transpordivaldkonna tööjõu-uuringus teinud ettepaneku lihtsustada
keelenõudeid bussijuhtidele seniselt B1 tasemelt A2 tasemele2, kuna linnaliini bussijuhid peavad
reisijatega suhtlema haruharva ning see võimaldaks vähese keeleoskusega ja alles keelt
omandavatel inimestel siin tööle asuda ja seeläbi bussijuhtide puudust vähendada. Keeletasemete
leevendamise võimaluse korral palume ette näha ka vastava Vabariigi Valitsuse määruse
rakendusakti kavand. Lisaks märgime, et keeleseaduse (KeeleS) ja Vabariigi Valitsuse 20.06.2011
määruse nr 84 „Ametniku, töötaja ning füüsilisest isikust ettevõtja eesti keele oskuse ja kasutamise
nõuded“ sõnastus on ka muus osas aegunud, kehtestades nõuded ametnikele ja töötajatele,
arvestamata seejuures uusi ettevõtlusvorme (teenuseosutajad või käsunduslepingu alusel
tegutsejad, samuti ettevõtluskonto omanikud). Eelnõus valitud trahvide ja sunniraha määrade
suurendamise tee üksi ei ole lahenduseks eesti keele positsiooni tugevdamiseks, vajalikud on ka
täiendavad ühiskondlikud arutelud keelenõuete sisu ja vajalikkuse osas.
3. Eelnõu punktiga 13 muudetakse KeeleS § 23 lõiget 5, sõnastades selle järgmiselt:
„(5) Eesti keele oskuse nõudeid ei kohaldata välismaalasele, kes viibib Eestis tähtajaliselt kuni viis
aastat ning töötab:
1) tippspetsialistina;
2) võõrkeelt või võõrkeeles õpetava akadeemilise töötajana;
3) rahvusvahelise õppekava alusel võõrkeelt või võõrkeeles õpetava õpetaja, abiõpetaja või
õpetajat abistava töötajana;
4) võõrkeelt õpetava õpetajana.“
Tippspetsialisti keeleoskuse nõuete erandiga seonduvalt märgitakse seletuskirjas, et tegemist on
sõnastusliku muudatusega, kus asendatakse kehtiva seaduse terminid “välisekspert” ja
“välisspetsialist” välismaalaste seaduses (VMS) kasutatava terminiga “tippspetsialist”. Seejuures
hõlmab uus termin mistahes valdkonna tippspetsialiste. MKM toetab VMSi ja KeeleS terminite
ühtlustamist, kuid märgime siiski, et kõnesolev muudatus ei ole üksnes sõnastuslik, vaid sisaldab
ka sisulist uut regulatiivset piirangut, mis vajab põhjendamist. Nimelt kehtiva KeeleS § 23 lõike 5
kohaselt ei kohaldada eesti keele nõudeid isikule, kes töötab Eestis tähtajaliselt väliseksperdi või
välisspetsialistina. Hetkel ei ole aga KeeleS-s selline tähtajaline töötamine piiratud 5 aastaga nagu
käesolevas eelnõus ette nähakse. Lisaks, tähtajalist elamisluba saab pikendada kuni 10 aastani.
Seetõttu jääb eelnõus ebaselgeks, kas pärast viite aastat Eestis töötamist kohalduvad
tippspetsialistile keelenõuded? Seda muutust ei ole seletuskirjas selgitatud ja mõjude juures
käsitletud. Palume põhjendada tippspetsialisti keeleoskuse nõuete erandi kehtivuse piiramise
vajalikkust ning hinnata ka selle piirangu mõjusid tippspetsialistide värbamisele. Ühtlasi
palume selgitada, kas ja mil moel on kavandatav muudatus seotud VMS §-s 234 sätestatud
integratsiooninõudega. Kehtiv VMS § 234 näeb ette, et välismaalane, kes taotleb pikaajalise
elaniku elamisluba, peab oskama eesti keelt vähemalt algtasemel – keeleoskustase B1 või sellele
vastav tase (millest on ette nähtud ka erandid).
4. Toetame ühtset ja tõhustatud keeleõppe valdkonna juhtimist, kuid leiame, et ka selles olulises
teemas ei ole eelnõus ega seletuskirjas arvestatud meie VTK-le antud sisendiga. Peame jätkuvalt
vajalikuks selgitada järgmist:
VTK-s ja eelnõu seletuskirjas tuuakse KeeleS § 6 lõikes 1 kavandatava muudatuse eesmärgina
1 Majutuse-toitlustuse-turismi-uuring.pdf, OSKA 2018 2 Transport | OSKA uuringud, OSKA 2024
3 (3)
välja täiskasvanutele pakutava eesti keele õppe korralduse koondamine Haridus- ja
Teadusministeeriumi (HTM) haldusalasse, et panna seni killustatult ja ebatõhusana toiminud
valdkond paremini täitma tööturu ja ühiskonna vajadusi. Selleks lisatakse sättesse HTM-i
ülesandena keelevaldkonna, sh keeleõppe ellu viimine, kuid ei selgu, kuidas see on kavandatud
praktikas toimuma. Arvestades, et täna reguleerivad täiskasvanutele eesti keele õppe
pakkumist suuresti teiste haldusalade, sh MKM-i, õigusaktid ning eelnõus ei ole ette nähtud
ega seletuskirjas analüüsitud vajadust nende muutmiseks, jääb ebaselgeks, kuidas
kavandatav muudatus võimaldab keeleõppe koondumist HTM-i haldusalasse. Palume
seletuskirjas avada, milliseid alternatiive selleks on kaalutud, milliseid muudatusi need toovad täna
täiskasvanute keeleõppe korraldusse hõlmatud ministeeriumitele ja keeleõpet pakkuvatele
asutustele ning keeleõppe sihtrühmadele. Eelkõige on meie jaoks oluline aru saada, mida eesti
keele õppe koondumine tooks kaasa Eesti Töötukassa poolt töötajatele ja töötutele
tööturupoliitika raames pakutavale eesti keele õppele. Samuti vajaks analüüsi, kas olukord, kus
muudatuse jõustumisel oleks KeeleS kohaselt keeleõppe elluviijaks HTM, kuid praktikas
reguleeriks täiskasvanutele eesti keele õppe pakkumist endiselt täna kehtivad teiste haldusalade
õigusaktid, ei oleks õiguslikult vastuoluline.
MKMi hinnangul oleks keeleõppe korraldamise koondumine HTMi tänase süsteemiga võrreldes
suur muudatus kaasatud asutustele ja ministeeriumitele, mis eeldab õiguslikku analüüsi,
kokkuleppeid kaasatud osapooltega ning olulisi ümberkorraldusi asutuste töös, mistõttu jääb
arusaamatuks mõjuanalüüsi hinnang, et muudatusel puudub riigiasutustele oluline mõju.
5. Seletuskirjas on viidatud ka võimalikule eesti keele õppe sihtrühmade piiramisele, kuid jääb
ebaselgeks, mis on selles osas eelnõu väljatöötaja kavatsus. Viidatakse eelkõige tööandjatelt
kõlama jäänud soovidele ja hinnangutele VTK aruteludest, kuid see ei saa olla ainus kaalutlus
sihtrühmade määratlemisel. Kui väljatöötaja kavatsus ühtib tööandjate seisukohaga, vajab see
täiendavat selgitamist ja põhjendamist. Muudatuse sotsiaalset mõju ja mõju majandusele
hinnatakse üldiselt positiivselt, kuid ei ole arusaadav, mille mõju täpsemalt hinnatakse, sest ei
selgu, milline ja millistele sihtrühmadele suunatud hakkaks olema HTM-i haldusalasse koondunud
keeleõpe. Välja ei ole toodud ka viidatud võimaliku keeleõppe sihtrühmade kitsendamise
(tööandjate seisukohast lähtuvalt) mõju puudutatud sihtrühma(de)le.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Erkki Keldo
majandus- ja tööstusminister
Ilona Säde
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|