Dokumendiregister | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Viit | 2-3/1073 |
Registreeritud | 06.03.2025 |
Sünkroonitud | 07.03.2025 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 2 Õigusloome ja -nõustamine |
Sari | 2-3 Ettepanekud ja arvamused ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide eelnõude kohta |
Toimik | 2-3/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | SA Kutsekoda |
Saabumis/saatmisviis | SA Kutsekoda |
Vastutaja | Sigrid Rajalo (Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Kantsleri valdkond, Majanduse ja innovatsiooni valdkond, Innovatsiooni ja tehnoloogia osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Tähelepanu! Tegemist on välisvõrgust saabunud kirjaga. |
Tähelepanu! Tegemist on välisvõrgust saabunud kirjaga. |
Austatud valdkonna asjatundjad
Saadan teile arvamuse andmiseks ja ettepanekute esitamiseks töörühma töö tulemusena valminud Teedeinsener, tase 6; Diplomeeritud teedeinsener, tase 7; Volitatud teedeinsener, tase 8 uuendatud kutsestandardite kavandid, millised leiate kirja manusest võrdlevas tabelis. Manusest leiate ka kutsestandardite lisad.
Palun teil edastada standardite eelnõud arvamuse andmiseks ja ettepanekute esitamiseks ka teile teada olevatele puutuvatele isikutele ja nendega seotud organisatsioonidele.
Arvamusküsitlus
Arvamusküsitluse eesmärk on tutvustada kutsestandardite kavandeid huvirühmadele ning saada tagasisidet, mida arvestada kutsestandardite lõppkavandite juures.
Kutsestandard
Kutsestandardi eesmärk on kirjeldada selgeid ja asjakohaseid nõudeid kutseala töötajatele.
Kutsestandard koosneb kolmest osast: A-osa kirjeldab tööd, B-osas on toodud töö tegemiseks vajalikud kompetentsusnõuded ning C-osas on esitatud kutsestandardi koostamise ja kinnitamisega seotud info.
Palume tutvuda kutsestandardite kavanditega ja nende lisadega ning vajadusel teha parandusettepanekuid.
Märkused ja ettepanekud märkida saadetud võrdlustabelisse.
Arvamuse esitamisel palume keskenduda järgmistele küsimustele
1) Kas kutsestandardi A-osas toodud kutsekirjeldus iseloomustab hindaja kutset asjakohaselt ja terviklikult
2) Kas kutsestandardi A-osas esitatud tööosad on asjakohased ja piisavad, arvestades töö nõudmisi praegu ja lähitulevikus
3) Kas kutsestandardi B-osas toodud kompetentsid asjakohased ja kas need on kirjeldatud arusaadavalt
4) Kas kutsestandard on loogiliselt struktureeritud
5) Muud tähelepanekud, kommentaarid ja ettepanekud
Ettepanekuid ootame kuni 19.03.2025 e-posti aadressile [email protected] või postiaadressile SA Kutsekoda, Mustamäe tee 16, Tallinn 10617.
Kutsestandardeid ja selle lisade eelnõusid tutvustav infotund toimub 14. märtsil, kell 9.30-10.30. Infotunniga saab liituda Teedeinseneride kutsestandardite eelnõude infotund
Kutsestandardite lõplikud kavandid esitatakse kinnitamiseks Arhitektuuri, Geomaatika, Ehituse ja Kinnisvara Kutsenõukogule.
Kutsestandardites Teedeinsener, tase 6; Diplomeeritud teedeinsener, tase 7; Volitatud teedeinsener, tase 8 tehtud peamised muudatused
Standard |
Kompetentsid kehtivas standardis |
Kompetentsid eelnõus |
Teedeinsener, tase 6 |
B.2.1 Teedeinseneri tööd läbiv kohustuslik kompetents Spetsialiseerumisega seotud kohustuslikud kompetentsid Teedeehitus ja korrashoid B.2.2 Teedeehitus ja korrashoid Sillaehitus ja korrashoid B.2.3 Sillaehitus ja korrashoid Valitavad kompetentsid vastavalt spetsialiseerumisele B.2.4 Tee ehitusprojekti koostamine B.2.5 Sillaehitusprojekti koostamine B.2.6 Ehitustegevuse juhtimine (ehitamine) B.2.7 Ehitusjuhtimine B.2.8 Omanikujärelevalve B.2.9 Tee korrashoid B.2.10 Silla korrashoid B.2.11 Liikluskorralduse projekti koostamine Kutse struktuur Teedeinsener, tase 6 kutsestandard koosneb kohustuslikust (B.2.1), kahest spetsialiseerumisega soeutd (B.2.2-B.2.3) ja kaheksast valitavast kompetentsist (B.2.4-B.2.11). Kutse saamiseks on vaja tõendada kohustuslik, üks spetsialiseerumisega seotud ja vähemalt üks spetsialiseerumisega seotud valitav kompetents. |
B.2 Üldoskused Mõtlemisoskused Enesejuhtimisoskused Lävimisoskused Kohustuslikud kompetentsid B.3.1 Teehoid Valitavad kompetentsid vastavalt spetsialiseerumisele Sillad või Teed B.3.2 Projekti koostamine (spetsialiseerumine Teed) B.3.3 Ehitustegevuse juhtimine (spetsialiseerumine Teed) B.3.4 Ehitustegevuse juhtimine, sh korrashoid (spetsialiseerumine Sillad) B.3.5 Ehitusjuhtimine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.6 Omanikujärelevalve (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.7 Korrashoid (spetsialiseerumine Teed) B.3.8 Liikluskorralduse projekti tegemine (spetsialiseerumine Teed) Kutse struktuur Kutse teedeinsener, tase 6 koosneb üldoskustest B.2, kohustuslikust kompetentsist B.3.1 ja sptsialiseerumisega seotud valitavatest kompetentsidest B.3.2-B.3.7. Kutse teedeinsener, tase 6 taotlemisel tuleb tõendada üldoskused, kohustuslik kompetents ja vähemalt üks spetsialiseerumisega seotud valitav kompetents. Spetsialiseerumisega tee-ehitus ja korrashoid seotud valitavateks kompetentsideks on B.3.2.-B.3.3 ja B.3.5.-B.3.8. Spetsialiseerumisega sillaehitus ja korrashoid seotud valitavateks kompetentsideks on B.3.4.-B.3.6. Kõikide kompetentside hindamine toimub vastavalt valitud spetsialiseerumisele. |
Diplomeeritud teedeinsener, tase 7 |
B.2.1 Teedeinseneri tööd läbiv kohustuslik kompetents Spetsialiseerumisega seotud kohustuslikud kompetentsid Teedeehitus ja korrashoid B.2.2 Teedeehitus ja korrashoid Sillaehitus ja korrashoid B.2.3 Sillaehitus ja korrashoid Valitavad kompetentsid vastavalt spetsialiseerumisele B.2.4 Tee ehitusprojekti koostamine B.2.5 Sillaehitusprojekti koostamine B.2.6 Ehitustegevuse juhtimine (ehitamine) B.2.7 Ehitusjuhtimine B.2.8 Omanikujärelevalve B.2.9 Tee korrashoid B.2.10 Silla korrashoid B.2.11 Liikluskorralduse projekti koostamine B.2.12 Ehitusprojekti ekspertiisi tegemine B.2.13 Silla auditi tegemine B.2.14 Liiklusohutuse auditi tegemine B.2.15 Projekteerimise juhtimine Kutse struktuur Diplomeeritud teedeinsener, tase 7 kutsestandard koosneb kohustuslikust (B.2.1), kahest spetsialiseerumisega seotud (B.2.2-B.2.3) ja kaheteistkümnest valitavast kompetentsist (B.2.4-B.2.15). Kutse saamiseks on vaja tõendada kohustuslik, üks spetsialiseerumisega seotud ja vähemalt üks spetsialiseerumisega seotud valitav kompetents. |
B.2 Üldoskused Mõtlemisoskused Enesejuhtimisoskused Lävimisoskused Kohustuslikud kompetentsid B.3.1 Teehoid Valitavad kompetentsid vastavalt spetsialiseetumisele Sillad või Teed B.3.2 Projekti koostamine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.3 Ehitustegevuse juhtimine (spetsialiseerumine Teed) B.3.4 Ehitustegevuse juhtimine, sh korrashoid (spetsialiseerumine Sillad) B.3.5 Ehitusjuhtimine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.6 Omanikujärelevalve (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.7 Korrashoid (spetsialiseerumine Teed) B.3.8 Liikluskorralduse projekti tegemine (spetsialiseerumine Teed) B.3.9 Projekti ekspertiisi tegemine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.10 Auditi tegemine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.11 Liiklusohutusauditi tegemine (spetsialiseerumine Teed) B.3.12 Projekteerimise juhtimine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) Kutse struktuur Kutse diplomeeritud teedeinsener, tase 7 koosneb üldoskustest B.2, kohustuslikust kompetentsist B.3.1 ja sptsialiseerumisega seotud valitavatest kompetentsidest B.3.2-B.3.12. Kutse diplomeeritud teedeinsener, tase 7 taotlemiselt tuleb tõendada üldoskused, kohustuslik kompetents ja vähemalt üks spetsialiseerumisega seotud valitav kompetents. Spetsialiseerumisega tee-ehitus ja korrashoid seotud valitavateks kompetentsideks on B.3.2.-B.3.3 ja B.3.5-B.3.12 Spetsialiseerumisega sillaehitus ja korrashoid seotud valitavateks kompetentsideks on B.3.2 ja B.3.4.-B.3.6 ning B.3.9-B.3.12 Kõikide kompetentside hindamine toimub vastavalt valitud spetsialiseerumisele. |
Volitatud teedeinsener, tase 8 |
B.2.1 Teedeinseneri tööd läbiv kohustuslik kompetents Spetsialiseerumisega seotud kohustuslikud kompetentsid Teedeehitus ja korrashoid B.2.2 Teedeehitus ja korrashoid Sillaehitus ja korrashoid B.2.3 Sillaehitus ja korrashoid Valitavad kompetentsid vastavalt spetsialiseerumisele B.2.4 Tee ehitusprojekti koostamine B.2.5 Sillaehitusprojekti koostamine B.2.6 Ehitustegevuse juhtimine (ehitamine) B.2.7 Ehitusjuhtimine B.2.8 Omanikujärelevalve B.2.9 Ehitusprojekti ekspertiisi tegemine B.2.10 Silla auditi tegemine B.2.11 Liiklusohutuse auditi tegemine B.2.12 Projekteerimise juhtimine Kutse struktuur Volitatud teedeinsener, tase 8 kutsestandardis on kirjeldatud ühte kohustuslikku (B.2.1), kahte spetsialiseerumist (B.2.2-B.2.3) ja üheksat valitavat kompetentsi (B.2.4-B.2.12). Kutse saamiseks on vajalik tõendada kohustusliku, ühe spetsialiseerumise ja vähemalt ühe spetsialiseerumisega seotud valitava kompetentsi olemasolu. |
B.2 Üldoskused Mõtlemisoskused Enesejuhtimisoskused Lävimisoskused Kohustuslikud kompetentsid B.3.1 Teehoid Valitavad kompetentsid vastavalt spetsialiseerumisele Sillad või Teed B.3.2 Projekti koostamine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.3 Ehitustegevuse juhtimine (spetsialiseerumine Teed) B.3.4 Ehitustegevuse juhtimine, sh korrashoid (spetsialiseerumine Sillad) B.3.5 Ehitusjuhtimine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.6 Omanikujärelevalve (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.7 Projekti ekspertiisi tegemine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.8 Auditi tegemine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) B.3.9 Liiklusohutusauditi tegemine (Spetsialiseerumine Teed) B.3.10. Projekteerimise juhtimine (spetsialiseerumine Teed ja spetsialiseerumine Sillad) Kutse struktuur Kutse volitatud teedeinsener, tase 8 koosneb üldoskustest B.2, kohustuslikust kompetentsist B.3.1 ja sptsialiseerumisega seotud valitavatest kompetentsidest B.3.2-B.3.10. Kutse volitatud teedeinsener, tase 8 taotlemisel tuleb tõendada üldoskused, kohustuslik kompetents ja vähemalt üks spetsialiseerumisega seotud valitav kompetents. Spetsialiseerumisega tee-ehitus ja korrashoid seotud valitavad kompetentsid on B.3.2-B.3.3 ja B.3.5-B.3.10. Spetsialiseerumisega sillaehitus ja korrashoid seotud valitavad kompetentsid on B.3.2 ja B.3.4-B.3.10. Kõikide kompetentside hindamine toimub vastavalt valitud spetsialiseerumisele. |
Lugupidamisega
Maris Saarsalu
Kutsesüsteemi suunajuht
SA Kutsekoda
+372 51 69 709
Arvamusküsitlus saadeti
Transpordiamet
Kliimaministeerium
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Haridus- ja Teadusministeerium
Eesti Arhitektide Liit
Eesti Ehitusinseneride Liit
Eesti Ehitusettevõtjate Liit
Eesti Taristuehitajate Liit (saadab liikmeskonnale)
Kutsenõukogu liikmed
Raudteekutsete SA
Tehnilise Järelevalve Amet
Arhitektuuri, Geomaatika, Ehituse ja Kinnisvara Kutsenõukogu
Kutsestandardi lisa
Võõrkeele kompetentsid keeleoskustasemetel A1-C2
Keeleoskustase ja selle kirjeldus
EKõR 1 üldskaalas
A1 Mõistab ja kasutab igapäevaseid väljendeid ja lihtsamaid fraase, et oma vajadusi rahuldada. Oskab ennast ja teisi tutvustada ning pärida elukoha, tuttavate inimeste ja asjade järele ning vastata sama ringi küsimustele. Suudab suhelda lihtsas keeles, kui vestluspartner räägib aeglaselt ja selgelt ning on valmis aitama.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Suudab suhelda lihtsas keeles, kui suhtluspartner on nõus teda parandama, öeldut aeglasemalt kordama või ümber sõnastama.
Teab ja kasutab lihtsaid põhiväljendeid, sõnu ja fraase iseenda ja oma konkreetsete vajaduste ja mõne konkreetse olukorra, paiga kohta.
Hääldusest võivad mõningase pingutusega aru saada need emakeelsed kõnelejad, kes sama keele kõnelejatega sageli kokku puutuvad.
Teksti moodustamisel on iseloomulikud üksikud äraõpitud tarindid ja lausemallid, kuid neid kasutades tuleb ette vigu. Seob sõnu ja fraase lihtsate ja väheste sidesõnadega. Teeb sageli pause, et otsida väljendeid, hääldada võõramaid sõnu või korrigeerida sõnastust.
Suudab jälgida väga aeglast ja hoolika hääldusega juttu, vajades sisu tabamiseks rohkelt pause.
Mõistab väga lühikesi, lihtsaid tekste fraas- haaval, leides tuttavaid nimesid, sõnu ja tuntumaid fraase ning lugedes vajadust mööda mitu korda.
Oskab moodustada lihtsaid lauseid ja küsimusi ning nendele vastata.
Oskab kasutada kõige lihtsamaid igapäevaseid viisakusväljendeid (tervitades, hüvasti jättes, ennast tutvustades; oskab öelda „tänan“, „palun“, „vabandust“ jms).
Oskab ümber kirjutada tuttavaid sõnu ja lühikesi käibefraase, nagu lihtsamad sildid ja juhised, tarbe- esemete ja poodide nimetused jms.
Oskab kirjalikult küsida ja edastada isikuandmeid, kirjutada oma nime, aadressi, rahvust, vanust ja sünni- aega ning arve ja kuupäevi (nt hotelli registreerimisplangil).
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
A2 Mõistab lauseid ja sagelikasutatavaid väljendeid, mis seostuvad talle oluliste valdkondadega (näiteks info enda ja pere kohta, sisseostude tegemine, kodukoht, töö). Tuleb toime igapäevastes suhtlusolukordades, mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel rutiinsetel teemadel. Oskab lihtsate fraaside ja lausete abil kirjeldada oma perekonda, teisi inimesi ja elutingimusi ning väljendada oma vajadusi.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Tuleb lühikesi igapäevaseid väljendeid kasutades toime lihtsates konkreetsetes olu- kordades (isikute ja igapäevatoimingutega seonduv).
Igapäevavajadustega piirnev napp sõnavara võimaldab rahuldada põhilisi suhtlus- vajadusi, kuid ettenägematus olukorras võib tekkida pause ja suhtlusraskusi ning seetõttu võib olla sunnitud sõnumit lihtsustama.
Kõne on takerduv, hääldus üldjuhul piisavalt selge, kuigi võõras aktsent on märgatav.
Oskab paluda kordamist, anda märku, et saab jutust aru või ei suuda teise juttu jälgida.
Oskab lühikeste konkreetset laadi igapäevaste tekstide ja suuliste teadete üldise tähenduse kontekstis tuletada tundmatute sõnade arvatavat tähendust.
Moodustab teksti lihtsate sidesõnadega seotud lihtfraasidest ja lausetest, kasutades ja varieerides põhimalle, meeldejäetud fraase ja käibeväljendeid.
Võib kirjutada sõnu ja väljendeid häälduspäraselt ehk mitte alati õigesti.
Teeb sageli vigu ka grammatika põhivaras, siiski on enamasti selge, mida öelda tahab.
Mõistab selget ja aeglast kõnet, selgelt ja aeglaselt hääldatud fraase jm väljendeid, mis seostuvad töövald- konnaga ning suudab üldiselt tabada mõtte- vahetuse teemat.
Mõistab lühikesi, lihtsaid tekste, mis sisaldavad sagedasti kasutatavaid ja rahvus- vahelise levikuga sõnu.
Tuleb toime lihtsa igapäevase töise suhtlusega, kui see seisneb lihtsas ja otseses infovahetuses tuttaval teemal.
Suudab vahetada lihtsaid lauseid, kuid mõistmis- raskuste tõttu ei suuda ise vestlust ülal hoida.
Oskab tervitamisel ja pöördumisel kasutada iga- päevaseid viisakusväljendeid.
Oskab esitada kutset, teha ettepanekut ja vabandada; oskab kutsele, ettepanekule ja vabandusele vastata.
Oskab kirjutada lihtsamaid fraase ja lauseid igapäevastel tööalastel teemadel (nt juhatada, kuidas kuhugi minna).
Oskab väljendada tänu või esitada vabandust lihtsas lühikeses töö- alases kirjas, kirjutada lühikesi sõnumeid ning täita lihtsaid planke.
Oskab kuulamise järgi kirja panna lühikesi ja lihtsaid teateid, kui tal on võimalus paluda neid korrata või teisiti sõnastada.
Oskab kirjutada lühikesi lihtsaid teateid, mis puudutavad talle vajalikke asju.
1 Euroopa keeleõppe raamdokument https://www.hm.ee/sites/default/files/euroopa_keele6ppe_raamdokument.pdf
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
B1 Mõistab kõike olulist endale tuttaval teemal, nagu töö, kool, vaba aeg vm. Saab enamasti hakkama välisriigis, kus vastavat keelt räägitakse. Oskab koostada lihtsat teksti tuttaval või enda jaoks huvipakkuval teemal. Oskab kirjeldada kogemusi, sündmusi, unistusi ja eesmärke ning lühidalt põhjendada-selgitada oma seisukohti ja plaane.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Oskab keelt piisavalt, et väljenduda igapäeva teemadel (nt perekond, huvialad, töö, reisimine, päeva- sündmused) ning sõnastada mitmesuguseid vajadusi.
Väljendab oma mõtteid lihtsate lausete järjendina, kasutab sagedasi väljendeid ja neutraalset keelt. Jutus võib ette tulla takerdusi ja kaudset väljendust.
Valdab põhisõnavara, kuid teeb vigu, kui on vaja väljendada keerukamat mõtet või kui kõneaine ja olu- kord on võõras. Teab ja oskab kasutada erialaseid mõisteid ja termineid. Piiratud sõnavara võib põhjustada kordamist või ka sõnastusraskusi. Kontekstis suudab mõista tundmatuid sõnu ja järeldada lausete mõtet.
Kui teema on tuttav või huvipakkuv, siis oskab ettevalmistuseta alustada, jätkata ja lõpetada lihtsat silmast-silma vestlust; korrata eelkõneleja öeldut, et kinnitada vastastikust mõistmist ja hoida juttu õigel kursil; kaasata teisi mõttevahetusse. Oskab arusaadavalt väljenduda, kuigi pikema kõnelõigu korral teeb sageli pause, et otsida sõnu ja grammatilisi vorme või korrigeerida sõnastust. Aegajalt võib jääda arusaamatuks, mida ta öelda tahab.
Hääldus on selge ja arusaadav, kuigi aegajalt on märgata võõrast aktsenti ja hääldusvigu.
Oskab tavaolukorras üsna õigesti kasutada tüüpkeelendeid ja moodustusmalle.
Mõistab olulisemat selgest kirjakeelsest jutust, millega puutub igapäevaselt tööl kokku.
Suudab igapäevases vestluses jälgida selge hääldusega pöördumist, aegajalt võib paluda kordamist või selgitust.
Loeb rahuldava aru- saamisega otsesõnalisi faktipõhiseid tekste, millega tööalaselt kokku puutub.
Oskab avaldada arvamust, anda ja küsida infot igapäeva- elu või isiklike asjade kohta.
Oskab esitada võrdlemisi ladusaid, kuid üldsõnalisi kirjeldusi oma huvivald- konna teemade piires.
Oskab edastada lühikesi ettevalmistatud teateid igapäevases tööolu- korras.
Oskab kirjutada otse- sõnalisi seotud tekste ja täita tüüpdoku- mente.
Oskab üsna täpselt edasi anda infot ja mõtteid nii abstraktsel kui konkreetsel teemal, üle küsida teavet ja paluda selgitusi ning anda neid ise.
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
B2 Mõistab keerukate abstraktsel või konkreetsel teemal tekstide ning erialase mõttevahetuse tuuma. Suudab spontaanselt ja ladusalt vestelda sama keele emakeelse kõnelejaga. Oskab paljudel teemadel luua selget, üksikasjalikku teksti ning selgitada oma vaatenurka, kaaluda kõnealuste seisukohtade tugevaid ja nõrku külgi.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Oskab keelt piisavalt, et sõnu otsimata selgesõnaliselt kirjeldada vajalikku, väljendada seisukohti ja esitada põhjendusi. Kasutab ka liitlauseid ja lauselühendeid.
Oskab küllaltki ladusalt ja spontaanselt suhelda emakeelsete kõnelejatega, ilma et ta neile tahtmatult nalja teeks, neid ärritaks või neilt tavapärasest erinevat käitumist eeldaks. Suudab mõningase pingutusega osaleda ja kaasa rääkida arutelus, isegi kui kasutatakse argikeelt ja kõnetempo on kiire. Oskab väljenduda olukohaselt ja suudab vältida suuremaid sõnastusvigu.
Valdab üldiste kõneainete ja oma tegevusala piires ulatuslikku sõnavara. Sõnakasutus on üldjoontes täpne. Korduste vältimiseks oskab väljendust enamasti varieerida, sõnavara lüngad võivad siiski põhjustada takerdust või kaudset väljendust, kuid see ei takista suhtlust.
Oskab arusaamiseks kasutada eri strateegiaid (nt kuulates olulisele keskendumine, teksti mõistmine konteksti abil).
Oskab sekkuda arutellu ja toetada selle käiku, näidates, et mõistab kuuldut, haarates teisi kaasa, andes tagasisidet ning lisades omapoolseid seisukohti ja järeldusi jne. On võimeline kohanema mõttevahetuse suuna, stiili või rõhuasetuse muutustega.
Oskab kõnelust olukohaselt alustada, jätkata ja lõpetada, kuid ei pruugi seda alati teha kõige kohasemal viisil. Oskab kasutada käibefraase (nt „See on hea küsimus”), et kõnevooru hoides mõtte sõnastamiseks aega võita. Kõnetempo on enamvähem ühtlane ka pikemate kõnelõikude korral, võib kõhelda vormide ja väljendite valikul, kuid pikemaid pause teeb harva.
On omandanud selge, loomuliku häälduse ja intonatsiooni.
Oskab kirjutada selgelt ja arusaadavalt, järgides teksti paigutamise ja liigendamise tavasid, kirjavahe- märgistus on korrektne.
Ei tee vääritimõistmist põhjustavaid grammatikavigu.
Mõistab suhteliselt pika ja keeruka ühiskeelse jutu, kuid ka oma eri- alase väitluse põhisisu nii konkreetse kui ka abstraktse teema puhul.
Suudab jälgida pikka juttu ja keeruka sisuga vaidlust juhul, kui teema on tuttav ja vestluse suunda toetavad selged märk- sõnad.
Loeb suuresti ise- seisvalt, kohandades lugemise viisi ja kiirust sõltuvalt tekstist ja lugemise eesmärgist ning kasutades sobivaid abimaterjale.
Tal on suur aktiivne lugemissõnavara, kuid raskusi võib olla vähe- tuntud idioomide mõistmisega.
Oskab esitada selgeid, üksikasjalikke kirjeldusi ja ettekandeid mitme- sugustel oma huvivald- konna teemadel.
Oskab kommentaaride ja asjakohaste näidete toel mõttekäike laiendada ja põhjendada.
Oskab kirjutada selgeid, üksikasjalikke tekste oma huvivaldkonna teemade piires, sünteesides ja hinnates mitmest allikast pärit infot ja arutluskäike.
Oskab kirja panna sõnumeid ja arvamusi ning seostada neid teistelt kuulduga.
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
C1 Mõistab pikki ja keerukaid tekste, tabab ka varjatud tähendust. Oskab end spontaanselt ja ladusalt mõistetavaks teha, väljendeid eriti otsimata. Oskab kasutada keelt paindlikult ja tulemuslikult nii avalikes, õpi- kui ka tööoludes. Oskab luua selget, loogilist, üksikasjalikku teksti keerukatel teemadel, kasutades sidusvahendeid ja sidusust loovaid võtteid.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Oskab mitmekesisest keelevarast valida sobivaid vahendeid, et mõtteid selgelt sõnastada; ei pea piirama seda, mida väljendada tahab.
Tunneb paljusid idioome ja argikeeleväljendeid, tajub registrivahetusi; siiski võib vajada mõne sõna kohta kinnitust, eriti kui selle hääldus on talle tundmatu. Suudab jälgida suhtlust, kus kasutatakse nt slängi, dialekti. Kasutab keelt enamasti paindlikult ja tulemuslikult, valdab emotsionaalset ja vihjelist keelepruuki, oskab teha nalja.
Valdab rikkalikku sõnavara ja oskab sõnavaralünkadest üle saada kaudse väljenduse abil; sõnade otsimist või mõne väljendi vältimist tuleb ette harva.
Tuleb ette väiksemaid keelevääratusi, kuid märkimisväärseid sõnakasutusvigu pole.
Oskab teha kontekstis, grammatikas ja sõnavalikus peituvate vihjete toel järeldusi hoiakute, meeleolu ja kavatsuste kohta ning oletada, mida on järgmisena oodata.
Oskab vabalt valida sobivaid fraase, millega sõna saada või kõnevooru hoides mõtlemisaega võita. Suudab oskuslikult siduda oma juttu teiste omaga.
Oskab väljenduda ladusalt ja spontaanselt, peaaegu pingutuseta. Keerulisema teema korral võib loomulik, sujuv kõnevool siiski takerduda.
Oskab varieerida intonatsiooni ja kasutab õigesti lauserõhku, et väljendada peenemaid tähendus- varjundeid.
Oskab väljendusvahendite valikul lähtuda olukorrast ja sõnumi vastuvõtjast. Oskab valida olukohase ametlikkuse astme.
Kasutab grammatiliselt õiget keelt, vigu tuleb ette harva ja neid on raske märgata.
Mõistab keelt piisavalt, et saada aru pikemast jutust abstraktsel ja keerukal teemal, mis ei pruugi olla tuttav, mille ülesehitus ei pruugi olla selge ja mille kõiki mõtteseoseid ei panda sõnadesse. Võib siiski küsida mõnd üksikasja, eriti kui hääldus on võõrapärane.
Mõistab üksikasjalikult pikki ja keerukaid tekste olenemata sellest, kas need kuuluvad tema valdkonda või mitte, kui vaid on võimalik raskeid kohti üle lugeda.
Oskab keerukal teemal esitada selgeid, üksik- asjalikke kirjeldusi ja ettekandeid. Oskab siduda allteemasid, arendada seisukohti ja lõpetada sobiva kokku- võttega.
Oskab keerukal teemal kirjutada selgeid, hea ülesehitusega tekste, rõhutada seejuures olulist, toetada oma seisukohti selgituste, põhjenduste ja asja- kohaste näidetega ning lõpetada sobiva kokku- võttega.
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
C2 Mõistab vaevata kõike kuuldut ja loetut. Oskab resümeerida eri tüüpi suuliste ja kirjalike allikate teavet ja sõnastada neis esitatud põhjendusi ja arutlusi. Oskab end spontaanselt, ladusalt ja täpselt väljendada, eristades ka keerukamate situatsioonide peenemaid tähendusvarjundeid.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Valdab mitmekesist keelevara; oskab mõtteid paindlikult sõnastada, ühemõtteliselt väljenduda, vajalikku rõhutada või eristada. On võimeline sõnastama kõike, mida väljendada tahab, varieerides keelekasutust olukorra või vestluspartneri järgi.
Oskab hästi kasutada idioome ja argikeelt, tajub konnotatiivseid tähendusi 2 .
Tajub emakeelekõnelejate väljendusviisis avalduvaid sotsiolingvistilisi ja ühiskondlik-kultuurilisi norme, oskab oma keelekasutuses neid arvestada. Oskab tulemuslikult vahendada sihtkeelt ja tema enda emakeelt kõnelevaid isikuid. Oskab vahendajana arvestada ühiskondlik-kultuurilisi ja sotsiolingvistilisi erinevusi.
Sõnakasutus on järjekindlalt õige ja sobilik. Sõnavara on rikkalik.
Oskab väljenduda loomulikult, pingutuseta ja takerdumata. Pause teeb vaid täpsema sõnastuse või sobiva näite ja selgituse otsimisel.
Kasutab grammatiliselt õiget keelt järjekindlalt isegi siis, kui tähelepanu on mujal (nt ütluse planeerimisel või teiste asjaosaliste reageeringute jälgimisel).
Mõistab raskusteta iga- suguse kiirusega suulist keelt nii vahetus suhtluses kui ka meedias.
Mõistab ja oskab kriitiliselt tõlgendada pea igat laadi kirjalikke tekste, k.a abstraktsed, keeruka ülesehitusega või tugevasti argi- keelsed ilukirjandus- ja muud tekstid. Mõistab suuremat osa pikki ja keerukaid tekste, osates näha väga peeni stiili- varjundeid, selge- sõnalisi ja varjatud tähendusi.
Oskab üsna täpselt edasi anda peenemaid tähendusvarjundeid. Oskab vajadusel sujuvalt uuesti alustada ja raskeid kohti ümber sõnastada, ilma et vestluspartner seda õieti märkakski.
Oskab rääkida selgelt, ladusalt, liigendatult ja loogiliselt, nii et kuulajal on lihtne olulist tähele panna ja meelde jätta.
Oskab selgelt ja ladusalt kirjutada keerukaid tekste asjakohases ja mõjusas stiilis; teksti loogiline ülesehitus aitab lugejal märgata olulist.
2 - sõna põhitähendusega kaasnev tunde- või hinnangutähendus (mõeldakse normis levinud konnotatsioonide tundmist, nt sõna lake halvustavat tähendust või liite -ke kohatist õrnustähendust, nt emake).
Lisa 3
INSENERI KUTSE-EETIKA JA KÄITUMISKOODEKS
Insener on erialases tegevuses kohustatud arvestama teaduse ja tehnika mõju inimkonnale ja
looduskeskkonnale ega tohi tööülesannete täitmisel unustada vastutust ühiskonna ees.
Insener töötab ja suhtleb vastavalt Euroopa maade käitumisnormidele ja pöörab erilist tähelepanu
endaga koos töötavate inimeste kutsealaste õiguste ning väärikuse austamisele.
Insener kohustub oma tegevuses juhinduma järgmistest eetilistest tõekspidamistest:
I ISIKLIK EETIKA
1. Insener hoiab oma erialased oskused tasemel, mis võimaldab tal oma erialal osutada rahvusvahelisel
tasemel tööalaseid teenuseid. Ta austab oma töökohamaa ja rahvusvahelisi seadusi.
2. Tema professionaalsed omadused ja ausus peavad tagama erapooletu suhtumise tööalastesse
analüüsidesse, hinnangutesse ja otsustustesse.
3. Ta peab kinni kõigist lubadustest ja teabe mittelevitamise kokkulepetest, millega ta on vabatahtlikult
nõustunud.
4. Ta peab olema pühendunud inseneritööle ja võtma osa oma erialale vastavatest EIL
liikmesorganisatsioonide ja teiste inseneriühingute tööst, eriti nendest üritustest, mis propageerivad
inseneri elukutset ja aitavad kaasa pidevale tööalasele täiendusõppele.
5. Ta kasutab ainult tiitleid ja nimetusi, millele tal on õigus.
II KUTSEALANE EETIKA
1. Insener võib tööülesandeid vastu võtta ainult oma kompetentsi ulatuses. Kui tööülesanne nõuab
tema kompetentsist välja jäävaid oskusi ja teadmisi, peab ta kasutama vastava ala eksperdi abi.
2. Ta on kohustatud tagama endale võetud tööülesannete täitmise.
3. Ta peab välja selgitama temalt oodatavate teenuste ja tööde täpse kirjelduse.
4. Ta peab tegema kõik inimlikult võimaliku tööülesannete täitmist segavate tegurite kõrvaldamiseks,
kindlustades samal ajal tööga seotud isikute, vara ja keskkonna ohutuse.
5. Ta peab võtma töö eest tasu ranges vastavuses tema poolt osutatud teenuste hulgale ja kvaliteedile
ning teenustega seotud vastutusele. Ta ei tohi võtta vastu mingeid ebaseaduslikke tasusid.
6. Ta peab ka oma kolleegide ja abiliste töötasu hoidma vastavuses nende poolt osutatud teenustele ja
neile langenud vastutusele.
7. Ta püüab kasutada kaasaegset töömetoodikat ja töövahendeid, soodustades sel teel heatasemelist
tööd ning tagades kolleegidele ja alluvatele meeldiva töökeskkonna.
III ÜHISKONDLIK VASTUTUS
1. Insener austab oma kaastöötajaid, nende isiklikke õigusi ning arvestab oma töös nende nõudmisi ja
püüdlusi tingimusel, et need on kooskõlas seaduse ja tööeetikaga.
2. Ta jälgib looduse, keskkonna ja inimeste ohutust ning tervist ja töötab inimkonna kasu ja jõukuse
ning keskkonda säästva arengu nimel.
3. Ta annab oma eriala saavutuste, võimaluste ja plaanide kohta avalikkusele ühemõttelist
informatsiooni, mis võimaldab avalikkusel õigesti hinnata teaduse ja tehnikaga seotud otsuste mõju
ühiskonnale.
4. Ta suhtub austusega oma töökohamaa traditsioonidesse.
Kutsestandardi lisa
Võõrkeele kompetentsid keeleoskustasemetel A1-C2
Keeleoskustase ja selle kirjeldus
EKõR 1 üldskaalas
A1 Mõistab ja kasutab igapäevaseid väljendeid ja lihtsamaid fraase, et oma vajadusi rahuldada. Oskab ennast ja teisi tutvustada ning pärida elukoha, tuttavate inimeste ja asjade järele ning vastata sama ringi küsimustele. Suudab suhelda lihtsas keeles, kui vestluspartner räägib aeglaselt ja selgelt ning on valmis aitama.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Suudab suhelda lihtsas keeles, kui suhtluspartner on nõus teda parandama, öeldut aeglasemalt kordama või ümber sõnastama.
Teab ja kasutab lihtsaid põhiväljendeid, sõnu ja fraase iseenda ja oma konkreetsete vajaduste ja mõne konkreetse olukorra, paiga kohta.
Hääldusest võivad mõningase pingutusega aru saada need emakeelsed kõnelejad, kes sama keele kõnelejatega sageli kokku puutuvad.
Teksti moodustamisel on iseloomulikud üksikud äraõpitud tarindid ja lausemallid, kuid neid kasutades tuleb ette vigu. Seob sõnu ja fraase lihtsate ja väheste sidesõnadega. Teeb sageli pause, et otsida väljendeid, hääldada võõramaid sõnu või korrigeerida sõnastust.
Suudab jälgida väga aeglast ja hoolika hääldusega juttu, vajades sisu tabamiseks rohkelt pause.
Mõistab väga lühikesi, lihtsaid tekste fraas- haaval, leides tuttavaid nimesid, sõnu ja tuntumaid fraase ning lugedes vajadust mööda mitu korda.
Oskab moodustada lihtsaid lauseid ja küsimusi ning nendele vastata.
Oskab kasutada kõige lihtsamaid igapäevaseid viisakusväljendeid (tervitades, hüvasti jättes, ennast tutvustades; oskab öelda „tänan“, „palun“, „vabandust“ jms).
Oskab ümber kirjutada tuttavaid sõnu ja lühikesi käibefraase, nagu lihtsamad sildid ja juhised, tarbe- esemete ja poodide nimetused jms.
Oskab kirjalikult küsida ja edastada isikuandmeid, kirjutada oma nime, aadressi, rahvust, vanust ja sünni- aega ning arve ja kuupäevi (nt hotelli registreerimisplangil).
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
A2 Mõistab lauseid ja sagelikasutatavaid väljendeid, mis seostuvad talle oluliste valdkondadega (näiteks info enda ja pere kohta, sisseostude tegemine, kodukoht, töö). Tuleb toime igapäevastes suhtlusolukordades, mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel rutiinsetel teemadel. Oskab lihtsate fraaside ja lausete abil kirjeldada oma perekonda, teisi inimesi ja elutingimusi ning väljendada oma vajadusi.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Tuleb lühikesi igapäevaseid väljendeid kasutades toime lihtsates konkreetsetes olu- kordades (isikute ja igapäevatoimingutega seonduv).
Igapäevavajadustega piirnev napp sõnavara võimaldab rahuldada põhilisi suhtlus- vajadusi, kuid ettenägematus olukorras võib tekkida pause ja suhtlusraskusi ning seetõttu võib olla sunnitud sõnumit lihtsustama.
Kõne on takerduv, hääldus üldjuhul piisavalt selge, kuigi võõras aktsent on märgatav.
Oskab paluda kordamist, anda märku, et saab jutust aru või ei suuda teise juttu jälgida.
Oskab lühikeste konkreetset laadi igapäevaste tekstide ja suuliste teadete üldise tähenduse kontekstis tuletada tundmatute sõnade arvatavat tähendust.
Moodustab teksti lihtsate sidesõnadega seotud lihtfraasidest ja lausetest, kasutades ja varieerides põhimalle, meeldejäetud fraase ja käibeväljendeid.
Võib kirjutada sõnu ja väljendeid häälduspäraselt ehk mitte alati õigesti.
Teeb sageli vigu ka grammatika põhivaras, siiski on enamasti selge, mida öelda tahab.
Mõistab selget ja aeglast kõnet, selgelt ja aeglaselt hääldatud fraase jm väljendeid, mis seostuvad töövald- konnaga ning suudab üldiselt tabada mõtte- vahetuse teemat.
Mõistab lühikesi, lihtsaid tekste, mis sisaldavad sagedasti kasutatavaid ja rahvus- vahelise levikuga sõnu.
Tuleb toime lihtsa igapäevase töise suhtlusega, kui see seisneb lihtsas ja otseses infovahetuses tuttaval teemal.
Suudab vahetada lihtsaid lauseid, kuid mõistmis- raskuste tõttu ei suuda ise vestlust ülal hoida.
Oskab tervitamisel ja pöördumisel kasutada iga- päevaseid viisakusväljendeid.
Oskab esitada kutset, teha ettepanekut ja vabandada; oskab kutsele, ettepanekule ja vabandusele vastata.
Oskab kirjutada lihtsamaid fraase ja lauseid igapäevastel tööalastel teemadel (nt juhatada, kuidas kuhugi minna).
Oskab väljendada tänu või esitada vabandust lihtsas lühikeses töö- alases kirjas, kirjutada lühikesi sõnumeid ning täita lihtsaid planke.
Oskab kuulamise järgi kirja panna lühikesi ja lihtsaid teateid, kui tal on võimalus paluda neid korrata või teisiti sõnastada.
Oskab kirjutada lühikesi lihtsaid teateid, mis puudutavad talle vajalikke asju.
1 Euroopa keeleõppe raamdokument https://www.hm.ee/sites/default/files/euroopa_keele6ppe_raamdokument.pdf
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
B1 Mõistab kõike olulist endale tuttaval teemal, nagu töö, kool, vaba aeg vm. Saab enamasti hakkama välisriigis, kus vastavat keelt räägitakse. Oskab koostada lihtsat teksti tuttaval või enda jaoks huvipakkuval teemal. Oskab kirjeldada kogemusi, sündmusi, unistusi ja eesmärke ning lühidalt põhjendada-selgitada oma seisukohti ja plaane.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Oskab keelt piisavalt, et väljenduda igapäeva teemadel (nt perekond, huvialad, töö, reisimine, päeva- sündmused) ning sõnastada mitmesuguseid vajadusi.
Väljendab oma mõtteid lihtsate lausete järjendina, kasutab sagedasi väljendeid ja neutraalset keelt. Jutus võib ette tulla takerdusi ja kaudset väljendust.
Valdab põhisõnavara, kuid teeb vigu, kui on vaja väljendada keerukamat mõtet või kui kõneaine ja olu- kord on võõras. Teab ja oskab kasutada erialaseid mõisteid ja termineid. Piiratud sõnavara võib põhjustada kordamist või ka sõnastusraskusi. Kontekstis suudab mõista tundmatuid sõnu ja järeldada lausete mõtet.
Kui teema on tuttav või huvipakkuv, siis oskab ettevalmistuseta alustada, jätkata ja lõpetada lihtsat silmast-silma vestlust; korrata eelkõneleja öeldut, et kinnitada vastastikust mõistmist ja hoida juttu õigel kursil; kaasata teisi mõttevahetusse. Oskab arusaadavalt väljenduda, kuigi pikema kõnelõigu korral teeb sageli pause, et otsida sõnu ja grammatilisi vorme või korrigeerida sõnastust. Aegajalt võib jääda arusaamatuks, mida ta öelda tahab.
Hääldus on selge ja arusaadav, kuigi aegajalt on märgata võõrast aktsenti ja hääldusvigu.
Oskab tavaolukorras üsna õigesti kasutada tüüpkeelendeid ja moodustusmalle.
Mõistab olulisemat selgest kirjakeelsest jutust, millega puutub igapäevaselt tööl kokku.
Suudab igapäevases vestluses jälgida selge hääldusega pöördumist, aegajalt võib paluda kordamist või selgitust.
Loeb rahuldava aru- saamisega otsesõnalisi faktipõhiseid tekste, millega tööalaselt kokku puutub.
Oskab avaldada arvamust, anda ja küsida infot igapäeva- elu või isiklike asjade kohta.
Oskab esitada võrdlemisi ladusaid, kuid üldsõnalisi kirjeldusi oma huvivald- konna teemade piires.
Oskab edastada lühikesi ettevalmistatud teateid igapäevases tööolu- korras.
Oskab kirjutada otse- sõnalisi seotud tekste ja täita tüüpdoku- mente.
Oskab üsna täpselt edasi anda infot ja mõtteid nii abstraktsel kui konkreetsel teemal, üle küsida teavet ja paluda selgitusi ning anda neid ise.
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
B2 Mõistab keerukate abstraktsel või konkreetsel teemal tekstide ning erialase mõttevahetuse tuuma. Suudab spontaanselt ja ladusalt vestelda sama keele emakeelse kõnelejaga. Oskab paljudel teemadel luua selget, üksikasjalikku teksti ning selgitada oma vaatenurka, kaaluda kõnealuste seisukohtade tugevaid ja nõrku külgi.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Oskab keelt piisavalt, et sõnu otsimata selgesõnaliselt kirjeldada vajalikku, väljendada seisukohti ja esitada põhjendusi. Kasutab ka liitlauseid ja lauselühendeid.
Oskab küllaltki ladusalt ja spontaanselt suhelda emakeelsete kõnelejatega, ilma et ta neile tahtmatult nalja teeks, neid ärritaks või neilt tavapärasest erinevat käitumist eeldaks. Suudab mõningase pingutusega osaleda ja kaasa rääkida arutelus, isegi kui kasutatakse argikeelt ja kõnetempo on kiire. Oskab väljenduda olukohaselt ja suudab vältida suuremaid sõnastusvigu.
Valdab üldiste kõneainete ja oma tegevusala piires ulatuslikku sõnavara. Sõnakasutus on üldjoontes täpne. Korduste vältimiseks oskab väljendust enamasti varieerida, sõnavara lüngad võivad siiski põhjustada takerdust või kaudset väljendust, kuid see ei takista suhtlust.
Oskab arusaamiseks kasutada eri strateegiaid (nt kuulates olulisele keskendumine, teksti mõistmine konteksti abil).
Oskab sekkuda arutellu ja toetada selle käiku, näidates, et mõistab kuuldut, haarates teisi kaasa, andes tagasisidet ning lisades omapoolseid seisukohti ja järeldusi jne. On võimeline kohanema mõttevahetuse suuna, stiili või rõhuasetuse muutustega.
Oskab kõnelust olukohaselt alustada, jätkata ja lõpetada, kuid ei pruugi seda alati teha kõige kohasemal viisil. Oskab kasutada käibefraase (nt „See on hea küsimus”), et kõnevooru hoides mõtte sõnastamiseks aega võita. Kõnetempo on enamvähem ühtlane ka pikemate kõnelõikude korral, võib kõhelda vormide ja väljendite valikul, kuid pikemaid pause teeb harva.
On omandanud selge, loomuliku häälduse ja intonatsiooni.
Oskab kirjutada selgelt ja arusaadavalt, järgides teksti paigutamise ja liigendamise tavasid, kirjavahe- märgistus on korrektne.
Ei tee vääritimõistmist põhjustavaid grammatikavigu.
Mõistab suhteliselt pika ja keeruka ühiskeelse jutu, kuid ka oma eri- alase väitluse põhisisu nii konkreetse kui ka abstraktse teema puhul.
Suudab jälgida pikka juttu ja keeruka sisuga vaidlust juhul, kui teema on tuttav ja vestluse suunda toetavad selged märk- sõnad.
Loeb suuresti ise- seisvalt, kohandades lugemise viisi ja kiirust sõltuvalt tekstist ja lugemise eesmärgist ning kasutades sobivaid abimaterjale.
Tal on suur aktiivne lugemissõnavara, kuid raskusi võib olla vähe- tuntud idioomide mõistmisega.
Oskab esitada selgeid, üksikasjalikke kirjeldusi ja ettekandeid mitme- sugustel oma huvivald- konna teemadel.
Oskab kommentaaride ja asjakohaste näidete toel mõttekäike laiendada ja põhjendada.
Oskab kirjutada selgeid, üksikasjalikke tekste oma huvivaldkonna teemade piires, sünteesides ja hinnates mitmest allikast pärit infot ja arutluskäike.
Oskab kirja panna sõnumeid ja arvamusi ning seostada neid teistelt kuulduga.
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
C1 Mõistab pikki ja keerukaid tekste, tabab ka varjatud tähendust. Oskab end spontaanselt ja ladusalt mõistetavaks teha, väljendeid eriti otsimata. Oskab kasutada keelt paindlikult ja tulemuslikult nii avalikes, õpi- kui ka tööoludes. Oskab luua selget, loogilist, üksikasjalikku teksti keerukatel teemadel, kasutades sidusvahendeid ja sidusust loovaid võtteid.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Oskab mitmekesisest keelevarast valida sobivaid vahendeid, et mõtteid selgelt sõnastada; ei pea piirama seda, mida väljendada tahab.
Tunneb paljusid idioome ja argikeeleväljendeid, tajub registrivahetusi; siiski võib vajada mõne sõna kohta kinnitust, eriti kui selle hääldus on talle tundmatu. Suudab jälgida suhtlust, kus kasutatakse nt slängi, dialekti. Kasutab keelt enamasti paindlikult ja tulemuslikult, valdab emotsionaalset ja vihjelist keelepruuki, oskab teha nalja.
Valdab rikkalikku sõnavara ja oskab sõnavaralünkadest üle saada kaudse väljenduse abil; sõnade otsimist või mõne väljendi vältimist tuleb ette harva.
Tuleb ette väiksemaid keelevääratusi, kuid märkimisväärseid sõnakasutusvigu pole.
Oskab teha kontekstis, grammatikas ja sõnavalikus peituvate vihjete toel järeldusi hoiakute, meeleolu ja kavatsuste kohta ning oletada, mida on järgmisena oodata.
Oskab vabalt valida sobivaid fraase, millega sõna saada või kõnevooru hoides mõtlemisaega võita. Suudab oskuslikult siduda oma juttu teiste omaga.
Oskab väljenduda ladusalt ja spontaanselt, peaaegu pingutuseta. Keerulisema teema korral võib loomulik, sujuv kõnevool siiski takerduda.
Oskab varieerida intonatsiooni ja kasutab õigesti lauserõhku, et väljendada peenemaid tähendus- varjundeid.
Oskab väljendusvahendite valikul lähtuda olukorrast ja sõnumi vastuvõtjast. Oskab valida olukohase ametlikkuse astme.
Kasutab grammatiliselt õiget keelt, vigu tuleb ette harva ja neid on raske märgata.
Mõistab keelt piisavalt, et saada aru pikemast jutust abstraktsel ja keerukal teemal, mis ei pruugi olla tuttav, mille ülesehitus ei pruugi olla selge ja mille kõiki mõtteseoseid ei panda sõnadesse. Võib siiski küsida mõnd üksikasja, eriti kui hääldus on võõrapärane.
Mõistab üksikasjalikult pikki ja keerukaid tekste olenemata sellest, kas need kuuluvad tema valdkonda või mitte, kui vaid on võimalik raskeid kohti üle lugeda.
Oskab keerukal teemal esitada selgeid, üksik- asjalikke kirjeldusi ja ettekandeid. Oskab siduda allteemasid, arendada seisukohti ja lõpetada sobiva kokku- võttega.
Oskab keerukal teemal kirjutada selgeid, hea ülesehitusega tekste, rõhutada seejuures olulist, toetada oma seisukohti selgituste, põhjenduste ja asja- kohaste näidetega ning lõpetada sobiva kokku- võttega.
Keeleoskustase ja selle kirjeldus EKõR üldskaalas
C2 Mõistab vaevata kõike kuuldut ja loetut. Oskab resümeerida eri tüüpi suuliste ja kirjalike allikate teavet ja sõnastada neis esitatud põhjendusi ja arutlusi. Oskab end spontaanselt, ladusalt ja täpselt väljendada, eristades ka keerukamate situatsioonide peenemaid tähendusvarjundeid.
Kuidas keelt kasutab Kuulamine Lugemine Rääkimine Kirjutamine
Valdab mitmekesist keelevara; oskab mõtteid paindlikult sõnastada, ühemõtteliselt väljenduda, vajalikku rõhutada või eristada. On võimeline sõnastama kõike, mida väljendada tahab, varieerides keelekasutust olukorra või vestluspartneri järgi.
Oskab hästi kasutada idioome ja argikeelt, tajub konnotatiivseid tähendusi 2 .
Tajub emakeelekõnelejate väljendusviisis avalduvaid sotsiolingvistilisi ja ühiskondlik-kultuurilisi norme, oskab oma keelekasutuses neid arvestada. Oskab tulemuslikult vahendada sihtkeelt ja tema enda emakeelt kõnelevaid isikuid. Oskab vahendajana arvestada ühiskondlik-kultuurilisi ja sotsiolingvistilisi erinevusi.
Sõnakasutus on järjekindlalt õige ja sobilik. Sõnavara on rikkalik.
Oskab väljenduda loomulikult, pingutuseta ja takerdumata. Pause teeb vaid täpsema sõnastuse või sobiva näite ja selgituse otsimisel.
Kasutab grammatiliselt õiget keelt järjekindlalt isegi siis, kui tähelepanu on mujal (nt ütluse planeerimisel või teiste asjaosaliste reageeringute jälgimisel).
Mõistab raskusteta iga- suguse kiirusega suulist keelt nii vahetus suhtluses kui ka meedias.
Mõistab ja oskab kriitiliselt tõlgendada pea igat laadi kirjalikke tekste, k.a abstraktsed, keeruka ülesehitusega või tugevasti argi- keelsed ilukirjandus- ja muud tekstid. Mõistab suuremat osa pikki ja keerukaid tekste, osates näha väga peeni stiili- varjundeid, selge- sõnalisi ja varjatud tähendusi.
Oskab üsna täpselt edasi anda peenemaid tähendusvarjundeid. Oskab vajadusel sujuvalt uuesti alustada ja raskeid kohti ümber sõnastada, ilma et vestluspartner seda õieti märkakski.
Oskab rääkida selgelt, ladusalt, liigendatult ja loogiliselt, nii et kuulajal on lihtne olulist tähele panna ja meelde jätta.
Oskab selgelt ja ladusalt kirjutada keerukaid tekste asjakohases ja mõjusas stiilis; teksti loogiline ülesehitus aitab lugejal märgata olulist.
2 - sõna põhitähendusega kaasnev tunde- või hinnangutähendus (mõeldakse normis levinud konnotatsioonide tundmist, nt sõna lake halvustavat tähendust või liite -ke kohatist õrnustähendust, nt emake).
Lisa 3
INSENERI KUTSE-EETIKA JA KÄITUMISKOODEKS
Insener on erialases tegevuses kohustatud arvestama teaduse ja tehnika mõju inimkonnale ja
looduskeskkonnale ega tohi tööülesannete täitmisel unustada vastutust ühiskonna ees.
Insener töötab ja suhtleb vastavalt Euroopa maade käitumisnormidele ja pöörab erilist tähelepanu
endaga koos töötavate inimeste kutsealaste õiguste ning väärikuse austamisele.
Insener kohustub oma tegevuses juhinduma järgmistest eetilistest tõekspidamistest:
I ISIKLIK EETIKA
1. Insener hoiab oma erialased oskused tasemel, mis võimaldab tal oma erialal osutada rahvusvahelisel
tasemel tööalaseid teenuseid. Ta austab oma töökohamaa ja rahvusvahelisi seadusi.
2. Tema professionaalsed omadused ja ausus peavad tagama erapooletu suhtumise tööalastesse
analüüsidesse, hinnangutesse ja otsustustesse.
3. Ta peab kinni kõigist lubadustest ja teabe mittelevitamise kokkulepetest, millega ta on vabatahtlikult
nõustunud.
4. Ta peab olema pühendunud inseneritööle ja võtma osa oma erialale vastavatest EIL
liikmesorganisatsioonide ja teiste inseneriühingute tööst, eriti nendest üritustest, mis propageerivad
inseneri elukutset ja aitavad kaasa pidevale tööalasele täiendusõppele.
5. Ta kasutab ainult tiitleid ja nimetusi, millele tal on õigus.
II KUTSEALANE EETIKA
1. Insener võib tööülesandeid vastu võtta ainult oma kompetentsi ulatuses. Kui tööülesanne nõuab
tema kompetentsist välja jäävaid oskusi ja teadmisi, peab ta kasutama vastava ala eksperdi abi.
2. Ta on kohustatud tagama endale võetud tööülesannete täitmise.
3. Ta peab välja selgitama temalt oodatavate teenuste ja tööde täpse kirjelduse.
4. Ta peab tegema kõik inimlikult võimaliku tööülesannete täitmist segavate tegurite kõrvaldamiseks,
kindlustades samal ajal tööga seotud isikute, vara ja keskkonna ohutuse.
5. Ta peab võtma töö eest tasu ranges vastavuses tema poolt osutatud teenuste hulgale ja kvaliteedile
ning teenustega seotud vastutusele. Ta ei tohi võtta vastu mingeid ebaseaduslikke tasusid.
6. Ta peab ka oma kolleegide ja abiliste töötasu hoidma vastavuses nende poolt osutatud teenustele ja
neile langenud vastutusele.
7. Ta püüab kasutada kaasaegset töömetoodikat ja töövahendeid, soodustades sel teel heatasemelist
tööd ning tagades kolleegidele ja alluvatele meeldiva töökeskkonna.
III ÜHISKONDLIK VASTUTUS
1. Insener austab oma kaastöötajaid, nende isiklikke õigusi ning arvestab oma töös nende nõudmisi ja
püüdlusi tingimusel, et need on kooskõlas seaduse ja tööeetikaga.
2. Ta jälgib looduse, keskkonna ja inimeste ohutust ning tervist ja töötab inimkonna kasu ja jõukuse
ning keskkonda säästva arengu nimel.
3. Ta annab oma eriala saavutuste, võimaluste ja plaanide kohta avalikkusele ühemõttelist
informatsiooni, mis võimaldab avalikkusel õigesti hinnata teaduse ja tehnikaga seotud otsuste mõju
ühiskonnale.
4. Ta suhtub austusega oma töökohamaa traditsioonidesse.