Dokumendiregister | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Viit | 2-2/186-1 |
Registreeritud | 15.01.2025 |
Sünkroonitud | 16.01.2025 |
Liik | Õigusakti eelnõu |
Funktsioon | 2 Õigusloome ja -nõustamine |
Sari | 2-2 Ministeeriumis väljatöötatud õigusaktide eelnõud koos seletuskirjadega |
Toimik | 2-2/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Maria-Helena Rahumets (Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Kantsleri valdkond, Tööala valdkond, Töösuhete ja töökeskkonna osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
EELNÕU
07.01.2025
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja muutmise
1986. aasta dokumendi ratifitseerimise seadus
Ratifitseerida Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja muutmise 1986. aasta dokument,
mis on vastu võetud 1986. aasta 24. juunil Genfis.
Lauri Hussar
Riigikogu esimees
Tallinn, ... ............................. 2025. a
Algatab Vabariigi Valitsus … ………………… 2025. a.
(allkirjastatud digitaalselt)
Suur-Ameerika 1 / 10122 Tallinn / 625 6342 / [email protected] / www.mkm.ee
Registrikood 70003158
Välisministeerium
15.01.2025 nr 2-2/186-1
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja
muutmise 1986. aasta dokumendi
ratifitseerimise seadus
Lugupeetud välisminister
Välissuhtlemisseaduse § 14 kohaselt esitame Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja
muutmise 1986. aasta dokumendi ratifitseerimise seaduse eelnõu Vabariigi Valitsusele
esitamiseks.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Erkki Keldo
majandus- ja tööstusminister
Lisad: 1) eelnõu;
2) seletuskiri;
3) ILO põhikirja muudatuste tekst eesti keeles;
4) ILO põhikirja muudatuste tekst inglise keeles,
Maria-Helena Rahumets
5916 2680 [email protected]
1
07.01.2025
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja muutmise 1986. aasta
dokumendi ratifitseerimise seaduse eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus
1.1. Sisukokkuvõte
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) põhikirja muutmise 1986. aasta dokumendi
ratifitseerimise seaduse eelnõuga ratifitseeritakse 24. juunil 1986. aastal Genfis vastu võetud ILO
põhikirja muudatused. ILO on rahvusvaheline organisatsioon, kuhu Eesti kuulub ja mille
põhieesmärgid on tööstandardite ja tööalaste aluspõhimõtete edendamine ja realiseerimine,
inimväärse töö tagamine, sotsiaalkaitsega hõlmatuse ja tõhususe suurendamine ning kolmepoolsuse
ja sotsiaaldialoogi tugevdamine.
ILO põhikirja1 muudatused puudutavad ILO haldusnõukogu koosseisu ja haldamist, peadirektori
ametisse nimetamise protseduuri ja reeglistikku ILO põhikirja muutmiseks. Põhikirja muudatuste
tegemise peamine eesmärk on:
a) muuta ILO haldusnõukogus liikmeskond paremini esindatuks,
b) kaasata peadirektori ametisse nimetamise protsessi senisest rohkem liikmeid,
c) võimaldada ILO põhikirja olulisemaid põhimõtteid muuta senisest suurema ILO liikmete
toetusega.
Ratifitseerimisega väljendab Eesti toetust ILO põhikirja viidatud muudatustele ja see avaldab
positiivset mõju riigi välissuhetele.
ILO põhikirja muudatused ei ole siiani jõustunud, kuna piisav hulk ILO liikmesriike ei ole neid
ratifitseerinud. Muudatuste jõustumiseks on vajalik, et muudatused ratifitseeriks kaks kolmandikku
ILO liikmesriike, sh viis tööstuslikult olulist liikmesriiki2. Eesti, sarnaselt mitmete teiste ILO
liikmesriikidega, ei ole seni muudatusi ratifitseerinud, kuna varem oli dokumendis viide
sotsialistlikele riikidele. ILO liikmesriigid tegid tööd selle nimel, et sätte osas poliitiline
seisukohavõtt teha ja iganenud viide sotsialistlikele riikidele saaks kohandatud. 2021. aastal võttis
Rahvusvaheline Töökonverents vastu resolutsiooni3, milles kinnitati, et sotsialistlike riikide mõiste
ei vasta enam praegusele geopoliitilisele olukorrale ja loetakse seetõttu iganenuks. Seega ei esine
enam takistusi muudatuste ratifitseerimiseks.
2024. aasta 27. juuni seisuga4 olid muudatused ratifitseerinud 127 liikmesriiki 187-st. Tööstuslikult
olulistest riikidest on muudatused ratifitseerinud kaks riiki – India ja Itaalia. Muudatuste
jõustumiseks on puudu muudatuste ratifitseerimine kolme tööstuslikult olulise liikmesriigi poolt.
1 Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikiri [seisuga 08.10.2015]. – RT II, 02.02.2021, 5. 2 Need riigid on Brasiilia, Hiina, Prantsusmaa, Saksamaa, India, Itaalia, Jaapan, Vene Föderatsioon, Ühendkuningriik ja
Ameerika Ühendriigid. 3 ILO. Resolution on the principle of equality among ILO Member States and fair representation of all regions in the
ILO’s tripartite governance. Adopted by the Conference on 18 June 2021: https://www.ilo.org/ilc/ILCSessions/109/reports/texts-adopted/WCMS_806545/lang--en/index.htm. 4 ILO. Instrument for the Amendment of the Constitution of the International Labour Organisation, 1986.
Ratification/acceptance as at 27 June 2024: https://www.ilo.org/resource/other/ratifications-instrument-amendment-
constitution-international-labour.
2
1.2. Eelnõu ettevalmistaja
Eelnõu ja seletuskirja on koostanud Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi töösuhete ja
töökeskkonna osakonna töösuhete poliitika juht Maria-Helena Rahumets (maria-
[email protected], 5916 2680). Eelnõu ja seletuskirja koostamises on osalenud sama
osakonna töösuhete poliitika juht Liis Tõnismaa (teenistusest lahkunud). Eelnõu juriidilise
ekspertiisi on teinud Sotsiaalministeeriumi õigusosakonna õigusloome ja isikuandmete kaitse
nõunik Lily Mals ([email protected]) ning Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi
õigusosakonna õigusnõunik Käddi Tammiku ([email protected], 5455 0226).
ILO põhikirja muudatused on eesti keelde tõlkinud Dussani tõlkebüroo vandetõlk Erik Tomberg
(Dussan OÜ, [email protected]).
1.3. Märkused
Eelnõu väljatöötamiskavatsust ei ole koostatud, kuivõrd hea õigusloome ja normitehnika eeskirja
§ 1 lõike 2 punkti 3 kohaselt ei ole eelnõu väljatöötamiskavatsus nõutav, kui tegemist on
välislepingu sõlmimise, muutmise või lõpetamisega.
Põhikirja muudatused ratifitseeritakse Eesti Vabariigi põhiseaduse § 121 punkti 5 alusel, mis näeb
ette ratifitseerimise Riigikogu poolt, kui ratifitseerimine on lepingus (praegusel juhul ILO
põhikirjas) ette nähtud.
Eelnõu ei ole seotud muude menetluses olevate eelnõudega ega Euroopa Liidu õiguse
rakendamisega.
Eelnõu seadusena vastuvõtmiseks on vajalik Riigikogu poolthäälte enamus.
Eelnõul ei ole puutumust isikuandmete töötlemisega isikuandmete kaitse üldmääruse5 tähenduses.
2. Seaduse eesmärk
Põhikirja muudatuste ratifitseerimise eesmärk on väljendada Eesti kui ILO liikme toetust ILO
põhikirja muudatustele, mis näevad ette ILO haldusnõukogus esindatuse suurendamist käsitlevad
põhimõtted, peadirektori ametisse nimetamise protsessi suurema kaasatuse ning selle, et ILO
põhikirja olulisemaid põhimõtteid saab edaspidi muuta senisest suurema ILO liikmete toetusega.
3. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
Eelnõu koosneb ühest lausest, millega ratifitseeritakse ILO põhikirja muudatused.
ILO põhikirja muutmise 1986. aasta dokument koosneb preambulist, kolmest artiklist ja lisast, mis
sisaldab nimetatud dokumendiga muudetavaid põhikirja sätteid.
5 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2016/679, 27. aprill 2016, füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete
töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete
kaitse üldmäärus).
3
ILO põhikirja muudatuste dokumendi autentne versioon on kättesaadav ILO veebilehel.6 Põhikirja
muudatuste dokumendi lisa sisaldab kahte veergu, millest esimene kajastab 24. juuni 1986. aasta
seisuga jõus olevaid ILO põhikirja sätteid ja teine nende sätete muudatusi.
Preambul
Preambuli kohaselt võttis Rahvusvaheline Töökonverents 72. istungjärgu raames 24. juunil
1986. aastal Genfis vastu ILO põhikirja muutmise dokumendi pealkirjaga „Rahvusvahelise
Tööorganisatsiooni põhikirja muutmise 1986. aasta dokument“.
Artiklid 1–3
Artiklid 1 kuni 3 käsitlevad ILO põhikirja muudatuste jõustumist, kinnitamist ja ratifitseerimist.
ILO põhikirja muudatused kehtivad muudetud kujul alates muutmise dokumendi jõustumise
kuupäevast. Muutmise dokument jõustub ILO põhikirja artikli 36 kohaselt. ILO põhikirja artikkel 36
sätestab, et põhikirja muudatused jõustuvad siis, kui need on ratifitseerinud või vastu võtnud kaks
kolmandikku ILO liikmetest, sealhulgas viis kümnest liikmest, kes on haldusnõukogus esindatud
kui tööstuslikult olulised liikmed (vt joonealune viide nr 2).
2024. aasta juuni seisuga on muudatused ratifitseerinud 127 liikmesriiki 187-st. Tööstuslikult
olulistest riikidest on muudatused ratifitseerinud kaks riiki: India ja Itaalia. Muudatuste jõustumiseks
on puudu muudatuste ratifitseerimine kolme tööstuslikult olulise liikmesriigi poolt.
Rahvusvahelise Tööbüroo peadirektor teatab muutmise dokumendi jõustumisest kõiki ILO liikmeid
ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretäri.
Lisa (muudetud ILO põhikirja sätted)
ILO põhikirja artikli 1 lõike 4, artikli 3 lõike 9, artikli 6, artikli 13 lõigete 2c ja 4, artikli 16
lõigete 2 ja 3, artikli 17 lõike 2, artikli 19 lõike 2, artikli 21 lõike 1 ning osaliselt artikli 36
muudatused on tehnilist laadi. Nende artiklite muudatused puudutavad küsimust, millise
häälteenamusega saab ILO-s otsuseid vastu võtta. Seni on loetletud artiklid näinud ette, et otsuste
vastuvõtmiseks peab otsuste poolt hääletama kaks kolmandikku Rahvusvahelisel Töökonverentsil
kohal viibivatest delegaatidest. Muudatustega jäetakse sättest välja viide kohal viibivatele
delegaatidele ning tagatakse seeläbi sätte õigusselgus ja teksti ajakohastamine, kuivõrd ILO-s on
hääletamist võimalik korraldada ka elektroonilisi vahendeid kasutades.
ILO põhikirja artikli 7 muudatustega muudetakse ILO haldusnõukogu (ingl governing body)
puudutavaid põhimõtteid.
Lõike 1 kohaselt suureneb ILO haldusnõukogu liikmete arv. ILO haldusnõukogu on ILO
täitevorgan, kes võtab vastu otsuseid ILO kohta, otsustab Rahvusvahelise Töökonverentsi
päevakorra, võtab vastu ILO programmi ja eelarve konverentsile esitamiseks ning valib ILO
peadirektori. Põhikirja varasema sõnastuse järgi kuulub haldusnõukogusse 56 liikmekohta, neist 28
on valitsustel, 14 töötajate esindajatel ja 14 tööandjate esindajatel. Muudatuste kohaselt kuulub
haldusnõukogusse 112 liikmekohta, neist 56 on valitsustel, 28 töötajate esindajatel ja 28 tööandjate
6 ILO. Instrument for the Amendment of the Constitution of the International Labour Organisation, 1986. Authentic
Text: https://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---dgreports/---jur/documents/genericdocument/wcms_441872.pdf.
4
esindajatel. Seega, muudatus tagab haldusnõukogus suurema esindatuse ja suurendab Eesti
võimalusi ILO haldusnõukogu töös osaleda.
Lõike 2 varasema sõnastuse kohaselt kuulub 28-st valitsuste esindajatele mõeldud kohast kümme
tööstuslikult olulistele riikidele. Need on nn määratud kohad, mis tähendab, et need esindajad
haldusnõukogus ei vahetu. Näiteks, Euroopa piirkonna esindajate kohtade hulgas on viis määratud
kohta ja üksnes kolm valitavat ehk nn liikuvat kohta. Seetõttu on vaid vähestel Euroopa riikidel, kes
ei kuulu tööstuslikult oluliste riikide nimekirja, võimalus osaleda haldusnõukogu töös. Uue
haldusnõukogu valimine iga kolme aasta tagant vähendab seda võimalust veelgi.
Muudatustega nähakse ette põhimõte, et haldusnõukogu koosseis peab olema piisavalt esinduslik,
arvestades valitsuste, töötajate ja tööandjate esindajate erinevaid geograafilisi, majanduslikke ja
sotsiaalseid huve. Selle põhimõtte kehtestamisega kaotatakse määratud kohad tööstuslikult olulistele
riikidele. See omakorda suurendab haldusnõukogus liikmeskonna esindatust ja võimaldab senisest
rohkematel riikidel osaleda haldusnõukogu töös. Nimetatud muudatus on põhjus, miks tööstuslikult
olulistel riikidel puudub huvi muudatuste ratifitseerimise vastu ja miks senini ei ole ILO põhikirja
muudatused jõustunud.
Lõike 3 muudatustega lisatakse ILO põhikirja põhimõtted, kuidas haldusnõukogu 56 kohta
valitsuste vahel jaotuvad. Valitsustele ette nähtud 56 kohast 54 jaotatakse nelja geograafilise
regiooni vahel, andes igale regioonile minimaalselt 12 ja maksimaalselt 15 kohta. Neli geograafilist
regiooni on Aafrika, Ameerika, Aasia ja Euroopa. Kohtade jaotamisel regioonide vahel võetakse
arvesse järgmiseid asjaolusid:
ILO liikmesriikide arv regioonis;
ILO liikmesriikide rahvaarv kokku;
hinnang ILO liikmesriikide majandustegevusele vastavalt asjakohastele kriteeriumitele,
nagu majanduse kogutoodang või sissemaksed ILO eelarvesse.
Esialgne 54 valitsuse esindaja koha jaotus on järgmine: 13 kohta Aafrikale, 12 kohta Ameerikale
ning vastavalt 14 ja 15 kohta Euroopale ja Aasiale. Kaks ülejäänud kohta on roteeruvad kohad – üks
Aafrika ja Ameerika vahel ning teine Aasia ja Euroopa vahel.
Et täita 54 valitsuse esindaja kohta, moodustavad valitsuse delegaadid Rahvusvahelisel
Töökonverentsil valimiskogud, mille ülesanne on nimetada igale geograafilisele piirkonnale
eraldatud kohale liige. Sealjuures moodustavad eraldi valimiskogu Lääne-Euroopa ja Ida-Euroopa
riikide valitsuste esindajad, kes lepivad kokku piirkonnale eraldatud kohtade jaotuse ja valivad eraldi
oma esindajad haldusnõukogusse.
Edaspidi on võimalik regioonide valitsuste kokkuleppel moodustada geograafiliste regioonide sees
ka alamregioone, et nimetada liikmed alamregioonide järgi.
Iga valimiskogu peab tagama, et märkimisväärne arv piirkondade liikmeid valitakse eelnimetatud
asjaolude järgi, arvesse võttes õiglast geograafilist jaotust, rahvaarvu ja muid tegureid, nagu liikmete
majandustegevus olenevalt piirkonna eripäradest. Valitsuse esindajate nimetamisest teatatakse
konverentsil valitsuse delegaatide kogule, kes kuulutab tulemused välja. Kui piirkonnas on valimise
käigu või selle tulemuste üle vaidlus ja seda ei õnnestu lahendada, teeb otsuse konverentsi valitsuse
delegaatide kogu.
Oluline on välja tuua, et kuigi lõike 3 punktis b) i) viidatakse Ida-Euroopa sotsialistlikele riikidele,
on Rahvusvaheline Töökonverents võtnud vastu resolutsiooni (vt joonealune märkus nr 3), mille
5
kohaselt ei vasta sotsialistlike riikide mõiste enam praegusele geopoliitilisele olukorrale ja loetakse
seetõttu iganenuks. Seega ei esine Eestil enam takistusi muudatuste ratifitseerimiseks. Siiski peavad
eelnõu autorid oluliseks põhikirja muudatuste eestikeelset tõlget täpsustada allmärkusega, mis antud
asjaolu ja mõistekasutust selgitab.
Lõigetes 5–8 ei ole tehtud sisulisi muudatusi. Muudetud on üksnes lõigete nummerdust, nt varasem
lõige 4 on edaspidi lõige 5 jne.
Lõige 9 reguleerib haldusnõukogu istungjärkude pidamist. Varasema sõnastuse kohaselt peetakse
eriistungjärke juhul, kui selleks annab kirjaliku taotluse vähemalt 16 haldusnõukogu esindajat.
Muudatuste kohaselt tuleb eriistungjärkude pidamiseks anda kirjalik taotlus 32 esindajal. Seega
eeldab eriistungjärkude korraldamine senisest rohkemate esindajate soovi.
ILO põhikirja artikli 8 muudatusega muudetakse Rahvusvahelise Tööbüroo peadirektorit
käsitlevaid põhimõtteid.
Osaliselt on muudatused tehnilist laadi, kuivõrd varem artikli 1. lõikes sisaldunud osa liigutatakse
lõikesse 2 (s.o et peadirektor vastutab haldusnõukogu juhiste alusel Rahvusvahelise Tööbüroo
tõhusa juhtimise eest ja muude talle antud ülesannete täitmise eest) ja lõige 2 nimetatakse lõikeks 3.
Sisuline muudatus puudutab Rahvusvahelise Tööbüroo peadirektori ametisse nimetamist. Seni
nimetas peadirektori ametisse üksnes haldusnõukogu. Põhikirja täiendatakse nõudega, et kui
haldusnõukogu nimetab peadirektori ametisse, siis tuleb haldusnõukogul esitada ametisse
nimetamine heakskiitmiseks ka Rahvusvahelisele Töökonverentsile. Rahvusvaheline
Töökonverents on ILO kõrgeim otsustuskogu, mis kohtub ühe korra aastas juunis, ning sellel
kohtumisel osaleb igast liikmesriigist kaks valitsuse esindajat – üks tööandjate ja üks töötajate
esindaja. Seega on peadirektori valimise otsustusprotsess edaspidi senisest esinduslikum ja võtab
arvesse rohkemate ILO liikmete seisukohta.
ILO põhikirja artikli 17 lõike 3 muudatustega täiendatakse ILO põhikirja põhimõtetega, mis
käsitlevad otsuste vastuvõtmist Rahvusvahelisel Töökonverentsil. Kuigi ILO põhikiri näeb ette, et
eri otsused võetakse vastu kindla häälteenamusega (nt lihthäälteenamus, 2/3 häälteenamus), ei ole
põhikirjas seni täpsustatud, millal loetakse häälteenamuse nõue täidetuks. Seetõttu täpsustatakse
põhikirjas edaspidi järgnevat:
kui põhikiri näeb ette otsustamise lihthäälteenamusega, peab otsuse poolt hääletama
vähemalt 1/4 konverentsi istungjärgul osalevatest delegaatidest;
kui põhikiri näeb ette otsustamise 2/3 häälteenamusega, peab otsuse poolt hääletama
vähemalt 1/3 istungjärgul osalevatest delegaatidest;
kui põhikiri näeb ette otsustamise 3/4 häälteenamusega, peab otsuse poolt hääletama
vähemalt 3/8 istungjärgul osalevatest delegaatidest.
Lõike 4 varasema sõnastuse kohaselt kehtib konverentsi hääletustulemus üksnes juhul, kui
hääletamisest võttis osa pool konverentsil osalevatest delegaatidest. Edaspidi sätestatakse, et
hääletus on kehtetu, kui vähemalt pool istungjärgul osalevatest hääleõiguslikest delegaatidest ei ole
hääletamisest osa võtnud.
ILO põhikirja artikli 36 muudatustega täiendatakse ILO põhikirja muudatuste üle hääletamise ja
nende jõustumise korda. Seniste põhimõtete kohaselt jõustuvad need põhikirja muudatused, mille
Rahvusvaheline Töökonverents võtab vastu delegaatide 2/3 häälteenamusega, siis, kui need on
6
ratifitseerinud või heaks kiitnud 2/3 organisatsiooni liikmetest ja neist viis peab olema kümnest
tööstuslikult olulisest riigist.
ILO põhikirja muudatuste jõustumise üldreegel jääb samaks. Siiski täpsustatakse ILO põhikirja
teatud artikleid puudutavate muudatuste vastuvõtmise ja jõustumise korda.
Osade põhikirja muudatuste vastuvõtmiseks ja jõustumiseks on edaspidi vaja, et senisest suurem
hulk ILO liikmeid muudatuse poolt hääletaks või muudatused ratifitseeriks. Seda juhul, kui
muudatus on seotud:
a) organisatsiooni põhieesmärkidega (preambul, artikkel 1, lisa);
b) organisatsiooni põhikirjas sätestatud püsiva tegevuskohaga, organisatsiooni kollegiaalsete
organite koosseisu ja ülesannetega ning peadirektori ametisse nimetamise ja ülesannetega
(artiklid 1–4, 7–8, 17);
c) põhikirja sätetega rahvusvaheliste töökonventsioonide ja -soovitustega (artiklid 19–35, 37);
d) käesoleva artikliga (artikkel 36).
Et lugeda ILO põhikirja sätete loetletud muudatused vastu võetuks, tuleb muudatused vastu võtta
konverentsi 3/4 häälteenamusega ja nende jõustumiseks peavad need ratifitseerima või heaks kiitma
3/4 ILO liikmetest. Seega, kui edaspidi soovitakse ILO põhikirja teha suuremaid muudatusi, on
vajalik rohkemate ILO liikmete toetus.
4. Eelnõu terminoloogia
Eelnõuga ei võeta kasutusele uusi termineid.
5. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele
Eelnõul ei ole puutumust Euroopa Liidu õigusega, kuivõrd Euroopa Liidu õigus ei reguleeri
rahvusvahelist tööõigust ILO põhikirja tähenduses.
6. Seaduse mõjud
Mõju valdkond: mõju riigi julgeolekule ja välissuhetele. ILO põhikirja muudatuste ratifitseerimisega
väljendab Eesti toetust põhikirja praegu muudetavatele põhimõtetele ehk sellele, et muuta ILO
haldusnõukogus liikmeskond paremini esindatuks, kaasata peadirektori ametisse nimetamise
protsessi senisest rohkem liikmeid ning võimaldada ILO põhikirja olulisemaid põhimõtteid edaspidi
muuta senisest suurema ILO liikmete toetusega. Välissuhete vaatest on oluline, et ILO kui
rahvusvaheline organisatsioon võtab vastu otsuseid, mis on pälvinud organisatsiooni liikmete seas
laiapinnalise toetuse. Seda eesmärki aitab põhikirja muudatuste ratifitseerimine tagada, mistõttu on
muudatuste ratifitseerimisel positiivne mõju Eesti välissuhetele. Samuti suureneb muudatuste
ratifitseerimisel Eesti võimalus ILO haldusnõukogu töös osaleda, kuid vajab mainimist, et kui Eesti
peaks soovima haldusnõukogu liikmeks astuda, siis kaasneksid sellega kulud (nt lähetuskulud
haldusnõukogu instungjärkudele) ja täiendav töökoormus töövaldkonna eksperdile (haldusnõukogu
töös osalemine, istungjärkude ettevalmistamine, Euroopa Liidu riikide seisukohtade koordinatsioon
jne). Mõju riigi julgeolekule ei ole tuvastatud.
Eelnõul ei ole sotsiaalset mõju, majanduslikku mõju, mõju regionaalarengule, elu- ja
looduskeskkonnale ega riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse asutuste korraldusele.
ILO põhikirja muudatuste ratifitseerimise tõttu ei tehta Eesti õigusaktidesse muudatusi.
7
7. Seaduse rakendamisega seotud riigi ja kohaliku omavalitsuse tegevused, eeldatavad kulud
ja tulud
ILO põhikirja muudatuste rakendamisega ei kaasne täiendavaid kulusid ega tulusid.
8. Rakendusaktid
Seaduse rakendamiseks ei ole vaja kehtestada rakendusakte.
9. Seaduse jõustumine
Seadus jõustub üldises korras.
Põhikirja muudatused jõustuvad ILO liikmete suhtes päeval, mil kaks kolmandikku ILO
liikmesriikidest, sh viis tööstuslikult olulist liikmesriiki, muudatused ratifitseerivad (ILO põhikirja
artikkel 36).
10. Eelnõu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon
Eelnõu esitati kooskõlastamiseks eelnõude infosüsteemi kaudu Välisministeeriumile ja
Justiitsministeeriumile ning arvamuse avaldamiseks Eesti Ametiühingute Keskliidule ja Eesti
Tööandjate Keskliidule.
Esimeses kooskõlastusringis kooskõlastasid Välisministeerium ja Justiitsministeerium eelnõu
märkustega, millega on arvestatud. Teises kooskõlastusringis kooskõlastas Justiitsministeerium
eelnõu märkusteta.
Algatab Vabariigi Valitsus „…“ „…………………“ 2025. a.
(allkirjastatud digitaalselt)
Tõlge inglise keelest
RAHVUSVAHELISE TÖÖORGANISATSIOONI PÕHIKIRJA MUUTMISE 1986. AASTA
DOKUMENT
AUTENTNE TEKST
Tõlge inglise keelest
RAHVUSVAHELISE TÖÖORGANISATSIOONI PÕHIKIRJA MUUTMISE DOKUMENT1
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni peakonverents,
mille on Rahvusvahelise Tööbüroo haldusnõukogu kokku kutsunud seitsmekümne teisele
istungjärgule 4. juunil 1986 Genfis,
olles otsustanud vastu võtta istungjärgu päevakorra seitsmenda päevakorrapunktina käsitletud
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja muudatused,
võtab kahekümne neljandal juunil 1986 vastu Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja muutmise
dokumendi, mille nimetus on „Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja muutmise 1986. aasta
dokument“.
Artikkel 1
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja sätted, mille kehtiv tekst on esitatud dokumendi lisa
esimeses veerus, kehtivad alates muutmise dokumendi jõustumise kuupäevast nimetatud lisa teises
veerus esitatud muudetud kujul.
Artikkel 2
Muutmise dokumendi kaks eksemplari kinnitatakse konverentsi eesistuja ja Rahvusvahelise
Tööbüroo peadirektori allkirjaga. Üks eksemplar antakse hoiule Rahvusvahelise Tööbüroo arhiivi ja
teine saadetakse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile, kes registreerib selle Ühinenud
Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artikli 102 kohaselt. Peadirektor saadab kinnitatud ärakirja
dokumendist kõigile Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni liikmetele.
Artikkel 3
1. Muutmise dokumendi ratifitseerimise või heakskiitmise kiri saadetakse Rahvusvahelise
Tööbüroo peadirektorile, kes teatab selle kättesaamisest organisatsiooni liikmetele.
2. Muutmise dokument jõustub Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni põhikirja artikli 36 kohaselt.
3. Rahvusvahelise Tööbüroo peadirektor teatab muutmise dokumendi jõustumisest kõikidele
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni liikmetele ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile.
1 Vastu võetud konverentsi poolt 24. juunil 1986, poolthääli 352, vastuhääli 44, erapooletuid ei olnud.
Tõlge inglise keelest
LISA
RAHVUSVAHELISE TÖÖORGANISATSIOONI PÕHIKIRI
24. juunil 1986 kehtivad sätted
Artikkel 1
4. Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni
peakonverents võib võtta organisatsiooni
liikmeid vastu ka hääletuse alusel, millel
hääletab poolt kaks kolmandikku istungjärgul
osalevatest delegaatidest, sealhulgas kaks
kolmandikku [kohal viibivatest ja]
hääletavatest valitsuse delegaatidest. Selline
vastuvõtmine jõustub, kui uue liikme valitsus
teatab Rahvusvahelise Tööbüroo
peadirektorile, et ta aktsepteerib ametlikult
organisatsiooni põhikirja kohustusi.
Artikkel 3
9. Delegaatide ja nende nõunike volikirju
kontrollib konverents, mis võib [kohal viibivate
delegaatide] kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega keelduda vastu võtmast
delegaati või nõunikku, kes ei ole tema
hinnangul määratud käesoleva artikli kohaselt.
Artikkel 6
Rahvusvahelise Tööbüroo asukoha muutuse
otsustab konverents [kohal viibivate
delegaatide] kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega.
Muudetud sätted2
Artikkel 1
4. Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni
peakonverents võib võtta organisatsiooni
liikmeid vastu ka hääletuse alusel, millel
hääletab poolt kaks kolmandikku istungjärgul
osalevatest delegaatidest, sealhulgas kaks
kolmandikku hääletusel osalenud valitsuse
delegaatidest. Selline vastuvõtmine jõustub, kui
uue liikmesriigi valitsus teatab
Rahvusvahelisele Tööbüroole organisatsiooni
põhikirja kohustuste ametlikust
heakskiitmisest.
Artikkel 3
9. Delegaatide ja nende nõunike volikirju
kontrollib konverents, mis võib kahe
kolmandiku suuruse häälteenamusega keelduda
vastu võtmast delegaati või nõunikku, kes ei ole
tema hinnangul määratud käesoleva artikli
kohaselt.
Artikkel 6
Rahvusvahelise Tööbüroo asukoha muutuse
otsustab konverents kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega.
2 Sõnad, mis on kustutatud kehtivatest sätetest seisuga 24. juuni 1986, on paigutatud nurksulgudesse. Muudetud sätetega tehtud muudatused ja täiendused on alla joonitud.
Tõlge inglise keelest
Artikkel 7
[1. Haldusnõukokku kuulub viiskümmend
kuus isikut,
kellest kakskümmend kaheksa esindavad
valitsusi,
neliteist tööandjaid ja
neliteist töötajaid.
2. Kahekümne kaheksast isikust, kes esindavad
valitsusi, nimetatakse kümme tööstuslikult
oluliste liikmete poolt ja kaheksateist liikmete
poolt, kelle on selleks eesmärgiks valinud
konverentsi valitsuse delegaadid, välja arvatud
kümne eespool nimetatud liikme delegaadid.
3. Haldusnõukogu määrab vajaduse korral
kindlaks, kes on tööstuslikult olulised
organisatsiooni liikmed, ning kehtestab
eeskirjad eesmärgiga tagada, et kõiki küsimusi,
mis on seotud tööstuslikult oluliste liikmete
valimisega, arutab enne haldusnõukogu otsuse
tegemist erapooletu komitee. Võimalike
kaebuste korral, mille esitab liige
haldusnõukogu deklaratsiooni kohta, millega
määratakse kindlaks, kes on tööstuslikult
olulised liikmed, teeb otsuse konverents, ent
konverentsile esitatud kaebus ei peata
deklaratsiooni kohaldamist seni, kuni
konverents teeb kaebuse kohta otsuse.]
Artikkel 7
1. Haldusnõukogus on ükssada kaksteist
kohta:
– viiskümmend kuus kohta on valitsusi
esindavatele isikutele;
– kakskümmend kaheksa kohta on tööandjaid
esindavatele isikutele ja
– kakskümmend kaheksa kohta on töötajaid
esindavatele isikutele.
2. Koosseis peab olema võimalikult
esinduslik, arvestades kolme esindatava rühma
erinevaid geograafilisi, majanduslikke ja
sotsiaalseid huve, kahjustamata nende rühmade
tunnustatud autonoomiat.
3. Käesoleva artikli lõike 2 nõuete täitmiseks
ja jätkuva töö tagamiseks täidetakse valitsuste
esindajatele eraldatud viiekümne kuuest kohast
viiskümmend neli järgmiselt.
a) Need jaotatakse nelja geograafilise
piirkonna vahel (Aafrika, Ameerika, Aasia
ja Euroopa), mida tuleb vajaduse korral
korrigeerida kõigi asjaomaste valitsuste
vastastikusel kokkuleppel. Igale
piirkonnale kohtade arvu eraldamisel
võetakse võrdse kaaluga aluseks piirkonnas
asuvate liikmesriikide arv, nende kogu
rahvaarv ja majandustegevus, mida
hinnatakse asjakohaste kriteeriumite alusel
(rahvamajanduse kogutoodang või
sissemaksed organisatsiooni eelarvesse),
eeldades et ühelgi piirkonnal ei ole vähem
kui kaksteist kohta ega rohkem kui viisteist
kohta. Käesoleva punkti kohaldamiseks on
algne kohtade jaotus järgmine: Aafrika –
kolmteist kohta; Ameerika – kaksteist
kohta; Aasia ja Euroopa – vahelduvalt
viisteist ja neliteist kohta.
Tõlge inglise keelest
b) i) Valitsuse delegaadid, kes esindavad
käesoleva lõike punktis a viidatud eri
piirkondadesse kuuluvaid liikmesriike,
või neid, keda on vastavasse piirkonda
kinnitatud vastastikuse kokkuleppe
alusel või keda on kutsutud vastavale
piirkonna konverentsile lõikes 4
esitatud tingimuste alusel,
moodustavad Rahvusvahelisel
Töökonverentsil valimiskogud, mille
ülesanne on nimetada liikmed igale
nimetatud piirkonnale eraldatud
kohtade täitmiseks. Lääne-Euroopa
riike ja Ida-Euroopa sotsialistlikke
riike3 esindavad valitsuse delegaadid
moodustavad eraldi valimiskogud. Nad
lepivad kokku piirkonnale eraldatud
kohtade omavahelise jaotuse ja valivad
eraldi oma esindajad
haldusnõukogusse.
ii) Kui piirkonna eripära seda nõuab,
võivad piirkonna valitsused leppida
kokku alampiirkonna alusel alajaotuste
moodustamises, et eraldi nimetada
liikmed asjaomasele alampiirkonnale
eraldatud kohtade täitmiseks.
iii) Liikmete nimetamisest teatatakse
konverentsi valitsuse delegaatide
kogule, et viimane saaks tulemused
välja kuulutada. Kui piirkonnas või
alampiirkonnas on valimisprotsessi või
selle tulemuste üle vaidlus, mida ei saa
nimetatud tasandil lahendada, teeb
konverentsi valitsuse delegaatide kogu
otsuse asjakohase protokolli sätetes.
c) Iga valimiskogu astub vajalikke samme
tagamaks, et oluline arv vastavale
piirkonnale eraldatud kohtade täitmiseks
nimetatud liikmetest on valitud rahvaarvu
alusel ja et on tagatud õiglane geograafiline
jaotus, arvestades samal ajal muid tegureid,
nagu asjaomaste liikmete
majandustegevus, lähtudes piirkonna
eripärast. Nende põhimõtete rakendamise
viisid täpsustatakse protokollides, milles
lepivad kokku iga valimiskogu valitsused ja
mis hoiustatakse Rahvusvahelise Tööbüroo
peadirektori juures.
3 Vastavalt 18. juunil 2021. aastal vastu võetud Rahvusvaheline Töökonverentsi resolutsioonile „Resolutsioon ILO liikmesriikide
võrdõiguslikkuse põhimõtte ja kõigi piirkondade õiglase esindatuse kohta ILO kolmepoolses juhtimises“ ei vasta sotsialistlike riikide mõiste
enam praegusele geopoliitilisele olukorrale ja loetakse seetõttu iganenuks. – Koost.
Tõlge inglise keelest
[4.] Tööandjaid ja töötajaid esindavaid
isikuid valivad vastavalt kas konverentsi
tööandjate delegaadid või töötajate delegaadid.
[5.] Haldusnõukogu ametiaeg on kolm
aastat. Kui mis tahes põhjusel ei toimu
haldusnõukogu valimised selle perioodi
möödumisel, jääb haldusnõukogu ametisse
kuni valimiste toimumiseni.
[6.] Vabade ametikohtade täitmise ja
asendajate nimetamise meetodi ja muud
sarnased küsimused võib otsustada
haldusnõukogu konverentsi heakskiidul.
[7.] Haldusnõukogu valib oma liikmete seast
esimehe ja kaks aseesimeest, kellest üks on
valitsust esindav isik, üks tööandjaid esindav
isik ja üks töötajaid esindav isik.
[8.] Haldusnõukogu reguleerib oma
töökorda ja kehtestab oma istungjärkude ajad
ise. Eriistungjärgud peetakse juhul, kui selleks
esitab kirjaliku taotluse vähemalt [kuusteist]
haldusnõukogu esindajat.
Artikkel 8
1. Rahvusvahelisel Tööbürool on
peadirektor, kelle nimetab ametisse
haldusnõukogu ning kes vastutab
haldusnõukogu juhiste alusel Rahvusvahelise
Tööbüroo tõhusa juhtimise eest ja muude talle
antud ülesannete täitmise eest.
4. Ülejäänud kaks kohta eraldatakse
vahelduvalt Aafrikale ja Ameerikale ning
Aasiale ja Euroopale, et võimaldada mõlemal
nimetatud piirkonnal tagada, et
valimisprotsessis saaksid
mittediskrimineerivalt osaleda liikmesriigid,
kes kuuluvad piirkonda geograafiliselt või on
vastavasse piirkonda kinnitatud vastastikuse
kokkuleppe alusel või keda on kutsutud
piirkonna konverentsile, kuid kes ei ole veel
hõlmatud selle ega muu piirkonna protokolliga,
eeldades et selliseid riike ei asetata
eelisseisundisse selles piirkonnas asuvate
võrreldavate riikide suhtes. Kui lisakohta ei
kasutata eespool sätestatu kohaselt, täidab selle
asjaomane piirkond oma protokollist lähtudes.
5. Tööandjaid ja töötajaid esindavaid isikuid
valivad vastavalt konverentsi tööandjate
delegaadid ja töötajate delegaadid.
6. Haldusnõukogu ametiaeg on kolm aastat.
Kui mis tahes põhjusel ei toimu haldusnõukogu
valimised selle ajavahemiku möödumisel, jääb
haldusnõukogu ametisse kuni valimiste
toimumiseni.
7. Vabade ametikohtade täitmise ja
asendajate nimetamise meetodi ja muud
sarnased küsimused võib otsustada
haldusnõukogu konverentsi heakskiidul.
8. Haldusnõukogu valib oma liikmete seast
esimehe ja kaks aseesimeest, kelle seast üks
esindab valitsust, üks tööandjaid ja üks
töötajaid.
9. Haldusnõukogu määrab oma töökorra ja
kehtestab istungjärkude ajad. Eriistungjärgud
peetakse juhul, kui selleks esitab kirjaliku
taotluse vähemalt kolmkümmend kaks
haldusnõukogu esindajat.
Artikkel 8
1. Rahvusvahelisel Tööbürool on
peadirektor, kelle nimetab ametisse
haldusnõukogu ja kes esitab ametisse
nimetamise heakskiitmiseks rahvusvahelisele
töökonverentsile.
2. Peadirektor vastutab haldusnõukogu
juhiste alusel Rahvusvahelise Tööbüroo tõhusa
juhtimise eest ja muude talle antud ülesannete
täitmise eest.
Tõlge inglise keelest
[2.] Peadirektor või tema asendaja osaleb
kõigil haldusnõukogu istungjärkudel.
Artikkel 13
2. ...
c) määrab Rahvusvahelise
Tööorganisatsiooni eelarve
heakskiitmise, jaotamise ja kogumise
korra kindlaks konverents [kohal
viibivate delegaatide] kahe kolmandiku
suuruse häälteenamusega ning eelarve
heakskiitmise ja organisatsiooni
liikmete vahel kulude jaotamise korra
sätestab valitsuste esindajate komitee.
4. Organisatsiooni liikmel, kellel on
organisatsioonile rahalise sissemakse tasumisel
võlgnevus, ei ole konverentsil,
haldusnõukogus, üheski komitees ega
haldusnõukogu liikmete valimisel hääleõigust,
kui tema võlgnevuse summa võrdub kahe
eelneva täisaasta eest tasutavate sissemaksete
summaga või ületab seda, tingimusel et
konverents võib [kohal viibivate delegaatide]
kahe kolmandiku suuruse häälteenamusega
lubada sellel liikmel hääletada, kui ta on teinud
kindlaks, et tasumata jätmine tuleneb
tingimustest, mis ei ole liikme kontrolli all.
Artikkel 16
2. Päevakorrapunkte, mille kohta on
vastuväide esitatud, ei jäeta samas päevakorrast
välja, kui [konverentsil on kohal viibivate
delegaatide kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega otsustatud nende arutamise
poolt.]
3. Kui konverents otsustab (muul viisil kui
eelmise lõike alusel) [kohal viibivate
delegaatide] kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega, et konverents arutab mis
tahes küsimust, lisatakse see teema järgmise
istungjärgu [päevakorda].
3. Peadirektor või tema asendaja osaleb
kõigil haldusnõukogu istungjärkudel.
Artikkel 13
2. ...
c) määrab Rahvusvahelise
Tööorganisatsiooni eelarve
heakskiitmise, jaotamise ja kogumise
korra kindlaks konverents kahe
kolmandiku suuruse häälteenamusega
ning eelarve heakskiitmise ja
organisatsiooni liikmete vahel kulude
jaotamise korra sätestab valitsuste
esindajate komitee.
4. Organisatsiooni liikmel, kellel on
organisatsiooni liikmemaks võlgu, ei ole
konverentsil, haldusnõukogus, üheski komitees
ega haldusnõukogu liikmete valimisel
hääleõigust, kui tema võlgnevuse summa
võrdub kahe eelmise täisaasta eest tasutava
liikmemaksu summaga või ületab seda,
tingimusel et konverents võib kahe kolmandiku
suuruse häälteenamusega lubada sellel liikmel
hääletada, kui ta on teinud kindlaks, et tasumata
jätmine tuleneb tingimustest, mis ei ole liikme
kontrolli all.
Artikkel 16
2. Päevakorrapunkte, mille kohta on esitatud
vastuväide, ei jäeta siiski päevakorrast välja,
kui konverents otsustab kahe kolmandiku
suuruse häälteenamusega neid arutada.
3. Kui konverents otsustab (muul viisil kui
eelmise lõike alusel) kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega, et konverents arutab mis
tahes küsimust, lisatakse see teema järgmise
istungjärgu päevakorda.
Tõlge inglise keelest
Artikkel 17
2. Kui käesolevas põhikirjas või mis tahes
sellise konventsiooni või muu dokumendi
tingimustes, millega antakse konverentsile
volitused, või finants- ja eelarvekokkulepetes,
mis on vastu võetud artikli 13 alusel, ei ole
sätestatud teisiti, otsustatakse kõik küsimused
[kohal viibivate delegaatide]
lihthäälteenamusega.
[3.] Hääletus on kehtiv üksnes juhul, kui
[antud häälte koguarv võrdub konverentsil
osalevate delegaatide arvust poolega.]
Artikkel 19
2. Mõlemal juhul on vajalik [kohal viibivate
delegaatide] kahe kolmandiku suurune
häälteenamus, et konverents saaks lõplikult
hääletada olenevalt asjaoludest kas
konventsiooni või soovituse vastuvõtmise
poolt.
Artikkel 21
1. Juhul kui konventsioon, mis esitatakse
konverentsile lõplikuks arutamiseks, ei saa
[kohal viibivate delegaatide] kahe kolmandiku
suurust häälteenamust, on organisatsiooni mis
tahes liikmetel sellegipoolest õigus omavahel
sellises konventsioonis kokku leppidaga.
Artikkel 17
2. Kui käesolevas põhikirjas või mis tahes
sellise konventsiooni või muu dokumendi
tingimustes, millega antakse konverentsile
volitused, või finants- ja eelarvekokkulepetes,
mis on vastu võetud artikli 13 alusel, ei ole
sätestatud teisiti, otsustatakse kõik küsimused
(poolt- ja vastuhäälte) lihthäälteenamusega.
3. Kui põhikiri näeb ette otsustamise
lihthäälteenamusega, peab otsuse poolt
hääletama vähemalt üks neljandik konverentsi
istungjärgul osalevatest delegaatidest. Kui
põhikiri näeb ette otsustamise kahe kolmandiku
suuruse häälteenamusega, peab otsuse poolt
hääletama vähemalt üks kolmandik
istungjärgul osalevatest delegaatidest. Kui
põhikiri näeb ette otsustamise kolme neljandiku
suuruse häälteenamusega, peab otsuse poolt
hääletama vähemalt kolm kaheksandikku
istungjärgul osalevatest delegaatidest.
4. Hääletus on kehtetu, kui vähemalt pool
istungjärgul osalevatest hääleõiguslikest
delegaatidest ei ole hääletamisest osa võtnud.
Artikkel 19
2. Mõlemal juhul on vajalik kahe
kolmandiku suurune häälteenamus, et
konverents saaks lõplikult hääletada olenevalt
asjaoludest kas konventsiooni või soovituse
vastuvõtmise poolt.
Artikkel 21
1. Juhul kui konventsioon, mis esitatakse
konverentsile lõplikuks arutamiseks, ei saa
kahe kolmandiku suurust häälteenamust, on
organisatsiooni mis tahes liikmetel
sellegipoolest õigus omavahel sellises
konventsioonis kokku leppida.
Tõlge inglise keelest
Artikkel 36
1. Käesoleva põhikirja muudatused, mille
konverents võtab vastu kohal viibivate
delegaatide kahe kolmandiku suuruse
häälteenamusega, jõustuvad siis, kui need on
ratifitseerinud või vastu võtnud kaks
kolmandikku organisatsiooni liikmetest,
[sealhulgas viis kümnest liikmest, kes on
esindatud haldusnõukogus kui tööstuslikult
olulised liikmed kooskõlas põhikirja artikli 7
lõikega 3.]
Artikkel 36
1. Kui lõikest 2 ei tulene teisiti, siis põhikirja
muudatused, mille konverents võtab vastu kahe
kolmandiku suuruse häälteenamusega,
jõustuvad siis, kui need on ratifitseerinud või
heaks kiitnud kaks kolmandikku
organisatsiooni liikmetest.
2. Kui muudatus on seotud
i) organisatsiooni põhieesmärkidega, mis
on sätestatud põhikirja preambulis ja
põhikirjale lisatud organisatsiooni
eesmärke käsitlevas deklaratsioonis
(preambul, artikkel 1, lisa);
ii) põhikirjas sätestatud organisatsiooni
püsiva tegevuskohaga, organisatsiooni
kollegiaalsete organite koosseisu ja
ülesannetega ning peadirektori
ametisse nimetamise ja ülesannetega
(artiklid 1, 2, 3, 4, 7, 8, 17);
iii) põhikirja sätetega rahvusvaheliste
töökonventsioonide ja -soovituste
kohta (artiklid 19–35, 37);
iv) käesoleva artikliga,
ei loeta muudatust vastu võetuks, kui see ei saa
kolme neljandiku suurust häälteenamust; see ei
jõustu, kui seda ei ole ratifitseerinud või heaks
kiitnud kolm neljandikku organisatsiooni
liikmetest.
INSTRUMENT FOR THE AMENDMENT OF THE CONSTITUTION OF THE INTERNATIONAL
LABOUR ORGANISATION, 1986
AUTHENTIC TEXT
INSTRUMENT FOR THE AMENDMENT OF THE CONSTITUTION OF THE INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION1
The General Conference of the International Labour Organisation, Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International
Labour Office, and having met in its Seventy-second Session on 4 June 1986, and
Having decided upon the adoption of certain amendments to the Constitution of the International Labour Organisation, a question which is included in the seventh item on the agenda of the Session,
adopts, this twenty-fourth day of June of the year one thousand nine hundred and eighty-six, the following instrument for the amendment of the Constitution of the International Labour Organisation, which may be cited as the Constitution of the International Labour Organisation Instrument of Amendment, 1986 :
Article 1
As from the date of the coming into force of this Instrument of Amendment, the provisions of the Constitution of the International Labour Organisation, of which the text at present in force is set forth in the first column of the Annex to this Instrument, shall have effect as amended in the second column of the said Annex.
Article 2
Two copies of this Instrument of Amendment shall be authenticated by the signatures of the President of the Conference and of the Director-General of the International Labour Office. One of these copies shall be deposited in the archives of the International Labour Office and the other shall be communicated to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations. The Director-General will communicate a certified copy of the Instrument to all the Members of the International Labour Organisation.
Article 3
1. The formal ratifications or acceptances of this Instrument of Amendment shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office, who shall notify the Members of the Organisation of the receipt thereof.
2. This Instrument of Amendment will come into force in accordance with the provisions of article 36 of the Constitution of the Organisation.
3. On the coming into force of this Instrument, the Director-General of the International Labour Office shall so notify all the Members of the International Labour Organisation and the Secretary-General of the United Nations.
ANNEX
THE CONSTITUTION OF THE INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION
Provisions in force on 24 June 19862 Amended Provisions2
Article 1 Article 1
4. The General Conference of the Inter national Labour Organisation may also ad mit Members to the Organisation by a vote concurred in by two-thirds of the delegates attending the session including two-thirds of the Government delegates [present and] voting. Such admission shall take effect on
4. The General Conference of the Inter national Labour Organisation may also ad mit Members to the Organisation by a vote concurred in by two-thirds of the delegates attending the session including two-thirds of the Government delegates having taken part in the voting. Such admission shall take
1 Adopted by the Conference on 24 June 1986 by 352 votes to 44, with no abstentions. 2 The words deleted from the provisions in force on 24 June 1986 are placed in square brackets. The changes and
additions introduced by the amended provisions are underlined.
the communication to the Director-General of the International Labour Office by the government of the new Member of its for mal acceptance of the obligations of the Constitution of the Organisation.
Article 3
9. The credentials of delegates and their advisers shall be subject to scrutiny by the Conference, which may, by two-thirds of the votes cast [by the delegates present], refuse to admit any delegate or adviser whom it deems not to have been nominated in ac cordance with this article.
Article 6
Any change in the seat of the Internation al Labour Office shall be decided by the Conference by a two-thirds majority of the votes cast [by the delegates present].
[1. The Governing Body shall consist of fifty-six persons-
Twenty-eight representing governments, Fourteen representing the employers, and Fourteen representing the workers.
2. Of the twenty-eight persons represen ting governments, ten shall be appointed by the Members of chief industrial importance, and eighteen shall be appointed by the Members selected for that purpose by the Government delegates to the Conference, excluding the delegates of the ten Members mentioned above.
3. The Governing Body shall as occasion requires determine which are the Members of the Organisation of chief industrial im portance and shall make rules to ensure that all questions relating to the selection of the Members of chief industrial importance are considered by an impartial committee be fore being decided by the Governing Body. Any appeal made by a Member from the declaration of the Governing Body as to which are the Members of chief industrial importance shall be decided by the Confe rence, but an appeal to the Conference shall not suspend the application of the declara tion until such time as the Conference decides the appeal.]
effect on the communication to the Inter national Labour Office by the government of the new Member of its formal acceptance of the obUgations of the Constitution of the Organisation.
Article 3
9. The credentials of delegates and their advisers shall be subject to scrutiny by the Conference, which may, by two-thirds of the votes cast, refuse to admit any delegate or adviser whom it deems not to have been nominated in accordance with this article.
Article 6
Any change in the seat of the Internation al Labour Office shall be decided by the Conference by a two-thirds majority of the votes cast.
1. The Governing Body shall comprise one hundred and twelve seats :
- fifty-six seats for persons representing governments ;
- twenty-eight seats for persons represen ting the employers ; and
- twenty-eight seats for persons represen ting the workers.
2. Its composition shall be as representa tive as possible, taking into account the various geographical, economic and social interests within its three constituent groups; without, however, impairing the recognised autonomy of those groups.
3. In order to meet the requirements of paragraph 2 of this article, and to ensure continuity of work, fifty-four of the fifty-six seats assigned to representatives of govern ments shall be filled as follows : (a) They shall be distributed among four
geographical regions (Africa, America, Asia and Europe) to be adjusted, if necessary, by mutual agreement among all the governments concerned. Each of these regions shall be assigned a number of seats based on the application of equal weighting of the number of States Members within the region, their total population and their economic activity assessed by appropriate criteria (gross national product or contributions to the budget of the Organisation), it being understood that no region shall have fewer than twelve seats and none more than fifteen seats. For the application of this subparagraph, the initial distribu tion of seats shall be as follows : Africa : thirteen seats; America: twelve seats; Asia and Europe : alternately fifteen and fourteen seats.
Article 7 Article 7
(b) {i) During the International Labour Conference, the Government dele gates representing States Members belonging to the different regions referred to in subparagraph (a) of this paragraph, or those which are attached to them by mutual agree ment, or are invited to the corres ponding Regional Conference un- der the conditions set out in para graph 4 below, shall constitute the electoral colleges responsible for appointing the members to fill the seats assigned to each of the said regions. The Government delegates representing the States of Western Europe and those representing the socialist States of Eastern Europe shall constitute separate electoral colleges. They shall agree to divide between them the seats assigned to the region and shall select separate ly their representatives on the Gov erning Body.
(ii) When the special characteristics of a region so require, the governments of that region may agree to form subdivisions on a subregional basis to appoint separately Members to fill the seats assigned to the sub- region concerned.
(iii) The appointments shall be' com municated to the college of Govern ment delegates to the Conference in order for it to proclaim the results. If the electoral process or its results in a region or subregion are the subject of dispute which cannot be settled at those levels, the College of Government delegates to the Conference shall take a decision in the framework of the provisions of the relevant protocol.
(c) Each electoral college shall take the necessary steps to ensure that a substan tial number of Members appointed to fill the seats assigned to that region is cho sen on the basis of the size of their population and that an equitable geo graphical distribution is assured, while at the same time taking into consideration other factors such as the economic activ ity of the Members concerned in accord ance with the special characteristics of the region. The means of implementing these principles shall be specified in protocols agreed by the governments of each electoral college which shall be deposited with the Director-General of the International Labour Office.
4. Each of the two remaining seats shall be allocated alternately to Africa and America on the one hand, and to Asia and Europe on the other, in order to enable each of these regions to ensure participation in the electoral process, on a non-discriminat ory basis, of States Members which belong
[4.] The persons representing the em ployers and the persons representing the workers shall be elected respectively by the Employers' delegates and the Workers' del egates to the Conference.
[5.] The period of office of the Governing Body shall be three years. If for any reason the Governing Body elections do not take place on the expiry of this period, the Governing Body shall remain in office until such elections are held.
[6.] The method of filling vacancies and of appointing substitutes and other similar questions may be decided by the Governing Body subject to the approval of the Confer ence.
[7.] The Governing Body shall, from time to time, elect from its number a chairman and two vice-chairmen, of whom one shall be a person representing a government, one a person representing the employers, and one a person representing the workers.
[8.] The Governing Body shall regulate its own procedure and shall fix its own times of meeting. A special meeting shall be held if a written request to that effect is made by at least [sixteen] of the representatives on the Governing Body.
Article 8
1. There shall be a Director-General of the International Labour Office, who shall be appointed by the Governing Body and, subject to the instructions of the Governing Body, shall be responsible for the efficient conduct of the International Labour Office and for such other duties as may be assigned to him.
[2.] The Director-General or his deputy shall attend all meetings of the Governing Body.
Article 13
2. ...
(c) the arrangements for the approval, allo cation and collection of the budget of the International Labour Organisation shall be determined by the Conference by a two-thirds majority of the votes cast
to it geographically or are attached to it by mutual agreement, or are invited to the corresponding regional conference, but are not yet covered either by the protocol for that region or by any other, it being under stood that such States shall not be placed in a privileged position in relation to compar able States in the region. Whenever the additional seat is not used in accordance with the foregoing provisions, it shall be filled by the region concerned in the light of the provisions of its protocol.
5. The persons representing the em ployers and the persons representing the workers "shall be elected respectively by the Employers' delegates and the Workers' delegates to the Conference.
6̂ The period of office of the Governing Body shall be three years. If for any reason the Governing Body elections do not take place on the expiry of this period, the Governing Body shall remain in office until such elections are held.
T The method of filling vacancies and of appointing substitutes and other similar questions may be decided by the Governing Body subject to the approval of the Confer ence.
8. The Governing Body shall, from time- to time, elect from its number a chairman and two vice-chairmen, of whom one shall be a person representing a government, one a person representing the employers, and one a person representing the workers.
9. The Governing Body shall regulate its own procedure and shall fix its own times of meeting. A special meeting shall be held if a written request to that effect is made by at least thirty-two of the representatives on the Governing Body.
Article 8
1. There shall be a Director-General of the International Labour Office, who shall be appointed by the Governing Body, which shall submit the appointment to the Interna tional Labour Conference for approval.
2. Subject to the instructions of the Gov erning Body, the Director-General shall be responsible for the efficient conduct of the Office and for such other duties as may be assigned to him.
3̂ The Director-General or his deputy ' shall attend all meetings of the Governing Body.
Article 13
2. . . .
(c) the arrangements for the approval, allo cation and collection of the budget of the International Labour Organisation shall be determined by the Conference by a two-thirds majority of the votes
[by the delegates present], and shall provide for the approval of the budget and of the arrangements for the alloca tion of expenses among the Members öf the Organisation by a committee of Government representatives.
4. A Member of the Organisation which is in arrears in the payment of its financial contribution to the Organisation shall have no vote in the Conference, in the Governing Body, in any committee, or in the elections of members of the Governing Body, if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years : Provided that the Conference may by a two-thirds ma jority of the votes cast [by the delegates pre sent] permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member.
Article 16
2. Items to which such objection has been made shall not, however, be excluded from the agenda, if [at the Conference a majority of two-thirds of the votes cast by the dele gates present is in favour of considering them].
3. If the Conference decides (otherwise than under the preceding paragraph) by two-thirds of the votes cast [by the delegates present] that any subject shall be considered by the Conference, that subject shall be included in the agenda for the following [meeting].
Article 17
2. Except as otherwise expressly pro vided in this Constitution or by the terms of any Convention or other instrument confer ring powers on the Conference or of the financial and budgetary arrangements adopted in virtue of article 13, all matters shall be decided by a simple majority of the votes cast [by the delegates present.]
[3.] The voting is void unless [the total number of votes cast is equal to half the number of the delegates attending the Con ference.]
cast, and shall provide for the approval of the budget and of the arrangements for the allocation of expenses among the Members of the Organisation by a com mittee of Government representatives.
4. A Member of the Organisation which is in arrears in the payment of its financial contribution to the Organisation shall have no vote in the Conference, in the Governing Body, in any committee, or in the elections of members of the Governing Body, if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years : Provided that the Conference may by a two-thirds ma jority of the votes cast permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member.
Article 16
2. Items to which such objection has been made shall not, however, be excluded from the agenda, if the Conference decides by a majority of two-thirds of the votes cast to consider them.
3. If the Conference decides (otherwise than under the preceding paragraph) by a majority of two-thirds of the votes cast that any subject shall be considered by the Con ference, that subject shall be included in the agenda for the following session.
Article 17
2. Except as otherwise expressly pro vided in this Constitution or by the terms of any Convention or other instrument confer ring powers on the Conference or of the financial and budgetary arrangements adopted in virtue of article 13, all matters shall be decided by a simple majority of the votes cast (for and against).
3. In cases in which the Constitution provides for a decision by a simple majority, the decision shall be concurred in by at least one-quarter of the delegates attending the session of the Conference ; in cases in which the Constitution provides for a decision by a two-thirds majority, the decision shall be concurred in by at least one-third of the delegates attending the session; in cases in which the Constitution provides for a decision by a three-fourths majority, the decision shall be concurred in by at least three-eighths of the delegates attending the session.
4. The voting is void unless at least one- half of the delegates attending the session and entitled to vote have taken part in the voting.
Artide 19 2. In either case a majority of two-thirds
of the votes cast [by the delegates present] shall be necessary on the final vote for the adoption of the Convention or Recommen dation, as the case may be, by the Confer ence.
Article 21
1. If any Convention coming before the Conference for final consideration fails to secure the support of two-thirds of the votes cast [by the delegates present], it shall nevertheless be within the right of any of the Members of the Organisation to agree to such Convention among themselves.
Article 36 Amendments to this Constitution which
are adopted by the Conference by a ma jority of two-thirds of the votes cast [by the delegates present] shall take effect when ratified or accepted by two-thirds of the Members of the Organisation [including five of the ten Members which are represented on the Governing Body as Members of chief industrial importance in accordance with the provisions of paragraph 3 of article 7 of this Constitution.]
Article 19 2. In either case a majority of two-thirds
of the votes cast shall be necessary on the final vote for the adoption of the Conven tion or Recommendation, as the case may be, by the Conference.
Article 21 1. If any Convention coming before the
Conference for final consideration fails to secure the support of two-thirds of the votes cast, it shall nevertheless be within the right of any of the Members of the Organisation to agree to such Convention among them selves.
Article 36
1. Subject to the provisions of para graph 2 of this article, amendments to this Constitution which are adopted by the Con ference by a majority of two-thirds of the votes cast shall take effect when ratified or accepted by two-thirds of the Members of the Organisation.
2. If an amendment relates to- (i) the fundamental purposes of the
Organisation as set out in the Pre amble to the Constitution and in the Declaration concerning the Aims and Purposes of the Organisation annexed thereto (Preamble; art icle 1 ; Annex) ;
(ii) the permanent establishment of the Organisation, the composition and functions of its collegiate organs and the appointment and responsibilities of the Director-General as set out in the Constitution (article 1 ; article 2 ; article 3; article 4; article 7; art icle 8 ; article 17) ;
(iii) the constitutional provisions con cerning international labour Con ventions and Recommendations (art- icles 19-35 ; article 37) ;
(iv) the provisions of this article, it shall not be considered as adopted unless it receives three-fourths of the votes cast ; it shall not take effect unless ratified or ac cepted by three-quarters of the Members of the Organisation.