Dokumendiregister | Riigi IT Keskus |
Viit | 5-3/24-0343-1 |
Registreeritud | 24.10.2024 |
Sünkroonitud | 06.02.2025 |
Liik | Leping |
Funktsioon | 5 Riigihanked ja lepingute haldus |
Sari | 5-3 Lepingud juriidiliste isikutega ja asutustega, aktid, aruanded |
Toimik | 5-3 Lepingud juriidiliste isikutega ja asutustega, aktid, aruanded |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Katri Samarütel |
Originaal | Ava uues aknas |
Lisa 1
Riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
hankedokumentide juurde
Hanke eseme tehniline kirjeldus
1. Üldosa
1.1. Riigihanke alusel saab osta (omandamise õigusega) ja/või rentida (omandamise
õiguseta) Microsoft tarkvaralitsentse (edaspidi litsentsid) ning tellida Microsofti
pakutavaid teenuseid.
1.2. Raamlepingu kehtivus on 36 kuud.
1.3. Hankija sõlmib raamlepingu kõikide pakkujatega kes vastavad riigihanke
kvalifitseerimistingimustele ja kelle pakkumus tunnistatakse vastavaks.
1.4. Litsentside ostmiseks või rentimiseks korraldatakse minikonkursse, mille
alusdokumentides sätestatakse täpsemad soetuse tingimused. Minikonkursside
hindamiskriteerium on pakkumuse maksumus 100% osakaaluga.
1.5. Hankijal on õigus lepingu kehtivuse perioodi jooksul litsentside kogust muuta,
suurendades või vähendades hangitavate litsentside kogust vastavalt reaalsele
vajadusele.
2. Hankelepingu eseme tehnilise kirjelduse lugemine
2.1. Iga viidet, mille hankija teeb käesolevas dokumendis mõnele riigihangete seaduse
paragrahvi 88 lõikes 2 nimetatud alusele kui pakkumuse tehnilisele kirjeldusele
vastavuse kriteeriumile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või
sellega samaväärne“.
2.2. Iga viidet, mille hankija teeb käesolevas dokumendis ostuallikale, protsessile,
kaubamärgile, patendile, tüübile, päritolule või tootmisviisile, tuleb lugeda selliselt, et
see on täiendatud märkega „või sellega samaväärne“.
2.3. Samaväärsete toodete puhul peab säilima infosüsteemides funktsionaalsus ning
toote hind peab sisaldama kõiki migreerimisega seotud lisatasusid.
3. Üldised tingimused
3.1. Hankijatel on õigus osta ja rentida käesoleva riigihanke raames järgmiseid Microsoft
tooteid ja teenuseid:
3.1.1. Tarkvaralitsentsid;
3.1.2. Tarkvara kindlustus;
3.1.3. Microsofti pakutavad teenused, sh pilveteenused;
3.1.4. Microsofti pakutavad tugiteenused;
3.1.5. Koolitus, seahulgas veebikoolitused, ja konsultatsioonitunnid. Täiendava
koolituse ja/või konsultatsioonina käsitletakse käesolevas riigihanke osas
koolitusi või juhendamist, mida hangitakse eraldi põhitoodetest (nimetatud
punktides 3.1.1-3.1.4).
3.2. Pakkuja on kohustatud hankijat nõustama ostetavate ja/või renditavate litsentside
tootjapoolsete tingimuste osas ning nende tingimuste muutumisest tuleb hankijat
teavitada.
3.3. Hankija võib tellida sh ka selliseid litsentse, mida ei ole tehnilises kirjelduses välja
toodud, kuid mis on hanke esemega seotud või funktsionaalselt koostoimivad.
Täpsemad tingimused sätestatakse vastaval minikonkursil.
3.4. Pakkuja tagab hankijale:
3.4.1. ühtse kirjalikku taasesitamist võimaldava pöördumiste registreerimise
kontaktpunkti
(e-posti aadress ja/või iseteeninduskeskkond), mille kaudu hankija saab
litsentside tellimusi edastada;
3.4.2. kontakttelefoni tellimuste esitamisega seotud konsultatsiooni ja nõuannete
küsimiseks, mis ei tohi tuua hankijale lisakulusid ja on pakkumuse osa, ja millelt
on nõustaja kättesaadav vähemalt tööpäeviti tööajal.
3.4.3. edastatud tellimustele reageerimine toimub vähemalt pöördumise
edastamisele järgneva tööpäeva lõpuks. Reageerimiseks loetakse sisulise
vastuse andmist pöördumisele ja/või tellimuse täitmise ajaraami edastamist
tellijale.
3.5. Pakkuja meeskonnas peab olema vähemalt 2 eesti keelt valdavat litsentseerimise
spetsialisti Microsofti toodete litsentseerimise alal, kelle poole peab saama pöörduda
nõu küsimiseks ja/või optimaalse litsentseerimislahenduse väljatöötamiseks.
Spetsialistide litsentseerimise kogemus peab olema vähemalt 3 aastat.
Lisa 2
Riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
hankedokumentide juurde
2024
Hankelepingu projekt: Ostmine
RIIGI INFO- JA KOMMUNIKTSIOONITEHNOLOOGIA KESKUS
2
HANKELEPING
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi tellija või litsentsisaaja)
ja
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi täitja või litsentsiandja),
keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva hankelepingu (edaspidi
leping) alljärgnevas:
1. Lepingu alus ja ese 1.1. Leping sõlmitakse riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“
(278061) tulemusena sõlmitud raamlepingu nr 5-3/24-0343-1 alusel. 1.2. Täitja müüb tellijale tehnilises kirjelduses kajastatud Microsoft tarkvaralitsentsid (edaspidi
litsents või asi). 1.3. Litsentsiandja tagab litsentside kasutusõiguse üleandmise litsentsisaajale hiljemalt 10
päeva jooksul alates lepingu allkirjastamisest, või tellija nimetatud tähtajal. 1.4. Litsentside kasutusõiguse üleandmine loetakse täidetuks, kui litsentsisaaja on saanud
pakkumuses toodud spetsifikatsioonile vastavalt tarkvara tootjapoolse litsentsikinnituse ning kontrollinud selle vastavust tellitule.
2. Lepingu jõustumine ja kehtivus ning lepingu hind 2.1. Leping jõustub allkirjastamise hetkest ja kehtib kuni lepingujärgsete kohustuste täitmiseni. 2.2. Lepingu hind on _____ eurot ning sisaldab kõiki tasusid ja makse, sh käibemaksu.
3. Lepingu lisad 3.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks lepingu allkirjastamisel on:
3.1.1. Hankelepingu üldtingimused – Lisa 1, 3.1.2. Tellimus/tehniline kirjeldus – Lisa 2, 3.1.3. Pakkumus – Lisa 3.
3.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on ka tulevikus sõlmitavad lisad.
4. Muud tingimused 4.1. Üldtingimuste ja eritingimuste vastuolu korral lähtutakse eritingimustes kokkulepitust. 4.2. Käesoleva lepingu allakirjutamisega tõendavad pooled, et on tutvunud ja on nõus lepingu
ja selle lisadega ning mõistavad täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ning nende tagajärgi.
5. Poolte kontaktandmed 5.1. Tellija kontaktandmed on:
5.1.1. Tellija esindaja tööde vastuvõtmise aktide, teadete, tellimuste jms lepinguga seonduvate dokumentide allkirjastamisel on ____________ (tel __________, e-post:_________).
5.1.2. Tellija kontaktisik tööde teostamise juhendamisel ning täitjale vajaliku lähteinformatsiooni ja tööülesannete täpsustamisel jmt. on _________ (tel _______, e-post:________).
5.2. Täitja kontaktandmed on: 5.2.1. Täitja esindajaks on _________ (tel _______, e-post:________). 5.2.2. Täitja kontaktisik on _________ (tel _______, e-post:________).
3
Tellija Täitja
............................ …………………………….
/ allkirjastatud
digitaalselt /
/ allkirjastatud
digitaalselt /
4
Hankeleping nr. …………
Lisa nr 1
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Üldosa 1.1. Hankelepingu üldtingimuste eesmärgiks on luua selged ning usaldusväärsed õigussuhted
poolte vahel. 1.2. Pooled tagavad ja avaldavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda
suhtes kehtiva seaduse, põhikirja või muu normatiivakti sätet ega ühtki endale varem sõlmitud lepingute ja kokkulepetega võetud kohustust.
1.3. Pooled kinnitavad ja tõendavad, et: 1.3.1. neil on seaduses ettenähtud piisav õigus- ja teovõime lepingu sõlmimiseks ning
lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks ja õiguste realiseerimiseks; 1.3.2. nende poolt lepingule ja selle lisadele allakirjutanud isikutele on antud piisavad
volitused selle lepingu sõlmimiseks kooskõlas õigusaktide ja muude normatiivaktidega.
1.4. Lepingu sõlmimisega kaotavad kehtivuse kõik pooltevahelised varasemad kokkulepped niivõrd, kuivõrd need on vastuolus lepinguga.
1.5. Kui hankelepingu üldtingimused on eritingimustega vastuolus, kehtib eritingimustes fikseeritu.
2. Mõisted 2.1. Järgnevad mõisted laienevad nii lepingule kui ka selle osaks olevatele dokumentidele:
2.1.1. Täitja – raamlepingust _______ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping tellijaga.
2.1.2. Tellija – raamlepingust _________ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping täitjaga.
2.1.3. Pooled – täitja ja tellija ühise nimetusega. Kui kontekst seda nõuab, tähendavad ainsuses olevad sõnad üldtingimustes mitmust ja vastupidi.
2.1.4. Leping – Hankelepingu eri- ja üldtingimused koos lisadega. 2.1.5. Eritingimused - lepingu eritingimustes lepitakse kokku üldtingimustes käsitlemata
või üldtingimusi täpsustavates küsimustes. Pooled võivad lepingu eritingimustes kokku leppida ka erisusi üldtingimustest, kuid nende puudumisel kohaldatakse üldtingimusi.
2.1.6. Üldtingimused – käesolevad hankelepingu üldtingimused. Kui üldtingimuses ei ole fikseeritud teisiti, tähendavad üldtingimustes viidatud punktid vastavaid üldtingimuste punkte.
2.1.7. Asi – Asi võib koosneda eraldi või koosolevalt alljärgnevast: 2.1.7.1. Tarkvarast, mis tähendab põhiliselt arvutiprogramme, telekommunikatsioone,
andmebaasi-, rakendus- ja muud tarkvara objektikoodis, lähtekoodis või nende mistahes muid vorme või adaptsioone koos sellega seonduva dokumentatsiooniga.
2.1.7.2. Seadmetest, mis tähendavad lepingus kirjeldatud asju, hõlmates nendega otseselt seotud tarkvara, mis on vajalik seadmete funktsioneerimiseks ning nende kohta koostatud kirjalikke või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis koostatud dokumente.
2.1.7.3. Telekommunikatsioonidest, mis tähendavad sisemise ja välise telekommunikatsiooni seadmeid, tarkvara ja teenuseid ning vajalikke vahendeid, teenuseid ja protseduure.
2.1.7.4. Tarkvara, seadmete või telekommunikatsioonide paigaldamiseks või seadistamiseks tehtavatest töödest.
2.1.7.5. Asjade detailne sisu on kokku lepitud lepingu lisas.
5
2.1.8. Tellimus – tellimuseks loetakse raamlepingu alusel korraldatud minikonkursi alusdokumentides esitatud lähteülesannet asjade ja/või teenuste soetamiseks. Tellimus on ka tellija poolt täitjale esitatav soov litsentside või nende koguste muutmiseks.
2.1.9. Asukoht - asukoht tähendab tellija asukohta või muud kokkulepitud kohti, kuhu asi tarnitakse või installeeritakse või teenuseid osutatakse.
2.1.10. Puudus ja viga - puuduse või veaga on tegemist juhul, kui asi ei täida lepingus sätestatud funktsioone, annab valesid tulemusi, kui tema nõuetekohane toimimine katkeb või on (muul viisil) häiritud, nii et asja otstarbekohane kasutamine on takistatud või oluliselt häiritud.
2.1.11. Hooldus - hooldus tähendab töid, mis tagavad asja (kaasa arvatud nende juurde kuuluvate andmete ja andmebaaside) toimivuse (korrasoleku, terviklikkuse, jõudluse jms). Hooldus sisaldab kaugtuge, vigade ennetamist ja parandamist, uute redaktsioonide ja versioonide ning nendega seotud dokumentatsiooni üleandmist. Samuti hõlmab hooldus lepingus sätestatud tingimustel asja kohandamist tellija vajadustele, eeldusel, et see ei nõua olulist ümberprogrammeerimist ega uue asja loomist.
2.1.12. Tööaeg - Ajavahemik, mille jooksul on tellijal õigus saada kaugtuge.
3. Lepingu hind 3.1. Lepingu hind sisaldab kõiki makse, kaasa arvatud käibemaks. 3.2. Lepingu hind väljendatakse eurodes. 3.3. Lepingu hind on täitja ainuke tasu asjade eest seoses lepinguga ja täitjal ise ega tema
töötajatel ei ole õigust täiendavale autori, litsentsi- või muule sarnasele tasule seoses lepingu täitmisel kasutatud patenteeritud või muul viisil kaitstud eseme või protsessiga.
4. Maksmine 4.1. Täitja esitab tellijale e-arve(d) masinloetaval kujul, pärast tellimuse täitmist. 4.2. Täitja, kes ei ole registreeritud Eestis, võib arve esitada PDF-vormingus. 4.3. E-arve peab sisaldama vähemalt alljärgnevaid andmeid:
4.3.1. info arve esitaja kohta; 4.3.2. info maksja kohta; 4.3.3. viide lepingule; 4.3.4. käibemaksukohustuslase number; 4.3.5. vastuvõetud toote nimetus ja kirjeldus; 4.3.6. käibemaks; 4.3.7. kogusumma; 4.3.8. kui minikonkurss viiakse läbi riigihangete registris, märgitakse arvele minikonkursi
viitenumber ja hankelepingu osa viitenumber. 4.4. Tellija tasub asjade eest arvel märgitud kuupäevaks. Maksetähtaeg ei või olla lühem kui
30 päeva. 4.5. Vajadusel sätestatakse kõik vahemaksed maksegraafikus, mis kinnitatakse lepingu
lisana. 4.6. Ettemakseid tellija ei teosta. 4.7. Tellija poolt makstud mistahes summa, mis ületab täitjale lepingus ettenähtu, maksab
täitja tellijale tagasi 30 kalendripäeva jooksul pärast vastava teate saamist.
5. Nõuete loovutamine 5.1. Pooled võivad loovutada lepingust tulenevaid rahalisi nõudeid kolmandatele isikutele.
Pool on kohustatud teist poolt nõude loovutamisest viivitamatult kirjalikult informeerima.
6. Informatsioon ja aruanded
6
6.1. Täitja loetakse asukohaga ja lepingu tingimustega tutvunuks. Eelkõige ei rahuldata täitja nõuet lisamakseteks või ajapikenduseks, kui ta oleks saanud vajaliku informatsiooni hankida visiidiga asukohta, konsulteerides tellijaga või muul sobilikul viisil.
6.2. Niipea kui võimalik, varustab tellija täitjat tema käsutuses oleva mistahes informatsiooni ja dokumentatsiooniga, mis võib olla lepingu täitmisel oluline.
6.3. Tellija abistab täitjat nii palju kui võimalik lepingusse puutuva informatsiooni saamisel, mida täitja mõistlikkuse piirides lepingu täitmiseks nõuda võib.
6.4. Täitja annab tellijale viimase nõudmisel igal ajal lepingu täitmist (sealhulgas asja, projekti kulgemist ja teenuseid) puudutavat informatsiooni. Täitja on oma kontaktisiku või esindaja kaudu kohustatud andma tellijale informatsiooni tootja tootetingimuste kohta lepingu kehtivusperioodi vältel, mis võimaldab tellijal kõige paindlikumalt ja kõiki vajadusi rahuldavalt tellimusi esitada.
7. Asjade kvaliteet ja vastavus lepingu tingimustele 7.1. Üleantava(te) asja(de) kvaliteet peab vastama kokkulepitud tingimustele ning tootja poolt
antud kirjelduses nimetatud tehnilistele ja kvaliteeditingimustele 7.2. Asja vastavus punktis 7. kehtestatud tingimustele tõestatakse kvaliteedisertifikaadiga või
mõne teise dokumendiga (sh litsentsikoodiga), mis antakse üle tellijale koos asjaga. 7.3. Lepingus käsitlevad pooled mõisteid "asja mittekvaliteetsus" ja "asja mittevastavus
lepingule" järgmises tähenduses: 7.3.1. asja mittekvaliteetsus – asi ei vasta kvaliteedisertifikaadile või mõnele muule
poolte vahel kokku lepitud asja kvaliteeti tõendavale dokumendile. 7.3.2. asja mittevastavus lepingule – asi on kõlbmatu otstarbeks, milleks säärase
kirjeldusega asja harilikult kasutatakse või asi on kõlbmatu selleks eesmärgiks, millest teisele poolele teatati või asi pole esitatud/toodetud sellisel viisil, nagu poolte vahel kokku lepiti või nagu on sellist asja harilikult esitatud/toodetud või asi ei ole see asi, mille üleandmises pooled kokku leppisid.
7.4. Juhul, kui tellija avastab asja mittevastavuse lepingule või mittekvaliteetsuse, teatab ta sellest täitjale ja taotleb vajadusel täitja esindaja kohalekutsumist. Teatamine peab toimuma mõistliku aja jooksul mittevastavusest või mittekvaliteetsusest teada saamisest.
7.5. Täitja esindaja juuresolekul koostatakse kahepoolne akt asja puuduste kohta. 7.6. Juhul, kui täitja oma kontaktisikut määratud tähtajaks kohale ei saada või väljakutsele ei
reageeri, võib tellija omal valikul 7.6.1. koostada ühepoolse akti, mis on pretensiooni esitamise aluseks; 7.6.2. kasutada erapooletut eksperti. Sellisel juhul nõutakse ekspertiisikulud sisse täitjalt.
7.7. Mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja üleandmisel on täitja kohustatud tellija nõudmisel kas:
7.7.1. mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja ümbervahetamist omal kulul vastava kvaliteediga või lepingu tingimustele vastava asja vastu tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.2. asja kvaliteedi tasuta parandamist või tellijale parandamise kulude hüvitamist tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.3. vastavalt asja maksumuse alandamist. 7.8. Täitja poolt ettenähtud kohustuste täitmisega viivitamisel rakendatakse lepingu punkti 10
sätteid. 7.9. Tellijal on õigus lisaks punktis 7.6.2 toodule asja mittekvaliteetsuse või lepingu
tingimustele mittevastavuse ilmnemisel nõuda leppetrahvi 20% konkreetse tellimuse hinnast ning selle tagajärjel tekitatud kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei kata. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest.
7.10. Tellija poolt punktis 7.6.2 ettenähtud nõuete esitamine ei võta temalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda tekitatud kahju hüvitamist juhul, kui täitja viivitab asja ümbervahetamise, kvaliteedi parandamise või maksumuse alandamisega üle määratud tähtaja.
8. Teated ja kirjavahetus
7
8.1. Tellija ja täitja vaheline kirjavahetus toimub e-posti teel ning selleks otstarbeks määratud poolte kontaktandmetel ja aadressidel.
8.2. Pooltevahelised lepinguga seotud teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, välja arvatud juhtudel, kui teated on informatsioonilise iseloomuga, mille edastamisel teisele poolele ei ole õiguslikke tagajärgi. Teade loetakse kättesaaduks, kui:
8.2.1. teade on edastatud e-kirja teel lepingus märgitud kontaktaadressile; 8.2.2. telefoni teel saadud teate saamist on kinnitatud e-kirja teel; 8.2.3. teade on üle antud allkirja vastu; 8.2.4. teade on edastatud tähitud kirjana poole postiaadressil ja teate postitamisest on
möödunud 5 kalendripäeva. 8.3. Tellija poolt esitatud kirjavahetusele, mis eeldab vastust, vastatakse hiljemalt 2 tööpäeva
jooksul.
9. Lepingu muutmine 9.1. Lepingut võib muuta poolte kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte poolt määratud tähtajal. Kirjaliku vormi mittejärgimisel on muudatused tühised.
10. Poolte vastutus lepingu rikkumisel 10.1. E-arve(te) tasumisega viivitamisel on täitjal õigus nõuda tellijalt viivist iga maksmisega
viivitatud kalendripäeva eest 0,15 % maksmata summast päevas. 10.2. Tellijal on õigus nõuda täitjalt olulise lepingurikkumise korral leppetrahvi 20%
leppetrahvi nõude esitamise hetkeks esitatud tellimuste kogumaksumusest. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest. Leppetrahvi nõude esitamine ei võta tellijalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda sisse tekitatud kahju hüvitamist.
10.3. Tellijal on õigus leping lõpetada etteteatamistähtajata täitja olulise lepingurikkumise korral. Oluliseks lepingurikkumiseks loetakse muuhulgas järgmised juhud:
10.3.1. täitja hilineb oma lepingujärgsete kohustuste täitmisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.2. täitja ei kõrvalda puudusi või viivitab nende kõrvaldamisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.3. täitja suhtes on tehtud pankrotiotsus või täitja on sattunud tõsistesse majandusraskustesse;
10.3.4. täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi; 10.3.5. täitja rikub konfidentsiaalsusnõuet; 10.3.6. täitja rikub kolmandate isikutega seotud nõuet.
10.4. Pooled peavad informeerima teist poolt viivitusest või viivituse sattumise ohust ja põhjustest koheselt.
11. Lepingujärgsete kohustuste peatumine
11.1. Tellija võib peatada täitjale lepingujärgselt makstavate summade maksmise kas osaliselt või täielikult, kui:
11.1.1. täitja ei täida lepingut; 11.1.2. vastuvõtmise, testimise või auditeerimise käigus avastatakse puudusi või muid
täitjapoolseid kohustuste rikkumisi; 11.1.3. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab täitja. 11.2. Täitja võib peatada tellijale lepingujärgsete kohustuste täitmise kas osaliselt või
täielikult, kui: 11.2.1. tellija ei täida lepingut; 11.2.2. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab tellija.
8
12. Dokumentatsioon 12.1. Täitja varustab tellijat piisava ja adekvaatse dokumentatsiooniga, kaasa arvatud
informatsioon asja funktsioneerimise kohta, mis on vajalik, et tellija saaks asju ja teenuseid efektiivselt kasutada, hooldada ja kohandada.
12.2. Dokumentide valmistamiseks ja levitamiseks kasutatakse elektroonilist infokandjat.
13. Koolitus 13.1. Kui pooled on lepingus kirjalikult kokku leppinud, tagab täitja tellija personalile
adekvaatse väljaõppe, kindlustamaks asjade ja teenuste rahuldava ja efektiivse toimimise.
13.2. Koolituse toimumise aeg, koht ja maht kooskõlastatakse eelnevalt tellija kontaktisikuga.
14. Uued versioonid ja redaktsioonid 14.1. Uute versioonide ja redaktsioonide kasutusele võtmise tingimused on kirjeldatud
lepingu lisades.
15. Load ja litsentsid 15.1. Täitja vastutab ainuisikuliselt lepingu täitmiseks vajalike lubade ja litsentside saamise
eest. Tellija teeb täitjaga mõistliku koostööd, hoidmaks ära selliste lubade või litsentside väljaandmise asjatut viivitamist või väljaandmisest keeldumist.
15.2. Tellija võib ilma ette teatamata lepingu lõpetada, kui täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi.
15.3. Täitja garanteerib, et tal on õigus anda tellijale lepingu objektiks oleva tarkvara ja teiste autori- või muude sarnaste õigustega kaitstavate esemete kasutamisõigus.
15.4. Täitja garanteerib, et tellijale asja kasutamiseks antava litsentsi üleandmisega ei rikuta kolmandate isikute õigusi. Juhul kui kolmas isik esitab oma õiguste rikkumise tõttu tellija vastu hagi ning see rahuldatakse, tasub täitja võimalikud kahjuhüvitusnõuded, samuti advokaaditasud ja muud kohtumenetlusega seonduvad kulud.
16. Riski üleminek 16.1. Juhusliku hävimise või kahjustumise risk läheb tellijale üle lepingu objektiks oleva asja
üleandmisel, samuti hetkel, mil tellija satub viivitusse toimingu tegemisega, millega ta toote üleandmisele peab kaasa aitama.
17. Personal
17.1. Lepingu täitmisel osalevad täitja võtmeisik(ud), nõustajad, konsultatsioonide andjad ja koolitajad peavad olema läbinud pakutavate asjade litsentseerimisalase koolituse.
17.2. Täitja asendab võtmeisiku(d) viivitamatult lepingu eseme täitmise seisukohast võrdväärse kvalifikatsiooniga isikuga kui võtmeisik(ud) ei ole võimeline jätkama haiguse, õnnetusjuhtumi vms põhjuse tõttu.
17.3. Täitja kannab kõik punktis 17.2 asendusest tulenevad või sellega kaasnevad kulud. 17.4. Võtmeisik(ud) ei tohi olla tellija töötajad ega tellija töötajaga seotud juriidilised isikud.
Seotud juriidiline isik tähendab käesoleva lepingu mõistes juriidilist isikut, mille juhtumis- või kontrollorgani liige tellija töötaja on või juriidiline isik, milles vähemalt 1/10 osalusest kuulub tellija töötajale.
17.5. Tellijal on õigus kontrollida lepingu täitmise käigus võtmeisiku(te) kvalifikatsiooni vastavust ja nõuda kvalifikatsiooni mitteomavate võtmeisiku(te) kõrvaldamist lepingu täitmiselt.
18. Kolmandad isikud 18.1. Täitja ei või oma lepingujärgseid kohustusi anda üle kolmandale isikule. 18.2. Täitja vastutab kõigi isikute eest, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste
täitmisel.
19. Konfidentsiaalsus
9
19.1. Pooled peavad lepingu täitmise käigust teineteiselt ükskõik mis vormis saadud kogu informatsiooni, millele seda avaldanud lepingupool on osutanud kui konfidentsiaalsele või mille konfidentsiaalsust võib mõistlikult eeldada, konfidentsiaalseks (sh know-how) ja ei anna seda edasi kolmandatele isikutele ilma teise poole kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud seadustes ettenähtud juhtudel. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni avaldamisele poolte audiitoritele ja advokaatidele ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
19.2. Täitja kasutab lepingu täitmise käigus saadud konfidentsiaalset informatsiooni üksnes lepingu punktis 19.1 nimetatud eesmärkide täitmiseks. Täitja kohustub lepingu lõppemisel kustutama kõik talle lepingu täitmisel teatavaks saanud isikuandmed ja nimetatute koopiad, v.a juhul kui õigusaktidest tuleneb teisiti.
19.3. Pooled täidavad kõiki lepingu täitmise kohas kehtivaid isikuandmete töötlemise alaseid nõudeid, andmete turvalisust puudutavaid ning isikuandmete kaitse alaseid Euroopa Liidu ja Eesti Vabariigi õigusakte ja muid eeskirju.
19.4. Täitja kohustub võtma organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise jms eest.
19.5. Täitja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet mitte ühelgi viisil isikliku kasu saamise eesmärgil ega kolmandate isikute huvides.
19.6. Pooled on kohustatud hoidma saladuses teise poole poolt kasutatavaid töömeetodeid, töös kasutatud protsesse, süsteeme jmt, millised neid kasutav pool on ise välja töötanud.
19.7. Pooled edastavad konfidentsiaalset informatsiooni ainult nendele töötajatele, kes on lepingu täitmisega otseselt seotud, ja kindlustavad, et need töötajad on teadlikud ja täidavad konfidentsiaalsuse nõuet.
19.8. Pooled võivad teise poole kirjalikul nõusolekul võimaldada juurdepääsu konfidentsiaalsele informatsioonile nendele töötajatele, kellel on selleks oma tööülesannete täitmiseks vajadus ning tagavad, et nende töötajad on teadlikud isikuandmete töötlemisalastest nõuetest ning õigusaktidest.
19.9. Konfidentsiaalsusnõue kehtib nii lepingu täitmise ajal kui ka pärast seda tähtajatult. 19.10. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja kõikidele kolmandatele isikutele, keda ta
kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel. 19.11. Tulenevalt konfidentsiaalse informatsiooni laadist on tellijal õigus seada täiendavaid
nõuded ja/või juhised isikuandmete töötlemiseks.
20. Avalikud suhted 20.1. Täitja ei tegele seoses lepinguga avalike suhetega ega anna teateid pressile,
elektroonilisele meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele, välja arvatud tellija eelneval kirjalikul nõusolekul. Avaldada võib vaid teateid, mis on tellijaga eelnevalt kooskõlastatud.
20.2. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja ka kõigile kolmandatele isikutele, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
21. Lepingu kehtivus 21.1. Leping jõustub selle sõlmimise hetkest ja kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni
mõlema poole poolt, kui lepingus ei ole määratletud teisiti. 21.2. Lepingut võib lõpetada ennetähtaegselt poolte kokkuleppel. Üks pool võib lõpetada
lepingu ühepoolselt ennetähtaegselt seaduses ja lepingus ettenähtud juhtudel.
22. Vääramatu jõud 22.1. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
Lepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatu jõuna käsitlevad pooled võlaõigusseaduse §-s 103 lg 2 nimetatud asjaolusid.
10
22.2. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele, esitades teavitusega ühes tõendid kõigi järgnevate asjaolude esinemise kohta:
22.2.1. takistava asjaolu esinemine, mis takistab kohustuse kohast täitmist; 22.2.2. takistava asjaolu asetsemine väljaspool võlgniku mõjusfääri; 22.2.3. asjaolu ettenägematus; 22.2.4. asjaolu vältimatus ja ületamatus.
22.3. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisel pikeneb Lepingu lõpptähtaeg nimetatud asjaolude esinemise perioodi võrra. Pool peab vääramatu jõu asjaolude äralangemisel Lepingut täitma asuma. Kui vääramatu jõu asjaolude tõttu on Poole Lepingust tulenevate kohustuste täitmine takistatud enam kui 60ne kalendripäeva võrra võib teine Pool öelda lepingu üles.
23. Kehtiv seadusandlus ja vaidluste lahendamine 23.1. Lepingule ning kõikidele lepingu osaks olevatele dokumentidele kohaldatakse Eesti
Vabariigi õigusakte. 23.2. Lepinguga seotud või sellest tulenevate arusaamatuste või vaidluste puhul ja eeldusel,
et mõlemad pooled on sellest kirjalikult teatanud, püüavad pooled leida lahenduse läbirääkimiste teel.
23.3. Läbirääkimiste tulemusel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju Maakohtus.
Lisa 3
Riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
hankedokumentide juurde
2024
Hankelepingu projekt: Rentimine (EAS)
RIIGI INFO- JA KOMMUNIKTSIOONITEHNOLOOGIA KESKUS
2
HANKELEPING
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi tellija või litsentsisaaja)
ja
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi täitja või litsentsiandja),
keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva hankelepingu (edaspidi
leping) alljärgnevas:
1. Lepingu alus ja ese 1.1. Leping sõlmitakse riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“
(278061) tulemusena sõlmitud raamlepingu nr 5-3/24-0343-1 alusel. 1.2. Täitja annab tehnilises kirjelduses kajastatud Enterprise Agreement Subscription (EAS)
litsentsiprogrammi alusel tellitavad Microsoft tarkvaralitsentsid (edaspidi litsentsid või asjad) kasutusrendile.
1.3. Lepingu sõlmimisega tellib tellija täitjalt esimese kasutusaasta litsentsid tehnilises kirjelduses toodud koguses. Litsentside kasutusaasta alguseks loetakse tarkvaralitsentside kasutusõiguse üleandmise ajahetke või tellija poolt nimetatud ajahetke.
1.4. Litsentsiandja tagab litsentside kasutusõiguse üleandmise litsentsisaajale hiljemalt 10 päeva jooksul alates lepingu allkirjastamisest, või tellija nimetatud tähtajal.
1.5. Litsentside kasutusõiguse üleandmine loetakse täidetuks, kui litsentsisaaja on saanud pakkumuses toodud spetsifikatsioonile vastavalt tarkvara tootjapoolse litsentsikinnituse ning kontrollinud selle vastavust tellitule.
1.6. Järgmise kasutusaasta litsentsid esitab tellija täitjale vähemalt 30 kalendripäeva enne eelneva kasutusaasta perioodi lõppemist. Litsentside arv võib olla nii suurenenud kui ka vähenenud võrreldes eelmise kasutusaasta litsentside arvuga. Samuti võib tellija lisada kogustele ka täiendavaid EAS tootekataloogi kuuluvaid litsentse.
1.7. Tellijal on õigus igal ajal lepingu kehtivuse perioodi jooksul litsentside arvu muuta, sh suurendada või vähendada EAS tootekataloogi kuuluvaid täiendavaid litsentse kooskõlas EAS tingimustega.
1.8. Lepingu kehtivuse lõppemisel lõppeb ka litsentside rendiperiood.
2. Lepingu jõustumine ja kehtivus ning lepingu hind 2.1. Leping jõustub allkirjastamise hetkest ja kehtib 36 kuud. 2.2. Pakkumuses esitatud hinnad on fikseeritud lepingu kehtivuse perioodiks. 2.3. Lepingu maksumus sisaldab lepingu perioodiks kõiki kulusid lepingu eseme
kasutamiseks, sh tellijale antavat tehnilist tuge. Täitjal ei ole lepingu kehtivuse ajal õigust asja hinda tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
2.4. Lõplik lepingu hind koosneb renditud litsentside eest tasutud rendimaksete kogusummast.
3. Lepingu lisad 3.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks lepingu allkirjastamisel on:
3.1.1. Hankelepingu üldtingimused – Lisa 1, 3.1.2. Tellimus/tehniline kirjeldus – Lisa 2, 3.1.3. Pakkumus – Lisa 3.
3.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on ka tulevikus sõlmitavad lisad.
4. Muud tingimused 4.1. Üldtingimuste ja eritingimuste vastuolu korral lähtutakse eritingimustes kokkulepitust.
3
4.2. Käesoleva lepingu allakirjutamisega tõendavad pooled, et on tutvunud ja on nõus lepingu ja selle lisadega ning mõistavad täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ning nende tagajärgi.
5. Poolte kontaktandmed 5.1. Tellija kontaktandmed on:
5.1.1. Tellija esindaja tööde vastuvõtmise aktide, teadete, tellimuste jms lepinguga seonduvate dokumentide allkirjastamisel on ____________ (tel __________, e-post:_________).
5.1.2. Tellija kontaktisik tööde teostamise juhendamisel ning täitjale vajaliku lähteinformatsiooni ja tööülesannete täpsustamisel jmt. on _________ (tel _______, e-post:________).
5.2. Täitja kontaktandmed on: 5.2.1. Täitja esindajaks on _________ (tel _______, e-post:________). 5.2.2. Täitja kontaktisik on _________ (tel _______, e-post:________).
Tellija Täitja
............................ ………………………….
/ allkirjastatud
digitaalselt /
/ allkirjastatud
digitaalselt /
4
Hankeleping nr. …………
Lisa nr 1
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Üldosa 1.1. Hankelepingu üldtingimuste eesmärgiks on luua selged ning usaldusväärsed õigussuhted
poolte vahel. 1.2. Pooled tagavad ja avaldavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda
suhtes kehtiva seaduse, põhikirja või muu normatiivakti sätet ega ühtki endale varem sõlmitud lepingute ja kokkulepetega võetud kohustust.
1.3. Pooled kinnitavad ja tõendavad, et: 1.3.1. neil on seaduses ettenähtud piisav õigus- ja teovõime lepingu sõlmimiseks ning
lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks ja õiguste realiseerimiseks; 1.3.2. nende poolt lepingule ja selle lisadele allakirjutanud isikutele on antud piisavad
volitused selle lepingu sõlmimiseks kooskõlas õigusaktide ja muude normatiivaktidega.
1.4. Lepingu sõlmimisega kaotavad kehtivuse kõik pooltevahelised varasemad kokkulepped niivõrd, kuivõrd need on vastuolus lepinguga.
1.5. Kui hankelepingu üldtingimused on eritingimustega vastuolus, kehtib eritingimustes fikseeritu.
2. Mõisted 2.1. Järgnevad mõisted laienevad nii lepingule kui ka selle osaks olevatele dokumentidele:
2.1.1. Täitja – raamlepingust _______ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping tellijaga.
2.1.2. Tellija – raamlepingust _________ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping täitjaga.
2.1.3. Pooled – täitja ja tellija ühise nimetusega. Kui kontekst seda nõuab, tähendavad ainsuses olevad sõnad üldtingimustes mitmust ja vastupidi.
2.1.4. Leping – Hankelepingu eri- ja üldtingimused koos lisadega. 2.1.5. Eritingimused - lepingu eritingimustes lepitakse kokku üldtingimustes käsitlemata
või üldtingimusi täpsustavates küsimustes. Pooled võivad lepingu eritingimustes kokku leppida ka erisusi üldtingimustest, kuid nende puudumisel kohaldatakse üldtingimusi.
2.1.6. Üldtingimused – käesolevad hankelepingu üldtingimused. Kui üldtingimuses ei ole fikseeritud teisiti, tähendavad üldtingimustes viidatud punktid vastavaid üldtingimuste punkte.
2.1.7. Asi – Asi võib koosneda eraldi või koosolevalt alljärgnevast: 2.1.7.1. Tarkvarast, mis tähendab põhiliselt arvutiprogramme, telekommunikatsioone,
andmebaasi-, rakendus- ja muud tarkvara objektikoodis, lähtekoodis või nende mistahes muid vorme või adaptsioone koos sellega seonduva dokumentatsiooniga.
2.1.7.2. Seadmetest, mis tähendavad lepingus kirjeldatud asju, hõlmates nendega otseselt seotud tarkvara, mis on vajalik seadmete funktsioneerimiseks ning nende kohta koostatud kirjalikke või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis koostatud dokumente.
2.1.7.3. Telekommunikatsioonidest, mis tähendavad sisemise ja välise telekommunikatsiooni seadmeid, tarkvara ja teenuseid ning vajalikke vahendeid, teenuseid ja protseduure.
2.1.7.4. Tarkvara, seadmete või telekommunikatsioonide paigaldamiseks või seadistamiseks tehtavatest töödest.
2.1.7.5. Asjade detailne sisu on kokku lepitud lepingu lisas.
5
2.1.8. Tellimus – tellimuseks loetakse raamlepingu alusel korraldatud minikonkursi alusdokumentides esitatud lähteülesannet asjade ja/või teenuste soetamiseks. Tellimus on ka tellija poolt täitjale esitatav soov litsentside või nende koguste muutmiseks.
2.1.9. Asukoht - asukoht tähendab tellija asukohta või muud kokkulepitud kohti, kuhu asi tarnitakse või installeeritakse või teenuseid osutatakse.
2.1.10. Puudus ja viga - puuduse või veaga on tegemist juhul, kui asi ei täida lepingus sätestatud funktsioone, annab valesid tulemusi, kui tema nõuetekohane toimimine katkeb või on (muul viisil) häiritud, nii et asja otstarbekohane kasutamine on takistatud või oluliselt häiritud.
2.1.11. Hooldus - hooldus tähendab töid, mis tagavad asja (kaasa arvatud nende juurde kuuluvate andmete ja andmebaaside) toimivuse (korrasoleku, terviklikkuse, jõudluse jms). Hooldus sisaldab kaugtuge, vigade ennetamist ja parandamist, uute redaktsioonide ja versioonide ning nendega seotud dokumentatsiooni üleandmist. Samuti hõlmab hooldus lepingus sätestatud tingimustel asja kohandamist tellija vajadustele, eeldusel, et see ei nõua olulist ümberprogrammeerimist ega uue asja loomist.
2.1.12. Tööaeg - Ajavahemik, mille jooksul on tellijal õigus saada kaugtuge.
3. Lepingu hind 3.1. Lepingu hind sisaldab kõiki makse, kaasa arvatud käibemaks. 3.2. Lepingu hind väljendatakse eurodes. 3.3. Lepingu hind on täitja ainuke tasu asjade eest seoses lepinguga ja täitjal ise ega tema
töötajatel ei ole õigust täiendavale autori, litsentsi- või muule sarnasele tasule seoses lepingu täitmisel kasutatud patenteeritud või muul viisil kaitstud eseme või protsessiga.
4. Maksmine 4.1. Täitja esitab tellijale e-arve(d) masinloetaval kujul, pärast tellimuse täitmist. 4.2. Täitja, kes ei ole registreeritud Eestis, võib arve esitada PDF-vormingus. 4.3. E-arve peab sisaldama vähemalt alljärgnevaid andmeid:
4.3.1. info arve esitaja kohta; 4.3.2. info maksja kohta; 4.3.3. viide lepingule; 4.3.4. käibemaksukohustuslase number; 4.3.5. vastuvõetud toote nimetus ja kirjeldus; 4.3.6. käibemaks; 4.3.7. kogusumma; 4.3.8. kui minikonkurss viiakse läbi riigihangete registris, märgitakse arvele minikonkursi
viitenumber ja hankelepingu osa viitenumber. 4.4. Tellija tasub asjade eest arvel märgitud kuupäevaks. Maksetähtaeg ei või olla lühem kui
30 päeva. 4.5. Vajadusel sätestatakse kõik vahemaksed maksegraafikus, mis kinnitatakse lepingu
lisana. 4.6. Ettemakseid tellija ei teosta. 4.7. Tellija poolt makstud mistahes summa, mis ületab täitjale lepingus ettenähtu, maksab
täitja tellijale tagasi 30 kalendripäeva jooksul pärast vastava teate saamist.
5. Nõuete loovutamine 5.1. Pooled võivad loovutada lepingust tulenevaid rahalisi nõudeid kolmandatele isikutele.
Pool on kohustatud teist poolt nõude loovutamisest viivitamatult kirjalikult informeerima.
6. Informatsioon ja aruanded
6
6.1. Täitja loetakse asukohaga ja lepingu tingimustega tutvunuks. Eelkõige ei rahuldata täitja nõuet lisamakseteks või ajapikenduseks, kui ta oleks saanud vajaliku informatsiooni hankida visiidiga asukohta, konsulteerides tellijaga või muul sobilikul viisil.
6.2. Niipea kui võimalik, varustab tellija täitjat tema käsutuses oleva mistahes informatsiooni ja dokumentatsiooniga, mis võib olla lepingu täitmisel oluline.
6.3. Tellija abistab täitjat nii palju kui võimalik lepingusse puutuva informatsiooni saamisel, mida täitja mõistlikkuse piirides lepingu täitmiseks nõuda võib.
6.4. Täitja annab tellijale viimase nõudmisel igal ajal lepingu täitmist (sealhulgas asja, projekti kulgemist ja teenuseid) puudutavat informatsiooni. Täitja on oma kontaktisiku või esindaja kaudu kohustatud andma tellijale informatsiooni tootja tootetingimuste kohta lepingu kehtivusperioodi vältel, mis võimaldab tellijal kõige paindlikumalt ja kõiki vajadusi rahuldavalt tellimusi esitada.
7. Asjade kvaliteet ja vastavus lepingu tingimustele 7.1. Üleantava(te) asja(de) kvaliteet peab vastama kokkulepitud tingimustele ning tootja poolt
antud kirjelduses nimetatud tehnilistele ja kvaliteeditingimustele 7.2. Asja vastavus punktis 7. kehtestatud tingimustele tõestatakse kvaliteedisertifikaadiga või
mõne teise dokumendiga (sh litsentsikoodiga), mis antakse üle tellijale koos asjaga. 7.3. Lepingus käsitlevad pooled mõisteid "asja mittekvaliteetsus" ja "asja mittevastavus
lepingule" järgmises tähenduses: 7.3.1. asja mittekvaliteetsus – asi ei vasta kvaliteedisertifikaadile või mõnele muule
poolte vahel kokku lepitud asja kvaliteeti tõendavale dokumendile. 7.3.2. asja mittevastavus lepingule – asi on kõlbmatu otstarbeks, milleks säärase
kirjeldusega asja harilikult kasutatakse või asi on kõlbmatu selleks eesmärgiks, millest teisele poolele teatati või asi pole esitatud/toodetud sellisel viisil, nagu poolte vahel kokku lepiti või nagu on sellist asja harilikult esitatud/toodetud või asi ei ole see asi, mille üleandmises pooled kokku leppisid.
7.4. Juhul, kui tellija avastab asja mittevastavuse lepingule või mittekvaliteetsuse, teatab ta sellest täitjale ja taotleb vajadusel täitja esindaja kohalekutsumist. Teatamine peab toimuma mõistliku aja jooksul mittevastavusest või mittekvaliteetsusest teada saamisest.
7.5. Täitja esindaja juuresolekul koostatakse kahepoolne akt asja puuduste kohta. 7.6. Juhul, kui täitja oma kontaktisikut määratud tähtajaks kohale ei saada või väljakutsele ei
reageeri, võib tellija omal valikul 7.6.1. koostada ühepoolse akti, mis on pretensiooni esitamise aluseks; 7.6.2. kasutada erapooletut eksperti. Sellisel juhul nõutakse ekspertiisikulud sisse täitjalt.
7.7. Mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja üleandmisel on täitja kohustatud tellija nõudmisel kas:
7.7.1. mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja ümbervahetamist omal kulul vastava kvaliteediga või lepingu tingimustele vastava asja vastu tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.2. asja kvaliteedi tasuta parandamist või tellijale parandamise kulude hüvitamist tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.3. vastavalt asja maksumuse alandamist. 7.8. Täitja poolt ettenähtud kohustuste täitmisega viivitamisel rakendatakse lepingu punkti 10
sätteid. 7.9. Tellijal on õigus lisaks punktis 7.6.2 toodule asja mittekvaliteetsuse või lepingu
tingimustele mittevastavuse ilmnemisel nõuda leppetrahvi 20% konkreetse tellimuse hinnast ning selle tagajärjel tekitatud kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei kata. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest.
7.10. Tellija poolt punktis 7.6.2 ettenähtud nõuete esitamine ei võta temalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda tekitatud kahju hüvitamist juhul, kui täitja viivitab asja ümbervahetamise, kvaliteedi parandamise või maksumuse alandamisega üle määratud tähtaja.
8. Teated ja kirjavahetus
7
8.1. Tellija ja täitja vaheline kirjavahetus toimub e-posti teel ning selleks otstarbeks määratud poolte kontaktandmetel ja aadressidel.
8.2. Pooltevahelised lepinguga seotud teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, välja arvatud juhtudel, kui teated on informatsioonilise iseloomuga, mille edastamisel teisele poolele ei ole õiguslikke tagajärgi. Teade loetakse kättesaaduks, kui:
8.2.1. teade on edastatud e-kirja teel lepingus märgitud kontaktaadressile; 8.2.2. telefoni teel saadud teate saamist on kinnitatud e-kirja teel; 8.2.3. teade on üle antud allkirja vastu; 8.2.4. teade on edastatud tähitud kirjana poole postiaadressil ja teate postitamisest on
möödunud 5 kalendripäeva. 8.3. Tellija poolt esitatud kirjavahetusele, mis eeldab vastust, vastatakse hiljemalt 2 tööpäeva
jooksul.
9. Lepingu muutmine 9.1. Lepingut võib muuta poolte kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte poolt määratud tähtajal. Kirjaliku vormi mittejärgimisel on muudatused tühised.
10. Poolte vastutus lepingu rikkumisel 10.1. E-arve(te) tasumisega viivitamisel on täitjal õigus nõuda tellijalt viivist iga maksmisega
viivitatud kalendripäeva eest 0,15 % maksmata summast päevas. 10.2. Tellijal on õigus nõuda täitjalt olulise lepingurikkumise korral leppetrahvi 20%
leppetrahvi nõude esitamise hetkeks esitatud tellimuste kogumaksumusest. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest. Leppetrahvi nõude esitamine ei võta tellijalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda sisse tekitatud kahju hüvitamist.
10.3. Tellijal on õigus leping lõpetada etteteatamistähtajata täitja olulise lepingurikkumise korral. Oluliseks lepingurikkumiseks loetakse muuhulgas järgmised juhud:
10.3.1. täitja hilineb oma lepingujärgsete kohustuste täitmisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.2. täitja ei kõrvalda puudusi või viivitab nende kõrvaldamisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.3. täitja suhtes on tehtud pankrotiotsus või täitja on sattunud tõsistesse majandusraskustesse;
10.3.4. täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi; 10.3.5. täitja rikub konfidentsiaalsusnõuet; 10.3.6. täitja rikub kolmandate isikutega seotud nõuet.
10.4. Pooled peavad informeerima teist poolt viivitusest või viivituse sattumise ohust ja põhjustest koheselt.
11. Lepingujärgsete kohustuste peatumine
11.1. Tellija võib peatada täitjale lepingujärgselt makstavate summade maksmise kas osaliselt või täielikult, kui:
11.1.1. täitja ei täida lepingut; 11.1.2. vastuvõtmise, testimise või auditeerimise käigus avastatakse puudusi või muid
täitjapoolseid kohustuste rikkumisi; 11.1.3. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab täitja. 11.2. Täitja võib peatada tellijale lepingujärgsete kohustuste täitmise kas osaliselt või
täielikult, kui: 11.2.1. tellija ei täida lepingut; 11.2.2. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab tellija.
8
12. Dokumentatsioon 12.1. Täitja varustab tellijat piisava ja adekvaatse dokumentatsiooniga, kaasa arvatud
informatsioon asja funktsioneerimise kohta, mis on vajalik, et tellija saaks asju ja teenuseid efektiivselt kasutada, hooldada ja kohandada.
12.2. Dokumentide valmistamiseks ja levitamiseks kasutatakse elektroonilist infokandjat.
13. Koolitus 13.1. Kui pooled on lepingus kirjalikult kokku leppinud, tagab täitja tellija personalile
adekvaatse väljaõppe, kindlustamaks asjade ja teenuste rahuldava ja efektiivse toimimise.
13.2. Koolituse toimumise aeg, koht ja maht kooskõlastatakse eelnevalt tellija kontaktisikuga.
14. Uued versioonid ja redaktsioonid 14.1. Uute versioonide ja redaktsioonide kasutusele võtmise tingimused on kirjeldatud
lepingu lisades.
15. Load ja litsentsid 15.1. Täitja vastutab ainuisikuliselt lepingu täitmiseks vajalike lubade ja litsentside saamise
eest. Tellija teeb täitjaga mõistliku koostööd, hoidmaks ära selliste lubade või litsentside väljaandmise asjatut viivitamist või väljaandmisest keeldumist.
15.2. Tellija võib ilma ette teatamata lepingu lõpetada, kui täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi.
15.3. Täitja garanteerib, et tal on õigus anda tellijale lepingu objektiks oleva tarkvara ja teiste autori- või muude sarnaste õigustega kaitstavate esemete kasutamisõigus.
15.4. Täitja garanteerib, et tellijale asja kasutamiseks antava litsentsi üleandmisega ei rikuta kolmandate isikute õigusi. Juhul kui kolmas isik esitab oma õiguste rikkumise tõttu tellija vastu hagi ning see rahuldatakse, tasub täitja võimalikud kahjuhüvitusnõuded, samuti advokaaditasud ja muud kohtumenetlusega seonduvad kulud.
16. Riski üleminek 16.1. Juhusliku hävimise või kahjustumise risk läheb tellijale üle lepingu objektiks oleva asja
üleandmisel, samuti hetkel, mil tellija satub viivitusse toimingu tegemisega, millega ta toote üleandmisele peab kaasa aitama.
17. Personal
17.1. Lepingu täitmisel osalevad täitja võtmeisik(ud), nõustajad, konsultatsioonide andjad ja koolitajad peavad olema läbinud pakutavate asjade litsentseerimisalase koolituse.
17.2. Täitja asendab võtmeisiku(d) viivitamatult lepingu eseme täitmise seisukohast võrdväärse kvalifikatsiooniga isikuga kui võtmeisik(ud) ei ole võimeline jätkama haiguse, õnnetusjuhtumi vms põhjuse tõttu.
17.3. Täitja kannab kõik punktis 17.2 asendusest tulenevad või sellega kaasnevad kulud. 17.4. Võtmeisik(ud) ei tohi olla tellija töötajad ega tellija töötajaga seotud juriidilised isikud.
Seotud juriidiline isik tähendab käesoleva lepingu mõistes juriidilist isikut, mille juhtumis- või kontrollorgani liige tellija töötaja on või juriidiline isik, milles vähemalt 1/10 osalusest kuulub tellija töötajale.
17.5. Tellijal on õigus kontrollida lepingu täitmise käigus võtmeisiku(te) kvalifikatsiooni vastavust ja nõuda kvalifikatsiooni mitteomavate võtmeisiku(te) kõrvaldamist lepingu täitmiselt.
18. Kolmandad isikud 18.1. Täitja ei või oma lepingujärgseid kohustusi anda üle kolmandale isikule. 18.2. Täitja vastutab kõigi isikute eest, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste
täitmisel.
19. Konfidentsiaalsus
9
19.1. Pooled peavad lepingu täitmise käigust teineteiselt ükskõik mis vormis saadud kogu informatsiooni, millele seda avaldanud lepingupool on osutanud kui konfidentsiaalsele või mille konfidentsiaalsust võib mõistlikult eeldada, konfidentsiaalseks (sh know-how) ja ei anna seda edasi kolmandatele isikutele ilma teise poole kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud seadustes ettenähtud juhtudel. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni avaldamisele poolte audiitoritele ja advokaatidele ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
19.2. Täitja kasutab lepingu täitmise käigus saadud konfidentsiaalset informatsiooni üksnes lepingu punktis 19.1 nimetatud eesmärkide täitmiseks. Täitja kohustub lepingu lõppemisel kustutama kõik talle lepingu täitmisel teatavaks saanud isikuandmed ja nimetatute koopiad, v.a juhul kui õigusaktidest tuleneb teisiti.
19.3. Pooled täidavad kõiki lepingu täitmise kohas kehtivaid isikuandmete töötlemise alaseid nõudeid, andmete turvalisust puudutavaid ning isikuandmete kaitse alaseid Euroopa Liidu ja Eesti Vabariigi õigusakte ja muid eeskirju.
19.4. Täitja kohustub võtma organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise jms eest.
19.5. Täitja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet mitte ühelgi viisil isikliku kasu saamise eesmärgil ega kolmandate isikute huvides.
19.6. Pooled on kohustatud hoidma saladuses teise poole poolt kasutatavaid töömeetodeid, töös kasutatud protsesse, süsteeme jmt, millised neid kasutav pool on ise välja töötanud.
19.7. Pooled edastavad konfidentsiaalset informatsiooni ainult nendele töötajatele, kes on lepingu täitmisega otseselt seotud, ja kindlustavad, et need töötajad on teadlikud ja täidavad konfidentsiaalsuse nõuet.
19.8. Pooled võivad teise poole kirjalikul nõusolekul võimaldada juurdepääsu konfidentsiaalsele informatsioonile nendele töötajatele, kellel on selleks oma tööülesannete täitmiseks vajadus ning tagavad, et nende töötajad on teadlikud isikuandmete töötlemisalastest nõuetest ning õigusaktidest.
19.9. Konfidentsiaalsusnõue kehtib nii lepingu täitmise ajal kui ka pärast seda tähtajatult. 19.10. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja kõikidele kolmandatele isikutele, keda ta
kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel. 19.11. Tulenevalt konfidentsiaalse informatsiooni laadist on tellijal õigus seada täiendavaid
nõuded ja/või juhised isikuandmete töötlemiseks.
20. Avalikud suhted 20.1. Täitja ei tegele seoses lepinguga avalike suhetega ega anna teateid pressile,
elektroonilisele meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele, välja arvatud tellija eelneval kirjalikul nõusolekul. Avaldada võib vaid teateid, mis on tellijaga eelnevalt kooskõlastatud.
20.2. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja ka kõigile kolmandatele isikutele, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
21. Lepingu kehtivus 21.1. Leping jõustub selle sõlmimise hetkest ja kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni
mõlema poole poolt, kui lepingus ei ole määratletud teisiti. 21.2. Lepingut võib lõpetada ennetähtaegselt poolte kokkuleppel. Üks pool võib lõpetada
lepingu ühepoolselt ennetähtaegselt seaduses ja lepingus ettenähtud juhtudel.
22. Vääramatu jõud 22.1. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
Lepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatu jõuna käsitlevad pooled võlaõigusseaduse §-s 103 lg 2 nimetatud asjaolusid.
10
22.2. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele, esitades teavitusega ühes tõendid kõigi järgnevate asjaolude esinemise kohta:
22.2.1. takistava asjaolu esinemine, mis takistab kohustuse kohast täitmist; 22.2.2. takistava asjaolu asetsemine väljaspool võlgniku mõjusfääri; 22.2.3. asjaolu ettenägematus; 22.2.4. asjaolu vältimatus ja ületamatus.
22.3. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisel pikeneb Lepingu lõpptähtaeg nimetatud asjaolude esinemise perioodi võrra. Pool peab vääramatu jõu asjaolude äralangemisel Lepingut täitma asuma. Kui vääramatu jõu asjaolude tõttu on Poole Lepingust tulenevate kohustuste täitmine takistatud enam kui 60ne kalendripäeva võrra võib teine Pool öelda lepingu üles.
23. Kehtiv seadusandlus ja vaidluste lahendamine 23.1. Lepingule ning kõikidele lepingu osaks olevatele dokumentidele kohaldatakse Eesti
Vabariigi õigusakte. 23.2. Lepinguga seotud või sellest tulenevate arusaamatuste või vaidluste puhul ja eeldusel,
et mõlemad pooled on sellest kirjalikult teatanud, püüavad pooled leida lahenduse läbirääkimiste teel.
23.3. Läbirääkimiste tulemusel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju Maakohtus.
Lisa 4
Riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
hankedokumentide juurde
2024
Hankelepingu projekt: Rentimine (CSP)
RIIGI INFO- JA KOMMUNIKTSIOONITEHNOLOOGIA KESKUS
2
HANKELEPING
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi tellija või litsentsisaaja)
ja
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi täitja või litsentsiandja),
keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva hankelepingu (edaspidi
leping) alljärgnevas:
1. Lepingu alus ja ese 1.1. Leping sõlmitakse riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“
(278061) tulemusena sõlmitud raamlepingu nr 5-3/24-0343-1 alusel. 1.2. Täitja annab tehnilises kirjelduses kajastatud Cloud Solution Provider (CSP)
litsentsiprogrammi alusel tellitavad Microsoft tarkvaralitsentsid (edaspidi litsents või asi) kasutusrendile.
1.3. Litsentsiandja tagab litsentside kasutusõiguse üleandmise litsentsisaajale hiljemalt 10 päeva jooksul alates lepingu allkirjastamisest, või tellija nimetatud tähtajal.
1.4. Litsentside kasutusõiguse üleandmine loetakse täidetuks, kui litsentsisaaja on saanud pakkumuses toodud spetsifikatsioonile vastavalt tarkvara tootjapoolse litsentsikinnituse ning kontrollinud selle vastavust tellitule.
1.5. Tellijal on õigus igal ajal lepingu kehtivuse perioodi jooksul litsentside arvu suurendada või vähendada. Tellitud litsentside kasutusõiguse kohustub täitja tagama tellimuse saamisest järgmisel tööpäeval, või tellija nimetatud tähtajal. Vähendatud litsentsid kohustub täitja eemaldama vastava teate saamisest järgneval kalendripäeval.
1.6. Lepingu kehtivuse lõppemisel lõppeb ka litsentside rendiperiood.
2. Lepingu jõustumine ja kehtivus ning lepingu hind 2.1. Leping jõustub allkirjastamise hetkest ja kehtib ____ kuud. 2.2. Pakkumuses esitatud hinnad on fikseeritud lepingu kehtivuse perioodiks. 2.3. Lepingu maksumus sisaldab lepingu perioodiks kõiki kulusid lepingu eseme
kasutamiseks, sh tellijale antavat tehnilist tuge. Täitjal ei ole lepingu kehtivuse ajal õigust asja hinda tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
2.4. Lõplik lepingu hind seisneb renditud toodete eest tasutud rendimaksete kogusummast.
3. Lepingu lisad 3.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks lepingu allkirjastamisel on:
3.1.1. Hankelepingu üldtingimused – Lisa 1, 3.1.2. Tellimus/tehniline kirjeldus – Lisa 2, 3.1.3. Pakkumus – Lisa 3.
3.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on ka tulevikus sõlmitavad lisad.
4. Muud tingimused 4.1. Üldtingimuste ja eritingimuste vastuolu korral lähtutakse eritingimustes kokkulepitust. 4.2. Käesoleva lepingu allakirjutamisega tõendavad pooled, et on tutvunud ja on nõus lepingu
ja selle lisadega ning mõistavad täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ning nende tagajärgi.
5. Poolte kontaktandmed 5.1. Tellija kontaktandmed on:
3
5.1.1. Tellija esindaja tööde vastuvõtmise aktide, teadete, tellimuste jms lepinguga seonduvate dokumentide allkirjastamisel on ____________ (tel __________, e-post:_________).
5.1.2. Tellija kontaktisik tööde teostamise juhendamisel ning täitjale vajaliku lähteinformatsiooni ja tööülesannete täpsustamisel jmt. on _________ (tel _______, e-post:________).
5.2. Täitja kontaktandmed on: 5.2.1. Täitja esindajaks on _________ (tel _______, e-post:________). 5.2.2. Täitja kontaktisik on _________ (tel _______, e-post:________).
Tellija Täitja
............................ ……………………...
/ allkirjastatud
digitaalselt /
/ allkirjastatud
digitaalselt /
4
Hankeleping nr. …………
Lisa nr 1
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Üldosa 1.1. Hankelepingu üldtingimuste eesmärgiks on luua selged ning usaldusväärsed õigussuhted
poolte vahel. 1.2. Pooled tagavad ja avaldavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda
suhtes kehtiva seaduse, põhikirja või muu normatiivakti sätet ega ühtki endale varem sõlmitud lepingute ja kokkulepetega võetud kohustust.
1.3. Pooled kinnitavad ja tõendavad, et: 1.3.1. neil on seaduses ettenähtud piisav õigus- ja teovõime lepingu sõlmimiseks ning
lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks ja õiguste realiseerimiseks; 1.3.2. nende poolt lepingule ja selle lisadele allakirjutanud isikutele on antud piisavad
volitused selle lepingu sõlmimiseks kooskõlas õigusaktide ja muude normatiivaktidega.
1.4. Lepingu sõlmimisega kaotavad kehtivuse kõik pooltevahelised varasemad kokkulepped niivõrd, kuivõrd need on vastuolus lepinguga.
1.5. Kui hankelepingu üldtingimused on eritingimustega vastuolus, kehtib eritingimustes fikseeritu.
2. Mõisted 2.1. Järgnevad mõisted laienevad nii lepingule kui ka selle osaks olevatele dokumentidele:
2.1.1. Täitja – raamlepingust _______ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping tellijaga.
2.1.2. Tellija – raamlepingust _________ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping täitjaga.
2.1.3. Pooled – täitja ja tellija ühise nimetusega. Kui kontekst seda nõuab, tähendavad ainsuses olevad sõnad üldtingimustes mitmust ja vastupidi.
2.1.4. Leping – Hankelepingu eri- ja üldtingimused koos lisadega. 2.1.5. Eritingimused - lepingu eritingimustes lepitakse kokku üldtingimustes käsitlemata
või üldtingimusi täpsustavates küsimustes. Pooled võivad lepingu eritingimustes kokku leppida ka erisusi üldtingimustest, kuid nende puudumisel kohaldatakse üldtingimusi.
2.1.6. Üldtingimused – käesolevad hankelepingu üldtingimused. Kui üldtingimuses ei ole fikseeritud teisiti, tähendavad üldtingimustes viidatud punktid vastavaid üldtingimuste punkte.
2.1.7. Asi – Asi võib koosneda eraldi või koosolevalt alljärgnevast: 2.1.7.1. Tarkvarast, mis tähendab põhiliselt arvutiprogramme, telekommunikatsioone,
andmebaasi-, rakendus- ja muud tarkvara objektikoodis, lähtekoodis või nende mistahes muid vorme või adaptsioone koos sellega seonduva dokumentatsiooniga.
2.1.7.2. Seadmetest, mis tähendavad lepingus kirjeldatud asju, hõlmates nendega otseselt seotud tarkvara, mis on vajalik seadmete funktsioneerimiseks ning nende kohta koostatud kirjalikke või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis koostatud dokumente.
2.1.7.3. Telekommunikatsioonidest, mis tähendavad sisemise ja välise telekommunikatsiooni seadmeid, tarkvara ja teenuseid ning vajalikke vahendeid, teenuseid ja protseduure.
2.1.7.4. Tarkvara, seadmete või telekommunikatsioonide paigaldamiseks või seadistamiseks tehtavatest töödest.
2.1.7.5. Asjade detailne sisu on kokku lepitud lepingu lisas.
5
2.1.8. Tellimus – tellimuseks loetakse raamlepingu alusel korraldatud minikonkursi alusdokumentides esitatud lähteülesannet asjade ja/või teenuste soetamiseks. Tellimus on ka tellija poolt täitjale esitatav soov litsentside või nende koguste muutmiseks.
2.1.9. Asukoht - asukoht tähendab tellija asukohta või muud kokkulepitud kohti, kuhu asi tarnitakse või installeeritakse või teenuseid osutatakse.
2.1.10. Puudus ja viga - puuduse või veaga on tegemist juhul, kui asi ei täida lepingus sätestatud funktsioone, annab valesid tulemusi, kui tema nõuetekohane toimimine katkeb või on (muul viisil) häiritud, nii et asja otstarbekohane kasutamine on takistatud või oluliselt häiritud.
2.1.11. Hooldus - hooldus tähendab töid, mis tagavad asja (kaasa arvatud nende juurde kuuluvate andmete ja andmebaaside) toimivuse (korrasoleku, terviklikkuse, jõudluse jms). Hooldus sisaldab kaugtuge, vigade ennetamist ja parandamist, uute redaktsioonide ja versioonide ning nendega seotud dokumentatsiooni üleandmist. Samuti hõlmab hooldus lepingus sätestatud tingimustel asja kohandamist tellija vajadustele, eeldusel, et see ei nõua olulist ümberprogrammeerimist ega uue asja loomist.
2.1.12. Tööaeg - Ajavahemik, mille jooksul on tellijal õigus saada kaugtuge.
3. Lepingu hind 3.1. Lepingu hind sisaldab kõiki makse, kaasa arvatud käibemaks. 3.2. Lepingu hind väljendatakse eurodes. 3.3. Lepingu hind on täitja ainuke tasu asjade eest seoses lepinguga ja täitjal ise ega tema
töötajatel ei ole õigust täiendavale autori, litsentsi- või muule sarnasele tasule seoses lepingu täitmisel kasutatud patenteeritud või muul viisil kaitstud eseme või protsessiga.
4. Maksmine 4.1. Täitja esitab tellijale e-arve(d) masinloetaval kujul, pärast tellimuse täitmist. 4.2. Täitja, kes ei ole registreeritud Eestis, võib arve esitada PDF-vormingus. 4.3. E-arve peab sisaldama vähemalt alljärgnevaid andmeid:
4.3.1. info arve esitaja kohta; 4.3.2. info maksja kohta; 4.3.3. viide lepingule; 4.3.4. käibemaksukohustuslase number; 4.3.5. vastuvõetud toote nimetus ja kirjeldus; 4.3.6. käibemaks; 4.3.7. kogusumma; 4.3.8. kui minikonkurss viiakse läbi riigihangete registris, märgitakse arvele minikonkursi
viitenumber ja hankelepingu osa viitenumber. 4.4. Tellija tasub asjade eest arvel märgitud kuupäevaks. Maksetähtaeg ei või olla lühem kui
30 päeva. 4.5. Vajadusel sätestatakse kõik vahemaksed maksegraafikus, mis kinnitatakse lepingu
lisana. 4.6. Ettemakseid tellija ei teosta. 4.7. Tellija poolt makstud mistahes summa, mis ületab täitjale lepingus ettenähtu, maksab
täitja tellijale tagasi 30 kalendripäeva jooksul pärast vastava teate saamist.
5. Nõuete loovutamine 5.1. Pooled võivad loovutada lepingust tulenevaid rahalisi nõudeid kolmandatele isikutele.
Pool on kohustatud teist poolt nõude loovutamisest viivitamatult kirjalikult informeerima.
6. Informatsioon ja aruanded
6
6.1. Täitja loetakse asukohaga ja lepingu tingimustega tutvunuks. Eelkõige ei rahuldata täitja nõuet lisamakseteks või ajapikenduseks, kui ta oleks saanud vajaliku informatsiooni hankida visiidiga asukohta, konsulteerides tellijaga või muul sobilikul viisil.
6.2. Niipea kui võimalik, varustab tellija täitjat tema käsutuses oleva mistahes informatsiooni ja dokumentatsiooniga, mis võib olla lepingu täitmisel oluline.
6.3. Tellija abistab täitjat nii palju kui võimalik lepingusse puutuva informatsiooni saamisel, mida täitja mõistlikkuse piirides lepingu täitmiseks nõuda võib.
6.4. Täitja annab tellijale viimase nõudmisel igal ajal lepingu täitmist (sealhulgas asja, projekti kulgemist ja teenuseid) puudutavat informatsiooni. Täitja on oma kontaktisiku või esindaja kaudu kohustatud andma tellijale informatsiooni tootja tootetingimuste kohta lepingu kehtivusperioodi vältel, mis võimaldab tellijal kõige paindlikumalt ja kõiki vajadusi rahuldavalt tellimusi esitada.
7. Asjade kvaliteet ja vastavus lepingu tingimustele 7.1. Üleantava(te) asja(de) kvaliteet peab vastama kokkulepitud tingimustele ning tootja poolt
antud kirjelduses nimetatud tehnilistele ja kvaliteeditingimustele 7.2. Asja vastavus punktis 7. kehtestatud tingimustele tõestatakse kvaliteedisertifikaadiga või
mõne teise dokumendiga (sh litsentsikoodiga), mis antakse üle tellijale koos asjaga. 7.3. Lepingus käsitlevad pooled mõisteid "asja mittekvaliteetsus" ja "asja mittevastavus
lepingule" järgmises tähenduses: 7.3.1. asja mittekvaliteetsus – asi ei vasta kvaliteedisertifikaadile või mõnele muule
poolte vahel kokku lepitud asja kvaliteeti tõendavale dokumendile. 7.3.2. asja mittevastavus lepingule – asi on kõlbmatu otstarbeks, milleks säärase
kirjeldusega asja harilikult kasutatakse või asi on kõlbmatu selleks eesmärgiks, millest teisele poolele teatati või asi pole esitatud/toodetud sellisel viisil, nagu poolte vahel kokku lepiti või nagu on sellist asja harilikult esitatud/toodetud või asi ei ole see asi, mille üleandmises pooled kokku leppisid.
7.4. Juhul, kui tellija avastab asja mittevastavuse lepingule või mittekvaliteetsuse, teatab ta sellest täitjale ja taotleb vajadusel täitja esindaja kohalekutsumist. Teatamine peab toimuma mõistliku aja jooksul mittevastavusest või mittekvaliteetsusest teada saamisest.
7.5. Täitja esindaja juuresolekul koostatakse kahepoolne akt asja puuduste kohta. 7.6. Juhul, kui täitja oma kontaktisikut määratud tähtajaks kohale ei saada või väljakutsele ei
reageeri, võib tellija omal valikul 7.6.1. koostada ühepoolse akti, mis on pretensiooni esitamise aluseks; 7.6.2. kasutada erapooletut eksperti. Sellisel juhul nõutakse ekspertiisikulud sisse täitjalt.
7.7. Mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja üleandmisel on täitja kohustatud tellija nõudmisel kas:
7.7.1. mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja ümbervahetamist omal kulul vastava kvaliteediga või lepingu tingimustele vastava asja vastu tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.2. asja kvaliteedi tasuta parandamist või tellijale parandamise kulude hüvitamist tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.3. vastavalt asja maksumuse alandamist. 7.8. Täitja poolt ettenähtud kohustuste täitmisega viivitamisel rakendatakse lepingu punkti 10
sätteid. 7.9. Tellijal on õigus lisaks punktis 7.6.2 toodule asja mittekvaliteetsuse või lepingu
tingimustele mittevastavuse ilmnemisel nõuda leppetrahvi 20% konkreetse tellimuse hinnast ning selle tagajärjel tekitatud kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei kata. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest.
7.10. Tellija poolt punktis 7.6.2 ettenähtud nõuete esitamine ei võta temalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda tekitatud kahju hüvitamist juhul, kui täitja viivitab asja ümbervahetamise, kvaliteedi parandamise või maksumuse alandamisega üle määratud tähtaja.
8. Teated ja kirjavahetus
7
8.1. Tellija ja täitja vaheline kirjavahetus toimub e-posti teel ning selleks otstarbeks määratud poolte kontaktandmetel ja aadressidel.
8.2. Pooltevahelised lepinguga seotud teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, välja arvatud juhtudel, kui teated on informatsioonilise iseloomuga, mille edastamisel teisele poolele ei ole õiguslikke tagajärgi. Teade loetakse kättesaaduks, kui:
8.2.1. teade on edastatud e-kirja teel lepingus märgitud kontaktaadressile; 8.2.2. telefoni teel saadud teate saamist on kinnitatud e-kirja teel; 8.2.3. teade on üle antud allkirja vastu; 8.2.4. teade on edastatud tähitud kirjana poole postiaadressil ja teate postitamisest on
möödunud 5 kalendripäeva. 8.3. Tellija poolt esitatud kirjavahetusele, mis eeldab vastust, vastatakse hiljemalt 2 tööpäeva
jooksul.
9. Lepingu muutmine 9.1. Lepingut võib muuta poolte kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte poolt määratud tähtajal. Kirjaliku vormi mittejärgimisel on muudatused tühised.
10. Poolte vastutus lepingu rikkumisel 10.1. E-arve(te) tasumisega viivitamisel on täitjal õigus nõuda tellijalt viivist iga maksmisega
viivitatud kalendripäeva eest 0,15 % maksmata summast päevas. 10.2. Tellijal on õigus nõuda täitjalt olulise lepingurikkumise korral leppetrahvi 20%
leppetrahvi nõude esitamise hetkeks esitatud tellimuste kogumaksumusest. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest. Leppetrahvi nõude esitamine ei võta tellijalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda sisse tekitatud kahju hüvitamist.
10.3. Tellijal on õigus leping lõpetada etteteatamistähtajata täitja olulise lepingurikkumise korral. Oluliseks lepingurikkumiseks loetakse muuhulgas järgmised juhud:
10.3.1. täitja hilineb oma lepingujärgsete kohustuste täitmisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.2. täitja ei kõrvalda puudusi või viivitab nende kõrvaldamisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.3. täitja suhtes on tehtud pankrotiotsus või täitja on sattunud tõsistesse majandusraskustesse;
10.3.4. täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi; 10.3.5. täitja rikub konfidentsiaalsusnõuet; 10.3.6. täitja rikub kolmandate isikutega seotud nõuet.
10.4. Pooled peavad informeerima teist poolt viivitusest või viivituse sattumise ohust ja põhjustest koheselt.
11. Lepingujärgsete kohustuste peatumine
11.1. Tellija võib peatada täitjale lepingujärgselt makstavate summade maksmise kas osaliselt või täielikult, kui:
11.1.1. täitja ei täida lepingut; 11.1.2. vastuvõtmise, testimise või auditeerimise käigus avastatakse puudusi või muid
täitjapoolseid kohustuste rikkumisi; 11.1.3. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab täitja. 11.2. Täitja võib peatada tellijale lepingujärgsete kohustuste täitmise kas osaliselt või
täielikult, kui: 11.2.1. tellija ei täida lepingut; 11.2.2. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab tellija.
8
12. Dokumentatsioon 12.1. Täitja varustab tellijat piisava ja adekvaatse dokumentatsiooniga, kaasa arvatud
informatsioon asja funktsioneerimise kohta, mis on vajalik, et tellija saaks asju ja teenuseid efektiivselt kasutada, hooldada ja kohandada.
12.2. Dokumentide valmistamiseks ja levitamiseks kasutatakse elektroonilist infokandjat.
13. Koolitus 13.1. Kui pooled on lepingus kirjalikult kokku leppinud, tagab täitja tellija personalile
adekvaatse väljaõppe, kindlustamaks asjade ja teenuste rahuldava ja efektiivse toimimise.
13.2. Koolituse toimumise aeg, koht ja maht kooskõlastatakse eelnevalt tellija kontaktisikuga.
14. Uued versioonid ja redaktsioonid 14.1. Uute versioonide ja redaktsioonide kasutusele võtmise tingimused on kirjeldatud
lepingu lisades.
15. Load ja litsentsid 15.1. Täitja vastutab ainuisikuliselt lepingu täitmiseks vajalike lubade ja litsentside saamise
eest. Tellija teeb täitjaga mõistliku koostööd, hoidmaks ära selliste lubade või litsentside väljaandmise asjatut viivitamist või väljaandmisest keeldumist.
15.2. Tellija võib ilma ette teatamata lepingu lõpetada, kui täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi.
15.3. Täitja garanteerib, et tal on õigus anda tellijale lepingu objektiks oleva tarkvara ja teiste autori- või muude sarnaste õigustega kaitstavate esemete kasutamisõigus.
15.4. Täitja garanteerib, et tellijale asja kasutamiseks antava litsentsi üleandmisega ei rikuta kolmandate isikute õigusi. Juhul kui kolmas isik esitab oma õiguste rikkumise tõttu tellija vastu hagi ning see rahuldatakse, tasub täitja võimalikud kahjuhüvitusnõuded, samuti advokaaditasud ja muud kohtumenetlusega seonduvad kulud.
16. Riski üleminek 16.1. Juhusliku hävimise või kahjustumise risk läheb tellijale üle lepingu objektiks oleva asja
üleandmisel, samuti hetkel, mil tellija satub viivitusse toimingu tegemisega, millega ta toote üleandmisele peab kaasa aitama.
17. Personal
17.1. Lepingu täitmisel osalevad täitja võtmeisik(ud), nõustajad, konsultatsioonide andjad ja koolitajad peavad olema läbinud pakutavate asjade litsentseerimisalase koolituse.
17.2. Täitja asendab võtmeisiku(d) viivitamatult lepingu eseme täitmise seisukohast võrdväärse kvalifikatsiooniga isikuga kui võtmeisik(ud) ei ole võimeline jätkama haiguse, õnnetusjuhtumi vms põhjuse tõttu.
17.3. Täitja kannab kõik punktis 17.2 asendusest tulenevad või sellega kaasnevad kulud. 17.4. Võtmeisik(ud) ei tohi olla tellija töötajad ega tellija töötajaga seotud juriidilised isikud.
Seotud juriidiline isik tähendab käesoleva lepingu mõistes juriidilist isikut, mille juhtumis- või kontrollorgani liige tellija töötaja on või juriidiline isik, milles vähemalt 1/10 osalusest kuulub tellija töötajale.
17.5. Tellijal on õigus kontrollida lepingu täitmise käigus võtmeisiku(te) kvalifikatsiooni vastavust ja nõuda kvalifikatsiooni mitteomavate võtmeisiku(te) kõrvaldamist lepingu täitmiselt.
18. Kolmandad isikud 18.1. Täitja ei või oma lepingujärgseid kohustusi anda üle kolmandale isikule. 18.2. Täitja vastutab kõigi isikute eest, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste
täitmisel.
19. Konfidentsiaalsus
9
19.1. Pooled peavad lepingu täitmise käigust teineteiselt ükskõik mis vormis saadud kogu informatsiooni, millele seda avaldanud lepingupool on osutanud kui konfidentsiaalsele või mille konfidentsiaalsust võib mõistlikult eeldada, konfidentsiaalseks (sh know-how) ja ei anna seda edasi kolmandatele isikutele ilma teise poole kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud seadustes ettenähtud juhtudel. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni avaldamisele poolte audiitoritele ja advokaatidele ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
19.2. Täitja kasutab lepingu täitmise käigus saadud konfidentsiaalset informatsiooni üksnes lepingu punktis 19.1 nimetatud eesmärkide täitmiseks. Täitja kohustub lepingu lõppemisel kustutama kõik talle lepingu täitmisel teatavaks saanud isikuandmed ja nimetatute koopiad, v.a juhul kui õigusaktidest tuleneb teisiti.
19.3. Pooled täidavad kõiki lepingu täitmise kohas kehtivaid isikuandmete töötlemise alaseid nõudeid, andmete turvalisust puudutavaid ning isikuandmete kaitse alaseid Euroopa Liidu ja Eesti Vabariigi õigusakte ja muid eeskirju.
19.4. Täitja kohustub võtma organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise jms eest.
19.5. Täitja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet mitte ühelgi viisil isikliku kasu saamise eesmärgil ega kolmandate isikute huvides.
19.6. Pooled on kohustatud hoidma saladuses teise poole poolt kasutatavaid töömeetodeid, töös kasutatud protsesse, süsteeme jmt, millised neid kasutav pool on ise välja töötanud.
19.7. Pooled edastavad konfidentsiaalset informatsiooni ainult nendele töötajatele, kes on lepingu täitmisega otseselt seotud, ja kindlustavad, et need töötajad on teadlikud ja täidavad konfidentsiaalsuse nõuet.
19.8. Pooled võivad teise poole kirjalikul nõusolekul võimaldada juurdepääsu konfidentsiaalsele informatsioonile nendele töötajatele, kellel on selleks oma tööülesannete täitmiseks vajadus ning tagavad, et nende töötajad on teadlikud isikuandmete töötlemisalastest nõuetest ning õigusaktidest.
19.9. Konfidentsiaalsusnõue kehtib nii lepingu täitmise ajal kui ka pärast seda tähtajatult. 19.10. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja kõikidele kolmandatele isikutele, keda ta
kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel. 19.11. Tulenevalt konfidentsiaalse informatsiooni laadist on tellijal õigus seada täiendavaid
nõuded ja/või juhised isikuandmete töötlemiseks.
20. Avalikud suhted 20.1. Täitja ei tegele seoses lepinguga avalike suhetega ega anna teateid pressile,
elektroonilisele meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele, välja arvatud tellija eelneval kirjalikul nõusolekul. Avaldada võib vaid teateid, mis on tellijaga eelnevalt kooskõlastatud.
20.2. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja ka kõigile kolmandatele isikutele, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
21. Lepingu kehtivus 21.1. Leping jõustub selle sõlmimise hetkest ja kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni
mõlema poole poolt, kui lepingus ei ole määratletud teisiti. 21.2. Lepingut võib lõpetada ennetähtaegselt poolte kokkuleppel. Üks pool võib lõpetada
lepingu ühepoolselt ennetähtaegselt seaduses ja lepingus ettenähtud juhtudel.
22. Vääramatu jõud 22.1. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
Lepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatu jõuna käsitlevad pooled võlaõigusseaduse §-s 103 lg 2 nimetatud asjaolusid.
10
22.2. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele, esitades teavitusega ühes tõendid kõigi järgnevate asjaolude esinemise kohta:
22.2.1. takistava asjaolu esinemine, mis takistab kohustuse kohast täitmist; 22.2.2. takistava asjaolu asetsemine väljaspool võlgniku mõjusfääri; 22.2.3. asjaolu ettenägematus; 22.2.4. asjaolu vältimatus ja ületamatus.
22.3. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisel pikeneb Lepingu lõpptähtaeg nimetatud asjaolude esinemise perioodi võrra. Pool peab vääramatu jõu asjaolude äralangemisel Lepingut täitma asuma. Kui vääramatu jõu asjaolude tõttu on Poole Lepingust tulenevate kohustuste täitmine takistatud enam kui 60ne kalendripäeva võrra võib teine Pool öelda lepingu üles.
23. Kehtiv seadusandlus ja vaidluste lahendamine 23.1. Lepingule ning kõikidele lepingu osaks olevatele dokumentidele kohaldatakse Eesti
Vabariigi õigusakte. 23.2. Lepinguga seotud või sellest tulenevate arusaamatuste või vaidluste puhul ja eeldusel,
et mõlemad pooled on sellest kirjalikult teatanud, püüavad pooled leida lahenduse läbirääkimiste teel.
23.3. Läbirääkimiste tulemusel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju Maakohtus.
Lisa 5
Riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
hankedokumentide juurde
2024
Hankelepingu projekt: Rentimine (OVS)
RIIGI INFO- JA KOMMUNIKTSIOONITEHNOLOOGIA KESKUS
2
HANKELEPING
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi tellija või litsentsisaaja)
ja
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab
____________ (edaspidi täitja või litsentsiandja),
keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva hankelepingu (edaspidi
leping) alljärgnevas:
1. Lepingu alus ja ese 1.1. Leping sõlmitakse riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“
(278061) tulemusena sõlmitud raamlepingu nr 5-3/24-0343-1 alusel. 1.2. Täitja annab tehnilises kirjelduses kajastatud Open Value Subscription (OVS)
litsentsiprogrammi alusel tellitavad Microsoft tarkvaralitsentsid (edaspidi asi) kasutusrendile.
1.3. Lepingu sõlmimisega tellib tellija täitjalt esimese kasutusaasta litsentsid tehnilises kirjelduses toodud koguses. Litsentside kasutusaasta alguseks loetakse tarkvaralitsentside kasutusõiguse üleandmise ajahetke või tellija poolt nimetatud ajahetke.
1.4. Litsentsiandja tagab litsentside kasutusõiguse üleandmise litsentsisaajale hiljemalt 10 päeva jooksul alates lepingu allkirjastamisest, või tellija nimetatud tähtajal.
1.5. Litsentside kasutusõiguse üleandmine loetakse täidetuks, kui litsentsisaaja on saanud pakkumuses toodud spetsifikatsioonile vastavalt tarkvara tootjapoolse litsentsikinnituse ning kontrollinud selle vastavust tellitule.
1.6. Järgmise kasutusaasta litsentsid esitab tellija täitjale vähemalt 30 kalendripäeva enne eelneva kasutusaasta perioodi lõppemist. Litsentside arv võib olla nii suurenenud kui ka vähenenud võrreldes eelmise kasutusaasta litsentside arvuga. Samuti võib tellija lisada kogustele ka täiendavaid OVS tootekataloogi kuuluvaid litsentse.
1.7. Tellijal on õigus igal ajal lepingu kehtivuse perioodi jooksul litsentside arvu muuta, sh suurendada või vähendada OVS tootekataloogi kuuluvaid täiendavaid litsentse kooskõlas OVS tingimustega.
1.8. Lepingu kehtivuse lõppemisel lõppeb ka litsentside rendiperiood.
2. Lepingu jõustumine ja kehtivus ning lepingu hind 2.1. Leping jõustub allkirjastamise hetkest ja kehtib 36 kuud. Pakkumuses esitatud hinnad on
fikseeritud lepingu kehtivuse perioodiks. 2.2. Lepingu maksumus sisaldab lepingu perioodiks kõiki kulusid lepingu eseme
kasutamiseks, sh tellijale antavat tehnilist tuge. Täitjal ei ole lepingu kehtivuse ajal õigust asja hinda tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
2.3. Lõplik lepingu hind seisneb renditud toodete eest tasutud rendimaksete kogusummast.
3. Lepingu lisad 3.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks lepingu allkirjastamisel on:
3.1.1. Hankelepingu üldtingimused – Lisa 1, 3.1.2. Tellimus/tehniline kirjeldus – Lisa 2, 3.1.3. Pakkumus – Lisa 3.
3.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on ka tulevikus sõlmitavad lisad.
4. Muud tingimused 4.1. Üldtingimuste ja eritingimuste vastuolu korral lähtutakse eritingimustes kokkulepitust.
3
4.2. Käesoleva lepingu allakirjutamisega tõendavad pooled, et on tutvunud ja on nõus lepingu ja selle lisadega ning mõistavad täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ning nende tagajärgi.
5. Poolte kontaktandmed 5.1. Tellija kontaktandmed on:
5.1.1. Tellija esindaja tööde vastuvõtmise aktide, teadete, tellimuste jms lepinguga seonduvate dokumentide allkirjastamisel on ____________ (tel __________, e-post:_________).
5.1.2. Tellija kontaktisik tööde teostamise juhendamisel ning täitjale vajaliku lähteinformatsiooni ja tööülesannete täpsustamisel jmt. on _________ (tel _______, e-post:________).
5.2. Täitja kontaktandmed on: 5.2.1. Täitja esindajaks on _________ (tel _______, e-post:________). 5.2.2. Täitja kontaktisik on _________ (tel _______, e-post:________).
Tellija Täitja
............................ ……………………...
/ allkirjastatud
digitaalselt /
/ allkirjastatud
digitaalselt /
4
Hankeleping nr. …………
Lisa nr 1
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Üldosa 1.1. Hankelepingu üldtingimuste eesmärgiks on luua selged ning usaldusväärsed õigussuhted
poolte vahel. 1.2. Pooled tagavad ja avaldavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda
suhtes kehtiva seaduse, põhikirja või muu normatiivakti sätet ega ühtki endale varem sõlmitud lepingute ja kokkulepetega võetud kohustust.
1.3. Pooled kinnitavad ja tõendavad, et: 1.3.1. neil on seaduses ettenähtud piisav õigus- ja teovõime lepingu sõlmimiseks ning
lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks ja õiguste realiseerimiseks; 1.3.2. nende poolt lepingule ja selle lisadele allakirjutanud isikutele on antud piisavad
volitused selle lepingu sõlmimiseks kooskõlas õigusaktide ja muude normatiivaktidega.
1.4. Lepingu sõlmimisega kaotavad kehtivuse kõik pooltevahelised varasemad kokkulepped niivõrd, kuivõrd need on vastuolus lepinguga.
1.5. Kui hankelepingu üldtingimused on eritingimustega vastuolus, kehtib eritingimustes fikseeritu.
2. Mõisted 2.1. Järgnevad mõisted laienevad nii lepingule kui ka selle osaks olevatele dokumentidele:
2.1.1. Täitja – raamlepingust _______ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping tellijaga.
2.1.2. Tellija – raamlepingust _________ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi sõlmida hankeleping täitjaga.
2.1.3. Pooled – täitja ja tellija ühise nimetusega. Kui kontekst seda nõuab, tähendavad ainsuses olevad sõnad üldtingimustes mitmust ja vastupidi.
2.1.4. Leping – Hankelepingu eri- ja üldtingimused koos lisadega. 2.1.5. Eritingimused - lepingu eritingimustes lepitakse kokku üldtingimustes käsitlemata
või üldtingimusi täpsustavates küsimustes. Pooled võivad lepingu eritingimustes kokku leppida ka erisusi üldtingimustest, kuid nende puudumisel kohaldatakse üldtingimusi.
2.1.6. Üldtingimused – käesolevad hankelepingu üldtingimused. Kui üldtingimuses ei ole fikseeritud teisiti, tähendavad üldtingimustes viidatud punktid vastavaid üldtingimuste punkte.
2.1.7. Asi – Asi võib koosneda eraldi või koosolevalt alljärgnevast: 2.1.7.1. Tarkvarast, mis tähendab põhiliselt arvutiprogramme, telekommunikatsioone,
andmebaasi-, rakendus- ja muud tarkvara objektikoodis, lähtekoodis või nende mistahes muid vorme või adaptsioone koos sellega seonduva dokumentatsiooniga.
2.1.7.2. Seadmetest, mis tähendavad lepingus kirjeldatud asju, hõlmates nendega otseselt seotud tarkvara, mis on vajalik seadmete funktsioneerimiseks ning nende kohta koostatud kirjalikke või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis koostatud dokumente.
2.1.7.3. Telekommunikatsioonidest, mis tähendavad sisemise ja välise telekommunikatsiooni seadmeid, tarkvara ja teenuseid ning vajalikke vahendeid, teenuseid ja protseduure.
2.1.7.4. Tarkvara, seadmete või telekommunikatsioonide paigaldamiseks või seadistamiseks tehtavatest töödest.
2.1.7.5. Asjade detailne sisu on kokku lepitud lepingu lisas.
5
2.1.8. Tellimus – tellimuseks loetakse raamlepingu alusel korraldatud minikonkursi alusdokumentides esitatud lähteülesannet asjade ja/või teenuste soetamiseks. Tellimus on ka tellija poolt täitjale esitatav soov litsentside või nende koguste muutmiseks.
2.1.9. Asukoht - asukoht tähendab tellija asukohta või muud kokkulepitud kohti, kuhu asi tarnitakse või installeeritakse või teenuseid osutatakse.
2.1.10. Puudus ja viga - puuduse või veaga on tegemist juhul, kui asi ei täida lepingus sätestatud funktsioone, annab valesid tulemusi, kui tema nõuetekohane toimimine katkeb või on (muul viisil) häiritud, nii et asja otstarbekohane kasutamine on takistatud või oluliselt häiritud.
2.1.11. Hooldus - hooldus tähendab töid, mis tagavad asja (kaasa arvatud nende juurde kuuluvate andmete ja andmebaaside) toimivuse (korrasoleku, terviklikkuse, jõudluse jms). Hooldus sisaldab kaugtuge, vigade ennetamist ja parandamist, uute redaktsioonide ja versioonide ning nendega seotud dokumentatsiooni üleandmist. Samuti hõlmab hooldus lepingus sätestatud tingimustel asja kohandamist tellija vajadustele, eeldusel, et see ei nõua olulist ümberprogrammeerimist ega uue asja loomist.
2.1.12. Tööaeg - Ajavahemik, mille jooksul on tellijal õigus saada kaugtuge.
3. Lepingu hind 3.1. Lepingu hind sisaldab kõiki makse, kaasa arvatud käibemaks. 3.2. Lepingu hind väljendatakse eurodes. 3.3. Lepingu hind on täitja ainuke tasu asjade eest seoses lepinguga ja täitjal ise ega tema
töötajatel ei ole õigust täiendavale autori, litsentsi- või muule sarnasele tasule seoses lepingu täitmisel kasutatud patenteeritud või muul viisil kaitstud eseme või protsessiga.
4. Maksmine 4.1. Täitja esitab tellijale e-arve(d) masinloetaval kujul, pärast tellimuse täitmist. 4.2. Täitja, kes ei ole registreeritud Eestis, võib arve esitada PDF-vormingus. 4.3. E-arve peab sisaldama vähemalt alljärgnevaid andmeid:
4.3.1. info arve esitaja kohta; 4.3.2. info maksja kohta; 4.3.3. viide lepingule; 4.3.4. käibemaksukohustuslase number; 4.3.5. vastuvõetud toote nimetus ja kirjeldus; 4.3.6. käibemaks; 4.3.7. kogusumma; 4.3.8. kui minikonkurss viiakse läbi riigihangete registris, märgitakse arvele minikonkursi
viitenumber ja hankelepingu osa viitenumber. 4.4. Tellija tasub asjade eest arvel märgitud kuupäevaks. Maksetähtaeg ei või olla lühem kui
30 päeva. 4.5. Vajadusel sätestatakse kõik vahemaksed maksegraafikus, mis kinnitatakse lepingu
lisana. 4.6. Ettemakseid tellija ei teosta. 4.7. Tellija poolt makstud mistahes summa, mis ületab täitjale lepingus ettenähtu, maksab
täitja tellijale tagasi 30 kalendripäeva jooksul pärast vastava teate saamist.
5. Nõuete loovutamine 5.1. Pooled võivad loovutada lepingust tulenevaid rahalisi nõudeid kolmandatele isikutele.
Pool on kohustatud teist poolt nõude loovutamisest viivitamatult kirjalikult informeerima.
6. Informatsioon ja aruanded
6
6.1. Täitja loetakse asukohaga ja lepingu tingimustega tutvunuks. Eelkõige ei rahuldata täitja nõuet lisamakseteks või ajapikenduseks, kui ta oleks saanud vajaliku informatsiooni hankida visiidiga asukohta, konsulteerides tellijaga või muul sobilikul viisil.
6.2. Niipea kui võimalik, varustab tellija täitjat tema käsutuses oleva mistahes informatsiooni ja dokumentatsiooniga, mis võib olla lepingu täitmisel oluline.
6.3. Tellija abistab täitjat nii palju kui võimalik lepingusse puutuva informatsiooni saamisel, mida täitja mõistlikkuse piirides lepingu täitmiseks nõuda võib.
6.4. Täitja annab tellijale viimase nõudmisel igal ajal lepingu täitmist (sealhulgas asja, projekti kulgemist ja teenuseid) puudutavat informatsiooni. Täitja on oma kontaktisiku või esindaja kaudu kohustatud andma tellijale informatsiooni tootja tootetingimuste kohta lepingu kehtivusperioodi vältel, mis võimaldab tellijal kõige paindlikumalt ja kõiki vajadusi rahuldavalt tellimusi esitada.
7. Asjade kvaliteet ja vastavus lepingu tingimustele 7.1. Üleantava(te) asja(de) kvaliteet peab vastama kokkulepitud tingimustele ning tootja poolt
antud kirjelduses nimetatud tehnilistele ja kvaliteeditingimustele 7.2. Asja vastavus punktis 7. kehtestatud tingimustele tõestatakse kvaliteedisertifikaadiga või
mõne teise dokumendiga (sh litsentsikoodiga), mis antakse üle tellijale koos asjaga. 7.3. Lepingus käsitlevad pooled mõisteid "asja mittekvaliteetsus" ja "asja mittevastavus
lepingule" järgmises tähenduses: 7.3.1. asja mittekvaliteetsus – asi ei vasta kvaliteedisertifikaadile või mõnele muule
poolte vahel kokku lepitud asja kvaliteeti tõendavale dokumendile. 7.3.2. asja mittevastavus lepingule – asi on kõlbmatu otstarbeks, milleks säärase
kirjeldusega asja harilikult kasutatakse või asi on kõlbmatu selleks eesmärgiks, millest teisele poolele teatati või asi pole esitatud/toodetud sellisel viisil, nagu poolte vahel kokku lepiti või nagu on sellist asja harilikult esitatud/toodetud või asi ei ole see asi, mille üleandmises pooled kokku leppisid.
7.4. Juhul, kui tellija avastab asja mittevastavuse lepingule või mittekvaliteetsuse, teatab ta sellest täitjale ja taotleb vajadusel täitja esindaja kohalekutsumist. Teatamine peab toimuma mõistliku aja jooksul mittevastavusest või mittekvaliteetsusest teada saamisest.
7.5. Täitja esindaja juuresolekul koostatakse kahepoolne akt asja puuduste kohta. 7.6. Juhul, kui täitja oma kontaktisikut määratud tähtajaks kohale ei saada või väljakutsele ei
reageeri, võib tellija omal valikul 7.6.1. koostada ühepoolse akti, mis on pretensiooni esitamise aluseks; 7.6.2. kasutada erapooletut eksperti. Sellisel juhul nõutakse ekspertiisikulud sisse täitjalt.
7.7. Mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja üleandmisel on täitja kohustatud tellija nõudmisel kas:
7.7.1. mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja ümbervahetamist omal kulul vastava kvaliteediga või lepingu tingimustele vastava asja vastu tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.2. asja kvaliteedi tasuta parandamist või tellijale parandamise kulude hüvitamist tellija määratud tähtaja jooksul;
7.7.3. vastavalt asja maksumuse alandamist. 7.8. Täitja poolt ettenähtud kohustuste täitmisega viivitamisel rakendatakse lepingu punkti 10
sätteid. 7.9. Tellijal on õigus lisaks punktis 7.6.2 toodule asja mittekvaliteetsuse või lepingu
tingimustele mittevastavuse ilmnemisel nõuda leppetrahvi 20% konkreetse tellimuse hinnast ning selle tagajärjel tekitatud kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei kata. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest.
7.10. Tellija poolt punktis 7.6.2 ettenähtud nõuete esitamine ei võta temalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda tekitatud kahju hüvitamist juhul, kui täitja viivitab asja ümbervahetamise, kvaliteedi parandamise või maksumuse alandamisega üle määratud tähtaja.
8. Teated ja kirjavahetus
7
8.1. Tellija ja täitja vaheline kirjavahetus toimub e-posti teel ning selleks otstarbeks määratud poolte kontaktandmetel ja aadressidel.
8.2. Pooltevahelised lepinguga seotud teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, välja arvatud juhtudel, kui teated on informatsioonilise iseloomuga, mille edastamisel teisele poolele ei ole õiguslikke tagajärgi. Teade loetakse kättesaaduks, kui:
8.2.1. teade on edastatud e-kirja teel lepingus märgitud kontaktaadressile; 8.2.2. telefoni teel saadud teate saamist on kinnitatud e-kirja teel; 8.2.3. teade on üle antud allkirja vastu; 8.2.4. teade on edastatud tähitud kirjana poole postiaadressil ja teate postitamisest on
möödunud 5 kalendripäeva. 8.3. Tellija poolt esitatud kirjavahetusele, mis eeldab vastust, vastatakse hiljemalt 2 tööpäeva
jooksul.
9. Lepingu muutmine 9.1. Lepingut võib muuta poolte kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte poolt määratud tähtajal. Kirjaliku vormi mittejärgimisel on muudatused tühised.
10. Poolte vastutus lepingu rikkumisel 10.1. E-arve(te) tasumisega viivitamisel on täitjal õigus nõuda tellijalt viivist iga maksmisega
viivitatud kalendripäeva eest 0,15 % maksmata summast päevas. 10.2. Tellijal on õigus nõuda täitjalt olulise lepingurikkumise korral leppetrahvi 20%
leppetrahvi nõude esitamise hetkeks esitatud tellimuste kogumaksumusest. Tellijal on õigus käesolevas punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest. Leppetrahvi nõude esitamine ei võta tellijalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda sisse tekitatud kahju hüvitamist.
10.3. Tellijal on õigus leping lõpetada etteteatamistähtajata täitja olulise lepingurikkumise korral. Oluliseks lepingurikkumiseks loetakse muuhulgas järgmised juhud:
10.3.1. täitja hilineb oma lepingujärgsete kohustuste täitmisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.2. täitja ei kõrvalda puudusi või viivitab nende kõrvaldamisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.3. täitja suhtes on tehtud pankrotiotsus või täitja on sattunud tõsistesse majandusraskustesse;
10.3.4. täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi; 10.3.5. täitja rikub konfidentsiaalsusnõuet; 10.3.6. täitja rikub kolmandate isikutega seotud nõuet.
10.4. Pooled peavad informeerima teist poolt viivitusest või viivituse sattumise ohust ja põhjustest koheselt.
11. Lepingujärgsete kohustuste peatumine
11.1. Tellija võib peatada täitjale lepingujärgselt makstavate summade maksmise kas osaliselt või täielikult, kui:
11.1.1. täitja ei täida lepingut; 11.1.2. vastuvõtmise, testimise või auditeerimise käigus avastatakse puudusi või muid
täitjapoolseid kohustuste rikkumisi; 11.1.3. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab täitja. 11.2. Täitja võib peatada tellijale lepingujärgsete kohustuste täitmise kas osaliselt või
täielikult, kui: 11.2.1. tellija ei täida lepingut; 11.2.2. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või
ähvardab segada muu asjaolu, mille eest vastutab tellija.
8
12. Dokumentatsioon 12.1. Täitja varustab tellijat piisava ja adekvaatse dokumentatsiooniga, kaasa arvatud
informatsioon asja funktsioneerimise kohta, mis on vajalik, et tellija saaks asju ja teenuseid efektiivselt kasutada, hooldada ja kohandada.
12.2. Dokumentide valmistamiseks ja levitamiseks kasutatakse elektroonilist infokandjat.
13. Koolitus 13.1. Kui pooled on lepingus kirjalikult kokku leppinud, tagab täitja tellija personalile
adekvaatse väljaõppe, kindlustamaks asjade ja teenuste rahuldava ja efektiivse toimimise.
13.2. Koolituse toimumise aeg, koht ja maht kooskõlastatakse eelnevalt tellija kontaktisikuga.
14. Uued versioonid ja redaktsioonid 14.1. Uute versioonide ja redaktsioonide kasutusele võtmise tingimused on kirjeldatud
lepingu lisades.
15. Load ja litsentsid 15.1. Täitja vastutab ainuisikuliselt lepingu täitmiseks vajalike lubade ja litsentside saamise
eest. Tellija teeb täitjaga mõistliku koostööd, hoidmaks ära selliste lubade või litsentside väljaandmise asjatut viivitamist või väljaandmisest keeldumist.
15.2. Tellija võib ilma ette teatamata lepingu lõpetada, kui täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi.
15.3. Täitja garanteerib, et tal on õigus anda tellijale lepingu objektiks oleva tarkvara ja teiste autori- või muude sarnaste õigustega kaitstavate esemete kasutamisõigus.
15.4. Täitja garanteerib, et tellijale asja kasutamiseks antava litsentsi üleandmisega ei rikuta kolmandate isikute õigusi. Juhul kui kolmas isik esitab oma õiguste rikkumise tõttu tellija vastu hagi ning see rahuldatakse, tasub täitja võimalikud kahjuhüvitusnõuded, samuti advokaaditasud ja muud kohtumenetlusega seonduvad kulud.
16. Riski üleminek 16.1. Juhusliku hävimise või kahjustumise risk läheb tellijale üle lepingu objektiks oleva asja
üleandmisel, samuti hetkel, mil tellija satub viivitusse toimingu tegemisega, millega ta toote üleandmisele peab kaasa aitama.
17. Personal
17.1. Lepingu täitmisel osalevad täitja võtmeisik(ud), nõustajad, konsultatsioonide andjad ja koolitajad peavad olema läbinud pakutavate asjade litsentseerimisalase koolituse.
17.2. Täitja asendab võtmeisiku(d) viivitamatult lepingu eseme täitmise seisukohast võrdväärse kvalifikatsiooniga isikuga kui võtmeisik(ud) ei ole võimeline jätkama haiguse, õnnetusjuhtumi vms põhjuse tõttu.
17.3. Täitja kannab kõik punktis 17.2 asendusest tulenevad või sellega kaasnevad kulud. 17.4. Võtmeisik(ud) ei tohi olla tellija töötajad ega tellija töötajaga seotud juriidilised isikud.
Seotud juriidiline isik tähendab käesoleva lepingu mõistes juriidilist isikut, mille juhtumis- või kontrollorgani liige tellija töötaja on või juriidiline isik, milles vähemalt 1/10 osalusest kuulub tellija töötajale.
17.5. Tellijal on õigus kontrollida lepingu täitmise käigus võtmeisiku(te) kvalifikatsiooni vastavust ja nõuda kvalifikatsiooni mitteomavate võtmeisiku(te) kõrvaldamist lepingu täitmiselt.
18. Kolmandad isikud 18.1. Täitja ei või oma lepingujärgseid kohustusi anda üle kolmandale isikule. 18.2. Täitja vastutab kõigi isikute eest, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste
täitmisel.
19. Konfidentsiaalsus
9
19.1. Pooled peavad lepingu täitmise käigust teineteiselt ükskõik mis vormis saadud kogu informatsiooni, millele seda avaldanud lepingupool on osutanud kui konfidentsiaalsele või mille konfidentsiaalsust võib mõistlikult eeldada, konfidentsiaalseks (sh know-how) ja ei anna seda edasi kolmandatele isikutele ilma teise poole kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud seadustes ettenähtud juhtudel. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni avaldamisele poolte audiitoritele ja advokaatidele ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
19.2. Täitja kasutab lepingu täitmise käigus saadud konfidentsiaalset informatsiooni üksnes lepingu punktis 19.1 nimetatud eesmärkide täitmiseks. Täitja kohustub lepingu lõppemisel kustutama kõik talle lepingu täitmisel teatavaks saanud isikuandmed ja nimetatute koopiad, v.a juhul kui õigusaktidest tuleneb teisiti.
19.3. Pooled täidavad kõiki lepingu täitmise kohas kehtivaid isikuandmete töötlemise alaseid nõudeid, andmete turvalisust puudutavaid ning isikuandmete kaitse alaseid Euroopa Liidu ja Eesti Vabariigi õigusakte ja muid eeskirju.
19.4. Täitja kohustub võtma organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise jms eest.
19.5. Täitja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet mitte ühelgi viisil isikliku kasu saamise eesmärgil ega kolmandate isikute huvides.
19.6. Pooled on kohustatud hoidma saladuses teise poole poolt kasutatavaid töömeetodeid, töös kasutatud protsesse, süsteeme jmt, millised neid kasutav pool on ise välja töötanud.
19.7. Pooled edastavad konfidentsiaalset informatsiooni ainult nendele töötajatele, kes on lepingu täitmisega otseselt seotud, ja kindlustavad, et need töötajad on teadlikud ja täidavad konfidentsiaalsuse nõuet.
19.8. Pooled võivad teise poole kirjalikul nõusolekul võimaldada juurdepääsu konfidentsiaalsele informatsioonile nendele töötajatele, kellel on selleks oma tööülesannete täitmiseks vajadus ning tagavad, et nende töötajad on teadlikud isikuandmete töötlemisalastest nõuetest ning õigusaktidest.
19.9. Konfidentsiaalsusnõue kehtib nii lepingu täitmise ajal kui ka pärast seda tähtajatult. 19.10. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja kõikidele kolmandatele isikutele, keda ta
kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel. 19.11. Tulenevalt konfidentsiaalse informatsiooni laadist on tellijal õigus seada täiendavaid
nõuded ja/või juhised isikuandmete töötlemiseks.
20. Avalikud suhted 20.1. Täitja ei tegele seoses lepinguga avalike suhetega ega anna teateid pressile,
elektroonilisele meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele, välja arvatud tellija eelneval kirjalikul nõusolekul. Avaldada võib vaid teateid, mis on tellijaga eelnevalt kooskõlastatud.
20.2. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja ka kõigile kolmandatele isikutele, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
21. Lepingu kehtivus 21.1. Leping jõustub selle sõlmimise hetkest ja kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni
mõlema poole poolt, kui lepingus ei ole määratletud teisiti. 21.2. Lepingut võib lõpetada ennetähtaegselt poolte kokkuleppel. Üks pool võib lõpetada
lepingu ühepoolselt ennetähtaegselt seaduses ja lepingus ettenähtud juhtudel.
22. Vääramatu jõud 22.1. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
Lepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatu jõuna käsitlevad pooled võlaõigusseaduse §-s 103 lg 2 nimetatud asjaolusid.
10
22.2. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele, esitades teavitusega ühes tõendid kõigi järgnevate asjaolude esinemise kohta:
22.2.1. takistava asjaolu esinemine, mis takistab kohustuse kohast täitmist; 22.2.2. takistava asjaolu asetsemine väljaspool võlgniku mõjusfääri; 22.2.3. asjaolu ettenägematus; 22.2.4. asjaolu vältimatus ja ületamatus.
22.3. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisel pikeneb Lepingu lõpptähtaeg nimetatud asjaolude esinemise perioodi võrra. Pool peab vääramatu jõu asjaolude äralangemisel Lepingut täitma asuma. Kui vääramatu jõu asjaolude tõttu on Poole Lepingust tulenevate kohustuste täitmine takistatud enam kui 60ne kalendripäeva võrra võib teine Pool öelda lepingu üles.
23. Kehtiv seadusandlus ja vaidluste lahendamine 23.1. Lepingule ning kõikidele lepingu osaks olevatele dokumentidele kohaldatakse Eesti
Vabariigi õigusakte. 23.2. Lepinguga seotud või sellest tulenevate arusaamatuste või vaidluste puhul ja eeldusel,
et mõlemad pooled on sellest kirjalikult teatanud, püüavad pooled leida lahenduse läbirääkimiste teel.
23.3. Läbirääkimiste tulemusel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju Maakohtus.
Lisa 6
Riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
hankedokumentide juurde
2024
Hankelepingu projekt: Rentimine (haridusasutustele)
RIIGI INFO- JA KOMMUNIKTSIOONITEHNOLOOGIA KESKUS
2
HANKELEPING
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab ____________ (edaspidi
tellija või litsentsisaaja)
ja
_____________, registrikood ___________, asukohaga _________, mida esindab ____________ (edaspidi
täitja või litsentsiandja),
keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva hankelepingu (edaspidi leping)
alljärgnevas:
1. Lepingu alus ja ese
1.1. Leping sõlmitakse riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja rentimine raamlepinguga“ (278061)
tulemusena sõlmitud raamlepingu nr 5-3/24-0343-1 alusel.
1.2. Täitja annab tehnilises kirjelduses kajastatud koguses ja ajaperioodiks Microsoft tarkvaralitsentsid
(edaspidi litsentsid või asjad) kasutusrendile, vastavalt tellija spetsifikatsioonile ning Microsofti
poolt seatud tingimustele.
1.3. Litsentsiandja tagab litsentside kasutusõiguse üleandmise litsentsisaajale hiljemalt 10 päeva
jooksul alates lepingu allkirjastamisest, või tellija nimetatud tähtajal.
1.4. Litsentside kasutusõiguse üleandmine loetakse täidetuks, kui litsentsisaaja on saanud pakkumuses
toodud spetsifikatsioonile vastavalt tarkvara tootjapoolse litsentsikinnituse ning kontrollinud selle
vastavust tellitule.
1.5. Lepingu kehtivuse lõppemisel lõppeb ka asjade rendiperiood.
2. Lepingu jõustumine ja kehtivus ning lepingu hind
2.1. Leping jõustub allkirjastamise hetkest ja kehtib _____ kuud.
2.2. Pakkumuses esitatud hinnad on fikseeritud lepingu kehtivuse perioodiks.
2.3. Lepingu maksumus sisaldab lepingu perioodiks kõiki kulusid lepingu eseme kasutamiseks, sh
tellijale antavat tehnilist tuge. Täitjal ei ole lepingu kehtivuse ajal õigust asja hinda tõsta. Hinna
alandamine on lubatud.
2.4. Lõplik lepingu hind seisneb renditud litsentside eest tasutud rendimaksete kogusummast.
3. Lepingu lisad
3.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks lepingu allkirjastamisel on:
3.1.1. Hankelepingu üldtingimused – Lisa 1,
3.1.2. Tellimus/tehniline kirjeldus – Lisa 2;
3.1.3. Pakkumus – Lisa 3.
3.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on ka tulevikus sõlmitavad lisad.
4. Muud tingimused
4.1. Üldtingimuste ja eritingimuste vastuolu korral lähtutakse eritingimustes kokkulepitust.
4.2. Käesoleva lepingu allakirjutamisega tõendavad pooled, et on tutvunud ja on nõus lepingu ja selle
lisadega ning mõistavad täielikult enesele võetavate kohustuste sisu ning nende tagajärgi.
5. Poolte kontaktandmed
5.1. Tellija kontaktandmed on:
3
5.1.1. Tellija esindaja tööde vastuvõtmise aktide, teadete, tellimuste jms lepinguga seonduvate
dokumentide allkirjastamisel on ____________ (tel __________,
e-post:_________).
5.1.2. Tellija kontaktisik tööde teostamise juhendamisel ning täitjale vajaliku lähteinformatsiooni ja
tööülesannete täpsustamisel jmt. on _________ (tel _______,
e-post:________).
5.2. Täitja kontaktandmed on:
5.2.1. Täitja esindajaks on _________ (tel _______, e-post:________).
5.2.2. Täitja kontaktisik on _________ (tel _______, e-post:________).
Tellija Täitja
............................ ………………….
/ allkirjastatud
digitaalselt /
/ allkirjastatud
digitaalselt /
…………
4
Hankeleping nr. …………
Lisa nr 1
HANKELEPINGU ÜLDTINGIMUSED
1. Üldosa
1.1. Hankelepingu üldtingimuste eesmärgiks on luua selged ning usaldusväärsed õigussuhted poolte
vahel.
1.2. Pooled tagavad ja avaldavad, et lepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda suhtes kehtiva
seaduse, põhikirja või muu normatiivakti sätet ega ühtki endale varem sõlmitud lepingute ja
kokkulepetega võetud kohustust.
1.3. Pooled kinnitavad ja tõendavad, et:
1.3.1. neil on seaduses ettenähtud piisav õigus- ja teovõime lepingu sõlmimiseks ning lepingust
tulenevate kohustuste täitmiseks ja õiguste realiseerimiseks;
1.3.2. nende poolt lepingule ja selle lisadele allakirjutanud isikutele on antud piisavad volitused
selle lepingu sõlmimiseks kooskõlas õigusaktide ja muude normatiivaktidega.
1.4. Lepingu sõlmimisega kaotavad kehtivuse kõik pooltevahelised varasemad kokkulepped niivõrd,
kuivõrd need on vastuolus lepinguga.
1.5. Kui hankelepingu üldtingimused on eritingimustega vastuolus, kehtib eritingimustes fikseeritu.
2. Mõisted
2.1. Järgnevad mõisted laienevad nii lepingule kui ka selle osaks olevatele dokumentidele:
2.1.1. Täitja – raamlepingust _______ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi
sõlmida hankeleping tellijaga.
2.1.2. Tellija – raamlepingust _________ tulenevalt õigustatud isik, kes sõlmib või avaldab soovi
sõlmida hankeleping täitjaga.
2.1.3. Pooled – täitja ja tellija ühise nimetusega. Kui kontekst seda nõuab, tähendavad ainsuses
olevad sõnad üldtingimustes mitmust ja vastupidi.
2.1.4. Leping – Hankelepingu eri- ja üldtingimused koos lisadega.
2.1.5. Eritingimused - lepingu eritingimustes lepitakse kokku üldtingimustes käsitlemata või
üldtingimusi täpsustavates küsimustes. Pooled võivad lepingu eritingimustes kokku leppida
ka erisusi üldtingimustest, kuid nende puudumisel kohaldatakse üldtingimusi.
2.1.6. Üldtingimused – käesolevad hankelepingu üldtingimused. Kui üldtingimuses ei ole
fikseeritud teisiti, tähendavad üldtingimustes viidatud punktid vastavaid üldtingimuste
punkte.
2.1.7. Asi – Asi võib koosneda eraldi või koosolevalt alljärgnevast:
2.1.7.1. Tarkvarast, mis tähendab põhiliselt arvutiprogramme, telekommunikatsioone,
andmebaasi-, rakendus- ja muud tarkvara objektikoodis, lähtekoodis või nende
mistahes muid vorme või adaptsioone koos sellega seonduva dokumentatsiooniga.
2.1.7.2. Seadmetest, mis tähendavad lepingus kirjeldatud asju, hõlmates nendega otseselt
seotud tarkvara, mis on vajalik seadmete funktsioneerimiseks ning nende kohta
koostatud kirjalikke või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis koostatud
dokumente.
2.1.7.3. Telekommunikatsioonidest, mis tähendavad sisemise ja välise telekommunikatsiooni
seadmeid, tarkvara ja teenuseid ning vajalikke vahendeid, teenuseid ja protseduure.
2.1.7.4. Tarkvara, seadmete või telekommunikatsioonide paigaldamiseks või seadistamiseks
tehtavatest töödest.
2.1.7.5. Asjade detailne sisu on kokku lepitud lepingu lisas.
2.1.8. Tellimus – tellimuseks loetakse raamlepingu alusel korraldatud minikonkursi
alusdokumentides esitatud lähteülesannet asjade ja/või teenuste soetamiseks. Tellimus on
ka tellija poolt täitjale esitatav soov litsentside või nende koguste muutmiseks.
2.1.9. Asukoht - asukoht tähendab tellija asukohta või muud kokkulepitud kohti, kuhu asi
tarnitakse või installeeritakse või teenuseid osutatakse.
5
2.1.10. Puudus ja viga - puuduse või veaga on tegemist juhul, kui asi ei täida lepingus sätestatud
funktsioone, annab valesid tulemusi, kui tema nõuetekohane toimimine katkeb või on (muul
viisil) häiritud, nii et asja otstarbekohane kasutamine on takistatud või oluliselt häiritud.
2.1.11. Hooldus - hooldus tähendab töid, mis tagavad asja (kaasa arvatud nende juurde kuuluvate
andmete ja andmebaaside) toimivuse (korrasoleku, terviklikkuse, jõudluse jms). Hooldus
sisaldab kaugtuge, vigade ennetamist ja parandamist, uute redaktsioonide ja versioonide
ning nendega seotud dokumentatsiooni üleandmist. Samuti hõlmab hooldus lepingus
sätestatud tingimustel asja kohandamist tellija vajadustele, eeldusel, et see ei nõua olulist
ümberprogrammeerimist ega uue asja loomist.
2.1.12. Tööaeg - Ajavahemik, mille jooksul on tellijal õigus saada kaugtuge.
3. Lepingu hind
3.1. Lepingu hind sisaldab kõiki makse, kaasa arvatud käibemaks.
3.2. Lepingu hind väljendatakse eurodes.
3.3. Lepingu hind on täitja ainuke tasu asjade eest seoses lepinguga ja täitjal ise ega tema töötajatel ei
ole õigust täiendavale autori, litsentsi- või muule sarnasele tasule seoses lepingu täitmisel kasutatud
patenteeritud või muul viisil kaitstud eseme või protsessiga.
4. Maksmine
4.1. Täitja esitab tellijale e-arve(d) masinloetaval kujul, pärast tellimuse täitmist.
4.2. Täitja, kes ei ole registreeritud Eestis, võib arve esitada PDF-vormingus.
4.3. E-arve peab sisaldama vähemalt alljärgnevaid andmeid:
4.3.1. info arve esitaja kohta;
4.3.2. info maksja kohta;
4.3.3. viide lepingule;
4.3.4. käibemaksukohustuslase number;
4.3.5. vastuvõetud toote nimetus ja kirjeldus;
4.3.6. käibemaks;
4.3.7. kogusumma;
4.3.8. kui minikonkurss viiakse läbi riigihangete registris, märgitakse arvele minikonkursi
viitenumber ja hankelepingu osa viitenumber.
4.4. Tellija tasub asjade eest arvel märgitud kuupäevaks. Maksetähtaeg ei või olla lühem kui 30 päeva.
4.5. Vajadusel sätestatakse kõik vahemaksed maksegraafikus, mis kinnitatakse lepingu lisana.
4.6. Ettemakseid tellija ei teosta.
4.7. Tellija poolt makstud mistahes summa, mis ületab täitjale lepingus ettenähtu, maksab täitja tellijale
tagasi 30 kalendripäeva jooksul pärast vastava teate saamist.
5. Nõuete loovutamine
5.1. Pooled võivad loovutada lepingust tulenevaid rahalisi nõudeid kolmandatele isikutele. Pool on
kohustatud teist poolt nõude loovutamisest viivitamatult kirjalikult informeerima.
6. Informatsioon ja aruanded
6.1. Täitja loetakse asukohaga ja lepingu tingimustega tutvunuks. Eelkõige ei rahuldata täitja nõuet
lisamakseteks või ajapikenduseks, kui ta oleks saanud vajaliku informatsiooni hankida visiidiga
asukohta, konsulteerides tellijaga või muul sobilikul viisil.
6.2. Niipea kui võimalik, varustab tellija täitjat tema käsutuses oleva mistahes informatsiooni ja
dokumentatsiooniga, mis võib olla lepingu täitmisel oluline.
6.3. Tellija abistab täitjat nii palju kui võimalik lepingusse puutuva informatsiooni saamisel, mida täitja
mõistlikkuse piirides lepingu täitmiseks nõuda võib.
6.4. Täitja annab tellijale viimase nõudmisel igal ajal lepingu täitmist (sealhulgas asja, projekti
kulgemist ja teenuseid) puudutavat informatsiooni. Täitja on oma kontaktisiku või esindaja kaudu
kohustatud andma tellijale informatsiooni tootja tootetingimuste kohta lepingu kehtivusperioodi
vältel, mis võimaldab tellijal kõige paindlikumalt ja kõiki vajadusi rahuldavalt tellimusi esitada.
6
7. Asjade kvaliteet ja vastavus lepingu tingimustele
7.1. Üleantava(te) asja(de) kvaliteet peab vastama kokkulepitud tingimustele ning tootja poolt antud
kirjelduses nimetatud tehnilistele ja kvaliteeditingimustele
7.2. Asja vastavus punktis 7. kehtestatud tingimustele tõestatakse kvaliteedisertifikaadiga või mõne
teise dokumendiga (sh litsentsikoodiga), mis antakse üle tellijale koos asjaga.
7.3. Lepingus käsitlevad pooled mõisteid "asja mittekvaliteetsus" ja "asja mittevastavus lepingule"
järgmises tähenduses:
7.3.1. asja mittekvaliteetsus – asi ei vasta kvaliteedisertifikaadile või mõnele muule poolte vahel
kokku lepitud asja kvaliteeti tõendavale dokumendile.
7.3.2. asja mittevastavus lepingule – asi on kõlbmatu otstarbeks, milleks säärase kirjeldusega
asja harilikult kasutatakse või asi on kõlbmatu selleks eesmärgiks, millest teisele poolele
teatati või asi pole esitatud/toodetud sellisel viisil, nagu poolte vahel kokku lepiti või nagu
on sellist asja harilikult esitatud/toodetud või asi ei ole see asi, mille üleandmises pooled
kokku leppisid.
7.4. Juhul, kui tellija avastab asja mittevastavuse lepingule või mittekvaliteetsuse, teatab ta sellest
täitjale ja taotleb vajadusel täitja esindaja kohalekutsumist. Teatamine peab toimuma mõistliku aja
jooksul mittevastavusest või mittekvaliteetsusest teada saamisest.
7.5. Täitja esindaja juuresolekul koostatakse kahepoolne akt asja puuduste kohta.
7.6. Juhul, kui täitja oma kontaktisikut määratud tähtajaks kohale ei saada või väljakutsele ei reageeri,
võib tellija omal valikul
7.6.1. koostada ühepoolse akti, mis on pretensiooni esitamise aluseks;
7.6.2. kasutada erapooletut eksperti. Sellisel juhul nõutakse ekspertiisikulud sisse täitjalt.
7.7. Mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja üleandmisel on täitja kohustatud tellija
nõudmisel kas:
7.7.1. mittekvaliteetse või lepingu tingimustele mittevastava asja ümbervahetamist omal kulul
vastava kvaliteediga või lepingu tingimustele vastava asja vastu tellija määratud tähtaja
jooksul;
7.7.2. asja kvaliteedi tasuta parandamist või tellijale parandamise kulude hüvitamist tellija
määratud tähtaja jooksul;
7.7.3. vastavalt asja maksumuse alandamist.
7.8. Täitja poolt ettenähtud kohustuste täitmisega viivitamisel rakendatakse lepingu punkti 10 sätteid.
7.9. Tellijal on õigus lisaks punktis 7.6.2 toodule asja mittekvaliteetsuse või lepingu tingimustele
mittevastavuse ilmnemisel nõuda leppetrahvi 20% konkreetse tellimuse hinnast ning selle
tagajärjel tekitatud kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei kata. Tellijal on õigus käesolevas
punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest.
7.10. Tellija poolt punktis 7.6.2 ettenähtud nõuete esitamine ei võta temalt õigust leping ühepoolselt
ennetähtaegselt lõpetada ja/või nõuda tekitatud kahju hüvitamist juhul, kui täitja viivitab asja
ümbervahetamise, kvaliteedi parandamise või maksumuse alandamisega üle määratud tähtaja.
8. Teated ja kirjavahetus
8.1. Tellija ja täitja vaheline kirjavahetus toimub e-posti teel ning selleks otstarbeks määratud poolte
kontaktandmetel ja aadressidel.
8.2. Pooltevahelised lepinguga seotud teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas
vormis, välja arvatud juhtudel, kui teated on informatsioonilise iseloomuga, mille edastamisel
teisele poolele ei ole õiguslikke tagajärgi. Teade loetakse kättesaaduks, kui:
8.2.1. teade on edastatud e-kirja teel lepingus märgitud kontaktaadressile;
8.2.2. telefoni teel saadud teate saamist on kinnitatud e-kirja teel;
8.2.3. teade on üle antud allkirja vastu;
8.2.4. teade on edastatud tähitud kirjana poole postiaadressil ja teate postitamisest on möödunud 5
kalendripäeva.
8.3. Tellija poolt esitatud kirjavahetusele, mis eeldab vastust, vastatakse hiljemalt 2 tööpäeva jooksul.
9. Lepingu muutmine
9.1. Lepingut võib muuta poolte kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte poolt määratud tähtajal. Kirjaliku vormi
mittejärgimisel on muudatused tühised.
7
10. Poolte vastutus lepingu rikkumisel
10.1. E-arve(te) tasumisega viivitamisel on täitjal õigus nõuda tellijalt viivist iga maksmisega
viivitatud kalendripäeva eest 0,15 % maksmata summast päevas.
10.2. Tellijal on õigus nõuda täitjalt olulise lepingurikkumise korral leppetrahvi 20% leppetrahvi
nõude esitamise hetkeks esitatud tellimuste kogumaksumusest. Tellijal on õigus käesolevas
punktis nimetatud leppetrahv kinni pidada täitjale tasumisele kuuluvatest summadest.
Leppetrahvi nõude esitamine ei võta tellijalt õigust leping ühepoolselt ennetähtaegselt lõpetada
ja/või nõuda sisse tekitatud kahju hüvitamist.
10.3. Tellijal on õigus leping lõpetada etteteatamistähtajata täitja olulise lepingurikkumise korral.
Oluliseks lepingurikkumiseks loetakse muuhulgas järgmised juhud:
10.3.1. täitja hilineb oma lepingujärgsete kohustuste täitmisega rohkem kui 30 kalendripäeva;
10.3.2. täitja ei kõrvalda puudusi või viivitab nende kõrvaldamisega rohkem kui 30
kalendripäeva;
10.3.3. täitja suhtes on tehtud pankrotiotsus või täitja on sattunud tõsistesse majandusraskustesse;
10.3.4. täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku luba või litsentsi;
10.3.5. täitja rikub konfidentsiaalsusnõuet;
10.3.6. täitja rikub kolmandate isikutega seotud nõuet.
10.4. Pooled peavad informeerima teist poolt viivitusest või viivituse sattumise ohust ja põhjustest
koheselt.
11. Lepingujärgsete kohustuste peatumine
11.1. Tellija võib peatada täitjale lepingujärgselt makstavate summade maksmise kas osaliselt või
täielikult, kui:
11.1.1. täitja ei täida lepingut;
11.1.2. vastuvõtmise, testimise või auditeerimise käigus avastatakse puudusi või muid
täitjapoolseid kohustuste rikkumisi;
11.1.3. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või ähvardab
segada muu asjaolu, mille eest vastutab täitja.
11.2. Täitja võib peatada tellijale lepingujärgsete kohustuste täitmise kas osaliselt või täielikult, kui:
11.2.1. tellija ei täida lepingut;
11.2.2. täitja lepingujärgsete kohustuste õigeaegset ja korrektset täitmist segab või ähvardab
segada muu asjaolu, mille eest vastutab tellija.
12. Dokumentatsioon
12.1. Täitja varustab tellijat piisava ja adekvaatse dokumentatsiooniga, kaasa arvatud informatsioon
asja funktsioneerimise kohta, mis on vajalik, et tellija saaks asju ja teenuseid efektiivselt
kasutada, hooldada ja kohandada.
12.2. Dokumentide valmistamiseks ja levitamiseks kasutatakse elektroonilist infokandjat.
13. Koolitus
13.1. Kui pooled on lepingus kirjalikult kokku leppinud, tagab täitja tellija personalile adekvaatse
väljaõppe, kindlustamaks asjade ja teenuste rahuldava ja efektiivse toimimise.
13.2. Koolituse toimumise aeg, koht ja maht kooskõlastatakse eelnevalt tellija kontaktisikuga.
14. Uued versioonid ja redaktsioonid
14.1. Uute versioonide ja redaktsioonide kasutusele võtmise tingimused on kirjeldatud lepingu lisades.
15. Load ja litsentsid
15.1. Täitja vastutab ainuisikuliselt lepingu täitmiseks vajalike lubade ja litsentside saamise eest.
Tellija teeb täitjaga mõistliku koostööd, hoidmaks ära selliste lubade või litsentside väljaandmise
asjatut viivitamist või väljaandmisest keeldumist.
15.2. Tellija võib ilma ette teatamata lepingu lõpetada, kui täitja ei saa lepingu täitmiseks vajalikku
luba või litsentsi.
8
15.3. Täitja garanteerib, et tal on õigus anda tellijale lepingu objektiks oleva tarkvara ja teiste autori-
või muude sarnaste õigustega kaitstavate esemete kasutamisõigus.
15.4. Täitja garanteerib, et tellijale asja kasutamiseks antava litsentsi üleandmisega ei rikuta
kolmandate isikute õigusi. Juhul kui kolmas isik esitab oma õiguste rikkumise tõttu tellija vastu
hagi ning see rahuldatakse, tasub täitja võimalikud kahjuhüvitusnõuded, samuti advokaaditasud
ja muud kohtumenetlusega seonduvad kulud.
16. Riski üleminek
16.1. Juhusliku hävimise või kahjustumise risk läheb tellijale üle lepingu objektiks oleva asja
üleandmisel, samuti hetkel, mil tellija satub viivitusse toimingu tegemisega, millega ta toote
üleandmisele peab kaasa aitama.
17. Personal
17.1. Lepingu täitmisel osalevad täitja võtmeisik(ud), nõustajad, konsultatsioonide andjad ja
koolitajad peavad olema läbinud pakutavate asjade litsentseerimisalase koolituse.
17.2. Täitja asendab võtmeisiku(d) viivitamatult lepingu eseme täitmise seisukohast võrdväärse
kvalifikatsiooniga isikuga kui võtmeisik(ud) ei ole võimeline jätkama haiguse, õnnetusjuhtumi
vms põhjuse tõttu.
17.3. Täitja kannab kõik punktis 17.2 asendusest tulenevad või sellega kaasnevad kulud.
17.4. Võtmeisik(ud) ei tohi olla tellija töötajad ega tellija töötajaga seotud juriidilised isikud. Seotud
juriidiline isik tähendab käesoleva lepingu mõistes juriidilist isikut, mille juhtumis- või
kontrollorgani liige tellija töötaja on või juriidiline isik, milles vähemalt 1/10 osalusest kuulub
tellija töötajale.
17.5. Tellijal on õigus kontrollida lepingu täitmise käigus võtmeisiku(te) kvalifikatsiooni vastavust ja
nõuda kvalifikatsiooni mitteomavate võtmeisiku(te) kõrvaldamist lepingu täitmiselt.
18. Kolmandad isikud
18.1. Täitja ei või oma lepingujärgseid kohustusi anda üle kolmandale isikule.
18.2. Täitja vastutab kõigi isikute eest, keda ta kasutab oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
19. Konfidentsiaalsus
19.1. Pooled peavad lepingu täitmise käigust teineteiselt ükskõik mis vormis saadud kogu
informatsiooni, millele seda avaldanud lepingupool on osutanud kui konfidentsiaalsele või mille
konfidentsiaalsust võib mõistlikult eeldada, konfidentsiaalseks (sh know-how) ja ei anna seda
edasi kolmandatele isikutele ilma teise poole kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud seadustes
ettenähtud juhtudel. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni
avaldamisele poolte audiitoritele ja advokaatidele ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest
tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
19.2. Täitja kasutab lepingu täitmise käigus saadud konfidentsiaalset informatsiooni üksnes lepingu
punktis 19.1 nimetatud eesmärkide täitmiseks. Täitja kohustub lepingu lõppemisel kustutama
kõik talle lepingu täitmisel teatavaks saanud isikuandmed ja nimetatute koopiad, v.a juhul kui
õigusaktidest tuleneb teisiti.
19.3. Pooled täidavad kõiki lepingu täitmise kohas kehtivaid isikuandmete töötlemise alaseid nõudeid,
andmete turvalisust puudutavaid ning isikuandmete kaitse alaseid Euroopa Liidu ja Eesti
Vabariigi õigusakte ja muid eeskirju.
19.4. Täitja kohustub võtma organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnilisi turvameetmeid
konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku
hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise jms eest.
19.5. Täitja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet mitte ühelgi viisil isikliku kasu saamise
eesmärgil ega kolmandate isikute huvides.
19.6. Pooled on kohustatud hoidma saladuses teise poole poolt kasutatavaid töömeetodeid, töös
kasutatud protsesse, süsteeme jmt, millised neid kasutav pool on ise välja töötanud.
19.7. Pooled edastavad konfidentsiaalset informatsiooni ainult nendele töötajatele, kes on lepingu
täitmisega otseselt seotud, ja kindlustavad, et need töötajad on teadlikud ja täidavad
konfidentsiaalsuse nõuet.
9
19.8. Pooled võivad teise poole kirjalikul nõusolekul võimaldada juurdepääsu konfidentsiaalsele
informatsioonile nendele töötajatele, kellel on selleks oma tööülesannete täitmiseks vajadus ning
tagavad, et nende töötajad on teadlikud isikuandmete töötlemisalastest nõuetest ning
õigusaktidest.
19.9. Konfidentsiaalsusnõue kehtib nii lepingu täitmise ajal kui ka pärast seda tähtajatult.
19.10. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja kõikidele kolmandatele isikutele, keda ta kasutab
oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
19.11. Tulenevalt konfidentsiaalse informatsiooni laadist on tellijal õigus seada täiendavaid nõuded
ja/või juhised isikuandmete töötlemiseks.
20. Avalikud suhted
20.1. Täitja ei tegele seoses lepinguga avalike suhetega ega anna teateid pressile, elektroonilisele
meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele, välja arvatud tellija eelneval kirjalikul
nõusolekul. Avaldada võib vaid teateid, mis on tellijaga eelnevalt kooskõlastatud.
20.2. Kõik eelnimetatud kohustused kehtestab täitja ka kõigile kolmandatele isikutele, keda ta kasutab
oma lepingujärgsete kohustuste täitmisel.
21. Lepingu kehtivus
21.1. Leping jõustub selle sõlmimise hetkest ja kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni mõlema
poole poolt, kui lepingus ei ole määratletud teisiti.
21.2. Lepingut võib lõpetada ennetähtaegselt poolte kokkuleppel. Üks pool võib lõpetada lepingu
ühepoolselt ennetähtaegselt seaduses ja lepingus ettenähtud juhtudel.
22. Vääramatu jõud
22.1. Lepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta Lepingu
rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatu jõuna käsitlevad pooled
võlaõigusseaduse §-s 103 lg 2 nimetatud asjaolusid.
22.2. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu jõu asjaolude
tõttu, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele, esitades teavitusega ühes
tõendid kõigi järgnevate asjaolude esinemise kohta:
22.2.1. takistava asjaolu esinemine, mis takistab kohustuse kohast täitmist;
22.2.2. takistava asjaolu asetsemine väljaspool võlgniku mõjusfääri;
22.2.3. asjaolu ettenägematus;
22.2.4. asjaolu vältimatus ja ületamatus.
22.3. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisel pikeneb Lepingu lõpptähtaeg nimetatud asjaolude
esinemise perioodi võrra. Pool peab vääramatu jõu asjaolude äralangemisel Lepingut täitma
asuma. Kui vääramatu jõu asjaolude tõttu on Poole Lepingust tulenevate kohustuste täitmine
takistatud enam kui 60ne kalendripäeva võrra võib teine Pool öelda lepingu üles.
23. Kehtiv seadusandlus ja vaidluste lahendamine
23.1. Lepingule ning kõikidele lepingu osaks olevatele dokumentidele kohaldatakse Eesti Vabariigi
õigusakte.
23.2. Lepinguga seotud või sellest tulenevate arusaamatuste või vaidluste puhul ja eeldusel, et
mõlemad pooled on sellest kirjalikult teatanud, püüavad pooled leida lahenduse läbirääkimiste
teel.
23.3. Läbirääkimiste tulemusel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju
Maakohtus.
Raamleping nr 5-3/24-0343-1
Raamlepingu
sõlmimise alus
Raamleping sõlmitakse riigihanke „Microsoft litsentside ostmine ja
rentimine raamlepinguga“, (viitenumber 278061) (edaspidi
nimetatud riigihange) tulemusena.
Pooled Raamlepingu poolteks on vabatahtliku keskse hanke isikulisse
ulatusse kuuluvad (alates RIT-ga sõlmitud vastavast kokkuleppest)
ning riigihankega volikirja alusel liitunud hankijad ning riigihankes
edukaks osutunud pakkujad (edaspidi nimetatud kui täitjad), keda
nimetatakse edaspidi eraldi pool või koos pooled.
Vabatahtliku keskse hanke isikuline ulatus on järgmine:
1) kõik Eesti Vabariigi valitsusasutused ja nende hallatavad
riigiasutused;
2) kõik Eesti Vabariigi põhiseaduslikud institutsioonid ja nende hallatavad asutused;
3) kõik Eesti Vabariigi kohalikud omavalitsused ja nende hallatavad asutused.
Raamlepingu
eesmärk
Raamlepingu eesmärgiks on:
- Kehtestada ühtsed tingimused raamlepingu alusel soetuste
tegemiseks;
- kehtestada raamlepingu kehtivusaja vältel selle alusel sõlmitavaid
hankelepinguid reguleerivad tingimused;
- määratleda pooltevahelised õigused, kohustused ning vastutus
hankelepingute sõlmimisel;
- kehtestada ühtsed tingimused hankelepingute tõlgendamiseks.
- võimaldada Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskusel,
kui Vabariigi Valitsuse 12.10.2017. a korraldusega nr 281
nimetatud vabatahtlikul kesksel hankijal, osutada laopidamis-
ja/või hanketeenust hankijatega sõlmitud kokkulepetes toodud
ulatuses ja tingimustel.
Tellija Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskus
Registrikood 77001613
Aadress Lõõtsa tn 8a, Tallinn, 11415
Tellija esindaja Ergo Tars
Esinduse alus Põhimäärus
Tellija Raamlepingu sõlmimise hetkeks riigihankega liitunud hankijate
loetelu on esitatud raamlepingu lisana
Täitja Osaühing GT Tarkvara
Registrikood 10235193
Täitja esindaja Ahti Leppik
Esinduse alus Juhatuse liige
Täitja Crayon Estonia OÜ
Registrikood 16780431
Täitja esindaja Tarmo Uba
Esinduse alus Juhatuse liige
Täitja Promise Baltics OÜ
Registrikood 14348712
Täitja esindaja Helen Põdra
Esinduse alus Juhatuse liige
Täitja AS Atea
Registrikood 01146846
Täitja esindaja Ruslan Štšerbjuk
Esinduse alus Juhatuse liige
1. Raamlepingu ese ja dokumendid
1.1. Raamlepingu esemeks on tellija poolt minikonkursil sätestatud tingimustele vastavate litsentside rentimine. Üldised nõuded soetuse skoobile on sätestatud hanke eseme tehnilises kirjelduses (lisa 1).
1.2. Raamleping koosneb lepingu põhiosast ja selle lisadest. Raamlepinguga samaaegselt allkirjastatavad lisad on: 1.2.1. Lisa 1 - Hanke eseme tehniline kirjeldus; 1.2.2. Lisa 2 – Hankelepingu projekt: ostmine 1.2.3. Lisa 3 - Hankelepingu projekt: rentimine (EAS) 1.2.4. Lisa 4 - Hankelepingu projekt: rentimine (CSP) 1.2.5. Lisa 5 – Hankelepingu projekt: rentimine (OVS) 1.2.6. Lisa 6 – Hankelepingu projekt: rentimine (haridusasutustele) 1.2.7. Lisa 7 - Poolte volitatud esindajad.
1.3. Raamlepingu lahutamatuks osaks on ka raamlepingu sõlmimiseks esitatud pakkumused, minikonkurssidel esitatud pakkumused ning riigihanke alusdokumendid.
2. Kinnitused
Pooled kinnitavad, et:
2.1. raamlepingu sõlmimisega ei ole nad rikkunud ühtegi enda suhetes kehtiva seaduse, põhikirja või muu normatiivakti sätet ega varem sõlmitud lepingu või kokkuleppega endale võetud kohustust;
2.2. nad on oma majandustegevuses iseseisvad ja et ükski pool ei vastuta teise poole poolt endale kolmandate isikute ees raamlepingu või hankelepinguga võetud kohustuste täitmise eest;
2.3. et neil on seaduses ettenähtud piisav õigus- ja teovõime raamlepingu ja hankelepingu sõlmimiseks ning nendest tulenevate kohustuste täitmiseks ja õiguste realiseerimiseks;
2.4. nende poolt raamlepingu allkirjastanud isikutele on antud piisavad volitused selle sõlmimiseks kooskõlas seaduste, põhikirjade või muude normatiivaktidega.
2.5. Poolte esindajad kinnitavad, et neil on kõik õigused ja volitused sõlmida raamleping esindatava nimel ning nad ei tea ühtegi takistust raamlepinguga võetud kohustuste täitmiseks.
3. Raam- ja hankelepingute tõlgendamine
3.1. Pooled järgivad raamlepingus ja hankelepingus (antud raamlepingu kontekstis ühiselt nimetatud ka kui leping) ning nende lisades sätestatu tõlgendamisel järgmisi põhimõtteid:
3.1.1. lepingu jaotiste pealkirjad ei määra nende mõistete ega sätete tähendusi; 3.1.2. lepingus, kui kontekst seda nõuab, võivad ainsuses olevad sõnad tähendada
mitmust ja vastupidi; 3.1.3. pooled käituvad teineteise suhtes heas usus ja mõistlikkuse põhimõttest
lähtuvalt; 3.1.4. pooled peavad mõistlikuks seda, mida samas olukorras heas usus tegutsevad
isikud loeksid mõistlikuks; 3.1.5. mõistlikkuse hindamisel arvestatakse lepingulise suhte olemust ja lepingu
eesmärki ning vastava tegevusala praktikat, samuti muid asjaolusid;
3.1.6. kahtluse korral tuleb väljendeid, millel võib olla rohkem kui üks tähendus, mõista viisil, mis sobib kõige rohkem lepingu olemuse ja eesmärkidega;
3.1.7. lepingu tingimust tuleb tõlgendada koos lepingu teiste tingimustega, andes igaühele neist tähenduse, mis lähtub lepingu kui terviku tähendusest ning poolte omavahelisest praktikast;
3.1.8. lepingu tingimuste tõlgendamisel eelistatakse tõlgendust, mis muudab lepingu tingimuse seaduslikuks või kehtivaks.
3.1.9. kui esineb vastuolu lepingu ja selle lisa vahel, siis lähtutakse tõlgendamisel lepingu lisast.
3.1.10. vastuolu korral lepingu ja / või selle lisade erinevate sätete vahel tühistab hilisem säte varasema ning üld- ja erisätte vastuolu korral kohaldatakse erisätet;
3.1.11. pooled juhinduvad omavaheliste suhete reguleerimisel lepingust ning lepinguga reguleerimata küsimustes Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest;
3.1.12. kui mõni lepingu säte osutub vastuolus olevaks Eesti Vabariigi seadusega või muude kehtivate õigusaktidega, ei mõjuta see lepingu ülejäänud sätete kehtivust;
3.1.13. lepingu tõlgendamisel lähtutakse poolte ühisest tegelikust tahtest, isegi kui see erineb sõnade tavapärasest tähendusest;
3.1.14. kui poolte ühist tegelikku tahet ei õnnestu kindlaks teha, tuleb lepingut tõlgendada nii, nagu teise poolega samasugune mõistlik isik pidi lepingut samade asjaolude esinemise korral mõistma;
3.1.15. ühegi poole mistahes viivitus, hoolimatus või keeldumine teist poolt lepingutingimuste täitma sundimisel või muude nõuete esitamisel ei kujuta endast selle poole mistahes lepingujärgsetest õigustest loobumist.
4. Raam- ja hankelepingute ulatus ja maht
4.1. Raamlepingu tähtaeg on 36 kuud alates selle sõlmimisest. 4.2. Hankelepingute sõlmimiseks korraldatakse minikonkursse. 4.3. Raamlepingu alusel sõlmitava hankelepingu tähtaja määrab tellija minikonkursil ja see
sätestatakse hankelepingus. 4.4. Hankelepingute kehtivus ei ole piiratud raamlepingu kehtivuse lõpptähtpäevaga. 4.5. Tellijate poolt sõlmitavate hankelepingute maht on piiratud raamlepingu eeldatava
maksumuse täitumisega.
5. Raamlepingu täitmine
5.1. Raamlepingu kehtivuse ajal kehtivad muutumatult raamlepingus ja hankelepingus sätestatud tingimused. Hankelepingu tingimused võivad erineda raamlepingu tingimustest ainult juhul, kui hankelepingu tingimused on tellija jaoks raamlepingus sätestatud tingimustest soodsamad.
5.2. Iga tellija korraldab minikonkursse vajaduspõhiselt ning sõlmib hankelepingu ja täidab kõik hankelepingust tulenevad kohustused iseseisvalt.
5.3. Minikonkursi läbiviimiseks esitab tellija täitjatele, kas läbi riigihangete registri või muul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis ettepaneku esitada pakkumus. Läbi riigihangete registri ei ole tellija kohustatud ettepanekut esitama juhul kui pakkumuse eeldatav maksumus jääb alla riigihangete seaduse § 14 lg 1 p 1 toodud piirmäära.
5.4. Pakkumuse esitamise ettepanek sisaldab: 5.4.1. kõiki sisulisi andmeid, mis on vajalikud pakkumuse koostamiseks ja
hankelepingu täitmiseks, sh litsentside nimetus, kogus, rendiperiood, rendiarvete esitamise sagedus, tähtajad, teenuse kirjeldus jm vajalik info;
5.4.2. pakkumuse eeldatavat maksumust eurodes;
5.4.3. pakkumuse esitamise tähtaega. 5.5. Minikonkursi korraldamisel on hankijal õigus seada täiendava vastavustingimusena
nõude, et pakkuja esitab hanke esemeks oleva asja(de) või teenus(t)e müügiõigust tõendava dokumendi.
5.6. Pakkumuste hindamiskriteeriumiks on pakkumuse maksumus 100%. 5.7. Pakkumuste esitamiseks määratakse mõistlik tähtaeg. 5.8. Tellija kontrollib minikonkursil esitatud pakkumuste vastavust nõutud tingimustele. 5.9. Esitatud pakkumus on kuni pakkumuse esitamise tähtaja möödumiseni
konfidentsiaalne. 5.10. Kui pakkumuste hindamise kriteeriumite kohaselt soodsaima pakkumuse on teinud
mitu täitjat, siis heidetakse nende vahel liisku. 5.11. Tellijal on õigus jätta hankeleping sõlmimata kuni 19 999,99 euro (ilma käibemaksuta)
maksumusega tehingute korral. Hankelepingu sõlmimata jätmisel loetakse hankelepinguks pakkumuse esitamise ettepanek, edukaks tunnistatud pakkumus ning raamlepingu lisaks olevad hankelepingu üldtingimused kogumina.
5.12. Hankeleping sõlmitakse vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis 20 000 euro (ilma käibemaksuta) või suurema maksumusega tehingute korral. Kirjalik hankeleping koosneb hankelepingu eritingimuste projektis toodud lisadest ja hankelepingu lahutamatuks osaks nimetatud dokumentidest.
5.13. Tellijal on õigus kõik minikonkursil esitatud pakkumused tagasi lükata kui: 5.13.1. kõigi vastavaks tunnistatud pakkumuste maksumused ületavad hankelepingu
eeldatavat maksumust või hankija vastavaid eelarvelisi vahendeid; 5.13.2. ei ole tagatud piisav konkurents (laekub kaks või vähem pakkumust või
vastavaks tunnistatakse ainult üks pakkumus); 5.13.3. hankelepingu sõlmimine on muutunud võimatuks või ebaotstarbekaks hankijast
sõltumatutel põhjustel; 5.13.4. minikonkursi käigus muutuvad minikonkursi väljakuulutamise eeldused, mis
muudavad minikonkursi realiseerimise võimatuks (hankija eelarveliste vahendite kärpimine, vms).
5.14. Tellijal on õigus tunnistada põhjendatud vajaduse korral omal algatusel minikonkurss kehtetuks. Põhjendatud vajaduseks võib olla eelkõige, kuid mitte ainult:
5.14.1. tekib vajadus minikonkursi eset olulisel määral muuta; 5.14.2. minikonkursi läbiviimise aluseks olevad tingimused on oluliselt muutunud ja
seetõttu osutub hankelepingu sõlmimine mittevajalikuks või võimatuks; 5.14.3. minikonkursi käigus ilmnenud ebakõlasid ei ole võimalik kõrvaldada ega
minikonkurssi seetõttu ka õiguspäraselt lõpule viia. 5.15. Tellijal on õigus nõuda raamlepingu alusel sooritatud tehingute eest tasumisele
kuuluvaid ühe täitja poolt esitatavaid e-arveid e-koondarvetena eraldi asjade ostu tehingutele ja kasutusrendi tehingutele. E-koondarvel peavad sisalduma kõik hankelepingu üldtingimustes toodud e-arvel esinevad kohustuslikud elemendid. Juhul, kui e-koondarvel taoline elementide lisamine võimalik ei ole, siis on täitja kohustatud tellija nõudel esitama vastava informatsiooni Exceli tabeli kujul igakordselt paralleelselt esitatava e-koondarvega.
5.16. Juhul, kui litsentsid ja/või teenused tellib hankijale tema nimel Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskus, võivad pooled leppida kokku, et litsentside eest esitab pakkuja arve otse litsentsisaajale.
5.17. Täitja tagab lepingu täitmise eesti keeles. Lepingu täitmisesse kaasatud meeskonnaliikmete eesti keele oskus kõnes ja kirjas peab olema vähemalt tasemel, mis võimaldab meeskonnaliikmetel vahetult nõustada nii tellijate töötajaid, osaleda meeskonnatöös (koosolekud, koolitused jmt) kui teostada lepingu esemeks olevaid
toiminguid ja saada iseseisvalt aru täiendava tellijapoolse juhendamiseta tööülesannete ja tehniliste juhiste sisust ning tellijal kasutusel olevate töökeskkondade juhistest. Juhul, kui meeskonnaliikmete eesti keele oskus ei ole piisaval tasemel eelpool nimetatud osas, siis tagab täitja meeskonnaliikmetele omal kulul tõlgi, sh juba sõlmitud lepingu täitmise olukorras, kui ilmnevad probleemid eespoolviidatud kompetentsidega.
6. Raamlepingu rikkumine ja vastutus
6.1. Pooled vastutavad raamlepingust tulenevate kohustuste rikkumise eest iseseisvalt, välja arvatud, kui rikkumine on vabandatav. Eeldatakse, et rikkumine ei ole vabandatav.
6.2. Kohustuse rikkumine on vabandatav, kui pool rikkus kohustust vääramatu jõu tõttu. 6.3. Täitjad vastutavad kõikide isikute eest, keda nad kasutavad oma lepingujärgsete
kohustuste täitmisel. 6.4. Tellijatel on õigus jätta esitamata pakkumuse esitamise ettepanek täitjale, kes on
eelnevalt jätnud täitmata raamlepingust või hankelepingust tulenevad kohustused.
7. Raamlepingu ülesütlemine
7.1. Raamlepingu korralise ülesütlemise õigus on ainult Riigi Info- ja Kommunikatsiooni- tehnoloogia Keskusel.
7.2. Korralise ülesütlemise etteteatamistähtaeg on vähemalt 90 kalendripäeva. 7.3. Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskusel on õigus raamleping erakorraliselt
üles öelda ilma etteteatamistähtajata järgmistel juhtudel: 7.3.1. täitja suhtes, kelle osas on raamlepingu alusel sõlmitud hankeleping
erakorraliselt üles öeldud; 7.3.2. täitja suhtes, kes on oma lepingujärgsed kohustused üle andnud kolmandale
isikule; 7.3.3. täitja suhtes, kes ei ole esitanud hanke eseme tehnilises kirjelduses nõutud
aruannet juhul kui Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskus on esitanud täitjale vähemalt 5 korral vastavasisulist hoiatust.
7.3.4. täitja suhtes, kes ei ole esitanud nõuetekohast e-koondarvet juhul kui Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskus on esitanud täitjale vähemalt 5 korral vastavasisulist hoiatust.
7.4. Raamlepingu ülesütlemine ei mõjuta sõlmitud hankelepingute kehtivust. Täitjatel ei teki tellijate vastu raamlepingu korralisest ülesütlemisest tekkinud kahju hüvitamise nõude esitamise õigust, nt saamata jäänud tulu.
8. Aruandlus
8.1. Täitja on kohustatud esitama Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskusele kui hanke korraldajale hankelepingute osas vähemalt järgnevad andmed:
8.1.1. hankija andmed, lepingu number ja sõlmimise kuupäev; 8.1.2. andmed, kas tegemist on ostu- või rendilepinguga, ning viimasel juhul ka
rendilepingu tähtaeg. 8.1.3. rendilepingu puhul lisaks ühe kuu maksumus; 8.1.4. ostulepingu puhul lepingu maksumus ja kõik lisanduvad maksumused. 8.1.5. sõlmitud hankelepingute/tellimuste täitmise kogumaksumus.
8.2. Andmed esitatakse hanke korraldaja sellekohase teate saamisest hiljemalt 10 tööpäeva jooksul hanke korraldaja poolt etteantud vormis.
8.3. Edastatud andmeid kasutatakse järgnevate hangete ettevalmistamiseks ja/või seaduses nõutavate aruannete koostamiseks.
9. Kolmandad isikud ja nõuete loovutamine
9.1. Pooled ei või oma lepingujärgseid kohustusi üle anda kolmandale isikule. Juhul, kui täitja on oma lepingujärgsed kohustused üle andnud kolmandale isikule, siis on Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskusel õigus raamleping ilma etteteatamise tähtajata üles öelda. Täitjal ei teki tellijate vastu raamlepingu taolisest ülesütlemisest tekkinud kahju hüvitamise nõude esitamise õigust, nt saamata jäänud tulu.
9.2. Pooled võivad loovutada hankelepingust tulenevaid rahalisi nõudeid kolmandatele isikutele. Pool on kohustatud hankelepingu teist poolt nõude loovutamisest viivitamatult informeerima.
9.3. Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia Keskusel on õigus raamlepingu alusel sõlmitud hankelepingu alusel tasumisele kuuluv arve edastada maksmiseks raamlepingu pooleks mitte olevale tellijale juhul, kui vastavasisuline volitus on antud nendevahelises koostöökokkuleppes või nimetatu alusel.
10. Lõppsätted
10.1. Raamlepingu tingimused on avalikud. 10.2. Raamlepingu muutmise kokkuleppeid täitjaga on õigus sõlmida ainult Riigi Info- ja
Kommunikatsioonitehnoloogia Keskusel. 10.3. Raamlepingu muudatused vormistatakse lisana. Raamlepingu muutmine ei mõjuta
sõlmitud hankelepingute tingimusi. 10.4. Raamlepingu ja hankelepingu täitmise keel on eesti keel, dokumentide koostamise
eelistatud keel on eesti keel. 10.5. Pooled juhinduvad omavaheliste suhete reguleerimisel lepingust ning lepinguga
reguleerimata küsimustes Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest. Kui mõni lepingu säte osutub vastuolus olevaks Eesti Vabariigi seadusega või muude kehtivate õigusaktidega, ei mõjuta see lepingu ülejäänud sätete kehtivust.
10.6. Raamlepinguga seotud vaidlused lahendatakse läbirääkimiste teel. Läbirääkimiste tulemusel kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus.
10.7. Raamleping allkirjastatakse digitaalselt. Tellijad: Ergo Tars (allkirjastatud digitaalselt) Riigi Info- ja Kommunikatsiooni- tehnoloogia Keskus Täitjad: Ahti Leppik, Osaühing GT Tarkvara (allkirjastatud digitaalselt) Tarmo Uba, Crayon Estonia OÜ (allkirjastatud digitaalselt) Helen Põdra, Promise Baltics OÜ (allkirjastatud digitaalselt) Ruslan Štšerbjuk, AS Atea (allkirjastatud digitaalselt)
Raamlepingu nr 5-3/24-0343-1
Lisa 7
POOLTE VOLITATUD ESINDAJAD
Poolte volitatud esindajateks raamlepingu täitmisel on:
Raamlepingu sõlmimise ajaks raamhankega liitunud hankijad/tellijad on välja toodud alljärgnevas tabelis. Raamlepingu kehtivusperioodi jooksul võib vabatahtliku keskse hankimise isikulisse ulatusse kuuluvaid hankijaid/tellijaid jooksvalt lisanduda.
Pool
Volitatud
esindaja
nimi
Volitatud
esindaja
ametikoht
Volitatud
esindaja
kontakt-
telefon
Volitatud
esindaja
e-posti
aadress
Aktsiaselts Järvamaa Haigla
Aktsiaselts Rakvere Haigla
Aktsiaselts Tallinna Linnatransport
AS Eesti Liinirongid
Ettevõtluse ja Innovatsiooni Sihtasutus
Riigi Infokommunikatsiooni Sihtasutus
Sihtasutus CR14
sihtasutus Hiiumaa Haigla
Sihtasutus Keskkonnainvesteeringute Keskus
sihtasutus Läänemaa Haigla
sihtasutus Põhja-Eesti Regionaalhaigla
Sihtasutus Raplamaa Haigla
Tallinna Tehnikaülikool
Tallinna Ülikool
Laagri Haridus- ja Spordikeskus OÜ
Alutaguse Vallavalitsus
Eesti Maaülikool
Harku Vallavalitsus
Keeleamet
Keila Linnavalitsus
Keskkonnaministeeriumi
Infotehnoloogiakeskus
Kuressaare Ametikool
Lääne-Harju Vallavalitsus
Maarjamaa Hariduskolleegium
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni
Amet
Põltsamaa Vallavalitsus
Pärnu Linnavalitsus
Rahandusministeeriumi Infotehnoloogiakeskus
Rahvusarhiiv
Regionaal- ja Põllumajandusministeerium
Riigi Infosüsteemi Amet
Riigikantselei
Riigikogu Kantselei
Riigikohus
Saaremaa Vallavalitsus
Saue Vallavalitsus
Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja
arenduskeskus
Tervise ja Heaolu Infosüsteemide Keskus
Tori Vallavalitsus
Valgamaa Kutseõppekeskus
Valga Vallavalitsus
Viljandi Vallavalitsus
Võru Vallavalitsus
Välisministeerium
Riigi Info- ja Kommunikatsioonitehnoloogia
Keskus
Täitjate kontaktandmed tellimuste / pakkumuse esitamise ettepanekute esitamiseks:
Täitja Kontaktisikud, e-posti aadress
Osaühing GT Tarkvara Ahti Leppik, e-post: [email protected] , tel 56 212 002
Crayon Estonia OÜ Indrek Luts, e-post: [email protected] , tel 55 526 168
Promise Baltics OÜ Helen Põdra, e-post: [email protected] , tel 510 7387
Rainers Valters, e-post: [email protected]
AS Atea Irina Mets, e-post: [email protected] , tel: 610 5920
Lepingute kontaktaadress: [email protected]
Hankelepinguid sõlmitakse tellijate poolt raamlepingus sätestatud korras.
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Kiri | 04.02.2025 | 2 | 5-2/25-34-1 | Väljaminev kiri | rit | Microsoft |
Hankeleping_Microsoft Unified Support tugiteenuste hankimine | 24.01.2025 | 13 | 5-3/25-0022-1 🔒 | Leping | rit |