Dokumendiregister | Kaitsevägi |
Viit | KV-0.4-2.1/25/337-1 |
Registreeritud | 14.03.2025 |
Sünkroonitud | 17.03.2025 |
Liik | Leping |
Funktsioon | - - |
Sari | - - |
Toimik | - |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | |
Originaal | Ava uues aknas |
Page 1 of 9
Lisa 1
Osa 1 – Õhusõidukite puksiirid ja nende seadmed / Aircraft tugs and their equipment Tehniline kirjeldus / Technical specification
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
1. Riigihanke objekt Subject of public procurement
1.1. Õhusõidukite puksiirid ja nende seadmed (edaspidi Seadmed) ning garantii tööde teostamine.
Aircraft tugs and their equipment (hereinafter as the Equipment) and warranty service.
Yes
Regarding the aircraft, our offer and comments are based on the heaviest aircraft to be moved. According to the information provided, this is aircraft C-17.
2. Võimekuste nõuded Capability requirements
2.1.
Seadmed peavad aastaringselt olema võimelised teostama järgnevaid ülesandeid õhusõidukite lennuväljal viibimise ajal:
The Equipment must be able to perform the following tasks throughout the year for the aircrafts during their stand in the airfield:
2.1.1.
kitsa ja laia lennukikerega mehitatud ja mehitamata sõjalennukite pukseerimist seisukohta ja sealt ära,
towing and pushing back narrow and wide body airframe manned and unmanned military aircrafts to and from standing,
Yes
2.1.2.
mehitatud ja mehitamata helikopterite ja väikelennukite pukseerimist seisukohta ja sealt ära,
towing and pushing back manned and unmanned helicopters and small aircrafts to and from standing,
Yes and Yes
2.1.3. mehitatud ja mehitamata hävituslennukite pukseerimist seisukohta ja sealt ära,
towing and pushing back manned and unmanned fighter aircrafts to and from standing,
Yes
2.1.4. õhusõidukite avariipukseerimist lennuraja vabastamiseks,
emergency towing of the aircrafts in order to clear the runway,
Yes
2.1.5. pagasi, lastialuste ja konteinerite transporti lennuvälja territooriumil,
transport of baggage, cargo palettes and containers on the airfield,
Yes
2.1.6. õhusõidukite tugiseadmete transporti lennuvälja territooriumil.
transport of ground support equipment on the airfield.
Yes
3. Üldised nõuded General requirements
3.1.
Käesolevas tehniliste nõuete kirjelduses(edaspidi TK) on välja toodud vähimad nõuded, mille pakutavad Seadmed peavad täitma.
The technical requirement description (hereinafter TRD) is the description of minimum requirements of the Equipment.
3.2. Nõuete täitmisel, mis ei ole selgelt reguleeritud, lähtutakse valdkonna parimatest tavadest.
Industry best practice principles to follow in cases not clearly regulated.
Yes
Page 2 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
3.3.
Seadmed koos varustusega peavad vastama kõikidele kehtivatele nõuetele ja standarditele, mis laienevad riigihanke objektile.
The Equipment and its equipment must comply with corresponding standards and regulations applicable to procurement item.
Yes. We comply with standards as stated in our letter of standards.
Letter of standards
3.4.
Seadmete valmistamisel tuleb rakendada standardi ISO 9001 kohast või sarnast kvaliteedijuhtimise süsteemi. Esitada tuleb kehtiva sertifikaadi koopia.
ISO 9001 or similar quality management system is implemented for manufacturing of the Equipment. Copy of valid certificate shall be provided.
Yes Letter of ISO 9001
3.5.
Seadmete valmistamisel tuleb rakendada standardi ISO 14001 kohast või sarnast keskkonnajuhtimise süsteemi. Esitada tuleb kehtiva sertifikaadi koopia.
ISO 14001 or similar environmental management system is implemented for manufacturing the Equipment. Copy of valid certificate shall be provided.
Yes Letter of ISO104001
3.6.
Seadmed peavad vastama Rahvusvahelise Standardiseerimise Organisatsiooni(ISO) standardi 6966 Õhusõidukite tugiseadmed nõuetele.
The Equipment must comply with the requirements of International Standardization Organisation (ISO) standard 6966 Aircraft ground equipment.
Yes Letter of standards
3.7.
Seadmed peavad olema kasutamata, tootmisaasta vähemalt tellimusele eelnev aasta. Esitada tuleb vastavasisuline kinnitus dokument.
The deliverable equipment must be unused, date of production not older than previous year prior to order. Confirmation document shall be provided.
Yes Ref: CoC at time of delivery
3.8.
Üleandmine toimub Tellija asukohas Ämari Lennubaasis, Lääne-Harju vald, 76102, Harju maakond.
Acceptance of the vehicle takes place in the Procurers location at Ämari Airbase, Lääne-Harju vald, 76102, Harju maakond.
Yes
3.9.
Tarnitud seadmed peavad olema terviklikud ja kasutusvalmis, kõik tööriistad ja tarvikud peavad asuma neile ettenähtud kohtades ning transpordipakend ja ebavajalikud sildid peavad olema eemaldatud.
The Equipment is delivered in complete and ready to use condition, all the tools and accessories are located in their designated places, transport packaging and unnecessary labelling removed.
Yes
3.10. Üleandmisel on seadmetel õlid ja jahutusained kasutamiseks ettenähtud tasemetel.
For acceptance, equipment lubricating and cooling liquids are at operational levels.
Yes
3.11. Üleandmisel on seadmetel kütus vähemalt 50% mahu tasemetel.
For acceptance, equipment fuel is at least 50% filled.
Yes
3.12. Seadmete ja varuosade (või asendusosade) saadavust tuleb kinnitada vähemalt 10 aastaks
The spare parts (or substitutes) availability for the Equipment shall be confirmed from the day of final
Yes
Page 3 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
alates lõpliku kohapealse vastuvõtmise kuupäevast. Esitada tuleb vastavasisuline kinnitus dokument.
at site acceptance for a period of not less than 10 years. Confirmation document shall be provided.
3.13.
Pakkuja esitab hiljemalt lepingu sõlmimise hetkeks varuosade ja kulumaterjalide nimekirja koos eeldatava hinna ja tarneajaga.
The Tenderer presents list of spare parts and consumables with expected price and prognosed delivery times not later than the day contract is agreed.
Yes
4. Värvide ja markeeringute nõuded Coating and marking requirements
4.1.
Seadmete kleebised, sildid, märgid, lülitid, juhtseadmed, näidikud, kasutusjuhised jms. tähistus peab olema eesti keeles.
Estonian language is used on the Equipment decals, labels, signs, switches, controls, displays, operating instructions etc. markings.
Yes. We mainly use pictograms. Where wording is used, we will to do this in Estonian.
4.2.
Instrumentide kalibreerimine ning juhtseadiste, lülitite, hoiukohtade või muude asukohtade tähistus ja/või märgistus peab olema Si-ühikutes ja võimalusel eesti keeles.
The calibration of instruments and the labelling or marking of controls, switches, lockers or other locations shall be in the Si- units and in the Estonian language where possible.
Yes. Display in English. Locations needed, translated stickers will be done.
4.3. Märgistuses ja/või kasutusjuhistes võib kasutada sümboleid ja jooniseid.
Labelling and user instructions can be pictograms and drawings.
Yes
4.4. Siltide täpne kujundus ja asukoht tuleb enne paigaldamist Tellijaga kooskõlastada.
Exact design and location of labelling shall be co-ordinated with the Procurer prior application.
Yes
4.5.
Alumiiniumist, roostevabast ja plastik materjalist luugid, seadmed ja ühendused jäetakse värvimata kui on vastupidavad korrosioonile ja UV kiirgusele.
Aluminium, stainless steel and plastic material hatches, equipment and connections are not painted if they are corrosion and UV radiation resistant.
Yes
4.6.
Vanuse, äärmuslike kliimatingimuste või kuumuse mõjul kilduvad, pragunevad või kihistuvaid kaitsekatteid ei tohi kasutada.
Protective coatings that chip, crack, or scale with age or extremes of climatic conditions or when exposed to heat shall not be used.
Yes. We refer to our internal painting instructions.
Painting instruction, Lisa 2 X Bison D620(1)
5. Nõuded dokumentatsioonile Documentation requirements
5.1.
Koos seadmetega tuleb tarnida niiskuskindlasse kilekotti suletud eesti- ja ingliskeelne dokumentatsioon koos digitaalsete failidega USB
Documentation in Estonian and English including delivery of digital files on USB data carrier, sealed in a moisture-proof plastic bag is delivered with the equipment.
Yes
Page 4 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
andmekandjal, mis sisaldab vähemalt järgmist:
Documentation contains at least following:
5.1.1. 2 tk – Eesti keelne seadmete ja varustuse kasutusjuhend;
2 pcs – equipment and appliances user manual in Estonian;
Yes, user manuals in English and Estonian
5.1.2. 2-tk – Eesti ja inglise keelne niiskuskindel lühijuhend veakoodide ja avariijuhistega;
2 pcs – moisture proof pocket guide for troubleshooting and emergency instructions in Estonian and English;
Yes
5.1.3. 2 tk – Inglise keelne seadmete ja varustuse hooldusjuhend;
2 pcs – equipment and appliances maintenance manual in English;
Yes
5.1.4. 2 tk - Inglise keelne seadmete ja varustuse varuosade nimekiri;
2 pcs – vehicles, equipment and appliances spare parts list in English;
Yes
5.1.5. 2 tk - Inglise keelne seadmete üldasendijoonis põhimõõtmetega;
2 pcs - General arrangement drawing of the equipment with main dimensions in English;
Yes
5.1.6. 2 tk – Inglise keelne puksiiri jõuülekande- ja juhtimisskeemid;
2 pcs – tug transmission and command drawings in English;
Yes. Is part of the
tractors manual
5.1.7. 2 tk – Inglise keelne seadmete määrdepunktide joonis.
2 pcs – equipment greasing points diagram in English.
Yes. Is part of the
tractors manual
5.2.
Seadmete kasutusjuhendid peavad vastama rahvusvahelise standardi EVS-EN IEC/IEEE 82079- 1:2020 või samaväärse standardi nõuetele.
The Equipment user manuals comply with international standard EVS-EN IEC/IEEE 82079- 1:2020 or equivalent standard requirements.
Yes
6. Nõuded garantii teenusele Warranty service requirements
6.1. Pakkuja annab kõikidele seadmetele garantii vähemalt 2 aastaks.
Tenderer will grant a warranty for all the Equipment of at least 2 years.
Yes
6.2.
Tehtud remonttöödele peab Pakkuja andma minimaalselt 6- kuulise garantii, paigaldatud varuosadele minimaalselt 12- kuulise garantii.
Tenderer will grant a warranty of at least 6 months for repair works and 12 months for installed spare parts.
Yes. With the expection of wear and tear.
6.3.
Hooldused ja remondid teostakse üldjuhul Tellija asukohas Ämari Lennubaasis, Lääne-Harju vald, 76102, Harju maakond.
Maintenance and repair works will be generally performed at the contracting authority’s location in Ämari Airbase, Lääne-Harju Parish, 76102, Harju County.
Yes, service and maintenance by Alwark OÜ
6.4.
Juhul, kui seadme koostisosa, milleta seade on kasutuskõlbmatu, on vaja viia Pakkuja asukohta garantii
In the event the equipment or it`s component of which breakdown renders the vehicle inoperable and can only be repaired or
Yes
Deliveries of replacement parts/components are confirmed by
Page 5 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
remondi või hoolduse teostamiseks, paigaldab Pakkuja asendusosa või leiab samaväärse lahenduse Hankija võimekuste säilimiseks.
maintained in the Tenderer’s location, the Tenderer installs replacement component for the duration of repairs, or provides equivalent means.
the manufacturer, considering the fastest possible transportation options. In such cases, air transport is used for spare parts delivery.
7. Kasutajakoolitused User training
7.1.
Pakkuja viib Tellija asukohas läbi seadmete kasutajakoolituse vähemalt kahekümnele (20) Tellija esindajale.
Tenderer will perform the Equipment user training for at least twenty (20) representatives of the Procurer at the Procurer’s location.
Yes
7.2. Kasutajakoolitus peab sisaldama vähemalt:
User training must include at least:
7.2.1. Ohutustehnikat seadmega töötamisel
Safe operations and safety Yes
7.2.2. Keskkonnakaitse Environmental protection Yes
7.2.3. Seadmete tööpõhimõtet Equipment working principles Yes
7.2.4. Seadmete käivitamist Actuation of equipment Yes
7.2.5. Seadme töökorrasoleku kontrolli Equipment operational readiness check
Yes
7.2.6. Seadme kasutusjärgset hooldust Maintenance after use Yes
7.3. Pakkuja viib läbi seadmete hoolduse koolituse vähemalt kahele Tellija esindajale.
Tenderer will perform equipment maintenance training for at least two representatives of the contracting authority.
Yes
7.4. Hoolduse koolitus peab sisaldama vähemalt:
Maintenance training must include at least:
7.4.1. Rikete tuvastamist Fault finding Yes
7.4.2. Rikete kõrvaldamist Fault correction Yes
7.4.3. Asendatavate osade vahetamist Spare parts replacement Yes
7.4.4. Varuosade tellimist Ordering spare parts Yes
7.4.5. Hoolduste intervalle Maintenance intervals Yes
7.5.
Vähemalt 10 tööpäeva enne koolituste teostamise algust esitab Pakkuja Tellijale ja/või tema volitatud esindajale kooskõlastamiseks koolituste ajakava ja asjassepuutuvad dokumendid.
Tenderer presents for acceptance to Procurer and/or its authorised representative all training time schedules and related documents at least 10 working days prior to tests.
Yes
8. Nõuded seadmetele Equipment requirements
8.1. Seadmed peavad töötama ilma täiendavate muudatusteta vahemikus –30 kuni +40 °C.
Equipment shall be operational without additional modifications from -30° to +40°.
Yes
We have included in our offer the optional „arctic kit“. Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2. Õhusõiduki puksiir Pushback tug
Page 6 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
8.2.1.
Puksiir peab vastama EVS-EN 12312-7 standardi Õhusõidukite Teisaldamisseadmed või samaväärse standardi nõuetele.
Tug must comply with EVS-EN 12312-7 standard Aircraft movement equipment or equivalent standard requirements.
Yes. We comply with standards as stated in our confirmation letter
Please see our letter of standards
8.2.2. Puksiiri pikkus maksimaalselt 7100 mm.
Length of the tug not more than 7100 mm.
Yes. 6250mm in standard configuration and without tow hitches
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.3. Puksiiri laius maksimaalselt 3000 mm.
Width of the tug not more than 3000 mm.
Yes. 2320mm in standard configuration and without outside mirrows
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.4. Puksiiri kõrgus maksimaalselt 2500 m.
Height of the tug not more than 2500 mm.
Yes. 1990 mm with cabin lowered. 2640mm with cabin raised.
Lisa 2 X Bison D620(1))
8.2.5. Puksiiri pealisehitis värvitakse oranžiks RAL või samaväärse standardi tooni 2011
Tug superstructure is painted orange with RAL or equivalent standard tone 2011.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.6.
Puksiiri veermikuraam, veljed, vedrud ja muud veermiku osad peavad olema süsimustad, RAL või samaväärse standardi tooniga 9005.
Tug chassis frame, rims, springs and other undercarriage parts shall be jet black, RAL or equivalent standard tone 9005.
Yes
Lisa 2 X Bison D620(1)Layout for coloured parts 9005 will be presented for confirmation.
8.2.7.
Puksiiriga peab olema võimalik lükata ja tõmmata MTOW(lubatud suurim õhkutõusu kaal) vahemikus 40 000 - 300 000 kg õhusõidukeid.
Tug is capable of pushing and towing aircrafts with MTOW(maximum take-off weight) in between 40 000 - 300 000 kg.
Yes
Lisa 2 X Bison D620(1) According to the aircraft list you sent us the C- 17 is the heaviest aircraft. This would require a D620 with 28 tons (we had sent you the drawbar pull calculation).
8.2.8. Puksiiril on vedelikjahutusega diiselmootor või samaväärne sisepõlemismootoriga jõuallikas.
Tug has liquid cooled diesel or equivalent internal combustion engine powertrain.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
Page 7 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
8.2.9. Puksiiril on elektriline mootori eelsoojendus, mida on võimalik toita 230 V/50 Hz vooluvõrgust.
Tug has electrical engine pre heating which can operate from 230 V/50 Hz powergrid.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.10.
Mootoris peab olema võimalik kasutada kütuseid, mis vastavad EN 590, STANAG 7090 või samaväärsetele standarditele.
It must be possible to use fuels, which are compliant with EN 590, STANAG 7090 or an equivalent standard.
Yes. EN590 Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.11.
Puksiiril on lihtsasti juurdepääsetavas asukohas käivitusabi pistik. Pistiku tüüp „Type 1“ standardi STANAG 4074 v/a 3 kohaselt.
Tug is equipped with start aid connector in an easily accessible location. Connector type “Type 1” according to STANAG 4074 Ed. 3.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.12. Sõidukil peavad olema hooldusvabad akud.
Vehicle shall be equipped with maintenance free batteries.
Yes
8.2.13. Puksiirile on paigaldatud üks (1) 230 V/50 Hz akulaadija.
There shall be one (1) battery charger 230 V / 50 Hz installed.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.14. Kütusepaagi maht peab tagama puksiiri töötamise vähemalt 8 tunni vältel.
Fuel tank capacity is sufficient to ensure continuous working period of at least 8 h.
Yes, under normal operational conditions.
8.2.15.
Puksiiril peab olema automaatne jõuülekanne, millel on valitav võimalus sõiduki enda pukseerimiseks.
Tug shall have automatic transmission with a selectable option for towing the vehicle itself.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.16. Puksiiril on vähemalt 4x4 veorattad.
Tug has at least 4x4 drive wheels. Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.17. Veotelgedel peavad olema diferentsiaalilukud või samaväärne võimekus.
Drive axles shall have differential locks or equivalent system.
Yes, equal
Lisa 2 X Bison D620(1)The weight distribution is nearly 50:50 on both axles which means that each wheel will offer more or less the same traction
8.2.18. Koormata puksiiri suurim kiirus vähemalt 20 km/h
Tugs top speed without tow is at least 20 km/h.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.19. Roolisüsteemil peab olema hüdrovõimendi.
Steering system shall have power assist.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.20. Puksiiril peab olema neljaratta pööramine võimalusega kasutada vaid esirataste pööramist.
Tug has 4-wheel steering with option to use standard front wheel steering.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.21.
Rehvid peavad võimaldama opereerimist lennuvälja liiklusalal aastaringselt erinevatel teekatetel (betoon, asfalt jms.).
Tires are suitable for throughout the year operations on airfield traffic area surfaces (concrete, asphalt etc.)
Yes
Lisa 2 X Bison D620(1) Equipped with all-year round tires.
8.2.22. Puksiiri komplektis peab olema üks varuratas ning ratta
Tug has one spare wheel with tools required to replace the wheel.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
Page 8 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
vahetuseks ette nähtud tööriistakomplekt.
8.2.23.
Kui puksiiril on erinevas mõõdus rattad, peab olema kõikidele mõõtudele vähemalt üks varuratas.
At least one spare wheel for each size in case the tug has different sized wheels.
Yes. All tyres have the same size.
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.24. Varuratas ja tööriistakomplekt ei pea olema paigutatud/kinnitatud masinale.
Spare wheel and tools doesn`t need to be attached to the tug.
Yes, noted
8.2.25. Puksiir peab olema varustatud ääretulede, sõidutulede, suunatulede ja pidurituledega.
Tug is equipped with positioning, driving, indication and brake lights.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.26.
Lisavalgustuseks peab kabiini katusel olema vähemalt 4 LED töövalgustit, mis näitavad nii masina ette kui ka taha.
At least 4 LED additional work lights are installed on the cabin roof illuminating in front and to the back of the tug.
Yes Lisa 2 X Bison
D620(1)
8.2.27. Töötulede valgustugevus on vähemalt 4500 luumenit
Work lights have light intensity of at least 4500 lumen.
Yes
8.2.28. Töötulesid peab olema võimalik lülitada kabiinist sõltumatult muudest tuledest.
Work lights are switched from the cabin and independent from other lights.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.29.
Vähemalt üks kollane vilkur, mis vastab Euroopa Lennundusohutuse Agentuuri (EASA) nõuetele.
At least one amber visibility light as per European Aviation Safety Agency (EASA) regulations
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.30. Puksiiril on tagurdamise helisignaal.
Vehicle is equipped with reverse buzzer.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.31.
Haakerauad õhusõiduki lükkamiseks kui ka tõmbamiseks peavad asetsema nii puksiiri ees kui ka taga.
Tow hitches for pushing and towing of baggage, ground equipment and aircrafts are installed in front and at the back of the tug.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.32.
Haakeraudade külge peab olema võimalik kinnitada vähemalt 76,2 mm (3 inch) ja suuremate haakesilmadega haagiseid või pukseerimisvardaid.
Tow hitches are suitable to connect at least 76,2 mm (3 inches) and larger tow eye equipped trailers or tow bars.
Yes
Lisa 2 X Bison D620(1) Offered tow hitch(76,2), specific trailer hitch not known and clarified. Please confirm current solution.
8.2.33. Puksiiril on ilmastikukindel kahekohaline kabiin.
Tug has weatherproof two person cabin.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.34. Kabiinil peab olema kombineeritud kütte- ja kliimaseade.
Cab shall be equipped with combined heating and air conditioning system.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.35. Esi- ja tagaklaasi elektriline soojendus.
Electrically heated front and back windshield
Yes, front and back, on drivers side
Lisa 2 X Bison D620(1)
Page 9 of 9
Nõude nr./Req. No.
Nõude kirjeldus Description of requirement Vastab Jah/Ei Comply Yes/No
Viide dokumendile, märkused / Reference to document, notes
8.2.36. Avatavad küljeklaasid Side windows can be opened. Yes, on drivers side
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.37. Klaasipesur nii esi- kui ka tagaklaasile.
Window washers for front and back windshields.
Yes, on drivers side
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.38. Elektrilised klaasipuhastid nii esi- kui tagaklaasil
Window wipers for front and back windshields.
Yes, on drivers side
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.39. Päikesesirm vähemalt esiklaasil. Sunscreen for at least front windshield.
Yes, sun visor is installed
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.40. Elektrilise soojendusega reguleeritavad tahavaatepeeglid mõlemal kabiini küljel.
Electrically heated back view mirrors on both sides of the cabin.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.41.
Istme kattematerjal peab olema tumedat värvi ja kulumiskindlast ning kergesti hooldatavast materjalist, ei tohi olla tekstiilist.
Seat covers are made of dark coloured, wear resistant and easily maintainable non-textile material.
Yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.42. Ohutusvarustus ja tulekustuti. Safety equipment and fire extinguisher.
Yes, fire extingisher, first aid kit and reflective vest
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43. Puksiiril on juhile nähtavas kohas juht-kontrollpaneel, millel on vähemalt:
Tug has control panel in location clearly visible for the driver with at least the following functions:
Yes, Multi- display
Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43.1. Kütusetaseme näidik, Fuel level indicator, yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43.2. Töötunni loendur, Running hours indicator, yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43.3. Mootori temperatuuri näit, Engine temperature indicator, yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43.4. Mootori õlirõhu näit, Engine oil pressure indicator, yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43.5. Spidomeeter, Speedometer, yes Lisa 2 X Bison D620(1)
8.2.43.6. Avariiseiskamise lüliti. Emergency stop switch. yes Lisa 2 X Bison D620(1)
1/3
Lisa 2 13.03.2025 lepingu
nr 2-2/25/1105-2 juurde
JULGEOLEKUTINGIMUSED Riigihanke objekti asumisega Kaitseväe julgeolekualal teavitatakse lepingu poolt alljärgnevatest tingimustest:
1. Julgeolekutingimustest teavitamise eesmärk
Teavitamise eesmärk on selgitada lepingupartnerile poolte suhteid, õigusi ja kohustusi julgeolekualaste nõuete täitmisel Kaitseväe julgeolekualal.
2. Mõisted
2.1. Teavitamisel kasutatakse mõisteid alljärgnevas tähenduses: 2.1.1. Kontrollitav isik – Müüja ja alltöövõtja töötaja, kelle suhtes teostatakse taustakontrolli
tema eelneval kirjalikul nõusolekul seoses sissepääsuõiguse taotlemisega Kaitseväe julgeolekualale.
2.1.2. Taustakontroll – Kaitseväe julgeoleku tagamise eesmärgil Kaitseväe poolt teostatav Kaitseväe korralduse seaduses (KKS) § 41³ sätestatud asjaolude kontrollimine otsustamaks kontrollitava isiku lubamine Kaitseväe julgeolekualale.
2.1.3. Kaitseväe struktuuriüksus – KKS § 12 ja § 13 tähenduses. 2.1.4. Kaitseväe julgeolekuala – KKS § 50 tähenduses. 2.1.5. Riigihanke objekt – lepingu täitmiseks ettenähtud Kaitseväe julgeolekualal paiknev
tööpiirkond. 2.1.6. Julgeolekualased nõuded – käesolevas dokumendis nimetatud üldised julgeolekualased
nõuded, sh taustakontrolli läbiviimisega seotud nõuded ning muudest õigusaktidest tulenevad Kaitseväe julgeoleku tagamiseks kehtestatud nõuded.
2.1.7. Sissepääsutaotlus – dokument, mille müüja vastutav isik on kohustatud esitama kontrollitava isiku taustakontrolli algatamiseks ja sissepääsuõiguse saamiseks objektile. Sissepääsutaotluse võib esitada lisatud näidise alusel või e-kirjaga vabas vormis e-posti aadressile [email protected]. Taotlusele lisatakse täidetud taustakontrolli nõusoleku vormid.
2.1.8. Nõusoleku vorm – sissepääsutaotluse juurde kuuluv dokumendi vorm, mida kontrollitav isik on kohustatud täitma.
2.1.9. Sissepääsuõigus – õigus viibida objektil seoses lepingu täitmisega. Sissepääsuõiguse saamise üks eeltingimus on taustakontrolli läbimine.
2.1.10. Sissepääsuõigust omav isik - taustakontrolli läbinud müüja ja alltöövõtja töötaja, kellel on õigus saatjata siseneda ja viibida objektil seoses lepingu täitmisega. Sissepääsuõigust omav isik lubatakse objektile konkreetse Kaitseväe struktuuriüksuse kehtestatud tingimustel.
2.1.11. Eritingimusega sissepääsuõigust omav isik – sissepääsuõigust omav isik, kellel on vaid erandjuhtudel ja Kaitseväe vastutava isikuga eelnevalt kooskõlastatult õigus siseneda ja viibida objektil müüja poolse saatjaga seoses lepingu täitmisega.
2.1.12. Kaitseväe vastutav isik (edaspidi KV vastutav isik) – konkreetsel Kaitseväe julgeolekualal asuva objekti julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav Kaitseväe määratud isik.
2.1.13. Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse vastutav isik (edaspidi RKIK vastutav isik) – lepingujärgne kontaktisik, kelle kaudu toimub lepingujärgsete kohustuste täitmise korraldamine ja lepingus ettenähtud teadete, nõuete ja teiste dokumentide edastamine.
2.1.14. Müüja vastutav isik (edaspidi TV vastutav isik) – julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav müüja määratud isik.
2/3
2.1.15. Objekti vastutav isik – Kaitseväe julgeolekualal paikneval objektil julgeolekualaste nõuete täitmise eest vastutav müüja määratud isik. Punktides 2.1.14 ja 2.1.15 nimetatud isik võib olla üks ja sama isik.
3. Müüja õigused ja kohustused
3.1. Müüjal on õigus: 3.1.1. saada julgeolekualaste nõuete täitmiseks vajalikku informatsiooni KV vastutavalt isikult; 3.1.2. lähtuvalt taustakontrolli tulemustest saada teavet sissepääsuõiguse saamise kohta KV
vastutavalt isikult.
3.2. Müüja kohustub: 3.2.1. tagama lepingus kokkulepitud teenuse osutamise üksnes sissepääsuõigust omava isiku
poolt; 3.2.2. täitma ja tagama sissepääsuõigust omava isiku, sh eritingimusega sissepääsuõigust omava
isiku julgeolekualaste nõuete järgimise Kaitseväe julgeolekualal kehtestatud tingimustel ning tagama nende täitmise ka alltöövõtja poolt;
3.2.3. mitte planeerima teenust osutama isikut: 3.2.3.1. kellele ei ole sissepääsuõigust antud, 3.2.3.2. kellele ei ole taustakontrolli tehtud või 3.2.3.3. eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku sissepääsuõigust ei ole
kooskõlastatud; 3.2.4. esitama objektile teenust osutavale füüsilisele isikule sissepääsuõiguse saamiseks ja
taustakontrolli algatamiseks esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui seitse (7) tööpäeva enne lepingus kokkulepitud töö teostamise algust e-posti aadressile [email protected] alljärgnevad dokumendid: 3.2.4.1. sissepääsutaotluse (vt näidis) ja 3.2.4.2. kontrollitava isiku täidetud ja käsikirjaliselt (skaneeritult) või digitaalselt
allkirjastatud nõusoleku; 3.2.5. edastama eelnimetatud punktis märgitud nõusolekute originaalid posti aadressile
Kaitsevägi, Magasini 31A, 10138, Tallinn; 3.2.6. märkima vabas vormis esitatavas sissepääsutaotluses:
3.2.6.1. teenust osutava füüsilise isiku ees- ja perekonnanime, isikukoodi ning müüja ja/või alltöövõtja nimetuse;
3.2.6.2. sissepääsuõiguse saamise põhjenduse, s.t teenuse või töö kirjelduse, mida konkreetsel objektil tegema hakatakse;
3.2.6.3. viite sõlmitud lepingule ning lepingu kehtivuse aja; 3.2.6.4. andmed sõiduki (mark/mudel ja registreerimise nr) kohta, millega soovitakse
siseneda KV julgeolekualale; 3.2.6.5. müüja esindaja kontaktandmed (e-posti aadress, telefoninumber); 3.2.6.6. taotluse juurde lisama kontrollitava isiku allkirjastatud nõusoleku.
3.2.7. lisama välismaalasele sissepääsuõiguse saamiseks ja taustakontrolli algatamiseks taotluse juurde täiendavalt: koopia isikut tõendava dokumendi pildiga leheküljest, sh viisast vm Eestis viibimise seaduslikku alust kinnitavast dokumendist;
3.2.8. kinnitama ja tõendama välismaalase Eestis töötamise seadusliku aluse andmist, omamist ja pikendamist (välismaalaste seadus § 19 ja § 20);
3.2.9. kontrollitava isiku taustakontrolli tulemusel sissepääsuõiguse mittesaamisel esitama vajadusel taustakontrolliks uue sissepääsutaotluse koos isiku nõusolekuga;
3.2.10. pidama ajakohast nimekirja sissepääsuõigust omavatest isikutest ning uuendama iga kalendriaasta lõpus töötajate nimekirja, kes jätkavad teenuse osutamist uuel kalendriaastal, saates ajakohase nimekirja e-posti aadressile [email protected];
3.2.11. teavitama viivitamatult e-posti aadressile [email protected] sissepääsuõigust omava isiku sissepääsuvajaduse lõppemisest;
3/3
3.2.12. teavitama viivitamatult kõikidest julgeolekualaste nõuete rikkumistest või nende kahtlusest objektil KV vastutavat isikut.
4. Kaitseväe õigused ja kohustused
4.1. Kaitseväel on õigus: 4.1.1. teha kontrollitava isiku suhtes taustakontroll üldjuhul kuni seitsme (7) tööpäeva jooksul
nõuetekohase sissepääsutaotluse ja nõusoleku saamisest arvates; 4.1.2. teostada uuesti punktis 3.2.9 sätestatud juhul taustkontroll punktis 4.1.1 sätestatud
tähtaegasid arvestades; 4.1.3. muul põhjendatud juhul pikendada taustakontrolli läbiviimise tähtaega kuni seitsme (7)
tööpäeva võrra, teavitades TV vastutavat isikut sellest kirjalikus taasesitamist võimaldavas vormis;
4.1.4. kehtestada julgeolekualased nõuded, kusjuures olulistest piirangutest teavitatakse TV vastutavat isikut esimesel võimalusel;
4.1.5. anda või piirata taustakontrolli käigus ilmnenud asjaoludele tuginedes kontrollitavale isikule sissepääsuõigus või anda eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku õigused;
4.1.6. keelduda julgeolekukaalutlustel sissepääsuõiguse andmisest, sh isikule, kellele ei ole taustakontrolli tehtud või ei ole võimalik seda teha ja keelduda eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku sissepääsuõiguse kooskõlastamisest;
4.1.7. piirata juurdepääsu turvaaladele kodakondsuseta või välisriigi kodakondsusega isikutele, lähtudes riigisaladusele juurdepääsu õigusest, teadmisvajadusest ja muudest riigisaladuse ja salastatud välisteabe seaduses sätestatud nõuetest;
4.1.8. keelata kontrollitaval isikul nõusoleku mitteesitamisel või selle mittenõuetekohasel esitamisel siseneda objektile;
4.1.9. kontrollida objektil kehtestatud julgeolekualastest nõuetest kinni pidamist sissepääsuõigust ja/või eritingimusega sissepääsuõigust omava isiku suhtes;
4.1.10. julgeolekualaste nõuete mittejärgimisel või nende rikkumisel keelata punktides 2.1.10 ja 2.1.11 sätestatud isiku viibimine Kaitseväe julgeolekualal.
4.2. Kaitsevägi kohustub: 4.2.1. teavitama TV vastutavat isikut kirjalikus taasesitamist võimaldavas vormis kontrollitava
isiku sissepääsuõiguse saamisest, sh sellekohastest piirangutest objektile; 4.2.2. teavitama TV vastutavat isikut sissepääsuõigust või eritingimustega sissepääsuõigust
omava isiku julgeolekualaste nõuete rikkumise tuvastamisest, mis välistab tema edaspidise sissepääsuõiguse saamise objektile;
4.2.3. tutvustama objektil kehtestatud julgeolekualaseid nõudeid või nende muudatusi sissepääsuõigust omavale isikule, sh eritingimusega sissepääsuõigust omavale isikule.
4.3. Kaitseväe vastutava isiku (p 2.1.12), RKIK vastutava isiku (p 2.1.13), müüja vastutava isiku (p 2.1.14), objekti vastutava isiku (p 2.1.15) kontaktid määratakse kindlaks lepingu sõlmimisel.
5. Lõppsätted
5.1. Vastutavate isikute muutumisest teavitab pool teist poolt kirjalikus taasesitamist võimaldavas vormis.
5.2. Isikuandmete töötlemisel lähtutakse kehtivate õigusaktide nõuetest.
5.3. Kaitseväel on õigus teha RKIKile erakorraliselt ettepanekuid lepingu üles ütlemiseks etteteatamise tähtaega arvestamata kui müüja rikub punktides 3.2.1–3.2.4 nimetatud kohustusi, ei järgita lepingus sätestatud konfidentsiaalsusnõuet või müüja ja alltöövõtja töötajad ei järgi Kaitseväe julgeolekualal kehtestatud nõudeid.
1/1
KAITSEVÄGI
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
TAOTLUS SISSEPÄÄSUÕIGUSE SAAMISEKS KAITSEVÄE JULGEOLEKUALALE TEENUSE OSUTAMISEKS
SISSEPÄÄSUTAOTLUS [Registreerimisnumber] [………..……] kuupäev Käesoleva taotlusega kinnitan, et [ettevõtte nimetus] on sõlminud lepingu [asutuse nimetus] ning omab sissepääsuvajadust Kaitseväe julgeolekualale seoses lepinguga nr [Lepingu nr]. Leping kehtib [Lepingu alguskuupäev] kuni [Lepingu lõppkuupäev]. [Ettevõtte nimetus] teostab Kaitseväe julgeolekualal [Lepingu eesmärk, tööde iseloom] ning taotleb sissepääsuõigust alljärgnevatele objektidele; 1. Objekti nimetus: [objekti nimetus] Aadress: [aadress] Objekti vastutav isik: [ees- ja perekonna nimi], [telefoni nr], [e-posti aadress] Kaitseväe vastutav isik: [ees- ja perekonna nimi] 2. jne Seoses sissepääsuvajadusega eelnimetatud Kaitseväe objektidele palub lepingujärgne müüja [ettevõtte nimetus] algatada taustakontrolli tegemise sissepääsuõiguse saamiseks alljärgneva(te)le isiku(te)le kui müüja [ettevõtte nimetus] [ja alltöövõtja nimetus] töötajatele, tuginedes isikute nõusolekule (allkirjastatud nõusoleku lehed on lisatud taotlusele) ning sissepääsuõigust taotluses märgitud sõidukitele. Peatöövõtja [ettevõtte nimetus] töötajad: 1. [Ees- ja perekonna nimi, isikukood] 2. jne Alltöövõtja [ettevõtte nimetus] töötajad: 1. [Ees- ja perekonna nimi, isikukood] 2. jne Sõidukid: 1. Registreerimisnumber Mark/mudel 2. jne Müüja on teadlik, et sõltuvalt taustakontrolli tulemusest on Kaitseväel õigus piirata isikute juurdepääsu Kaitseväe julgeolekualale ning taustakontrolli läbimine ei taga automaatset sissepääsu Kaitseväe julgeolekualale. [Allkiri] [Ees- ja perekonna nimi] [Ametikoht] Lisad: nõusolekud … lehel.
1/2
KAITSEVÄGI
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
KINNITATUD
Kaitseväe juhataja 07.02.2025 käskkirjaga nr 223 Lisa 3
KAITSEVÄE JULGEOLEKUALALE LUBAMIST TAOTLEVA KAITSEVÄELE TEENUSE OSUTAMISEGA SEOTUD ISIKU
NÕUSOLEK TAUSTAKONTROLLI TEOSTAMISEKS
(ees- ja perekonnanimi)
Isikukood:
Luban Kaitseväel töödelda minu isikuandmeid minu Kaitseväe julgeolekualale lubamise otsustamiseks ja Kaitseväele teenuse osutamise lepingu kehtivuse ajal, kuid mitte kauem kui nõusoleku andmisest viie aasta jooksul. Nõusoleku andmisel olen teadlik, et:
1. Kaitseväel on õigus teostada taustakontrolli Kaitseväe korralduse seaduse (edaspidi KKS) § 415
sätestatud viisil;
2. mul on õigus keelduda nõusoleku andmisest (KKS § 416 lg 2 p 1);
3. mul on õigus keelduda selliste andmete esitamisest, mis võivad põhjustada minu, minu lähedase või
elukaaslase suhtes süüteomenetluse (KKS § 416 lg 2 p 2);
4. mul on õigus taotleda minu kohta andmete kogumise või päringute tegemise lõpetamist (KKS § 416 lg
2 p 3);
5. mul on õigus esitada minu kohta kogutud andmete kohta selgitusi (KKS § 416 lg 2 p 4);
6. mul on õigus pöörduda oma õiguste kaitseks ja KKS § 41⁶ alusel kogutud andmete põhjal tehtud otsuse
vaidlustamiseks kohtu, õiguskantsleri või Andmekaitse Inspektsiooni poole, et kontrollida, kas minu
põhiõiguste ja -vabaduste tagamise põhimõtet ning hea halduse tava on järgitud (KKS § 416 lg 2 p 5);
7. kui ma keeldun nõusoleku andmisest või taotlen andmete kogumise või päringute tegemise
lõpetamist, siis on see minu Kaitseväe julgeolekualale mittelubamise aluseks (KKS § 417);
8. Kaitsevägi võib piirata minu õigusi töödeldavate isikuandmete suhtes (KKS § 41¹⁰ lg 3 ja lg 4);
9. Kaitseväe julgeolekualal viibimisel (KKS § 52 lg 3) pean täitma Kaitseväes kehtivat korda (sh
tuleohutuse-, liiklemise- ja parkimise korda) ja Kaitseväe esindaja korraldusi (KKS § 52 lg 2),
sealhulgas olen teadlik, et:
9.1. Kaitseväe julgeolekualale on keelatud siseneda alkoholi, narkootiliste-või
psühhotroopsete ainetega, tulirelvaga, lõhkematerjaliga, osaliselt või täielikult
automaatse või kaugjuhitava lendava seadmega (droon, jmt), radioaktiivsete- ja kergesti
süttivate ainetega või neid sisaldavate esemetega ja muude vahenditega, mis võivad
ohustada isikut ennast või objektil viibivaid isikuid, tehnikat ja seadmeid;
9.2. Kaitseväe loata ei tohi Kaitseväe julgeolekualale tuua ega lubada kolmandaid isikuid;
2/2
KAITSEVÄGI
ASUTUSESISESEKS KASUTAMISEKS
Juurdepääsupiirang kehtib alates dokumendi koostamise kuupäevast kuni vajaduse
möödumiseni, kuid mitte kauem kui 75 aastat
Alus: avaliku teabe seadus § 35 lg 1 p 12
9.3. Sõidukiga Kaitseväe julgeolekualale sisenedes on kohustuslik video- ja/või
helisalvestavad sõidukaamerad katta, välja lülitada või eemaldada;
9.4. Kaitseväel on õigus turvakontrolli läbiviimiseks pidada kinni isikut (sealhulgas sõidukit)
sisenemisel Kaitseväe julgeolekualale, viibimisel Kaitseväe julgeolekualal või väljumisel
Kaitseväe julgeolekualalt ning kontrollida isikut (sealhulgas tema riietust või temaga
kaasas olevat asja (sealhulgas sõidukit) vaatlemise ja kompimise teel või tehnilise
vahendi või väljaõppe saanud teenistuskoera abil;
9.5. Kaitsevägi võib julgeoleku- või ohutuskaalutlustel ajutiselt keelata isikutele sissepääsu
Kaitseväe julgeolekualale ja anda korralduse Kaitseväe julgeolekualal viibivatele isikutele
Kaitseväe julgeolekualalt lahkuda või keelata sealt lahkumist;
9.6. Kaitseväe eelneva nõusolekuta on keelatud pildistamine, video- ja helisalvestamine
Kaitseväe julgeolekualal ja -hoonetes ning nimetatud materjali jagamine/üleslaadimine
mis tahes kujul ja keskkonnas;
9.7. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud viibida alkoholi, narkootiliste- või psühhotroopsete
ainete tarvitamise kahtlusega, -tunnustega või -joobes;
9.8. Kaitseväe julgeolekualal on keelatud kasutada (sealhulgas sõidukeis)
agressioonisümboleid.
(päev, kuu, aasta) [ allkirjastatud digitaalselt ]1
1 lubatud allkirjastada ka paberkandjal
Goldhofer Airport Technology GmbH ◦ Donaustraße 95 ◦ 87700 Memmingen/Germany 1/ 6
1.1 1 x GOLDHOFER Conventional Tractor »BISON« D620 28 t / 115 kW / Cabin
1.1.1 Technical data Length (frame) short version: 6.895 mm Width (frame): 2.295 mm Height (cabin lowered): 1.990 mm Height (cabin lifted): 2.565 mm Turning radius short version: 6.027 mm max. speed 30 km/h basic weight approx. 28 t
General features 4-wheel drive ballast mounting and removal in compartments on both tractor sides
Painting vehicle painted in RAL 2011 – red orange rims painted in RAL 9005 – deep black
Engine DEUTZ Diesel TCD 4.1 L4
water-cooled, turbo-charged, 4 cylinders in-line 115 kW at 2,300 rpm acc. to ISO 14396 integrated engine management system EMR exhaust emission acc. to EU guidelines 2004/26/EC, emission level EPA Tier 3 / EU Stage IIIA
installed tractive force, approx. 205 kN
Transmission
ZF 6 WG 160 ERGOPOWER full-powershift transmission with integrated torque converter
fully automatic
Goldhofer Airport Technology GmbH ◦ Donaustraße 95 ◦ 87700 Memmingen/Germany 2/ 6
jerking-free gear shift, even under full load manual and automatic gear-shifting mode 6 forward / 3 reverse gears
Steering hydraulic Orbitrol steering
Comfort steering steering modes: front wheel steering, 4 wheel steering and crab steering
electric emergency steering system
Chassis, brakes and tires fully hydraulic, 3 circuits
internal wet disc brake system service brake: 2 independent circuits parking / emergency brakes: spring-loaded disk brake system, failsafe Emergency release device for parking brake (hydraulic hand pump) tires: 310/80 R22.5 front, 310/80 R22.5 rear
Controls ignition lock parking brake drive direction switch switch for hazard warning lights, rotating beacon, working lights, cabin lift
(optional) emergency stop button in the driver's cab / in the cabin steering column switch: light, wiper-washer, horn
Lighting front: halogen headlights & LED turn signals rear: LED rear light combination with turn signals, tail lights, brake lights and
reversing lights hazard warning lights working-, clutch lights and Rotating beacon LED (orange)
Central multifunctional display (HMI) display for: speed, RPM, distance, direction of travel, gear, lights, parking brake,
fuel level, AdBlue level (optional), engine temperature, transmission temperature, steering mode selection, etc.
pop-up displays for error messages electrical system 24 V
Including the following equipment: left-hand steering reverse drive buzzer 1 ea tow-hitch mirror, front + rear
Goldhofer Airport Technology GmbH ◦ Donaustraße 95 ◦ 87700 Memmingen/Germany 3 / 6
1 ea tow-hitch light, front + rear
Driver's stand / Cabin cabin roof, large front window, privacy safety glass 2 lockable doors
comfort driver's seat (MSG 85) with 2-point safety belt
Passenger seat Cobo with 2-point safety belt adjustable steering column 1 x interior light / 1 x interior mirror / 2 x outside mirrors (right and left) wiper-washer system for front and rear window doors with sliding windows heated rear window heating and ventilation system warning sound when reversingof the vehicle frame
1.1.2 Accessories
2 x working light LED (white) left and right on backside of cabin roof
1 x spare wheel Dimension 310/80 R22.5
Additional hitch front 1-stage additional tow hitch, without remote control (for russian aircraft), 3" (75
mm) pin, fixed with chain
Additional hitch rear 1-stage additional tow hitch, without remote control (for russian aircraft), 3" (75
mm) pin, fixed with chain
Heated front hitch mirror
Heated rear hitch mirror
LED main headlamp 1.1.2.3 Lighting
2 x Working light LED (white)
Air conditioning incl. standard heating (heating-air conditioning unit)
Parking heater with timer
power supply 12V (eg. Radio etc.)
Reversing camera
Interphone system (short)
Heated windscreen
roof fan
Steering wheel knob enclosed and must be mounted by the customer
Goldhofer Airport Technology GmbH ◦ Donaustraße 95 ◦ 87700 Memmingen/Germany 4 / 6
Brake pad tray
Electrically adjustable and heated rear view mirrors
central lubrication system (does not grease drive shafts and couplings)
External starter socket o Vehicle-side socket for connecting the jumper cable
Battery charger for startering battery (220 Volt / 24 Volt)
Engine arctickit o Coolant preheating 230 V o Immobilizer 230 V o Diesel tank heated 230 V o Hydraulic tank heated 230 V o Water separator heated 24 V
Protective grille for rear window (two-part)
Protective grille for front lighting
Protective grille for rear lighting
1 x fire extinguisher in 12 kg Hand fire extinguisher in 12 kg version
1 x warning triangle
First aid box 1.1.3 Training 1.1.3.1 Training
Training at customers location, in Estonia 5 days Goldhofer is taking over the costs for flight, Hotel and salary of the field engineer
1.1.4 Technical Documentation 1 x User information (online), English
Operating and maintenance manual (online), English Information folder, English
Safety manual (online and hardcopy form) Information "You can find the latest version of this publication in the
online spare parts catalogue easyPARTs" (hardcopy form) Spare parts catalogue (online), german and english Driver’s manual (online and hardcopy form), English Rescue manual (online and hardcopy form), English
Additional documentation
1 x Operating and maintenance manual (USB flash drive), Estonian
Goldhofer Airport Technology GmbH ◦ Donaustraße 95 ◦ 87700 Memmingen/Germany 5 / 6
Delivery time
Ex works approx. 12-14 months after receipt of firm order.
Warranty Diesel vehicles We grant warranty in accordance with our General Terms and Conditions (Sale). Claims for material defects expire after one year from delivery of the purchased item. The warranty is for 2.500 operating hours, 24 months after the vehicle is put into operation (beginning no later than 8 weeks after delivery from the factory), whichever comes first.
Battery Max. 1,500 charging cycles or 24 months from vehicle start, whichever occurs first, but not against misuse and negligence. State of health (SOH >80% of battery capacity).
In addition, we provide a functional warranty on the vehicle frame for a period of 5 years from delivery of the vehicle.
Goldhofer has been certified by TÜV Bayern Sachsen for the application of a quality management system for the development and production of trailer vehicles, non-driven and driven heavy duty transport systems and special vehicles according to DIN EN ISO 9001: 2008. CERTIFICATE- Registration No. 12 102 14868 TMS.
General information Subject to design changes in the interest of progress and due to legal regulations.
Intended use The operating instructions must be observed for the use of the vehicles and their intended use. Unless otherwise stated, the vehicles are designed for operation in the temperature range from -25°C to +48°C. In addition to the technical possibilities, compliance with public and official regulations must also be observed. The customer/operator alone is responsible for compliance with the regulations.
User information / Intended use Prerequisite for warranty and product liability is the observance and compliance with the user information of the product (operating instructions and applicable documents). The same applies to the proper and regular maintenance (servicing, care, inspection, repair and improvement) of the product.
Goldhofer Airport Technology GmbH ◦ Donaustraße 95 ◦ 87700 Memmingen/Germany
Technical features / official regulations In addition to the technical features, compliance with public law and official regulations must be observed. The customer/operator alone is responsible regulations is the sole responsibility of the customer/operator.
Modification of the product or its properties Warranty and liability claims expire if the product and / or its properties are changed arbitrarily. Furthermore, all manufacturer's declarations and, if applicable, the operating license expire. This can happen e.g.: by change of the construction, the adjustments, attachments and conversions etc.).
Adjustments Warranty claims are void if technical parameters set at the factory are changed without authorization.
Attachment parts The companies of the Goldhofer group does not issue general approvals for attachments from third party manufacturers. Any possible individual approval for the corresponding add-on parts must be obtained from the companies of the Goldhofer group and the manufacturer.
Safety Claims expire if the product is not in a safe operating condition. This includes the roadworthy, technically safe as well as the operationally safe condition of the vehicle/product.
Technical data Tolerance of mentioned data ± 3%. Technical modifications reserved.
Pre-Delivery-Inspection Can be done at our factory upon customer's request. Travelling expenses incl. hotel accommodation and food for inspection team to be borne by customer.
HANKELEPING
13.03.2025 nr 2-2/25/1105-2
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (registrikood 70009764, aadress Järve 34a, 11314 Tallinn) ja Kaitsevägi (registrikood 70008641, aadress Juhkentali 58, 15007 Tallinn), mida esindab direktori 07.12.2020 käskkirja nr 77 alusel hangete osakonna juhataja Tiaana Kalda, edaspidi ostja, ning ALWARK OÜ (registrikood 11408106, aadress Lõime tn 15-16, 10312 Tallinn), mida esindab juhatuse liige Tõnu Telliskivi, edaspidi müüja, eraldi pool ja ühiselt pooled, on sõlminud järgmise lepingu: 1. Lepingu sõlmimise alus ja ese
1.1. Leping on sõlmitud riigihanke „Õhusõidukite tugisõidukite ja seadmete ostmine” (viitenumber 281030) osa 1 alusdokumentide, raamlepingu nr 2-2/24/1105 ja esitatud pakkumuse nr 3170 alusel.
1.2. Lepingu ese on õhusõidukite puksiiri ja seadmete ostmine (edaspidi kaup) koos hooldus- ja remonttöödega garantiiperioodi jooksul (edaspidi teenus) (kaup/teenus kirjeldatud esitatud tehnilises kirjelduses) koos transpordiga aadressile Ämari Lennubaas, Lääne- Harju vald, 76102 Harju maakond.
1.3. Kauba tarneaeg on maksimaalselt 12 kuud alates lepingu sõlmimisest. 1.4. Lepingus kohalduvad kõik raamlepingu nr 2-2/24/1105 tingimused.
2. Lepingu täitmine
2.1. Leping sõlmitakse kauba ostmiseks või teenuste tellimiseks tehnilises kirjelduses kirjeldatud kauba või teenuse nimekirja ja kirjelduste alusel.
3. Kauba ja teenuse üleandmine-vastuvõtmine
3.1. Kauba transportimine ostja määratud sihtkohta toimub müüja poolt korraldatud transpordiga ja müüja kulul.
3.2. Teenuse osutamine ostja määratud sihtkohas toimub müüja poolt korraldatud transpordiga ja müüja kulul.
3.3. Müüjal on kohustatud kooskõlastama täpse kauba üleandmise või teenuse osutamise aja ostja kontaktisikuga hiljemalt 5 tööpäeva enne planeeritud kaupade üleandmist või teenuse osutamist.
3.4. Kauba vastuvõtuaeg on üldjuhul esmaspäevast neljapäevani ajavahemikus 8.30–15.00, v.a rahvus- ja riigipühad ning nendele eelnevad tööpäevad ja iga kuu kolm viimast tööpäeva.
3.5. Kui kauba tarnimine või teenuse osutamine viibib, kui kaupa ei ole võimalik kokkulepitud kuupäevaks kohale toimetada või teenust ei ole võimalik kokkulepitud kuupäeval osutada, on müüja kohustatud sellest koheselt teavitama ostja kontaktisikut e-kirja teel.
3.6. Kauba üleandmine müüjalt ostjale või teenuse osutamine toimub saatelehega. Saatelehel peab olema kirjas vähemalt ostja nimi (Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus, Kaitsevägi), ostja kontaktisiku nimi, raamlepingu ja hankelepingu (ostutellimuse jms) number, kauba nimi, kogus, ühik, tarne aeg ja koht või teenuse liik ning osutamise aeg ja koht ning müüja nimi.
3.7. Vastavalt tarnekohtade arvule või teenuse osutamise kohtadele koostatakse ka nii mitu saatelehte.
3.8. Saatelehe puudumise korral on ostjal õigus vastav kaup enda valdusesse võtta või teenus vastu võtta, kuid üleandmine-vastuvõtmine loetakse toimunuks korrektse saatelehe
2/3
kättesaamisel. 3.9. Müüja kohustub andma ostjale üle kõik dokumendid, mis on vajalikud kauba vastuvõtmiseks,
valdamiseks, kasutamiseks ja käsutamiseks. 3.10. Kaup ei tohi saada transportimise ja käsitlemise käigus kahjustada. 3.11. Müüja peab arvestama, et kui kaupade tarnimine või teenuse osutamine toimub
julgeolekualal/objektil/erivalverežiimiga alal, eeldab see müüjalt kui ka tema alltöövõtjatelt Kaitseväe dokumendis „Julgeolekutingimused“ sätestatud nõuete ja tingimuste täitmist (Lisa 2). Müüja peab taotlema Kaitseväe korralduse seaduse § 41³ sätestatud nõuete alusel vähemalt 7 tööpäeva enne tarne algust või teenuse osutamist sissepääsuluba Kaitseväe julgeolekualale ning esitama sissepääsutaotluse oma töötajate (sh ka alltöövõtjate) andmetega ja nende taustakontrolli teostamist lubava kirjaliku nõusoleku. Müüja peab arvestama asjaoluga, et julgeolekualaste nõuete mittejärgimise korral on ostjal õigus keelduda müüja ja tema alltöövõtjate territooriumile lubamisest.
4. Lepingu maksumus ja maksetingimused
4.1. Leping on sõlmitud ostja vajaduse põhiselt ühekordse tellimuse tegemiseks. Kauba/teenuse ühiku hind on määratud müüja pakkumuses ja see on lepinguperioodil siduv. Lepingu kogumaksumus on 342 350,00 eurot, millele lisandub käibemaks seaduses sätestatud juhul.
4.2. Müüja kanda jäävad kauba üleandmisest ja veost tulenevad kulud kuni kauba üleandmiseni. Müüja kanda jäävad ka kaubaga seotud kulud ja koormatised kauba üleandmiseni, v.a kulud, mis on põhjustatud ostjast tulenevast asjaolust. Müüja kanda jäävad kõik teenuse osutamisega seotud kulud.
4.3. Ostja kanda jäävad kauba või osutatud teenuse vastuvõtmiseks, lepingu ettevalmistamiseks ja ostuhinna tasumiseks tehtavad kulud.
4.4. Müüja esitab arve pärast kauba nõuetekohast üle andmist või teenuse nõuetekohast osutamist.
4.5. Müüja esitab arve e-arvena (masintöödeldavas XML-formaadis). Juhul, kui väljaspool Eesti Vabariiki registreeritud müüjal ei ole tehnilistel põhjustel võimalik esitada e-arvet, siis ta esitab lepingus nimetatud e-posti aadressile PDF-formaadis arve juhul, kui ei ole teisiti kokku lepitud. Müüja esitab arve järgmiste andmetega:
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus, registrikood 70009764, Järve 34a, 11314 Tallinn
Muud arvele märgitavad andmed: kontaktisiku nimi Lehti Peri raamlepingu number 2-2/24/1105 hankelepingu number 2-2/25/1105-2 riigihanke viitenumber 281030 hanke osa viitenumber 281030001002001 kauba kogus ja nimetus tootekood 33715003 ühiku hind ja muu vajalik teave Müüja pangarekvisiidid: saaja pank: Swedbank AS saaja pangakonto number: IBAN EE552200221037745641 SWIFT/BIC: HABAEE2X
4.6. Ostja tasub vastuvõetud ja lepingu tingimustele vastava kauba või osutatud teenuse eest 28 päeva jooksul pärast lepingutingimustele vastava arve kättesaamist. Arve esitamise aluseks on poolte poolt allkirjastatud saateleht ja vajadusel kvaliteedikontrolli akt.
4.7. Ostja ei aktsepteeri arvet, mis ei vasta lepingutingimustele. Sellisel juhul müüja esitab uue arve 7 päeva jooksul.
4.8. Müüja kohustub esitama vajadusel eraldi arve NATO relvajõudude tarbeks tehtud kulude
3/3
kohta. 4.8.1. NATO relvajõudude tarbeks tellitud kaubale rakendub 0%-line käibemaksumäär
vastavalt käibemaksuseaduse §-le 15. 4.8.2. Maksusoodustuse rakendamise aluseks on müüjale ostja poolt esitatud
käibemaksuvabastuse tõend. 5. Garantiikohustus
Lepinguga annab müüja kaubale garantii 24 kuud, tehtud remonttöödele garantii 6 kuud ja paigaldatud varuosadele garantii 12 kuud.
6. Kontaktisikud
6.1. Ostja kontaktisik on Lehti Peri (tel +372 5886 0855, e-post [email protected]). 6.1. Müüja kontaktisik on Mihkel Vahermaa (tel +372 523 3434, e-post
7. Lõppsätted
Leping jõustub mõlemapoolsest allkirjastamisest ja kehtib kuni lepinguliste kohustuste täitmiseni. 8. Lisad
8.1. Lisa 1. Müüja täidetud tehniline kirjeldus; 8.2. Lisa 2. Julgeolekutingimused koos lisadega; 8.3. Lisa 3. Müüja pakkumus.
Ostja: Müüja: (allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Tiaana Kalda Tõnu Telliskivi hangete osakonna juhataja juhatuse liige