Dokumendiregister | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Viit | 2-3/1587 |
Registreeritud | 15.04.2025 |
Sünkroonitud | 16.04.2025 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 2 Õigusloome ja -nõustamine |
Sari | 2-3 Ettepanekud ja arvamused ministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud õigusaktide eelnõude kohta |
Toimik | 2-3/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Sotsiaalministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Sotsiaalministeerium |
Vastutaja | Seili Suder (Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Kantsleri valdkond, Tööala valdkond, Töösuhete ja töökeskkonna osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
EELNÕU 04.04.2025
VABARIIGI VALITSUS
KORRALDUS
2005. aasta rahvusvaheliste tervise-eeskirjade ning 2014. aasta, 2022. aasta ja 2024. aasta muudatuste heakskiitmine Välissuhtlemisseaduse § 16 ja § 25 lõike 2 alusel kiita heaks Maailma Terviseassambleel 23. mail 2005 vastu võetud rahvusvahelised tervise-eeskirjad ning 24. mail 2014, 28. mail 2022 ja 1. juunil 2024 vastu võetud muudatused. Kristen Michal Peaminister Keit Kasemets Riigisekretär Lisa: Rahvusvahelised tervise-eeskirjad (2005) (konsolideeritud versioon 2025. a seisuga)
Suur-Ameerika 1 / 10122 Tallinn / 626 9301 / [email protected] / www.sm.ee / registrikood 70001952
/* Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Regionaal- ja Põllumajandusministeerium Siseministeerium Välisministeerium
Meie 13.04.2025 nr 1.2-2/21-1
Eelnõu kooskõlastamine
Esitame kooskõlastamiseks ja arvamuse avaldamiseks Vabariigi Valitsuse korralduse „2005. aasta rahvusvaheliste tervise-eeskirjade ning 2014. aasta, 2022. aasta ja 2024. aasta muudatuste heakskiitmine“ eelnõu. Palume eelnõu kooskõlastada ja arvamust avaldada viie tööpäeva jooksul. Lugupidamisega (allkirjastatud digitaalselt) Karmen Joller sotsiaalminister Lisad:
1. Eelnõu 2. Seletuskiri 3. Eelnõu lisa „Rahvusvahelised tervise-eeskirjad (2005) (konsolideeritud versioon
2025. a seisuga) Lisaadressaadid: Terviseamet Politsei- ja Piirivalveamet Põllumajandus- ja Toiduamet Päästeamet Helen Sõber
IHR (2005)
1
77. maailma terviseassambleel resolutsiooniga WHA77.17 (2024) vastu võetud rahvusvaheliste
tervise-eeskirjade (2005) muudatused on esitatud alla joonitud ja poolpaksus kirjas (täiendused)
ning läbi kriipsutatult.
RAHVUSVAHELISED TERVISE-EESKIRJAD (2005)
I OSA – MÕISTED, EESMÄRK JA REGULEERIMISALA, PÕHIMÕTTED JA
VASTUTAVAD ASUTUSED
Artikkel 1 Mõisted
1. Rahvusvaheliste tervise-eeskirjades (edaspidi IHR või eeskirjad) kasutatakse järgmisi mõisteid:
mõjutatud – inimesed, pagas, veos, konteinerid, transpordivahendid, kaup, postisaadetised või
inimsäilmed, mis on nakatatud või saastatud või kannavad nakkus- või saasteallikaid ning seetõttu
kujutavad endast rahvatervise riski;
mõjutatud piirkond – geograafiline asukoht, mille jaoks soovitab Maailma Terviseorganisatsioon
käesolevate eeskirjade alusel tervisemeetmeid;
õhusõiduk – rahvusvahelist reisi tegev õhusõiduk;
lennujaam – lennujaam, kuhu saabuvad või kust väljuvad rahvusvahelised lennud;
transpordivahendi saabumine:
a) merelaeva puhul saabumine või ankrusse jäämine sadama määratletud piirkonnas;
b) õhusõiduki puhul saabumine lennujaama;
c) rahvusvahelisel reisil oleva siseveelaeva puhul saabumine sisenemispunkti;
d) rongi või maanteesõiduki puhul saabumine sisenemispunkti; pagas – reisija isiklikud
asjad;
veos – transpordivahendil või konteineris veetav kaup;
pädev asutus – asutus, mis vastutab käesolevate eeskirjade kohaste tervisemeetmete rakendamise
ja kohaldamise eest;
konteiner – veovahend, mis on:
a) püsiva konstruktsiooniga ja seetõttu piisavalt tugev korduvkasutamiseks;
b) spetsiaalselt ehitatud kaubaveo hõlbustamiseks ühe või mitme transpordiliigiga ilma
kaupa vahepeal ümber laadimata,
c) varustatud seadistega, mis võimaldavad hõlpsat töötlemist, eelkõige ümberlaadimist
ühelt veoliigilt teisele, ja
d) spetsiaalselt kavandatud nii, et seda on lihtne täita ja tühjendada;
IHR (2005)
2
konteinerite laadimisala – rahvusvahelises liikluses kasutatavate konteinerite jaoks ettenähtud
koht või rajatis;
saastatus (kontaminatsioon) – nakkustekitaja või mürgise aine või aine olemasolu inimese või
looma kehapinnal, tarbimiseks valmistatud tootes või selle pinnal või muudel elututel esemetel,
sealhulgas transpordivahenditel, mis võib kujutada endast riski rahvatervisele;
transpordivahend – õhusõiduk, laev, rong, maanteesõiduk või muu transpordivahend
rahvusvahelisel reisil;
veoettevõtja – transpordivahendi eest vastutav füüsiline või juriidiline isik või tema esindaja;
meeskond – transpordivahendil viibivad inimesed, kes ei ole reisijad;
saastest vabastamine (dekontaminatsioon) – protseduur, mille käigus rakendatakse
tervisemeetmed, et kõrvaldada inimeste või loomade kehapinnal, tarbimiseks ette valmistatud tootes või
selle pinnal või muudel elututel esemetel, sealhulgas transpordivahenditel olev nakkustekitaja või
mürgine aine, mis võib kujutada endast rahvatervise riski;
väljumine – inimeste, pagasi, veose, transpordivahendite või kauba puhul territooriumilt
lahkumine;
derateerimine – protseduur, mille käigus rakendatakse tervisemeetmed pagasis, veoses,
konteinerites, transpordivahendites, rajatistes, kaubas ja postipakkides leiduvate vektoritega levivate
inimhaiguste tõrjumiseks või hävitamiseks sisenemispunktis;
peadirektor – Maailma Terviseorganisatsiooni peadirektor;
haigus – haigestumine või meditsiiniline seisund, olenemata päritolust või allikast, mis põhjustab
või võib põhjustada olulist kahju inimestele;
desinfitseerimine – protseduur, mille käigus rakendatakse tervisemeetmed nakkusetekitajate
tõrjumiseks või hävitamiseks inimese või looma kehapinnal või pagasis, veoses, konteinerites,
transpordivahendites, kaubas ja postipakkides või nende pinnal otsese kokkupuute teel keemiliste või
füüsikaliste mõjuritega;
desinsekteerimine – protseduur, mille käigus rakendatakse tervisemeetmed pagasis, veoses,
konteinerites, transpordivahendites, kaubas ja postipakkides leiduvate inimhaiguste vektorputukate
tõrjumiseks või hävitamiseks;
sündmus – haiguse avaldumine või juhtum, mis loob haiguse leviku tingimused;
vaba praktika (free pratique) – luba laeval siseneda sadamasse, inimestel laevale minna või sealt
maha tulla, veost või varusid lossida või lastida; luba pärast maandumist õhusõidukile või sellelt maha
minna, veost või varusid lossida või laadida ning luba saabumisel maismaatranspordivahendile minna
või sealt maha tulla, veost või varusid maha või peale laadida;
kaup – materiaalsed tooted, sealhulgas loomad ja taimed, mida transporditakse rahvusvahelisel
reisil, sealhulgas transpordivahendil kasutamiseks;
maismaa piiriületuspunkt – osalisriigis maismaal asuv sisenemispunkt, sealhulgas see, mida
kasutavad maanteesõidukid ja rongid;
maismaa transpordivahend – mootoriga transpordivahend maismaatranspordiks rahvusvahelisel
reisil, sealhulgas rongid, bussid, veoautod ja sõiduautod;
IHR (2005)
3
tervisemeetmed – protseduurid, mida kohaldatakse haiguse või saastatuse leviku vältimiseks;
tervisemeede ei hõlma õiguskaitse- või julgeolekumeetmeid;
haige – inimene, kes kannatab kehalise tervisehäire all, mis võib kujutada endast rahvatervise
riski, või on sellest mõjutatud;
nakkus – nakkusetekitaja sisenemine ja areng või paljunemine inimeste ja loomade kehas, mis
võib kujutada endast riski rahvatervisele;
järelevalve – pädeva asutuse poolt või tema järelevalve all toimuv alade, pagasi, konteinerite,
transpordivahendite, rajatiste, kauba või postipakkide, sealhulgas asjakohaste andmete ja dokumentide
ülevaatus, et teha kindlaks, kas esineb risk rahvatervisele;
rahvusvaheline liiklus – inimeste, pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba või
postipakkide liikumine üle rahvusvahelise piiri, sealhulgas rahvusvaheline kaubandus;
rahvusvaheline reis:
a) transpordivahendi puhul on see reis rohkem kui ühe riigi territooriumil asuvate
sisenemispunktide vahel või reis sama riigi territooriumil või territooriumidel asuvate
sisenemispunktide vahel, kui transpordivahend läbib reisi ajal muu riigi territooriumi,
kuid üksnes seoses selliste läbimistega;
b) reisija puhul reis, mis hõlmab sisenemist muu riigi territooriumile kui selle riigi
territoorium, kust reisija reisi alustab;
häiriv – võimaliku ebamugavustunde tekitamine lähedase või intiimse kontakti või küsitlemise
kaudu;
invasiivne – naha läbitorkamine või sisselõikamine või instrumendi või võõrmaterjali
sisestamine kehasse või kehaõõnsuse uurimine. Eeskirjade kohaldamisel loetakse kõrva, nina ja suu
arstlikku läbivaatust, temperatuuri hindamist kõrva-, suuõõne- või nahatermomeetri abil või
termopildistamist; arstlikku kontrolli; auskultatsiooni; välist palpeerimist; retinoskoopiat; uriini-,
väljaheite- või süljeproovide välist kogumist; vererõhu välist mõõtmist ja elektrokardiograafiat
mitteinvasiivseks;
isoleerimine – haigete või saastunud inimeste või mõjutatud pagasi, konteinerite,
transpordivahendite, kauba või postipakkide eraldamine teistest viisil, mis väldib nakkuse või saaste
levikut;
arstlik läbivaatus – inimese esialgne hindamine volitatud tervishoiutöötaja või pädeva asutuse
isiku poolt otsese järelevalve all, et teha kindlaks tema tervislik seisund ja võimalik rahvatervise risk
teistele, ning see võib hõlmata tervisedokumentide kontrollimist ja kehalist läbivaatust, kui see on
põhjendatud konkreetse juhtumi asjaoludega;
„riiklik IHRi asutus“ – osalisriigi poolt riiklikul tasandil määratud või loodud üksus,
kes koordineerib käesolevate eeskirjade rakendamist osalisriigi jurisdiktsiooni all;
riiklik IHRi kontaktpunkt – osalisriigi määratud riiklik keskus, mis on eeskirjade kohaselt alati
kättesaadav Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi kontaktpunktidega suhtlemiseks;
organisatsioon või WHO – Maailma Terviseorganisatsioon;
IHR (2005)
4
„pandeemiast põhjustatud hädaolukord“ – nakkushaigusest tingitud rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervisealane hädaolukord,
(i) millel on või suure tõenäosusega võib olla ulatuslik geograafiline levik
mitmesse riiki või mitmes riigis ja
(ii) mis ületab või suure tõenäosusega võib ületada tervishoiusüsteemide
suutlikkuse neis riikides sellele reageerida ja
(iii) mis põhjustab või suure tõenäosusega võib põhjustada olulisi sotsiaalseid
ja/või majanduslikke häireid, sealhulgas häireid rahvusvahelises liikluses ja
kaubanduses, ning
(iv) mis nõuab kiiret, õiglast ja tõhustatud koordineeritud rahvusvahelist tegevust
koos kogu valitsemissektorit ja ühiskonda hõlmava lähenemisviisiga;
alaline elukoht – mõiste on määratletud asjaomase osalisriigi riigisiseses õiguses;
isikuandmed – teave tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta;
sisenemispunkt – reisijate, pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba ja
postipakkide rahvusvahelise sisenemise või väljumise koht ning neile sisenemisel või väljumisel
teenuseid osutavad asutused ja alad;
sadam – meresadam või siseveekogul asuv sadam, kuhu saabuvad või kust väljuvad
rahvusvahelisel reisil olevad laevad;
postipakk – adresseeritud ese või pakk, mida veetakse rahvusvaheliselt posti- või kullerteenuste
kaudu;
rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukord – erakorraline sündmus, mis eeskirjade
kohaselt:
i) kujutab haiguse rahvusvahelise leviku tõttu riski teiste riikide rahvatervisele ja
ii) võib vajada koordineeritud rahvusvahelist reageerimist;
rahvatervisega seotud vaatlus – reisija tervisliku seisundi jälgimine aja jooksul haiguse
edasikandumise riski kindlakstegemiseks;
rahvatervise risk – sündmuse tõenäosus, mis võib kahjustada elanikkonna tervist, rõhuasetusega
sündmusel, mis võib levida rahvusvaheliselt või kujutada endast tõsist ja otsest ohtu;
karantiin – nakkuskahtlusega inimeste, kes ei ole haiged, või nakkuskahtlusega pagasi,
konteinerite, transpordivahendite või kauba tegevuse piiramine ja/või nende eraldamine teistest sellisel
viisil, mis väldib nakkuse või saastatuse võimalikku levikut;
soovitus" ja soovitatav – eeskirjade alusel antud ajutised või alalised soovitused;
„asjakohased tervishoiutooted“ – tervishoiutooted, mida on vaja, et reageerida
rahvusvahelise tähtsusega rahvatervisealasele hädaolukorrale, sealhulgas pandeemiast
põhjustatud hädaolukorrale, ning mille hulka võivad kuuluda ravimid, vaktsiinid,
diagnostikavahendid ja meditsiiniseadmed, vektorikontrolli tooted, isikukaitsevahendid,
IHR (2005)
5
saastest puhastamise tooted, abivahendid, antidoodid, raku- ja geeniteraapia vahendid
ning muu tervisetehnoloogia;
reservuaar – loom, taim või aine, milles nakkusetekitaja tavaliselt elab ja mille olemasolu võib
kujutada rahvatervise riski;
maanteesõiduk – maismaatranspordisõiduk, mis ei ole rong;
teaduslik tõendid – teave, mis pakub tõendeid väljakujunenud ja tunnustatud teadusmeetoditel
põhineva tõendustaseme kohta;
teaduslikud põhimõtted – teaduse meetodite kaudu teadaolevad aktsepteeritud looduse põhilised
seadused ja faktid;
laev – rahvusvahelisi reise tegev mere- või siseveelaev;
alaline soovitus – Maailma Terviseorganisatsiooni poolt artikli 16 kohaselt antud mittesiduv
nõuanne konkreetsete rahvatervise riskide kohta seoses rutiinseks või perioodiliseks kasutamiseks
vajalike asjakohaste tervisemeetmetega, mis on vajalikud haiguste rahvusvahelise leviku vältimiseks või
vähendamiseks ning rahvusvahelise liikluse häirimise minimeerimiseks;
seire – andmete süstemaatiline pidev kogumine, võrdlemine ja analüüs rahvatervise eesmärgil
ning rahvatervise teabe õigeaegne levitamine hindamiseks ja rahvatervisealase reageerimiseks vajaduse
korral;
nakkuskahtlane – inimesed, pagas, veos, konteinerid, transpordivahendid, kaup või postipakid,
mida osalisriik peab rahvatervise riskiga kokkupuutunuks või võimalikult kokkupuutumiseks ja mis
võivad olla haiguse leviku võimalikuks allikaks;
ajutine soovitus – mittesiduv soovitus, mille Maailma Terviseorganisatsioon on artikli 15
kohaselt andnud tähtajaliseks riskipõhiseks kohaldamiseks rahvusvahelise tähtsusega rahvatervisealases
hädaolukorras, et vältida või vähendada haiguste rahvusvahelist levikut ja minimeerida häireid
rahvusvahelises liikluses;
ajutine elukoht – mõiste on määratletud asjaomase osalisriigi riigisiseses õiguses;
reisija – füüsiline isik, kes teeb rahvusvahelist reisi;
vektor – putukas või muu loom, kes tavaliselt kannab nakkusetekitajat, mis kujutab endast
rahvatervise riski;
kontrollimine – osalisriigi poolt Maailma Terviseorganisatsioonile teabe esitamine, mis kinnitab
sündmuse staatust selle osalisriigi territooriumil või territooriumidel;
Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi kontaktpunkt – Maailma Terviseorganisatsiooni üksus,
mis on alati kättesaadav riikliku IHRi kontaktpunktiga suhtlemiseks.
2. Kui kontekstist ei tulene teisiti, hõlmab viide eeskirjadele ka nende lisasid.
Artikkel 2 Eesmärk ja reageerimisala
Käesolevate eeskirjade eesmärk ja reguleerimisala on haiguste rahvusvahelise leviku
ennetamine, selleks valmistumine, selle eest kaitsmine, tõrje ja rahvatervisealane reageerimine viisil,
IHR (2005)
6
mis on kohane ja piirdub rahvatervise riskidega ning mille abil välditakse tarbetut sekkumist
rahvusvahelisse liiklusse ja kaubandusse.
Artikkel 3 Põhimõtted
1. Eeskirjade rakendamisel austatakse täielikult inimeste väärikust, inimõigusi ja põhivabadusi
ning edendatakse võrdsust ja solidaarsust.
2. Eeskirjade rakendamisel juhindutakse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjast ja
Maailma Terviseorganisatsiooni põhikirjast.
3. Eeskirjade rakendamisel juhindutakse nende üleüldise kohaldamise eesmärgist, et kaitsta kõiki
inimesi maailmas haiguste rahvusvahelise leviku eest.
4. Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja ja rahvusvahelise õiguse põhimõtete kohaselt on
riikidel suveräänne õigus võtta vastu ja rakendada õigusakte oma tervisepoliitika elluviimiseks. Seda
tehes peaksid nad järgima eeskirjade eesmärki.
Artikkel 4 Vastutavad asutused
1. Osalisriik määrab või moodustab vastavalt oma riigisisesele õigusele ja kontekstile ühe
või mitu üksust, kes tegutsevad riikliku IHRi asutusena ja riikliku IHRi kontaktpunktina, ja
samuti asutused, mis vastutavad oma vastava jurisdiktsiooni alusel eeskirjade kohaste tervisemeetmete
rakendamise eest.
1a. Riiklik IHRi asutus koordineerib käesolevate eeskirjade rakendamist osalisriigi
jurisdiktsiooni alusel.
2. Riiklikud IHRi kontaktpunktid peavad olema alati kättesaadavad artikli lõikes 3 sätestatud
Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi kontaktpunktidega suhtlemiseks. Riiklike IHRi kontaktpunktide
ülesannete hulka kuulub:
a) asjaomase osalisriigi nimel Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi kontaktpunktidele
kiireloomuliste teadete saatmine eeskirjade rakendamise kohta, eelkõige artiklite 6–12
alusel, ja
b) teabe levitamine asjaomase osalisriigi administratsiooni asjaomastele sektoritele,
sealhulgas seire ja aruandluse eest vastutajatele, sisenemispunktidele, rahvatervise
teenustele, kliinikutele ja haiglatele ning muudele valitsusasutustele, ning nende sisendi
koondamine.
2a. Osalisriigid võtavad meetmeid käesoleva artikli lõigete 1, 1a ja 2 rakendamiseks,
sealhulgas kohandavad vajaduse korral oma siseriiklikku õigus- ja/või halduskorda.
3. Maailma Terviseorganisatsioon määrab IHRi kontaktpunktid, mis on alati kättesaadavad riiklike
IHRi kontaktpunktidega suhtlemiseks. Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi kontaktpunktid saadavad
asjaomaste osalisriikide riiklikele IHRi kontaktpunktidele kiireloomulised teated, mis käsitlevad
eeskirjade rakendamist, eelkõige artiklite 6–12 alusel. Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi
kontaktpunktid võidakse määrata Maailma Terviseorganisatsiooni peakorteris või organisatsiooni
piirkondlikul tasandil.
4. Osalisriigid edastavad Maailma Terviseorganisatsioonile oma riikliku IHRi asutuse ja oma riikliku IHRi kontaktpunkti kontaktandmed ja Maailma Terviseorganisatsioon edastab osalisriikidele
IHR (2005)
7
Maailma Terviseorganisatsiooni IHRi kontaktpunktide kontaktandmed. Neid kontaktandmeid
ajakohastatakse pidevalt ja need kinnitatakse igal aastal. Maailma Terviseorganisatsioon teeb
kontaktandmed osalisriikidele kättesaadavaks artikli kohaselt saadud riiklike IHRi kontaktpunktide
kontaktandmed.
II OSA – TEAVE JA RAHVATERVISEALANE REAGEERIMINE
Artikkel 5 Seire
1. Osalisriik arendab, tugevdab ja säilitab võimalikult kiiresti, kuid mitte hiljem kui viis aastat
pärast eeskirjade jõustumist selle osalisriigi suhtes, põhisuutlikkust ennetada, avastada sündmused,
neid hinnata, neist teavitada ja nende kohta aru anda eeskirjade kohaselt, nagu on kindlaks määratud lisa
1 A osas.
2. Pärast lisa 1 A osa punktis 2 osutatud hindamist võib osalisriik esitada Maailma
Terviseorganisatsioonile põhjendatud vajaduse ja rakendusplaani alusel aruande ning saada sel viisil
kahe aasta pikkuse tähtaja pikenduse, et täita artikli lõikes 1 sätestatud kohustus. Erandlikel asjaoludel
ja uue rakenduskava toel võib osalisriik taotleda kuni kaks aastat kestvat täiendavat pikendust
peadirektorilt, kes teeb otsuse, arvestades artikli 50 alusel loodud komitee (edaspidi
läbivaatamiskomitee) tehnilist nõuannet. Pärast artikli lõikes 1 nimetatud ajavahemikku esitab pikenduse
saanud osalisriik igal aastal Maailma Terviseorganisatsioonile aruande täielikuks rakendamiseks tehtud
edusammude kohta.
3. Maailma Terviseorganisatsioon aitab osalisriike taotluse korral lõikes 1 osutatud
põhisuutlikkuse arendamisel, tugevdamisel ja säilitamisel.
4. Maailma Terviseorganisatsioon kogub oma seiretegevuse kaudu teavet sündmuste kohta ja
hindab nende potentsiaali põhjustada haiguste rahvusvahelist levikut ja võimalikke häireid
rahvusvahelises liikluses. Maailma Terviseorganisatsiooni poolt käesoleva lõike alusel saadud teavet
käsitletakse vajaduse korral artiklite 11 ja 45 kohaselt.
Artikkel 6 Teavitamine
1. Osalisriik hindab oma territooriumil toimuvaid sündmusi lisas 2 esitatud otsustusvahendit
kasutades. Osalisriik teavitab Maailma Terviseorganisatsiooni kõige tõhusamate kättesaadavate
sidevahendite abil riikliku IHRi kontaktpunkti kaudu ja 24 tunni jooksul pärast rahvatervise teabe
hindamist sündmustest, mis võivad kujutada endast tema territooriumil rahvusvahelise tähtsusega
rahvatervise hädaolukorda, ning ka nende sündmuste tõttu rakendatud tervisemeetmetest. Kui Maailma
Terviseorganisatsioonile tulnud teade hõlmab Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri (IAEA) või muu
valitsustevahelise organisatsiooni pädevust, teavitab Maailma Terviseorganisatsioon vastavalt
artikli 14 lõikele 1 sellest viivitamata IAEAd või vajaduse korral muud pädevat
valitsustevahelist organisatsiooni.
2. Pärast teavitamist jätkab osalisriik Maailma Terviseorganisatsioonile teatatud sündmuse kohta
õigeaegse, täpse ja piisavalt üksikasjaliku kättesaadava rahvatervise teabe edastamist, sealhulgas
võimaluse korral haigusjuhtude määratlused, laboratoorsed tulemused, riski allikas ja liik, haigestumiste
ja juhtumite ja surmade arv, haiguse levikut mõjutavad tingimused ja kasutatud tervisemeetmed; ning
vajaduse korral annab aru raskustest ja toetusvajadusest, mis on tekkinud seoses võimalikule
rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorrale reageerimisega.
Artikkel 7 Teabe jagamine ootamatute või ebatavaliste rahvatervise sündmuste korral
Kui osalisriigil on tõendeid ootamatu või ebatavalise rahvatervise sündmuse kohta tema
territooriumil, olenemata selle päritolust või allikast, mis võib kujutada endast rahvusvahelise tähtsusega
IHR (2005)
8
rahvatervise hädaolukorda, edastab ta Maailma Terviseorganisatsioonile kogu asjakohase rahvatervise
teabe. Sellisel juhul kohaldatakse artiklit 6 täies ulatuses.
Artikkel 8 Konsulteerimine
Kui osalisriigi territooriumil toimuvad sündmused ei nõua artiklis 6 sätestatud teavitamist,
eelkõige sündmused, mille kohta ei ole piisavalt teavet, et täita otsustusvahend, võibpeaks osalisriik
siiski teavitama sellest Maailma Terviseorganisatsiooni riikliku IHRi kontaktpunkti kaudu ja
konsulteerima Maailma Terviseorganisatsiooniga õigeaegselt seoses asjakohaste tervisemeetmetega.
Selliseid teateid käsitletakse artikli 11 lõigete 2–4 kohaselt. Osalisriik, kelle territooriumil sündmus
toimus, võib taotleda Maailma Terviseorganisatsiooni abi, et hinnata selle osalisriigi saadud
epidemioloogilisi tõendeid.
Artikkel 9 Muud aruanded
1. Maailma Terviseorganisatsioon võib arvesse võtta muudest allikatest kui teadetest või
konsultatsioonidest pärinevaid aruandeid ja hindab neid aruandeid kehtestatud epidemioloogiliste
põhimõtete alusel ning edastab seejärel teabe sündmuse kohta osalisriigile, kelle territooriumil sündmus
väidetavalt toimub. Enne meetmete võtmist selliste aruannete alusel konsulteerib Maailma
Terviseorganisatsioon artiklis 10 sätestatud korra kohaselt osalisriigiga, kelle territooriumil sündmus
väidetavalt toimub, ja püüab saada temalt kinnitust. Selleks teeb Maailma Terviseorganisatsioon saadud
teabe osalisriikidele kättesaadavaks ja üksnes nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel võib Maailma
Terviseorganisatsioon säilitada allika konfidentsiaalsuse. Teavet kasutatakse artiklis 11 sätestatud korra
kohaselt.
2. Osalisriigid teavitavad Maailma Terviseorganisatsiooni võimaluse korral 24 tunni jooksul pärast
tõendite saamist väljaspool nende territooriumi tuvastatud rahvatervise riskist, mis võib põhjustada
rahvusvahelise haiguse levikut, mis avaldub ekspordis või impordis:
a) juhtumid inimestega;
b) nakkust või saastet kandvad vektorid või
c) saastunud kaup.
Artikkel 10 Kontrollimine
1. Maailma Terviseorganisatsioon taotleb kooskõlas artikliga 9 osalisriigilt muudest allikatest kui
teated või konsultatsioonid pärit sündmuste aruannete kontrollimist, kui need võivad kujutada endast
väidetavalt riigi territooriumil toimuva rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorda. Sellisel
juhul teavitab Maailma Terviseorganisatsioon asjaomast osalisriiki aruannetest, mille kontrollimist ta
soovib.
2. Eelmise lõike ja artikli 9 kohaselt kontrollib ja esitab osalisriik Maailma Terviseorganisatsiooni
nõudmisel:
a) 24 tunni jooksul esialgse vastuse või kinnituse Maailma Terviseorganisatsiooni
taotlusele;
b) 24 tunni jooksul kättesaadava rahvatervise teabe Maailma Terviseorganisatsiooni
taotluses osutatud sündmuste seisu kohta ja
c) Maailma Terviseorganisatsioonile artikli 6 kohase hindamise raames esitatava teabe,
sealhulgas kõnealuses artiklis kirjeldatud asjakohase teabe.
IHR (2005)
9
3. Kui Maailma Terviseorganisatsioon saabOlles saanud teavet sündmuse kohta, mis võib
kujutada endast rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorda, teeb taWHO ettepaneku teha
koostööd asjaomase osalisriigiga, et hinnata haiguse rahvusvahelise leviku potentsiaali, võimalikku
sekkumist rahvusvahelisse liiklusesse ja tõrjemeetmete piisavust. Selline tegevus võib hõlmata koostööd
muude standardeid kehtestavate organisatsioonidega ja pakkumist rahvusvahelise abi mobiliseerimiseks,
et toetada riiklikke asutusi kohapealse hindamise läbiviimisel ja koordineerimisel. Osalisriigi taotlusel
esitab Maailma Terviseorganisatsioon sellise pakkumise aluseks oleva teabe.
4. Kui osalisriik ei võta koostööpakkumist vastu, võib taja kui see on rahvatervisele avalduva ohu
ulatuse tõttu põhjendatud, peaks WHO jagama talle sündmuse kohta kättesaadavat teavet teiste
osalisriikidega, julgustades samal ajal osalisriiki võtma vastu Maailma Terviseorganisatsiooni
koostööpakkumist, arvestades asjaomase osalisriigi seisukohti.
Artikkel 11 Teabe esitamine Maailma Terviseorganisatsiooni poolt
1. Artikli lõike 2 alusel saadab Maailma Terviseorganisatsioon osalisriikidele ja vajaduse korral
asjaomastele valitsustevahelistele organisatsioonidele võimalikult kiiresti ja tõhusamail võimalikul viisil
konfidentsiaalselt rahvatervise teabe, mille ta on saanud artiklite 5–10 kohaselt ja mis on vajalik selleks,
et võimaldada osalisriikidel reageerida rahvatervise riskile. Maailma Terviseorganisatsioon peaks
edastama teistele osalisriikidele teavet, mis võib aidata neil sarnaste juhtumite vältimisel.
2. Maailma Terviseorganisatsioon kasutab artiklite 6 ja 8 ning artikli 9 lõike 2 alusel saadud teavet
eeskirjade kohaseks kontrollimiseks, hindamiseks ja abistamiseks ning, kui nendes sätetes osutatud
osalisriikidega ei ole kokku lepitud teisiti, ei tee seda teavet teistele osalisriikidele üldiselt kättesaadavaks
enne, kui:
a) sündmus on määratletud rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorrana artikli
12 kohaselt, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorraks, või
b) Maailma Terviseorganisatsioon on kooskõlas kehtestatud epidemioloogiliste
põhimõtetega kinnitanud nakkuse või saastumise rahvusvahelist levikut tõendava teabe
või
c) on tõendeid, et:
i) tõrjemeetmed rahvusvahelise leviku vastu ei ole tõenäoliselt edukad saastatuse,
haigustekitaja, vektori või reservuaari laadi tõttu või
ii) osalisriigil puudub piisav tegevussuutlikkus haiguse edasise leviku vältimiseks
vajalike meetmete võtmiseks või
d) reisijate, pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba või postipakkide, mida
nakkus või saastatus võivad mõjutada, rahvusvahelise liikumise laad ja ulatus nõuab
rahvusvaheliste tõrjemeetmete viivitamata kohaldamist.
3. Maailma Terviseorganisatsioon konsulteerib osalisriigiga, mille territooriumil sündmus toimub,
seoses tema kavatsusega teha teave käesoleva artikli alusel kättesaadavaks.
4. Kui Maailma Terviseorganisatsiooni poolt artikli lõike 2 alusel saadud teave tehakse
osalisriikidele eeskirjadele alusel kättesaadavaks, võib Maailma Terviseorganisatsioon selle ka üldsusele
kättesaadavaks teha, kui muu teave sama sündmuse kohta on juba avalikult kättesaadav ning on vaja
levitada usaldusväärset ja sõltumatut teavet.
IHR (2005)
10
Artikkel 12 Rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorra, sealhulgas pandeemiast
põhjustatud hädaolukorra kindlaksmääramine
1. Peadirektor otsustab eelkõige sellelt osalisriigilt (neilt osalisriikidelt), kelle territooriumil
(territooriumidel) sündmus toimub, saadud teabe alusel, kas sündmus kujutab endast rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervise hädaolukorda, sealhulgas vajaduse korral pandeemiast põhjustatud
hädaolukorda, eeskirjades sätestatud kriteeriumide ja korra kohaselt.
2. Kui peadirektor leiab eeskirjade kohase hinnangu alusel, et tegemist on rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervise hädaolukorraga, konsulteerib peadirektor selle esialgse otsuse suhtes selle
osalisriigiga (nende osalisriikidega), kelle territooriumil (territooriumidel) sündmus aset leiab.
Kui peadirektor ja osalisriik (osalisriigid) on otsuse suhtes ühel meelel, küsib peadirektor artiklis 49
sätestatud korra kohaselt artikli 48 alusel loodud komitee (edaspidi hädaolukorra komitee) seisukohti
asjakohaste ajutiste soovituste kohta.
3. Kui peadirektor ja see osalisriik (need osalisriigid), kelle territooriumil (territooriumidel) sündmus aset leiab, ei jõua pärast lõikes 2 osutatud konsulteerimist 48 tunni jooksul üksmeelele selles
osas, kas sündmus kujutab endast rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorda, tehakse otsus
artiklis 49 sätestatud korra kohaselt.
4. Määrates kindlaks, kas sündmus kujutab endast rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise
hädaolukorda, sealhulgas vajaduse korral pandeemiast põhjustatud hädaolukorda, võtab
peadirektor arvesse järgmist:
a) osalisriigi (osalisriikide) esitatud teave;
b) lisas 2 sisalduv otsusvahend;
c) hädaolukorra komitee nõuanne;
d) teaduslikud põhimõtted ning olemasolevad teaduslikud tõendid ja muu asjakohane teave
ning
e) hinnang ohu kohta inimeste tervisele, haiguste rahvusvahelise edasikandumise ohu ja
rahvusvahelise liikluse häirimise ohu kohta.
4a. Kui peadirektor määrab kindlaks, et sündmus kujutab endast rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervisealast hädaolukorda, määrab peadirektor pärast lõikes 4 käsitletud
küsimuste kaalumist kindlaks ka selle, kas rahvusvahelise tähtsusega rahvatervisealane
hädaolukord kujutab endast ka pandeemiast põhjustatud hädaolukorda.
5. Kui peadirektor leiab pärast käesoleva artikli lõike 4 punktides a, c, d ja e käsitletud
küsimuste kaalumist ning osalisriigiga (nende osalisriikidega) konsulteerimist, mille
territooriumil (territooriumidel) see rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukord,
sealhulgas pandeemia põhjustatud hädaolukord on aset leidnud, et rahvusvahelise tähtsusega
rahvatervise hädaolukord, sealhulgas pandeemia põhjustatud hädaolukord on lõppenud, kuna
see ei vasta enam artiklis 1 sätestatud asjakohasele määratlusele, teeb peadirektor otsuse
artiklis 49 sätestatud korra kohaselt.
Artikkel 13 Rahvatervisealane reageerimine, sealhulgas võrdne juurdepääs asjakohastele
tervishoiutoodetele
IHR (2005)
11
1. Osalisriik arendab võimalikult kiiresti, kuid mitte hiljem kui viis aastat pärast eeskirjade
jõustumist selle osalisriigi suhtes, põhisuutlikkust, et ennetada rahvatervisele avalduvat ohtu ja
rahvusvahelise tähtsusega rahvatervisealast hädaolukorda, sealhulgas pandeemiast
põhjustatud hädaolukorda, ning seda ka ebakindlates ja humanitaarkriisi tingimustes,
valmistuda selleks ning reageerida viivitamata ja tõhusalt rahvatervise riskidele ja rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervise hädaolukordadele, nagu on sätestatud lisas 1 A osas, ning tugevdab ja säilitab
seda. Maailma Terviseorganisatsioon avaldab liikmesriikidega konsulteerides suunised, et toetada
osalisriike rahvatervisealase reageerimise põhisuutlikkuse arendamisel.
2. Pärast lisa 1 A osa punktis 2 osutatud hindamist võib osalisriik esitada Maailma
Terviseorganisatsioonile põhjendatud vajaduse ja rakendusplaani alusel aruande ning saada sel viisil
kahe aasta pikkuse tähtaja pikenduse, et täita artikli lõikes 1 sätestatud kohustus. Erandlikel asjaoludel
ja uue rakenduskava toel võib osalisriik taotleda kuni kaks aastat kestvat täiendavat pikendust
peadirektorilt, kes teeb otsuse, arvestades läbivaatamiskomitee tehnilist nõuannet. Pärast artikli lõikes 1
nimetatud ajavahemikku esitab pikenduse saanud osalisriik igal aastal Maailma Terviseorganisatsioonile
aruande täielikuks rakendamiseks tehtud edusammude kohta.
3. Osalisriigi taotlusel või pärast seda, kui ta on võtnud vastu WHO pakkumise, teeb
Maailma Terviseorganisatsioon koostööd rahvatervise riskide ja muude sündmuste puhul, andes tehnilisi
juhiseid ja abi ning hinnates kehtivate tõrjemeetmete tõhusust, sealhulgas mobiliseerides vajaduse korral
rahvusvahelisi ekspertrühmi kohapealseks abiks.
4. Kui Maailma Terviseorganisatsioon, konsulteerides asjaomas(t)e osalisriikidega osalisriigiga
(osalisriikidega), otsustab artikli 12 kohaselt, et tegemist on rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise
hädaolukorraga, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorraga, võib ta lisaks artikli
lõikes 3 osutatud toetusele pakkuda osalisriigile (osalisriikidele) täiendavat abi, sealhulgas
rahvusvahelise ohu tõsiduse ja tõrjemeetmete piisavuse hindamist. Selline koostöö võib hõlmata
pakkumist mobiliseerida rahvusvahelist abi, et toetada riiklikke asutusi kohapealse hindamise
läbiviimisel ja koordineerimisel. Osalisriigi taotlusel esitab Maailma Terviseorganisatsioon sellise
pakkumise aluseks oleva teabe.
5. Maailma Terviseorganisatsiooni taotlusel peaksid osalisriigid võimaluse korral toetama Maailma
Terviseorganisatsioon koordineeritud reageerimistegevust.
6. Taotluse korral annab Maailma Terviseorganisatsioon asjakohaseid juhiseid ja abi teistele
osalisriikidele, mida mõjutab või ähvardab rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukord,
sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukord.
7. WHO toetab osalisriike nende taotluse korral või pärast WHO pakkumise
vastuvõtmist ning koordineerib rahvusvahelist reageerimist rahvusvahelise tähtsusega
rahvatervisealaste hädaolukordade, sealhulgas pandeemiast põhjustatud
hädaolukordade korral pärast nende esinemise kindlaksmääramist vastavalt käesolevate
eeskirjade artiklile 12.
8. WHO hõlbustab osalisriikide õigeaegset ja võrdset juurdepääsu asjakohastele
tervishoiutoodetele ning püüab kõrvaldada seda takistavad tõkked pärast seda, kui ta on
rahvatervise ohtude ja vajaduste põhjal määranud kindlaks rahvusvahelise tähtsusega
rahvatervisealase hädaolukorra, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorra
esinemise, ning selle hädaolukorra ajal. Selleks teeb peadirektor järgmist:
a) hindab rahvatervisealaseid vajadusi ning rahvatervisealase reageerimisega
seotud asjakohaste tervishoiutoodete juurdepääsetavust ja kättesaadavust,
IHR (2005)
12
sealhulgas taskukohasust, ning vaatab need hinnangud korrapäraselt läbi ja
ajakohastab neid; avaldab sellised hinnangud; võtab käesolevate eeskirjade
artiklite 15, 16, 17, 18 ja 49 kohaste soovituste andmisel, muutmisel, pikendamisel
või lõpetamisel arvesse olemasolevaid hinnanguid;
b) kasutab WHO koordineeritud mehhanisme või hõlbustab osalisriikidega
konsulteerides vajaduse korral nende loomist ning koordineerib vajaduse korral
tegevust muude eraldamise ja jaotamise mehhanismide ja võrgustikega, mis
hõlbustavad õigeaegset ja võrdset juurdepääsu rahvatervise vajadustele
vastavatele tervishoiutoodetele;
c) toetab osalisriike nende taotluse korral asjakohaste tervishoiutoodete
tootmise laiendamisel ja geograafiliselt mitmekesistamisel vajaduse korral
asjakohaste WHO koordineeritud ja muude võrgustike ja mehhanismide abil
vastavalt käesolevate eeskirjade artiklile 2 ning kooskõlas asjakohase
rahvusvahelise õigusega;
d) jagab osalisriigiga tema taotluse korral konkreetse asjakohase
tervishoiutootega seotud toimikut, mille tootja on WHO-le heakskiitmiseks
esitanud ja mille suhtes on tootja nõusoleku andnud, 30 päeva jooksul pärast
sellise taotluse saamist, et hõlbustada osalisriigi poolset õiguslikku hindamist ja
loa andmist, ning
e) toetab osalisriike nende taotluse korral ning vastavalt vajadusele
asjakohaste WHO koordineeritud ja muude võrgustike ja mehhanismide abil
vastavalt käesoleva artikli lõike 8 punktile c, et edendada teadus- ja
arendustegevust ning tugevdada kvaliteetsete, ohutute ja tõhusate asjakohaste
tervishoiutoodete kohalikku tootmist ning hõlbustada muid käesoleva sätte
täielikuks rakendamiseks vajalikke meetmeid.
9. Käesoleva artikli lõike 5 ja käesolevate eeskirjade artikli 44 lõike 1 kohaselt ning
teiste osalisriikide või WHO taotlusel kohustuvad osalisriigid vastavalt kohaldatavale
õigusele ja olemasolevatele vahenditele tegema omavahel koostööd ja abistama üksteist
ning toetama WHO koordineeritud reageerimist, sealhulgas:
a) toetama WHOd käesolevas artiklis kirjeldatud meetmete rakendamisel;
b) suhtlema asjaomaste sidusrühmadega, kes tegutsevad oma jurisdiktsiooni
alusel, ja julgustama neid, et hõlbustada võrdset juurdepääsu asjakohastele
tervishoiutoodetele, et reageerida rahvusvahelise tähtsusega rahvatervisealasele
hädaolukorrale, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorrale, ning
c) teha vajaduse korral kättesaadavaks asjakohased tingimused, mida
sisaldavad nende teadus- ja arenduskokkulepped asjakohaste tervishoiutoodete
kohta ning mis on seotud sellistele toodetele võrdse juurdepääsu edendamisega
rahvusvahelise tähtsusega rahvatervisealases hädaolukorras, sealhulgas
pandeemiast põhjustatud hädaolukorras.
IHR (2005)
13
Artikkel 14 Maailma Terviseorganisatsiooni koostöö valitsustevaheliste organisatsioonide ja
rahvusvaheliste organitega
1. Maailma Terviseorganisatsioon teeb eeskirjade rakendamisel vajaduse korral koostööd ja
kooskõlastab oma tegevust muude pädevate valitsustevaheliste organisatsioonide või rahvusvaheliste
organitega, sealhulgas kokkulepete ja muude sarnaste lepingute sõlmimise kaudu.
2. Kui sündmusest teavitamine või selle kontrollimine või sellele reageerimine kuulub peamiselt
muude valitsustevaheliste organisatsioonide või rahvusvaheliste organite pädevusse, koordineerib
Maailma Terviseorganisatsioon oma tegevust selliste organisatsioonide või organitega, et tagada
piisavate meetmete rakendamine rahvatervise kaitseks.
3. Olenemata eespool toodust ei välista ega piira miski eeskirjades Maailma Terviseorganisatsiooni
poolset rahvatervise alase nõustamise, toetuse või tehnilise või muu abi andmist.
III OSA – SOOVITUSED
Artikkel 15 Ajutised soovitused
1. Kui artikli 12 kohaselt on otsustatud, et tegemist on rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise
hädaolukorraga, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorraga, annab peadirektor ajutisi
soovitusi artiklis 49 sätestatud korra kohaselt. Selliseid ajutisi soovitusi võib vajaduse korral muuta või
pikendada, sealhulgas pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise
hädaolukord, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukord, on lõppenud; sel ajal võib
vajaduse korral anda muid ajutisi soovitusi, et vältida selle kordumist või see kiiresti avastada.
2. Ajutised soovitused võivad sisaldada tervisemeetmeid, mida rahvusvahelise tähtsusega
rahvatervise hädaolukorda, sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorda, kogenud
osalisriik (osalisriigid) või teised osalisriigid peavad rakendama seoses inimeste, pagasi, veose,
konteinerite, transpordivahendite, kauba, sealhulgas asjakohaste tervishoiutoodete, ja/või
postipakkidega, et ennetada või vähendada haiguse rahvusvahelist levikut ja tarbetut sekkumist
rahvusvahelisse liiklusesse.
2a. Kui peadirektor teavitab osalisriike ajutiste soovituste andmisest, muutmisest või
pikendamisest, peaks ta esitama kättesaadava teabe WHO koordineeritud mehhanismide
kohta, mis käsitlevad juurdepääsu asjakohastele tervishoiutoodetele ja nende jaotamist,
samuti muude eraldamise ja jaotamise mehhanismide ja võrkude kohta.
3. Ajutised soovitused võib artiklis 49 sätestatud korra kohaselt igal ajal lõpetada ja need kaotavad
automaatselt kehtivuse kolm kuud pärast nende väljaandmist. Neid võib muuta või pikendada kuni
kolmeks kuuks. Ajutised soovitused ei saa kehtida pärast teist Maailma terviseassambleed pärast seda,
kui on kindlaks tehtud, et tegemist on rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorraga,
sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorraga, millega need soovitused on seotud.
Artikkel 16 Alalised soovitused
1. Maailma Terviseorganisatsioon võib artikli 53 kohaselt esitada süstemaatiliseks või perioodiliseks
kohaldamiseks asjakohaste tervismeetmete kohta alalisi soovitusi. Selliseid meetmeid võivad osalisriigid
kohaldada inimeste, pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba, sealhulgas asjakohaste
tervishoiutoodete ja/või postipakkide suhtes konkreetsete, püsivate rahvatervise riskide puhul, et
vältida või vähendada haiguse rahvusvahelist levikut ja tarbetut sekkumist rahvusvahelisse liiklusse.
IHR (2005)
14
Maailma Terviseorganisatsioon võib kooskõlas artikliga 53 vajaduse korral selliseid soovitusi muuta või
lõpetada.
2. Kui peadirektor teavitab osalisriike alaliste soovituste andmisest, muutmisest või
pikendamisest, peaks ta esitama kättesaadava teabe WHO koordineeritud mehhanismide
kohta, mis on seotud asjakohastele tervishoiutoodetele juurdepääsu ja nende jaotamisega,
samuti muude eraldamise ja jaotamise mehhanismide ja võrkude kohta.
Artikkel 17 Soovituste kriteeriumid
Ajutiste või alaliste soovituste andmisel, muutmisel või lõpetamisel võtab peadirektor arvesse
järgmist:
a) otseselt asjasse puutuvate osalisriikide seisukohad;
b) vastavalt olukorrale hädaolukorra komitee või läbivaatamiskomitee nõuanded;
c) teaduslikud põhimõtted ning olemasolevad teaduslikud tõendid ja teave;
d) tervisekaitsemeetmed, mis asjaoludele vastava riskianalüüsi alusel ei piira rohkem
rahvusvahelist liiklust ja kaubandust ega ole inimeste jaoks häirivamad kui mõistlikult
kättesaadavad alternatiivid, millega saavutataks asjakohane tervisekaitse tase;
da) asjakohaste tervishoiutoodete kättesaadavus ja juurdepääsetavus;
e) asjakohased rahvusvahelised standardid ja õigusaktid;
f) muude asjaomaste valitsustevaheliste organisatsioonide ja rahvusvaheliste organite
tegevus ning
g) sündmusega seotud muu asjakohane ja konkreetne teave.
Ajutiste soovituste puhul võib artikli punktide e ja f arvestamine peadirektori poolt sõltuda
piirangutest, mis tulenevad kiireloomulistest asjaoludest.
Artikkel 18 Inimeste, pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba ja postipakkidega seotud
soovitused
1. Maailma Terviseorganisatsiooni poolt osalisriikidele antavad soovitused seoses inimestega
võivad sisaldada järgmisi nõuandeid:
– konkreetseid tervisemeetmeid ei soovitata;
– vaadata üle reisimise ajalugu mõjutatud piirkondades;
– vaadata üle tõendid arstliku läbivaatuse ja laboratoorsete analüüside kohta;
– nõuda arstlikku läbivaatust;
– vaadata üle tõend vaktsineerimise või muu ennetusvahendi kohta;
– nõuda vaktsineerimist või muud ennetusvahendit;
IHR (2005)
15
– panna nakkuskahtlased isikud rahvatervisega seotud vaatluse alla;
– rakendada karantiini või muid tervisemeetmeid nakkuskahtlaste isikute suhtes;
– rakendada vajaduse korral mõjutatud isikute isoleerimist ja ravi;
– kasutada vajaduse korral nakkuskahtlaste või mõjutatud isikute kontaktide jälgimist;
– keelata nakkuskahtlaste ja mõjutatud isikute sisenemine;
– keelata mõjutamata isikute sisenemine mõjutatud aladele ja
– rakendada väljumiskontrolli ja/või piiranguid mõjutatud piirkondadest pärit isikute
suhtes.
2. Maailma Terviseorganisatsiooni poolt osalisriikidele antavad pagasi, veose, konteinerite,
transpordivahendite, kauba ja postipakkidega seotud soovitused võivad sisaldada järgmisi nõuandeid:
– konkreetseid tervisemeetmeid ei soovitata;
– vaadata üle manifest ja liikluse korraldamine;
– teostada kontrolle;
– vaadata läbi tõendid meetmete kohta, mida võetakse väljumisel või transiidil nakkuse
või saastatuse kõrvaldamiseks;
– rakendada pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba, postipakkide või
inimsäilmete, sealhulgas vektorite ja reservuaaride töötlemist nakkuse või saastatuse
kõrvaldamiseks;
– kasutada konkreetseid tervisemeetmeid, et tagada inimsäilmete ohutu käitlemine ja
transport;
– rakendada isoleerimist või karantiini;
– konfiskeerida ja hävitada nakatunud või saastunud või nakkuskahtlane pagas, veos,
konteinerid, transpordivahendid kaup või postipakid kontrollitud tingimustel, kui ükski
olemasolev töötlus või protsess ei ole muidu edukas;
– keelata väljumine või sisenemine.
3. WHO poolt osalisriikidele antavates soovitustes võetakse nii, nagu on asjakohane,
arvesse vajadust:
a) hõlbustada rahvusvahelist reisimist, eelkõige tervishoiu- ja hooldustöötajate
ning eluohtlikes või humanitaarhädaolukordades olevate isikute jaoks. See säte ei
piira käesolevate eeskirjade artikli 23 kohaldamist; ning
b) säilitada rahvusvahelised tarneahelad, sealhulgas asjakohaste tervishoiutoodete
ja toiduainete puhul.
IHR (2005)
16
IV OSA – SISENEMISPUNKTID
Artikkel 19 Üldised kohustused
Lisaks muudele eeskirjadega sätestatud kohustustele teeb osalisriik järgmist:
a) tagab, et lisas 1 B osas sätestatud põhisuutlikkus arendatakse määratud
sisenemispunktide jaoks välja artikli 5 lõikes 1 ja artikli 13 lõikes 1 toodud aja jooksul;
b) määrab kindlaks pädevad asutused igas tema territooriumil asuvas määratud
sisenemispunktis ja
c) edastab Maailma Terviseorganisatsioonile võimaluse korral, kuivõrd see on konkreetse
potentsiaalse rahvatervise riski tõttu võimalik, asjakohased andmed nakkus- või
saasteallikate, sealhulgas vektorite ja reservuaaride kohta oma sisenemispunktides, mis
võivad põhjustada haiguse rahvusvahelist levikut.
Artikkel 20 Lennujaamad ja sadamad
1. Osalisriigid määravad lennujaamad ja sadamad, mis arendavad välja lisas 1 B osas sätestatud
põhisuutlikkuse.
2. Osalisriigid tagavad, et laeva sanitaarkontrollist vabastamise tunnistused ja laevade
sanitaarkontrolli tunnistused antakse välja artikli 39 nõuete ja lisas 3 esitatud näidise kohaselt.
3. Osalisriik saadab Maailma Terviseorganisatsioonile loetelu sadamatest, millel on lubatud
pakkuda:
a) laeva sanitaarkontrolli tunnistuse väljaandmist ja lisades 1 ja 3 osutatud teenuste
osutamist või
b) üksnes laeva sanitaarkontrollist vabastamise tunnistuste väljaandmist ja
c) laeva sanitaarkontrollist vabastamise tunnistuse pikendamist ühe kuu võrra kuni laeva
saabumiseni sadamasse, kus tunnistuse võib saada.
Osalisriik teavitab Maailma Terviseorganisatsiooni muudatustest, mis võivad toimuda loetletud
sadamate staatuses. Maailma Terviseorganisatsioon avaldab käesoleva lõike alusel saadud teabe.
4. Maailma Terviseorganisatsioon võib asjaomase osalisriigi taotlusel korraldada pärast asjakohast
uurimist tunnistuse väljaandmise selle kohta, et tema territooriumil asuv lennujaam või sadam n
kooskõlas artikli lõigetes 1 ja 3 osutatud nõuetega. Maailma Terviseorganisatsioon võib need tunnistused
perioodiliselt osalisriigiga konsulteerides üle vaadata.
5. Maailma Terviseorganisatsioon töötab koostöös pädevate valitsustevaheliste organisatsioonide ja
rahvusvaheliste organitega välja ja avaldab käesoleva artikli kohased lennujaamade ja sadamate
tunnistuste väljaandmise suunised. Maailma Terviseorganisatsioon avaldab ka tunnistuse saanud
lennujaamade ja sadamate loetelu.
Artikkel 21 Maismaa piiriületuspunktid
IHR (2005)
17
1. Kui see on rahvatervisega seotud põhjustel põhjendatud, võib osalisriik määrata maismaa
piiriületuspunktid, mis arendavad lisas 1 B osas sätestatud põhisuutlikkust, arvestades:
a) eri liiki rahvusvahelise liikluse mahtu ja sagedust võrreldes muude sisenemispunktidega
osalisriigi maismaa piiriületuspunktides, mis võidakse määrata, ja
b) rahvatervise riske, mis eksisteerivad aladel, kust rahvusvaheline liiklus pärineb või mida
see läbib, enne konkreetsesse maismaa piiriületuspunkti saabumist.
2. Ühiste piiridega osalisriigid peaksid kaaluma järgmist:
a) kahe- või mitmepoolsete kokkulepete või lepingute sõlmimine, mis käsitlevad haiguste
rahvusvahelise leviku vältimist või kontrollimist maismaa piiriületuspunktides artikli 57
kohaselt, ja
b) kõrvuti asuvate maismaa piiriületuspunktide ühine määramine lisas 1 B osas esitatud
põhisuutlikkuse jaoks artikli lõike 1 kohaselt.
Artikkel 22 Pädevate asutuste roll
1. Pädevad asutused:
a) vastutavad mõjutatud piirkondadest lahkuvate ja sinna saabuvate pagasi, veose,
konteinerite, transpordivahendite, kauba, postipakkide ja inimsäilmete seire eest, nii et
neid hoitakse sellises seisukorras, et nad oleksid vabad nakkus- või saasteallikatest,
sealhulgas vektorid ja reservuaarid;
b) tagavad, nii palju kui võimalik, et reisijate poolt sisenemispunktides kasutatavad
rajatised oleksid hügieenilises seisukorras ja vabad nakkus- või saasteallikatest,
sealhulgas vektorid ja reservuaarid;
c) vastutavad eeskirjade kohase pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba,
postipakkide ja inimsäilmete derateerimise, desinfitseerimise, desinsekteerimise või
saastest vabastamise seire eest või inimeste suhtes võetavate sanitaarmeetmete eest;
d) teavitavad veoettevõtjaid võimalikult aegsasti ette kavatsusest rakendada
transpordivahendi suhtes tõrjemeetmeid ning esitavad võimaluse korral kirjaliku teabe
kasutatavate meetodite kohta;
e) vastutavad transpordivahendilt saastunud vee või toidu, inimeste või loomade
väljaheidete, heitvee ja muu saastunud aine eemaldamise ja ohutu kõrvaldamise üle seire
teostamise eest;
f) võtavad kõik eeskirjadega kooskõlas olevad võimalikud meetmed, et jälgida ja
kontrollida sadama, jõe, kanali, väina, järve või muu rahvusvahelise veetee vett saastada
võiva reovee, jäätmete, ballastvee ja muude potentsiaalselt haigusi põhjustavate ainete
väljalaskmist laevadelt;
g) vastutavad seire teostamise eest reisijate, pagasi, veose, konteinerite,
transpordivahendite, kauba, postipakkide ja inimsäilmetega seotud teenuste üle
sisenemispunktides, sealhulgas vajaduse korral kontrollide ja arstliku läbivaatuse
tegemise eest;
IHR (2005)
18
h) omavad tõhusaid situatsiooniplaane ootamatute rahvatervise sündmuste lahendamiseks
ja
i) teavitavad riiklikku IHRi kontaktpunkti eeskirjade kohaselt võetud asjakohastest
rahvatervise meetmetest.
2. Maailma Terviseorganisatsiooni soovitatud tervisemeetmeid reisijate, pagasi, veose, konteinerite,
transpordivahendite, kauba, postipakkide ja inimsäilmete suhtes, mis saabuvad mõjutatud piirkonnast,
võib uuesti kohaldada saabumisel, kui on kontrollitavaid märke ja/või tõendeid, et mõjutatud piirkonnast
väljumisel kohaldatud meetmed ei olnud edukad.
3. Desinsekteerimine, derateerimine, desinfitseerimine, saastest vabastamine ja muud
sanitaarprotseduurid viiakse läbi nii, et vältida inimeste vigastamist ja nii palju kui võimalik inimeste
ebamugavust või keskkonna kahjustamist rahvatervist mõjutaval viisil või pagasi, veose, konteinerite,
transpordivahendite, kauba ja postipakkide kahjustamist.
V OSA – RAHVATERVISE MEETMED
I peatükk – Üldsätted
Artikkel 23 Tervisemeetmed saabumisel ja väljumisel
1. Rahvusvaheliste kokkulepete ja eeskirjade asjakohaste artiklite alusel võib osalisriik rahvatervise
eesmärgil nõuda riiki saabumisel või sealt väljumisel:
a) reisijate puhul:
i) teavet reisija sihtkoha kohta, et reisijaga oleks võimalik ühendust võtta;
ii) teavet reisija reisiplaani kohta, et teha kindlaks, kas enne saabumist on reisitud
mõjutatud piirkonnas või selle läheduses või kas on olnud muid võimalikke
kokkupuuteid nakkuse või saastatusega, ning vaadata läbi reisija
tervisedokumendid, kui need on eeskirjade kohaselt nõutavad, ja/või
iii) mitteinvasiivset arstlikku läbivaatust, mis on kõige vähem häiriv läbivaatus, mis
aitaks saavutada rahvatervise eesmärk, ning
b) pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba, postipakkide ja inimsäilmete
kontrollimist.
2. Artikli lõikes 1 sätestatud meetmete abil või muude vahenditega saadud tõendite alusel
rahvatervise riski kohta võivad osalisriigid kohaldada eeskirjade alusel täiendavaid tervisemeetmeid,
eelkõige nakkuskahtlase või mõjutatud reisija suhtes iga üksikjuhtumi puhul eraldi, kõige vähem häirivat
ja invasiivset arstlikku läbivaatust, mis aitaks saavutada rahvatervise eesmärki vältida haiguse
rahvusvahelist levikut.
3. Eeskirjade alusel ei tehta reisijatele arstlikku läbivaatust, vaktsineerimist, manustata
ennetusvahendit ega võeta tervisemeetmeid ilma nende või nende vanemate või eestkostjate eelneva
selgesõnalise nõusolekuta, välja arvatud artikli 31 lõike 2 kohaselt ning kooskõlas osalisriigi õiguse ja
rahvusvaheliste kohustustega.
4. Reisijaid, keda eeskirjade kohaselt vaktsineeritakse või kellele pakutakse ennetusvahendit või
nende vanemaid või eestkostjaid teavitatakse vaktsineerimise või vaktsineerimata jätmise ning
ennetusvahendi manustamise või manustamata jätmisega seotud ohtudest kooskõlas osalisriigi õiguse ja
IHR (2005)
19
rahvusvaheliste kohustustega. Osalisriigid teavitavad arste nendest nõuetest kooskõlas osalisriigi
õigusega.
5. Arstlikku läbivaatust, meditsiinilist protseduuri, vaktsineerimist või muud ennetusvahendit,
millega kaasneb haiguse edasikandumise oht, tehakse või manustatakse reisijale üksnes kehtestatud
riiklike või rahvusvaheliste ohutussuuniste ja -standardite kohaselt, et minimeerida sellist ohtu.
II peatükk – Erisätted transpordivahendite ja veoettevõtjate kohta
Artikkel 24 Veoettevõtjad
1. Osalisriigid võtavad eeskirjadega kooskõlas olevad võimalikud meetmed tagamaks, et
veoettevõtjad:
a) järgivad Maailma Terviseorganisatsiooni soovitatud ja osalisriigi vastu võetud
tervisemeetmeid, sealhulgas nende kohaldamiseks pardal ning pardalemineku
ja pardalt lahkumise ajal;
b) teavitavad reisijaid Maailma Terviseorganisatsiooni soovitatud ja osalisriigi poolt vastu
võetud tervisemeetmetest, sealhulgas mida kohaldatakse pardal ning
pardalemineku ja pardalt lahkumise ajal, ja
c) hoiavad oma vastutusel olevad transpordivahendid pidevalt vabad nakkus- või
saasteallikatest, sealhulgas vektorid ja reservuaarid. Kui leitakse tõendeid, võib osutuda
vajalikuks rakendada meetmeid nakkus- või saasteallikate tõrjeks.
2. Konkreetsed sätted artikli kohaste transpordivahendite ja veoettevõtjate kohta on toodud lisas 4.
Konkreetsed meetmed, mida kohaldatakse transpordivahendite ja veoettevõtjate suhtes seoses vektorite
kaudu levivate haigustega, on toodud lisas 5.
Artikkel 25 Transiitlaevad ja -õhusõidukid
Artiklite 27 ja 43 alusel või välja arvatud juhul, kui kohaldatavad rahvusvahelised kokkulepped
seda lubavad, ei tohi osalisriik kohaldada tervisemeetmeid järgmise suhtes:
a) laev, mis ei tule mõjutatud piirkonnast ja mis läbib kõnealuse osalisriigi territooriumil
asuvat merekanalit või veeteed teel teise riigi territooriumil asuvasse sadamasse. Sellisel
laeval lubatakse pädeva asutuse järelevalve all võtta peale kütust, vett, toitu ja varusid;
b) laev, mis läheb läbi tema jurisdiktsiooni alla kuuluvate vete sadamat või rannikut
külastamata, ja
c) transiitõhusõiduk tema jurisdiktsiooni alla kuuluvas lennujaamas, välja arvatud juhul,
kui õhusõiduk võib olla piiratud lennujaama konkreetse alaga, kus ei toimu peale- ja
mahaminekut või peale- ja mahalaadimist. Sellisel õhusõidukil on siiski lubatud pädeva
asutuse järelevalve all võtta peale kütust, vett, toitu ja varusid.
Artikkel 26 Tsiviilotstarbelised transiitveoautod, -rongid ja -reisibussid
Artiklite 27 ja 43 alusel või välja arvatud juhul, kui kohaldatavad rahvusvahelised kokkulepped
seda lubavad, ei kohaldata tervisemeetmeid tsiviilotstarbeliste veoautode, rongide või busside suhtes,
mis ei ole pärit mõjutatud piirkonnast ja mis läbivad territooriumi, ilma sellele peale või sealt
mahaminekuta, sellele peale- või sellelt mahalaadimiseta.
IHR (2005)
20
Artikkel 27 Mõjutatud transpordivahendid
1. Kui transpordivahendil leitakse kliinilisi tunnuseid või sümptomeid ja teavet, mis põhineb
rahvatervise riski faktil või tõenditel, sealhulgas nakkus- või saasteallikad, loeb pädev asutus
transpordivahendi mõjutatuks ja võib:
a) vajaduse korral teostada veose desinfitseerimise, saastest vabastamise,
desinsekteerimise või deratiseerimise või lasta neid meetmeid rakendada oma
järelevalve all ja
b) otsustada juhtumi puhul kasutatava tehnika, et tagada rahvatervise riski piisav kontroll,
nagu eeskirjades sätestatud. Kui on olemas meetodid või materjalid, mida Maailma
Terviseorganisatsioon soovitab nende protseduuride läbiviimiseks, tuleks neid kasutada,
välja arvatud juhul, kui pädev asutus otsustab, et muud meetodid on sama ohutud ja
usaldusväärsed.
Pädev asutus võib haiguse leviku vältimiseks rakendada täiendavaid tervisemeetmeid,
sealhulgas vajaduse korral transpordivahendite isoleerimist ja karantiini. Sellistest lisameetmetest
tuleks teatada riiklikule IHRi kontaktpunktile.
2. Kui sisenemispunkti pädev asutus ei ole võimeline rakendama artikliga nõutud tõrjemeetmeid,
võidakse mõjutatud transpordivahendil siiski lubada väljuda järgmistel tingimuste alusel:
a) pädev asutus edastab väljumisel järgmise teadaoleva külastatava sadama pädevale
asutusele teabe, millele viidatakse punktis b, ja
b) laeva puhul märgitakse leitud tõendid ja nõutavad tõrjemeetmed laeva sanitaarkontrolli
tunnistusele.
Sellisel transpordivahendil lubatakse pädeva asutuse järelevalve all võtta peale kütust, vett, toitu
ja varusid.
3. Mõjutatud transpordivahendina käsitamine lõpetatakse, kui pädev asutus on veendunud, et:
a) artikli lõikes 1 sätestatud meetmed on tõhusalt rakendatud ja
b) transpordivahendil ei ole tingimusi, mis võiksid kujutada endast rahvatervise riski.
Artikkel 28 Laevad ja õhusõidukid sisenemispunktides
1. Artikli 43 alusel või kooskõlas kohaldatavate rahvusvaheliste kokkulepetega ei takistata
sisenemispunktis laeva või õhusõiduki külastust rahvatervisega seotud põhjustel. Kui sisenemispunkt ei
ole varustatud eeskirjade kohaste tervisemeetmete kohaldamiseks, võidakse laevale või õhusõidukile
siiski anda korraldus liikuda omal vastutusel lähimasse sobivasse sisenemispunkti, välja arvatud kui
laeval või õhusõidukil on käitamisprobleem, mis muudaks kõrvalejuhtimise ohtlikuks.
2. Artikli 43 või kohaldatavate rahvusvaheliste kokkulepete kohaselt ei keeldu osalisriigid laevade
või õhusõidukite puhul vaba praktika (free pratique) võimaldamisest rahvatervisega seotud
põhjustel.Eelkõige ei takistata neil peale- ja mahaminekut, veose või varude peale- või mahalaadimist
või kütuse, vee, toidu ja varude pealevõtmist. Osalisriigid võivad nõuda vaba praktika (free pratique)
võimaldamiseks kontrolli ja kui pardal leitakse nakkus- või saasteallikas, vajaliku desinfitseerimise,
saastest vabastamise, desinsekteerimise või derateerimise või muude nakkuse või saastatuse leviku
vältimiseks vajalike meetmete võtmist.
IHR (2005)
21
3. Võimaluse korral ja käesoleva artikli lõike 2 eelmise lõike alusel võimaldab osalisriik vaba
praktika (free pratique) laevale või õhusõidukile raadioside või muude sidevahendite kaudu, kui
osalisriik on enne laeva või õhusõiduki saabumist saadud teabe põhjal arvamusel, et laeva või õhusõiduki
saabumine ei põhjusta haiguse sissetoomist või levikut.
4. Laevu juhtivad ohvitserid või õhusõidukite kaptenid või nende esindajad teavitavad sadama- või
lennujaamakontrolli võimalikult varakult enne sihtsadamasse või -lennujaama saabumist
nakkustekitajale viitavast haigusjuhtumist või rahvatervise riskist pardal niipea, kui ohvitserile või
kaptenile on sellistest haigustest või rahvatervise riskidest teada antud. See teave tuleb viivitamata
edastada sadama või lennujaama pädevale asutusele. Kiireloomulistes olukordades peaksid ohvitserid
või piloodid edastama teabe otse asjaomase sadama või lennujaama valdajale.
5. Järgmist kohaldatakse, kui nakkuskahtlane või mõjutatud õhusõiduk või laev maandub/randub
õhusõiduki kaptenist või laeva juhtivast ohvitserist sõltumatutel põhjustel mujal kui lennujaamas, kus
õhusõiduk pidi maanduma, või randub mujal kui sadamas, kus laev pidi silduma:
a) teeb õhusõiduki kapten või laeva juhtiv ohvitser või muu vastutav isik kõik endast
oleneva, et viivitamata suhelda lähima pädeva asutusega;
b) niipea kui pädevat asutust on maandumisest/randumisest teavitatud, võib ta kohaldada
Maailma Terviseorganisatsiooni soovitatud tervisemeetmeid või muid eeskirjades
sätestatud tervisemeetmeid;
c) kui see ei ole vajalik hädaolukorras või pädeva asutusega suhtlemiseks, ei tohi ükski
õhusõidukil või laeval viibiv reisija lahkuda selle lähedusest, ning veost ei tohi sealt välja
viia, kui pädev asutus ei ole selleks luba andnud, ja
d) kui kõik pädeva asutuse nõutud tervisemeetmed on lõpule viidud, võib õhusõiduk või
laev nende tervisemeetmetega seoses liikuda kas lennujaama või sadamasse, kus ta pidi
maanduma või silduma, või kui see ei ole tehnilistel põhjustel võimalik, siis sobivas
asukohas lennujaama või sadamasse.
6. Olenemata käesolevast artiklist võib laeva juhtiv ohvitser või õhusõiduki kapten võtta selliseid
erakorralisi meetmeid, mis on vajalikud pardal viibivate reisijate tervise ja ohutuse tagamiseks. Ta
teavitab pädevat asutust võimalikult kiiresti käesoleva lõike alusel võetud meetmetest.
Artikkel 29 Tsiviilotstarbelised veoautod, rongid ja reisibussid sisenemispunktides
Maailma Terviseorganisatsioon töötab osalisriikidega konsulteerides välja juhtpõhimõtted
tervishoiumeetmete kohaldamiseks tsiviilkasutuses olevate veoautode, rongide ja busside suhtes
sisenemispunktides ja maismaa sisenemispunktide läbimisel.
III peatükk – Erisätted reisijate kohta
Artikkel 30 Rahvatervisega seotud vaatluse all olevad reisijad
Artikli 43 alusel või kohaldatavate rahvusvaheliste kokkulepete kohaselt võib nakkuskahtlane
reisija, kes on saabumisel võetud rahvatervisega seotud vaatluse alla, jätkata rahvusvahelist reisi, kui
reisija ei kujuta endast otsest rahvatervise riski ja kui osalisriik teavitab sihtkoha sisenemispunkti pädevat
asutust, kui see on teada, reisija eeldatavast saabumisest. Saabumisel teavitab reisija sellest asutust.
Artikkel 31 Reisijate riiki sisenemisega seotud tervisemeetmed
1. Reisija osalisriigi territooriumile sisenemise tingimusena ei nõuta invasiivset arstlikku läbivaatust,
vaktsineerimist ega muud ennetusvahendit, välja arvatud, et artiklite 32, 42 ja 45 alusel ei takista
IHR (2005)
22
eeskirjad osalisriike nõudmast arstlikku läbivaatust, vaktsineerimist või muud ennetusvahendit või
tõendit vaktsineerimise või muu ennetusvahendi kohta:
a) kui see on vajalik rahvatervise riski kindlakstegemiseks;
b) sisenemise tingimusena reisijatelt, kes taotlevad ajutist või alalist elukohta;
c) artikli 43 või lisa 6 ja 7 kohaste reisijate riiki sisenemise tingimusena või
d) mida võib teha artikli 23 kohaselt.
2. Kui reisija, kellelt osalisriik võib nõuda arstlikku läbivaatust, vaktsineerimist või muud
ennetusvahendit artikli lõike 1 alusel, ei nõustu sellise meetmega või keeldub artikli 23 lõike 1 punktis a
osutatud teabe või dokumentide esitamisest, võib asjaomane osalisriik artiklite 32, 42 ja 45 alusel keelata
kõnealusel reisijal riiki siseneda. Kui on tõendeid otsese rahvatervise riski kohta, võib osalisriik
kooskõlas oma riigisisese õigusega ja sellise ohu kontrollimiseks vajalikus ulatuses kohustada reisijat
läbima või soovitada reisijal läbida artikli 23 lõike 3 kohaselt järgmine:
a) kõige vähem invasiivne ja häiriv arstlik läbivaatus, millega saavutatakse rahvatervise
eesmärk;
b) vaktsineerimine või muu ennetusvahend või
c) täiendavad kehtestatud tervisemeetmed, mis väldivad või kontrollivad haiguse levikut,
sealhulgas isoleerimine, karantiin või reisija paigutamine rahvatervisega seotud vaatluse
alla.
Artikkel 32 Reisijate kohtlemine
Eeskirjade kohaste tervisemeetmete rakendamisel kohtlevad osalisriigid reisijaid nende
väärikust, inimõigusi ja põhivabadusi austades ning minimeerivad meetmetega seotud ebamugavust või
stressi, sealhulgas:
a) kohtlevad reisijaid viisakalt ja lugupidavalt;
b) arvestavad reisijate soo, sotsiaal-kultuuriliste, etniliste või usuliste probleemidega ja
c) tagavad või korraldavad piisava toidu ja vee, asjakohase majutuse ja riietuse, pagasi ja
muu vara kaitse, asjakohase arstiabi, võimaluse korral vajalikud sidevahendid neile
arusaadavas keeles ning muu asjakohase abi reisijatele, kes on karantiinis, isoleeritud
või kellele tehakse arstlikku läbivaatust või muid rahvatervise protseduure.
IV peatükk – Erisätted kauba, konteinerite ja konteinerite laadimisalade kohta
Artikkel 33 Transiitkaup
Artikli 43 alusel või juhul, kui kohaldatavad rahvusvahelised kokkulepped seda lubavad, ei
kohaldata ümberlaadimiseta transiitkauba suhtes, välja arvatud elusloomad, eeskirjade kohaseid
tervismeetmeid ega peeta neid kinni rahvatervise huvides.
Artikkel 34 Konteinerid ja konteinerite laadimisalad
1. Osalisriigid tagavad võimaluse korral, et konteinerite saatjad kasutavad rahvusvahelises liikluses
konteinereid, mida hoitakse nakkus- või saasteallikatest vabana, sealhulgas vektorid ja reservuaarid, eriti
pakkimise ajal.
IHR (2005)
23
2. Osalisriigid tagavad võimaluse korral, et konteinerite laadimisalad hoitakse nakkus- või
saasteallikatest vabana, sealhulgas vektorid ja reservuaarid.
3. Kui osalisriigi arvates on rahvusvahelise konteinervedude maht piisavalt suur, võtavad pädevad
asutused eeskirjadega kooskõlas olevad võimalikud meetmed, sealhulgas kontrollide läbiviimine, et
hinnata konteinerite laadimisalade ja konteinerite sanitaartingimusi, tagamaks eeskirjades sisalduvate
kohustuste täitmine.
4. Konteinerite laadimisaladel peavad võimaluste piires olema konteinerite kontrollimiseks ja
isoleerimiseks vajalikud vahendid.
5. Konteinerite saatjad ja saajad teevad kõik endast oleneva, et vältida ristsaastumist, kui
konteinereid laaditakse korduvalt.
VI OSA – TERVISEDOKUMENDID
Artikkel 35 Üldeeskiri
1. Rahvusvahelises liikluses ei nõuta muid tervishoiudokumente peale nende, mis on sätestatud
eeskirjades või Maailma Terviseorganisatsiooni soovitustes, tingimusel et artiklit ei kohaldata siiski
reisijate suhtes, kes taotlevad ajutist või alalist elukohta, ega dokumentide suhtes, mis käsitlevad kauba
või veose rahvatervise staatust rahvusvahelises kaubanduses kehtivate rahvusvaheliste kokkulepete
kohaselt. Pädev asutus võib nõuda, et reisijad täidaksid kontaktandmete vormid ja küsimustikud reisijate
tervise kohta, tingimusel et need vastavad artikli 23 nõuetele.
2. Käesolevate eeskirjade kohaseid tervisedokumente võib välja anda mittedigitaalselt
või digitaalselt, võttes arvesse muudest rahvusvahelistest lepingutest tulenevaid
osalisriikide kohustusi seoses selliste dokumentide vorminguga.
3. Olenemata sellest, millises vormingus on käesolevate eeskirjade kohased
tervisedokumendid välja antud, peavad need dokumendid vastama artiklites 36–39
osutatud lisadele, nagu on asjakohane, ja nende autentsust peab olema võimalik kindlaks
teha.
4. WHO töötab osalisriikidega konsulteerides välja tehnilised suunised ja ajakohastab
neid vajaduse korral, sealhulgas spetsifikatsioone või standardeid, mis on seotud nii
digitaalses kui ka mittedigitaalses vormingus tervisedokumentide väljaandmise ja nende
autentsuse kindlakstegemisega. Sellised spetsifikatsioonid või standardid peavad olema
kooskõlas artikliga 45, mis käsitleb isikuandmete töötlemist.
Artikkel 36 Vaktsineerimis- või muu ennetusvahendi tõendid
1. Eeskirjade või nendega seotud soovituste ja tõendite alusel reisijatele manustatavad vaktsiinid ja
ennetusvahend peavad olema kooskõlas lisaga 6 ja vajaduse korral lisaga 7 konkreetsete haigustega
seoses.
2. Reisijale, kellel on lisa 6 ja vajaduse korral lisa 7 kohaselt välja antud vaktsineerimis- või muu
ennetusvahendi tõend, ei tohi keelata sisenemisest tõendil osutatud haiguse tõttu, isegi kui ta tuleb
mõjutatud piirkonnast, välja arvatud kui pädeval asutusel on kontrollitavad andmed ja/või tõendid selle
kohta, et vaktsineerimine või muu ennetusvahend ei olnud tõhus.
IHR (2005)
24
Artikkel 37 Laeva tervisedeklaratsioon
1. Enne laeva saabumist esimesse külastatavasse sadamasse osalisriigi territooriumil teeb kapten
kindlaks, milline terviseolukord laeval valitseb, ning välja arvatud kui osalisriik seda ei nõua, peab
kapten laeva saabumisel või enne laeva saabumist, kui laev on niimoodi varustatud ja kui osalisriik seda
eelnevalt nõuab, koostama ja esitama selle sadama pädevale asutusele laeva
tervisedeklaratsiooni, millele kirjutab alla laevaarst, kui laevas on arst.
2. Laeva kapten või laevaarst, kui laevas on arst, esitab pädeva asutuse nõutud teabe
tervisetingimuste kohta kaeval rahvusvahelise reisi ajal.
3. Laeva tervisedeklaratsioon peab vastama lisas 8 esitatud näidisele.
4. Osalisriik võib otsustada:
a) loobuda nõudest, et saabuvad laevad peavad esitama laeva tervisedeklaratsiooni, või
b) nõuda laeva tervisedeklaratsiooni esitamist mõjutatud piirkondadest saabuvaid laevu
käsitleva soovituse alusel või nõuda seda laevadelt, mis võivad muul viisil kanda nakkust
või saastet.
Osalisriik teavitab laevandusettevõtjaid või nende esindajat nendest nõuetest.
Artikkel 38 Õhusõiduki ülddeklaratsiooni tervist käsitlev osa
1. Õhusõiduki kapten või tema esindaja täidab lennu ajal või osalisriigi territooriumil asuvas
esimeses lennujaamas maandumisel oma parimate võimete kohaselt õhusõiduki ülddeklaratsiooni tervist
käsitleva osa lisas 9 toodud näidise kohaselt, välja arvatud kui kõnealune osalisriik seda ei nõua, ja esitab
selle lennujaama pädevale asutusele.
2. Õhusõiduki kapten või tema esindaja esitab osalisriigi nõutava teabe rahvusvahelise reisi ajal
õhusõidukil valitsevate tervisetingimuste ja õhusõiduki suhtes kohaldatavate tervisemeetmete kohta.
3. Osalisriik võib otsustada:
a) loobuda õhusõiduki ülddeklaratsiooni tervist käsitleva osa esitamisest saabuvate
õhusõidukite poolt või
b) nõuda õhusõiduki ülddeklaratsiooni tervist käsitleva osa esitamist mõjutatud
piirkondadest saabuvaid õhusõidukeid käsitleva soovituse alusel või nõuda seda
õhusõidukitelt, mis võivad muul viisil kanda nakkust või saastet.
Osalisriik teavitab õhusõidukite käitajaid või nende esindajaid nendest nõuetest.
Artikkel 39 Laeva sanitaartunnistused
1. Laeva sanitaarkontrollist vabastamise tunnistused ja laeva sanitaarkontrolli tunnistused kehtivad
maksimaalselt kuus kuud. Seda ajavahemikku võib pikendada ühe kuu võrra, kui nõutud kontrolli- või
tõrjemeetmeid ei saa sadamas rakendada.
2. Kui kehtivat laeva sanitaarkontrollist vabastamist tunnistust või laeva sanitaarkontrolli tunnistust
ei esitata või kui laeval leitakse tõendeid rahvatervise riski kohta, võib osalisriik toimida artikli 27 lõike
1 kohaselt.
3. Artiklis osutatud tunnistused peavad vastama lisas 3 esitatud näidisele.
IHR (2005)
25
4. Võimaluse korral viiakse tõrjemeetmed läbi siis, kui laev ja lastiruumid on tühjad. Ballastis laeva
puhul viiakse need läbi enne lastimist.
5. Kui tõrjemeetmed on nõutavad ja need on rahuldavalt täidetud, annab pädev asutus välja laeva
sanitaarkontrolli tunnistuse, milles märgitakse leitud tõendid ja võetud tõrjemeetmed.
6. Pädev asutus võib anda laeva sanitaarkontrollist vabastamise tunnistuse välja artiklis 20 kindlaks
määratud sadamas, kui ta on veendunud, et laev on nakkus- ja saastevaba, sealhulgas vektorid ja
reservuaarid. Selline tunnistus antakse tavaliselt välja üksnes siis, kui laeva kontrollimine on tehtud ajal,
mil laev ja lastiruumid on tühjad või kui need sisaldavad üksnes ballasti või muud materjali, mis on
sellist laadi või niimoodi paigutatud, et lastiruumide põhjalik kontrollimine on võimalik.
7. Kui tõrjemeetmete võtmise tingimused on sellised, et selle sadama pädeva asutuse arvates, kus
toiming sooritati, ei ole võimalik saavutada rahuldavat tulemust, teeb pädev asutus sellekohase märke
laeva sanitaarkontrolli tunnistusele.
VII. OSA – TASUD
Artikkel 40 Reisijatega seotud tervisemeetmete eest võetavad tasud
1. Välja arvatud reisijad, kes taotlevad ajutist või alalist elukohta, ja artikli lõike 2 kohaselt ei võta
osalisriik eeskirjade alusel tasu järgmiste rahvatervise kaitse meetmete eest:
a) eeskirjades sätestatud arstlik läbivaatus või täiendav läbivaatus, mida kõnealune
osalisriik võib nõuda uuritava reisija tervisliku seisundi kindlakstegemiseks;
b) reisijale saabumisel pakutav vaktsineerimine või muu ennetusvahend, mis ei ole
avaldatud nõue või mis on avaldatud vähem kui 10 päeva enne vaktsineerimise või muu
ennetusvahendi pakkumist;
c) reisijate asjakohased isoleerimis- või karantiininõuded;
d) reisijale väljastatud tõend, milles on märgitud kohaldatud meetmed ja kohaldamise
kuupäev, või
e) reisijaga kaasas oleva pagasi suhtes kohaldatavad tervisemeetmed.
2. Osalisriigid võivad võtta tasu muude kui artikli lõikes 1 osutatud tervisemeetmete eest, sealhulgas
peamiselt reisija kasuks võetavate meetmete eest.
3. Kui reisijatelt võetakse selliste tervisemeetmete kohaldamise eest eeskirjade alusel tasu, on
osalisriigis selliste tasude jaoks üksnes üks tariif ja tasu peab:
a) olema selle tariifiga kooskõlas;
b) mitte ületama osutatud teenuse tegelikku maksumust ja
c) kuuluma tasumisele asjaomase reisija kodakondsuse, alalise elukoha või elukoha järgi
vahet tegemata.
4. Tariif ja selle muudatused avaldatakse vähemalt 10 päeva enne sellest tuleneva tasu rakendamist.
5. Eeskirjad ei takista osalisriikidel taotleda artikli lõikes 1 nimetatud tervisemeetmete võtmisega
seotud kulude hüvitamist:
IHR (2005)
26
a) veoettevõtjatelt või omanikelt seoses nende töötajatega või
b) kohaldatavatest kindlustusallikatest.
6. Ühelgi juhul ei tohi reisijatele või veoettevõtjatele keelata osalisriigi territooriumilt väljumist kuni
artikli lõigetes 1 või 2 osutatud tasude maksmiseni.
Artikkel 41 Tasud pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba või postipakkide eest
1. Kui eeskirjade alusel võetakse tasu pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba või
postipakkide suhtes kohaldatavate tervisemeetmete eest, kehtib osalisriigis üksnes üks tariif selliste
tasude jaoks ja tasu peab:
a) olema selle tariifiga kooskõlas;
b) mitte ületama osutatud teenuse tegelikku maksumust ja
c) kuuluma tasumisele sõltumata asjaomase pagasi, veose, konteinerite,
transpordivahendite, kauba või postipakkide riikkondsusest, lipuriigist, registrist või
omandiõigusest. Eelkõige ei tehta vahet riigisisese ja välismaise pagasi, veose,
konteinerite, transpordivahendite, kauba või postipakkide vahel.
2. Tariif ja selle muudatused avaldatakse vähemalt 10 päeva enne sellest tuleneva tasu rakendamist.
VIII OSA – ÜLDSÄTTED
Artikkel 42 Tervisemeetmete rakendamine
Eeskirjad kohaselt võetavad tervisemeetmed algatatakse ja viiakse lõpule viivitamata ning neid
kohaldatakse läbipaistval ja mittediskrimineerival viisil.
Artikkel 43 Täiendavad tervisemeetmed
1. Eeskirjad ei takista osalisriikidel rakendada oma asjakohase riigisisese õiguse ja rahvusvahelisest
õigusest tulenevate kohustustega kooskõlas tervisemeetmeid, et reageerida konkreetsetele rahvatervise
riskidele või rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukordadele, mis:
a) saavutavad Maailma Terviseorganisatsiooni soovitustega samaväärse või kõrgema
tervisekaitse taseme või
b) on muul viisil keelatud artikli 25, artikli 26, artikli 28 lõigete 1 ja 2, artikli 30, artikli 31
lõike 1 punkti c ja artikli 33 alusel, tingimusel et sellised meetmed on muul viisil
eeskirjadega kooskõlas.
Sellised meetmed ei tohi piirata rahvusvahelist liiklust ega olla inimestele invasiivsemad või
häirivamad kui mõistlikult kasutatavad alternatiivid, millega saavutataks asjakohane tervisekaitse tase.
2. Otsustades, kas rakendada artikli lõikes 1 osutatud tervisemeetmeid või täiendavaid
tervisemeetmeid artikli 23 lõike 2, artikli 27 lõike 1, artikli 28 lõike 2 ja artikli 31 lõike 2 punkti c alusel,
lähtuvad osalisriigid oma otsustes järgmisest:
a) teaduslikud põhimõtted;
IHR (2005)
27
b) olemasolevad teaduslikud tõendid ohu kohta inimeste tervisele või, kui sellised tõendid
on ebapiisavad, olemasolev teave, sealhulgas Maailma Terviseorganisatsiooni ja muude
asjaomaste valitsustevaheliste organisatsioonide ja rahvusvaheliste organite teave, ja
c) Maailma Terviseorganisatsiooni kättesaadavad erijuhised või -nõuanded.
3. Osalisriik, mis rakendab artikli lõikes 1 osutatud täiendavaid tervisemeetmeid, mis häirivad
oluliselt rahvusvahelist liiklust, esitab Maailma Terviseorganisatsioonile rahvatervisealased põhjendused
ja asjakohase teadusliku teabe selle kohta. Maailma Terviseorganisatsioon jagab seda teavet teiste
osalisriikidega ja jagab teavet rakendatud tervisemeetmete kohta. Artikli kohaldamisel tähendab
märkimisväärne häirimine üldiselt rahvusvaheliste reisijate, pagasi, veose, konteinerite,
transpordivahendite, kauba ja muu sarnase sisenemise või väljumise keelamist või nende hilinemist
rohkem kui 24 tundi.
4. Pärast artikli lõigete 3 ja 5 kohase teabe ja muu asjakohase teabe hindamist võib Maailma
Terviseorganisatsioon taotleda, et asjaomane osalisriik vaataks meetmete kohaldamise uuesti läbi.
5. Osalisriik, mis rakendab artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud täiendavaid tervisemeetmeid, mis häirivad
oluliselt rahvusvahelist liiklust, teavitab Maailma Terviseorganisatsiooni 48 tunni jooksul pärast
rakendamist sellistest meetmetest ja nende tervishoiualasest põhjendusest, välja arvatud kui need on
hõlmatud ajutise või alalise soovitusega.
6. Osalisriik, mis rakendab artikli lõike 1 või 2 kohase tervisemeetme, vaatab sellise meetme kolme
kuu jooksul läbi, arvestades Maailma Terviseorganisatsiooni nõuandeid ja artikli lõikes 2 sätestatud
kriteeriume.
7. Ilma et see piiraks artikli 56 kohaseid osalisriigi õigusi, võib osalisriik, keda artikli lõike 1 või 2
kohaselt võetud meede mõjutab, taotleda sellist meedet rakendavalt osalisriigilt temaga konsulteerimist
kas otse või peadirektori kaudu, kes võib samuti hõlbustada konsultatsioone asjaomaste
osalisriikide vahel. Konsulteerimise eesmärk on selgitada meetme aluseks olevat teaduslikku teavet
ja rahvatervisealaseid põhjendusi ning leida vastastikku vastuvõetav lahendus. Kui konsulteerimises
osalevate osalisriikidega ei ole kokku lepitud teisiti, tuleb konsulteerimise käigus jagatud
teavet hoida konfidentsiaalsena.
8. Artiklit võib kohaldada massikogunemistel osalevate reisijatega seotud meetmete rakendamise
suhtes.
Artikkel 44 Koostöö, ja abi ja rahastamine
1. Osalisriigid kohustuvad tegema võimaluste piires koostööd järgmistes valdkondades:
a) eeskirjades sätestatud sündmuste avastamine ja hindamine, nendeks valmisolek ning
neile reageerimine;
b) tehnilise koostöö ja logistilise toe pakkumine või hõlbustamine, eelkõige eeskirjades
lisas 1 nõutud rahvatervisealase põhisuutlikkuse arendamisel, tugevdamisel ja
säilitamisel;
c) rahaliste vahendite mobiliseerimine, sealhulgas asjakohaste allikate ja
rahastamismehhanismide kaudu, et hõlbustada eeskirjadest tulenevate kohustuste
täitmist, eelkõige arenguriikide vajaduste rahuldamiseks, ning
d) eeskirjade rakendamiseks kavandatud seaduste ning muude õigus- ja haldusnormide
sõnastamine.
IHR (2005)
28
2. Maailma Terviseorganisatsioon teeb osalisriikidega nende taotluse korral koostööd ja abistab
neid võimaluste piires:
a) nende rahvatervisealase põhisuutlikkuse hindamisel, et hõlbustada eeskirjade
tulemuslikku rakendamist;
b) osalisriikidele tehnilise koostöö ja logistilise toe pakkumisel või hõlbustamisel, ja
c) rahaliste vahendite kaasamisel, et toetada arenguriike lisas 1 sätestatud põhisuutlikkuse
loomisel arendamisel, tugevdamisel ja säilitamisel., ning
d) asjakohastele tervishoiutoodetele juurdepääsu hõlbustamisel kooskõlas
artikli 13 lõikega 8.
2 a. Sõltuvalt kohaldatavast õigusest ja olemasolevatest vahenditest säilitavad osalisriigid
vajaduse korral riigipoolse rahastamise või suurendavad seda ning teevad koostööd,
sealhulgas vajaduse korral rahvusvahelise koostöö ja abi kaudu, et tugevdada kestlikku
rahastamist, toetamaks käesolevate eeskirjade rakendamist.
2 b. Käesoleva artikli lõike 1 punkti c kohaselt kohustuvad osalisriigid tegema võimaluste
piires koostööd, et:
a) soodustada olemasolevate rahastamisüksuste ja -mehhanismide haldamis- ja
tegevusmudeleid, et need oleksid piirkondlikult esinduslikud ning vastaksid
arenguriikide vajadustele ja riiklikele prioriteetidele käesolevate eeskirjade
rakendamisel;
b) teha kindlaks rahalised vahendid ja võimaldada neile juurdepääsu, sealhulgas
artikli 44a kohaselt loodud koordineeriva finantsmehhanismi kaudu, et tegeleda
õiglaselt arenguriikide vajaduste ja prioriteetidega, sealhulgas põhisuutlikkuse
arendamiseks, tugevdamiseks ja säilitamiseks.
2 c. Peadirektor toetab vajaduse korral käesoleva artikli lõikes 2a osutatud koostööd.
Osalisriigid ja peadirektor annavad koostöö tulemustest aru terviseassambleele esitatava
aruande osana.
3. Artikli kohast koostööd võib teha mitme kanali kaudu, sealhulgas kahepoolselt, piirkondlike
võrgustike ja Maailma Terviseorganisatsiooni piirkondlike büroode kaudu ning valitsustevaheliste
organisatsioonide ja rahvusvaheliste organite kaudu.
Artikkel 44a Koordineeriv finantsmehhanism
1. Luuakse koordineeriv finantsmehhanism (edaspidi „mehhanism“), et:
a) edendada õigeaegse, prognoositava ja kestliku rahastamise tagamist
käesolevate eeskirjade rakendamiseks, et arendada, tugevdada ja säilitada
käesolevate eeskirjade 1. lisas osutatud põhisuutlikkust, sealhulgas pandeemiast
põhjustatud hädaolukordade seisukohast olulist põhisuutlikkust;
b) püüda muuta osalisriikide, eelkõige arenguriikide rakendusvajaduste ja
prioriteetidega seotud rahastus võimalikult kättesaadavaks, ning
IHR (2005)
29
c) teha tööd selleks, et kaasata käesolevate eeskirjade tulemuslikuks
rakendamiseks uusi ja täiendavaid rahalisi vahendeid ning suurendada
olemasolevate rahastamisvahendite tõhusat kasutamist.
2. Käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud eesmärkide toetamiseks teeb mehhanism muu
hulgas järgmist:
a) kasutab või teeb asjakohaseid vajaduste ja rahastamispuudujääkide analüüse;
b) edendab olemasolevate rahastamisvahendite ühtlustamist, sidusust ja
koordineerimist;
c) selgitab välja kõik rakendamise toetamiseks kättesaadavad rahastamisallikad
ja teeb selle teabe osalisriikidele kättesaadavaks;
d) pakub osalisriikidele taotluse korral nõuandeid ja tuge põhisuutlikkuse,
sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukordade seisukohast olulise
põhisuutlikkuse tugevdamiseks vajalike rahaliste vahendite kindlakstegemiseks ja
taotlemiseks, ning
e) kaasab vabatahtlikke rahalisi vahendeid organisatsioonidele ja muudele
üksustele, kes toetavad osalisriike nende põhisuutlikkuse, sealhulgas pandeemiast
põhjustatud hädaolukordade seisukohast olulise põhisuutlikkuse arendamisel,
tugevdamisel ja säilitamisel.
3. Mehhanism toimib seoses käesolevate eeskirjade rakendamisega terviseassamblee
alluvuses ja tema suuniste järgi ning on tema ees vastutav.
Artikkel 45 Isikuandmete töötlemine
1. Osalisriigi poolt eeskirjade alusel teiselt osalisriigilt või Maailma Terviseorganisatsioonilt kogutud
või saadud terviseteavet, mis viitab tuvastatud või tuvastatavale isikule, hoitakse konfidentsiaalsena ja
töödeldakse anonüümselt kooskõlas riigisisese õigusega.
2. Olenemata lõikest 1 võivad osalisriigid töödelda ja avalikustada ja töödelda isikuandmeid, kui
see on oluline rahvatervise riski hindamiseks ja juhtimiseks, kuid osalisriigid peavad kooskõlas
riigisisese õigusega ja Maailma Terviseorganisatsioon tagama, et:
a) isikuandmeid töödeldakse õiglaselt ja seaduslikult ning neid ei töödelda hiljem viisil,
mis on selle eesmärgiga vastuolus;
b) need on piisavad, asjakohased ja mitte ülemäärased seoses selle eesmärgiga;
c) need on täpsed ja vajaduse korral ajakohastatud; tuleb võtta mõistlikud meetmed
tagamaks, et ebatäpsed või ebatäielikud andmed kustutatakse või parandatakse, ja
d) neid ei tohi hoida kauem kui vaja.
IHR (2005)
30
3. Taotluse alusel esitab Maailma Terviseorganisatsioon võimaluse korral üksikisikule tema artiklis
osutatud isikuandmed arusaadaval kujul, ilma põhjendamatu viivituseta ja kuludeta, ning võimaldab
vajaduse korral nende parandamist.
Artikkel 46 Bioloogiliste ainete, reaktiivide ja materjalide transport ja käitlemine diagnostilistel
eesmärkidel
Riigisisese õiguse kohaselt ja arvestades asjakohaseid rahvusvahelisi suuniseid, hõlbustavad
osalisriigid bioloogiliste ainete ja diagnostiliste proovide, reaktiivide ja muude diagnostiliste materjalide
transporti, sisenemist, väljumist, töötlemist ja kõrvaldamist eeskirjade kohase kontrollimise ja
rahvatervisealase reageerimise eesmärgil.
IX OSA – IHRi EKSPERTIDE NIMEKIRI, HÄDAOLUKORRA KOMITEE JA
LÄBIVAATAMISKOMITEE
I peatükk – IHRi ekspertide nimekiri
Artikkel 47 Koosseis
Peadirektor koostab nimekirja, mis koosneb kõigi asjakohaste erialade ekspertidest (edaspidi
IHRi ekspertide nimekiri). Peadirektor nimetab IHRi ekspertide nimekirja liikmed Maailma
Terviseorganisatsiooni nõuandvate eksperdirühmade ja komiteede eeskirjade kohaselt (edaspidi
Maailma Terviseorganisatsiooni nõuandekomisjoni eeskirjad), kui käesolevates eeskirjades ei ole
sätestatud teisiti. Lisaks nimetab peadirektor osalisriigi taotlusel ühe liikme ning vajaduse korral
asjaomaste valitsustevaheliste ja piirkondlike majandusintegratsiooni organisatsioonide esitatud
eksperdid. Huvitatud osalisriigid teavitavad peadirektorit liikmeks saamiseks esitatud eksperdi
kvalifikatsioonist ja pädevusvaldkondadest. Peadirektor teavitab korrapäraselt osalisriike ning
asjaomaseid valitsustevahelisi ja piirkonnasikke majandusintegratsiooni organisatsioone IHRi ekspertide
nimekirja koosseisust.
II peatükk – Hädaolukorra komitee
Artikkel 48 Volitused ja koosseis
1. Peadirektor moodustab hädaolukorra komitee, kes esitab peadirektori taotlusel oma seisukohad
järgmise kohta:
a) kas teatav sündmus on rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukord, sealhulgas
pandeemiast põhjustatud hädaolukord;
b) rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorra, sealhulgas pandeemiast
põhjustatud hädaolukorra lõpetamine, ja
c) ajutiste soovituste kavandatav väljaandmine, muutmine, pikendamine või lõpetamine.
1a. Hädaolukorra komiteed käsitatakse eksperdikomiteena ja tema suhtes kehtivad
nõuandvaid eksperdirühmi käsitlevad WHO eeskirjad, kui käesoleva artikliga ei ole ette
nähtud teisiti.
2. Hädaolukorra komitee koosseisu kuuluvad eksperdid, kelle peadirektor on valinud IHRi
ekspertide nimekirjast ja vajaduse korral muudest organisatsiooni nõuandvatest eksperdirühmadest.
Peadirektor määrab kindlaks liikmesuse kestuse, et tagada selle järjepidevus konkreetse sündmuse ja
selle tagajärgede hindamisel. Peadirektor valib hädaolukorra komitee liikmed konkreetseks istungiks
vajalike eksperditeadmiste ja kogemuste põhjal ning võttes nõuetekohaselt arvesse võrdse geograafilise
IHR (2005)
31
esindatuse põhimõtteid. Hädaolukorra komitee liikmete hulgas peaks olema vähemalt üks
hädaolukorra komisjoni liige peaks olema selle osalisriigi (osalisriikide) nimetatud ekspert, kelle
territooriumil sündmus aset leiab.
3. Peadirektor võib omal algatusel või hädaolukorra komitee taotlusel määrata ühe või mitu tehnilist
eksperti, kes komiteed nõustavad.
Artikkel 49 Menetlus
1. Peadirektor kutsub kokku hädaolukorra komitee koosolekud, valides artikli 48 lõikes 2 osutatud
ekspertide hulgast eksperdid konkreetse sündmuse jaoks kõige asjakohasemate ekspertteadmiste ja
kogemuste alusel. Artikli kohaldamise eesmärgil võivad hädaolukorra komitee koosolekud hõlmata
telekonverentse, videokonverentse või elektroonilisi sidevahendeid.
2. Peadirektor edastab hädaolukorra komiteele päevakorra ja asjakohase teabe sündmuse kohta,
sealhulgas osalisriikide esitatud teabe, samuti ajutised soovitused, mille andmiseks peadirektor teeb
ettepaneku.
3. Hädaolukorra komitee valib oma esimehe ja koostab pärast koosolekut lühikese kokkuvõtliku
aruande oma menetluste ja arutelude kohta, sealhulgas soovitustega seotud nõuanded.
4. Peadirektor kutsub seda osalisriiki (neid osalisriike), mille territooriumil sündmus aset leiab,
esitama oma seisukohad hädaolukorra komiteele. Selleks teatab peadirektor sellele hädaolukorra komitee
koosoleku kuupäevad ja päevakorra nii varase etteteatamisega, kui on vaja. Asjaomane osalisriik
(asjaomased osalisriigid) ei või siiski taotleda hädaolukorra komitee koosoleku edasilükkamist oma
seisukohtade esitamiseks.
5. Hädaolukorra komitee seisukohad edastatakse peadirektorile kaalumiseks. Lõpliku otsuse nendes
küsimustes teeb peadirektor.
6. Peadirektor teavitab kõiki osalisriike rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukorra,
sealhulgas pandeemiast põhjustatud hädaolukorra kindlaksmääramisest ja lõpetamisest,
asjaomase osalisriigi (asjaomaste osalisriikide) võetud tervisemeetmetest, ajutis(t)est soovitus(t)est,
sealhulgas toetavatest tõenditest, ning selliste soovituste muutmisest, pikendamisest ja
lõpetamisest, samuti hädaolukorra komitee koosseisust ja seisukohtadest. Peadirektor teavitab
veoettevõtjaid osalisriikide ja asjakohaste rahvusvaheliste asutuste kaudu sellistest ajutistest soovitustest,
sealhulgas nende muutmisest, pikendamisest või lõpetamisest. Peadirektor teeb sellise teabe ja sellised
soovitused seejärel üldsusele kättesaadavaks.
7. Osalisriigid, mille territooriumil sündmus on aset leidnud, võivad teha peadirektorile ettepaneku
lõpetada rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukord, sealhulgas pandeemiast põhjustatud
hädaolukord, ja/või ajutised soovitused ning teha sellekohane ettekanne hädaolukorra komiteele.
III peatükk – Läbivaatamiskomitee
Artikkel 50 Volitused ja koosseis
1. Peadirektor moodustab läbivaatamiskomitee, kes täidab järgmisi ülesandeid:
a) esitab peadirektorile tehnilisi soovitusi seoses eeskirjade muutmisega;
b) annab peadirektorile tehnilist nõu alaliste soovituste ja nende muutmise või lõpetamise
kohta ning
IHR (2005)
32
c) annab peadirektorile tehnilist nõu küsimustes, mille peadirektor on sellele edastanud
seoses eeskirjade toimimisega.
2. Läbivaatamiskomiteed käsitatakse eksperdikomiteena ja tema suhtes kehtivad nõuandvaid
eksperdirühmi käsitlevad Maailma Terviseorganisatsiooni eeskirjad, kui käesolevas artiklis ei ole teisiti
sätestatud.
3. Peadirektor valib ja nimetab läbivaatamiskomitee liikmed IHRi ekspertide nimekirja kuuluvate
isikute ja vajaduse korral teiste organisatsiooni nõuandvate eksperdirühmade liikmete hulgast.
4. Peadirektor määrab kindlaks läbivaatamiskomitee koosolekule kutsutavate liikmete arvu, määrab
koosoleku kuupäeva ja kestuse ning kutsub komitee kokku.
5. Peadirektor nimetab läbivaatamiskomitee liikmed üksnes istungi töö ajaks.
6. Peadirektor valib läbivaatamiskomitee liikmed õiglase geograafilise esindatuse, soolise tasakaalu,
arenenud riikide ja arengumaade ekspertide tasakaalu, teadusliku arvamuse, lähenemisviiside ja
praktiliste kogemuste mitmekesisuse esindatuse põhimõtete alusel maailma eri osades ning lähtuvalt
asjakohasest interdistsiplinaarsest tasakaalust.
Artikkel 51 Tegevuse korraldamine
1. Läbivaatamiskomitee otsused tehakse kohalolevate ja hääletavate liikmete häälteenamusega.
2. Peadirektor kutsub liikmesriike, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja selle spetsialiseeritud
asutusi ning teisi asjaomaseid valitsustevahelisi organisatsioone või valitsusväliseid organisatsioone,
kellel on Maailma Terviseorganisatsiooniga ametlikud suhted, nimetama esindajaid komitee istungitel
osalemiseks. Sellised esindajad võivad esitada memorandumeid ja esimehe nõusolekul teha avaldusi
arutatavate teemade kohta. Neil ei ole hääleõigust.
Artikkel 52 Aruanded
1. Läbivaatamiskomitee koostab istungi kohta aruande, milles esitatakse komitee seisukohad ja
nõuanded. Läbivaatamiskomitee kiidab aruande heaks enne istungi lõppu. Selle seisukohad ja nõuanded
ei ole organisatsioonile siduvad ja need sõnastatakse nõuannetena peadirektorile. Aruande teksti ei tohi
muuta ilma komitee nõusolekuta.
2. Kui läbivaatamiskomitee ei ole oma järeldustes üksmeelne, on liikmel õigus väljendada oma
eriarvamusi isiklikus või grupiaruandes, milles esitatakse eriarvamuse põhjused ja mis moodustab osa
komitee aruandest.
3. Läbivaatamiskomitee aruanne esitatakse peadirektorile, kes edastab selle seisukohad ja nõuanded
terviseassambleele või juhatusele kaalumiseks ja tegutsemiseks.
Artikkel 53 Alaliste soovitustega seotud kord
Kui peadirektor peab konkreetse rahvatervise riski korral vajalikuks ja asjakohaseks anda alaline
soovitus, palub ta läbivaatamiskomiteel esitada oma seisukohad. Lisaks artiklite 50–52 asjakohastele
lõigetele kohaldatakse järgmist:
a) ettepanekuid alaliste soovituste kohta, nende muutmiseks või lõpetamiseks võivad
läbivaatamiskomiteele esitada peadirektor või osalisriigid peadirektori kaudu;
b) osalisriik võib esitada asjakohast teavet läbivaatamiskomiteele arvestamiseks;
IHR (2005)
33
c) peadirektor võib paluda osalisriigil, valitsustevahelisel organisatsioonil või Maailma
Terviseorganisatsiooniga ametlikes suhetes oleval valitsusvälisel organisatsioonil anda
läbivaatamiskomitee käsutusse tema valduses olev teave, mis käsitleb
läbivaatamiskomitee poolt esitatud alalise soovituse teemat;
d) peadirektor võib läbivaatamiskomitee taotlusel või omal algatusel määrata ühe või mitu
tehnilist eksperti, kes nõustavad läbivaatamiskomiteed. Neil ei ole hääleõigust;
e) aruanne, mis sisaldab läbivaatamiskomitee seisukohti ja nõuandeid alaliste soovituste
kohta, edastatakse peadirektorile kaalumiseks ja otsuse tegemiseks. Peadirektor edastab
läbivaatamiskomitee seisukohad ja nõuanded terviseassambleele;
f) peadirektor teavitab osalisriike alalistest soovitustest ja selliste soovituste muudatustest
või lõpetamisest, samuti läbivaatamiskomitee seisukohtadest, ning
g) peadirektor esitab alalised soovitused arutamiseks järgmisele terviseassambleele.
X OSA – LÕPPSÄTTED
Artikkel 54 Aruandlus ja läbivaatamine
1. Osalisriigid ja peadirektor annavad terviseassambleele aru eeskirjade rakendamisest
terviseassamblee otsuse kohaselt.
2. Terviseassamblee vaatab korrapäraselt läbi eeskirjade toimimise, sealhulgas nende
tulemuslikku rakendamist võimaldava rahastamise. Selleks võib ta küsida peadirektori kaudu
nõu läbivaatamiskomiteelt. Esimene selline läbivaatamine toimub hiljemalt viis aastat pärast eeskirjade
jõustumist.
3. Maailma Terviseorganisatsioon viib korrapäraselt läbi uuringuid, et vaadata läbi ja hinnata lisa 2
toimimist. Esimene selline läbivaatamine algab hiljemalt viis aastat pärast eeskirjade jõustumist.
Läbivaatamiste tulemused esitatakse vajaduse korral terviseassambleele arutamiseks.
Artikkel 54a Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) rakendamist toetav
osalisriikide komitee
1. Luuakse rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) rakendamist toetav osalisriikide
komitee, et hõlbustada käesolevate eeskirjade, eelkõige artiklite 44 ja 44a tulemuslikku
rakendamist. Komitee on oma laadilt üksnes toetav ja nõuandev ning toimib
mittevastandavalt, mittekaristavalt, abistavalt ja läbipaistvalt, järgides artiklis 3
sätestatud põhimõtteid. Selleks
a) edendab ja toetab komitee osalisriikidevahelist õppimist, parimate tavade
vahetamist ja koostööd käesolevate eeskirjade tulemuslikuks rakendamiseks;
b) loob komitee allkomitee, kes annab tehnilist nõu ja annab aru komiteele.
2. Komitee koosneb kõigist osalisriikidest ja tuleb kokku vähemalt korra kahe aasta
jooksul. Komitee volitused, sealhulgas tema tööviis, ja allkomitee volitused võetakse vastu
komitee esimesel koosolekul konsensuse alusel.
3. Komiteel on eesistuja ja ase-eesistuja, kelle komitee valib oma liikmeteks olevate
IHR (2005)
34
osalisriikide hulgast ning kes on ametis kaks aastat ja kes vahetuvad piirkonnapõhiselt1.
4. Komitee võtab oma esimesel koosolekul konsensuse alusel vastu artikli 44a kohase
koordineeriva finantsmehhanismi volitused ning selle toimimise ja juhtimise korra ning
võib vastu võtta vajalikud koostöölepingud asjakohaste rahvusvaheliste organitega, kes
võivad vajaduse korral selle toimimist toetada.
Artikkel 55 – Muudatused
1. Eeskirjade muutmise ettepaneku võib teha osalisriik või peadirektor. Muudatusettepanekud
esitatakse arutamiseks terviseassambleele.
2. Peadirektor edastab kavandatava muudatuse teksti osalisriikidele vähemalt neli kuud enne
terviseassambleed, kus see arutamiseks esitatakse.
3. Käesoleva artikli kohaselt terviseassamblee vastu võetud eeskirjade muudatused jõustuvad
osalisriikide suhtes samadel tingimustel ning samade õiguste ja kohustuste alusel, mis on sätestatud
Maailma Terviseorganisatsiooni põhikirja artiklis 22 ja eeskirjade artiklites 59–64, arvestades nendes
artiklites sätestatud tähtaegu seoses eeskirjade muudatustega.
Punkt 56 – Vaidluste lahendamine
1. Kui kahe või enama osalisriigi vahel tekib vaidlus eeskirjade tõlgendamise või kohaldamise üle,
püüavad asjaomased osalisriigid kõigepealt lahendada vaidluse läbirääkimiste teel või omal valikul muul
rahumeelsel viisil, sealhulgas heade suhete, vahenduse või lepitamise teel. Kokkuleppe
mittesaavutamine ei vabasta vaidlusosalisi kohustusest jätkata vaidluse lahendamist.
2. Kui vaidlust ei lahendata artikli lõikes 1 kirjeldatud viisil, võivad asjaomased osalisriigid kokku
leppida vaidluse suunamises peadirektorile, kes teeb kõik endast oleneva selle lahendamiseks.
3. Osalisriik võib igal ajal kirjalikult teatada peadirektorile, et ta aktsepteerib vahekohtumenetlust
kohustuslikuna eeskirjade tõlgendamisega seotud vaidluste puhul, mille osaline ta on, või konkreetse
vaidluse puhul, mis on seotud teise sama kohustust aktsepteeriva osalisriigiga. Vahekohtumenetlus
viiakse läbi kooskõlas alalises vahekohtus kahe riigi vaheliste vaidluste lahendamisel kohaldatavate
valikeeskirjadega, mis kehtivad vahekohtu taotluse esitamise ajal. Osalisriigid, kes on nõustunud
aktsepteerima vahekohtumenetlust kohustuslikuna, aktsepteerivad vahekohtu otsust siduva ja lõplikuna.
Peadirektor teavitab vajaduse korral terviseassambleed sellisest tegevusest.
4. Eeskirjad ei piira osalisriikide õigusi, mis tulenevad rahvusvahelistest kokkulepetest, mille
osalised nad võivad olla, kasutada teiste valitsustevaheliste organisatsioonide või rahvusvaheliste
kokkulepete alusel loodud vaidluste lahendamise mehhanisme.
5. Kui Maailma Terviseorganisatsiooni ja ühe või mitme osalisriigi vahel tekib vaidlus eeskirjade
tõlgendamise või kohaldamise üle, esitatakse see küsimus terviseassambleele.
Artikkel 57 Seos muude rahvusvaheliste kokkulepetega
1. Osalisriigid tunnistavad, et IHRi ja muid asjakohaseid rahvusvahelisi kokkuleppeid tuleks
tõlgendada nii, et need oleksid omavahel kooskõlas. IHR ei mõjuta osalisriikide õigusi ja kohustusi, mis
tulenevad muudest rahvusvahelistest kokkulepetest.
1 Selle sätte kohaldamisel käsitatakse Püha Tooli ja Liechtensteini WHO Euroopa piirkonda kuuluvana, arvestades et
see kokkulepe ei piira nende staatust rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) osalisriikidena, kes ei ole WHO liikmed.
IHR (2005)
35
2. Artikli lõike 1 alusel ei takista miski eeskirjades osalisriike, kellel on tervise-, geograafiliste,
sotsiaalsete või majanduslike tingimuste tõttu teatavad ühised huvid, sõlmimast erilepinguid või -
kokkuleppeid, et hõlbustada eeskirjade kohaldamist, eelkõige seoses järgmisega:
a) otsene ja kiire rahvatervise teabe vahetamine erinevate riikide naaberterritooriumide
vahel;
b) tervisemeetmed, mida rakendatakse rahvusvahelise liikluse suhtes rannikuvetes ja nende
jurisdiktsiooni jäävatel vetel;
c) tervisemeetmed, mida rakendatakse erinevate riikide külgterritooriumidel nende ühisel
piiril;
d) kokkulepped mõjutatud isikute või mõjutatud inimsäilmete transportimiseks
spetsiaalselt sel otstarbel kasutamiseks kohandatud vahenditega ja
e) derateerimine, desinsekteerimine, desinfekteerimine, saastest vabastamine või muu
töötlemine, mille eesmärgiks on vabastada kaup haigusetekitajatest.
3. Piiramata eeskirjadest tulenevaid kohustusi, kohaldavad piirkondliku majandusintegratsiooni
organisatsiooni kuuluvad osalisriigid oma vastastikustes suhetes selles piirkondliku
majandusintegratsiooni organisatsioonis kehtivaid ühiseeskirju.
Artikkel 58 Rahvusvahelised sanitaarkokkulepped ja eeskirjad
1. Artikli 62 ja allpool sätestatud erandite alusel asendavad eeskirjad eeskirjadega seotud riikide
vahel ning nende riikide ja Maailma Terviseorganisatsiooni vahel järgmisi rahvusvahelisi
sanitaarkokkuleppeid ja eeskirju:
a) 21. juunil 1926. aastal Pariisis alla kirjutatud konventsioon International Sanitary
Convention;
b) 12. aprillil 1933. aastal Haagis alla kirjutatud konventsioon International Sanitary
Convention for Aerial Navigation;
c) 22. detsembril 1934. aastal Pariisis alla kirjutatud rahvusvaheline kokkulepe
International Agreement for dispensing with Bills of Health;
d) 22. detsembril 1934 Pariisis alla kirjutatud rahvusvaheline kokkulepe International
Agreement for dispensing with Consular Visas on Bills of Health;
e) Konventsioon, millega muudetakse 21. juuni 1926. aasta konventsiooni International
Sanitary Convention, alla kirjutatud 31. oktoobril 1938. aastal Pariisis;
f) International Sanitary Convention, 1944, millega muudetakse 21. juuni 1926. aasta
konventsiooni International Sanitary Convention, mis avati allakirjutamiseks 15.
detsembril 1944. aastal Washingtonis;
g) konventsioon International Sanitary Convention for Aerial Navigation, 1944, millega
muudetakse 12. aprilli 1933. aasta konventsiooni International Sanitary Convention, mis
avati allakirjutamiseks 15. detsembril 1944. aastal Washingtonis;
h) 23. aprilli 1946. aasta protokoll 1944. aasta konventsiooni International Sanitary
Convention pikendamiseks, alla kirjutatud Washingtonis;
IHR (2005)
36
i) 23. aprilli 1946. aasta protokoll 1944. aasta konventsiooni International Sanitary
Convention for Aerial Navigation pikendamiseks, alla kirjutatud Washingtonis;
j) rahvusvahelised tervise-eeskirjad, 1951, ja täiendavad eeskirjad aastatest 1955, 1956,
1960, 1963 ja 1965 ja
k) 1969. aasta rahvusvahelised tervise-eeskirjad ning 1973. ja 1981. aasta muudatused.
2. 14. novembril 1924. aastal Havannas alla kirjutatud Pan American Sanitary Code jääb jõusse,
välja arvatud artiklid 2, 9, 10, 11, 16–53, 61 ja 62, mille suhtes kohaldatakse käesoleva artikli lõike 1
asjakohast osa.
Artikkel 59 Jõustumine; tagasilükkamise või reservatsioonide tegemise ajavahemik
1. Maailma Terviseorganisatsiooni põhikirja artikli 22 kohaselt on eeskirjade tagasilükkamise või
nende suhtes reservatsiooni tegemise ajavahemik 18 kuud alates kuupäevast, mil peadirektor teatas
eeskirjade vastuvõtmisest terviseassamblee poolt. Peadirektorile pärast selle tähtaja möödumist laekunud
tagasilükkamine või reservatsioon ei oma mõju.
1 bis. Maailma Tervishoiuorganisatsiooni põhikirja artikli 22 kohaselt on eeskirjade muudatuse
tagasilükkamise või nende suhtes reservatsiooni tegemise ajavahemik 10 kuud alates kuupäevast, mil
peadirektor teatab eeskirjade muudatuse vastuvõtmisest terviseassamblee poolt. Peadirektorile pärast
selle tähtaja möödumist laekunud tagasilükkamine või reservatsioon ei oma mõju.
2. Eeskirjad jõustuvad 24 kuud pärast artikli lõikes 1 osutatud teatamise kuupäeva ja eeskirjade
muudatused jõustuvad 12 kuud pärast artikli lõikes 1a osutatud teatamise kuupäeva, välja arvatud:
a) riigi suhtes, mis on eeskirjad või nende muudatuse artikli 61 kohaselt tagasi lükanud;
b) riigi suhtes, mis on teinud reservatsiooni, mille suhtes eeskirjad või nende muudatus
jõustuvad artikli 62 kohaselt;
c) riigi suhtes, mis saab Maailma Terviseorganisatsiooni liikmeks pärast artikli lõikes 1
osutatud peadirektori teate kuupäeva ja mis ei ole veel osaline eeskirjades, mille suhtes
eeskirjad jõustuvad artikli 60 kohaselt, ja
d) riigi suhtes, mis ei ole Maailma Terviseorganisatsiooni liige ja mis aktsepteerib
eeskirjad, mille suhtes need jõustuvad artikli 64 lõike 1 kohaselt.
3. Kui riik ei suuda artikli lõikes 2 toodud ajavahemiku jooksul oma riigisiseseid õigus- ja
haldusnorme täielikult eeskirjade või nende muudatusega vastavusse viia, esitab riik artikli lõikes 1 või
1bis kindlaks määratud kohaldatava ajavahemiku jooksul peadirektorile avalduse puuduvate kohanduste
kohta ja saavutab vastavuse hiljemalt 12 kuu jooksul pärast eeskirjade või nende muudatuse jõustumist
selle osalisriigi suhtes.
Artikkel 60 Maailma Terviseorganisatsiooni uued liikmesriigid
Riik, mis saab Maailma Terviseorganisatsiooni liikmeks pärast artikli 59 lõikes 1 osutatud
peadirektori teate kuupäeva ja mis ei ole veel eeskirjade osaline, võib teatada, et ta lükkab eeskirjad
tagasi või teeb nende suhtes reservatsiooni, kaheteistkümne kuu jooksul alates kuupäevast, mil
peadirektor seda pärast Maailma Terviseorganisatsiooni liikmeks saamist sellest teavitab. Kui neid ei
lükata tagasi, jõustuvad eeskirjad selle riigi suhtes selle ajavahemiku möödumisel artiklite 62 ja 63 alusel.
Eeskirjad ei jõustu selle riigi suhtes varem kui 24 kuud pärast artikli 59 lõikes 1 osutatud teatamise
kuupäeva.
IHR (2005)
37
Artikkel 61 Tagasilükkamine
Kui riik teatab peadirektorile eeskirjade või nende muudatuse tagasilükkamisest artikli 59 lõikes
1 või 1bis sätestatud kohaldatava ajavahemiku jooksul, ei jõustu eeskirjad või asjaomane muudatus selle
riigi suhtes. Artiklis 58 loetletud rahvusvahelised sanitaarkokkulepped või tervise-eeskirjad, mille
osaline riik juba on, jäävad selle riigi suhtes kehtima.
Artikkel 62 – Reservatsioonid
1. Riigid võivad teha eeskirjade või nende muudatuse suhtes reservatsioone kooskõlas käesoleva
artikliga. Sellised reservatsioonid ei tohi olla vastuolus eeskirjade eesmärgi ja otstarbega.
2. Eeskirjade reservatsioonidest või nende muutmisest teatatakse peadirektorile kooskõlas artikli 59
lõigetega 1 ja 1bis, artikliga 60, artikli 63 lõikega 1 või artikli 64 lõikega 1. Riik, mis ei ole Maailma
Terviseorganisatsiooni liige, teatab peadirektorile reservatsioonist koos eeskirjade aktsepteerimisest
teatamisega. Reservatsioone tegevad riigid peaksid esitama peadirektorile reservatsioonide põhjendused.
3. Eeskirjade osalist tagasilükkamist või nende muutmist käsitatakse reservatsioonina.
4. Peadirektor esitab kooskõlas artikli 65 lõikega 2 teate artikli lõike 2 kohaselt saadud reservatsiooni
kohta. Peadirektor:
a) kui reservatsioon tehti enne eeskirjade jõustumist, palub liikmesriikidel, mis ei ole neid
määrusi tagasi lükanud, teatada talle kuue kuu jooksul reservatsiooni suhtes esitatud
vastuväidetest, või
b) kui reservatsioon tehti pärast eeskirjade jõustumist, palub osalisriikidel teatada talle kuue
kuu jooksul reservatsiooni suhtes esitatud vastuväidetest, või
c) kui reservatsioon tehti eeskirjade muudatuse suhtes, palub osalisriikidel teatada talle
kolme kuu jooksul reservatsiooni suhtes esitatud vastuväidetest.
Eeskirjade muutmise suhtes reservatsiooni esitanud osalisriigid peaksid esitama peadirektorile
vastuväite põhjused.
5. Pärast seda ajavahemikku teavitab peadirektor kõiki osalisriike reservatsioonidega seoses saadud
vastuväidetest. Kui eeskirjade suhtes tehtud reservatsioonile ei ole kuue kuu jooksul alates artikli lõikes
4 osutatud teatamise kuupäevast üks kolmandik artikli lõikes 4 osutatud riikidest vastuväiteid esitanud,
loetakse see aktsepteerituks ja eeskirjad jõustuvad reservatsiooni teinud riigi suhtes, kui reservatsioonist
ei tulene teisiti. Kui eeskirjade muudatuse suhtes tehtud reservatsioonile ei ole kolme kuu jooksul alates
artikli lõikes 4 osutatud teatamise kuupäevast üks kolmandik artikli lõikes 4 osutatud riikidest
vastuväiteid esitanud, loetakse see vastuvõetuks ja muudatus jõustub reservatsiooni teinud riigi suhtes,
kui reservatsioonist ei tulene teisiti.
6. Kui vähemalt üks kolmandik artikli lõikes 4 osutatud riikidest esitab vastuväiteid eeskirjade
reservatsiooni suhtes kuue kuu jooksul alates artikli lõikes 4 osutatud teatamise kuupäevast või, kui
tegemist on reservatsiooniga eeskirjade muudatuse suhtes, kolme kuu jooksul alates artikli lõikes 4
osutatud teatamise kuupäevast, teatab peadirektor reservatsiooni esitanud riigile, et see kaaluks
reservatsiooni tagasivõtmist kolme kuu jooksul alates peadirektori teate kuupäevast.
7. Reservatsiooni esitav riik jätkab reservatsiooni sisu kohaste kohustuste täitmist, mille ta on
aktsepteerinud artiklis 58 loetletud rahvusvaheliste sanitaarkokkulepete või eeskirjade alusel.
8. Kui reservatsiooni teinud riik ei võta reservatsiooni tagasi kolme kuu jooksul alates artikli lõikes
6 osutatud peadirektori teatise kuupäevast, küsib peadirektor reservatsiooni teinud riigi taotlusel
IHR (2005)
38
läbivaatamiskomitee arvamust. Läbivaatamiskomitee annab peadirektorile võimalikult kiiresti ja
kooskõlas artikliga 50 nõu, milline on reservatsiooni praktiline mõju eeskirjade toimimisele.
9. Peadirektor esitab reservatsiooni ja vajaduse korral läbivaatamiskomitee seisukohad
terviseassambleele arutamiseks. Kui Terviseassamblee esitab häälteenamusega vastuväite
reservatsioonile põhjendusega, et see on vastuolus eeskirjade eesmärgi ja otstarbega, siis ei võeta
reservatsiooni vastu ja eeskirjad või nende muudatus jõustuvad reservatsiooni teinud riigi suhtes alles
pärast seda, kui ta võtab oma reservatsiooni tagasi kooskõlas artikliga 63. Kui Terviseassamblee
aktsepteerib reservatsiooni, jõustuvad eeskirjad või nende muudatus reservatsiooni esitanud riigi suhtes,
kui reservatsioonist ei tulene teisiti.
Artikkel 63 Tagasilükkamise ja reservatsiooni tagasivõtmine
1. Riik võib artikli 61 alusel tehtud tagasilükkamise igal ajal tagasi võtta, teatades sellest
peadirektorile. Sellisel juhul jõustuvad eeskirjad või nende muudatus riigi suhtes pärast seda, kui
peadirektor on teate kätte saanud, välja arvatud kui riik teeb oma tagasilükkamise tühistamisel
reservatsiooni, millisel juhul jõustuvad eeskirjad või nende muudatus kooskõlas artikliga 62. Eeskirjad
ei jõustu selle riigi suhtes varem kui 24 kuud pärast artikli 59 lõikes 1 osutatud teatamise kuupäeva ning
eeskirjade muudatused ei jõustu riigi suhtes varem kui 12 kuud pärast artikli 59 lõikes 1 bis osutatud
teatamise kuupäeva.
2. Asjaomane osalisriik võib reservatsiooni tervikuna või osaliselt igal ajal tagasi võtta, teatades
sellest peadirektorile. Sellisel juhul jõustub tühistamine alates kuupäevast, mil peadirektor teate kätte
saab.
Artikkel 64 Riigid, mis ei ole Maailma Terviseorganisatsiooni liikmed
1. Riik, mis ei ole Maailma Terviseorganisatsiooni liige ja mis on osaline artiklis 58 loetletud
rahvusvahelises sanitaarkokkuleppes või eeskirjades või millele peadirektor on teatanud eeskirjade
vastuvõtmisest Maailma terviseassamblee poolt, võib saada eeskirjade osaliseks, teatades peadirektorile
aktsepteerimisest, ja artikli 62 alusel jõustub aktsepteerimine eeskirjade jõustumise kuupäeval või, kui
aktsepteerimisest teatatakse pärast seda kuupäeva, kolm kuud pärast kuupäeva, mil peadirektor on
aktsepteerimisteate kätte saanud.
2. Riik, mis ei ole Maailma Terviseorganisatsiooni liige ja mis on saanud eeskirjade osaliseks, võib
igal ajal eeskirjades osalemisest loobuda, saates peadirektorile teate, mis jõustub kuus kuud pärast selle
kättesaamist peadirektori poolt. Välja astunud riik jätkab sellest kuupäevast alates artiklis 58 loetletud
rahvusvaheliste sanitaarkokkulepete või eeskirjade kohaldamist, mille osaline ta varem oli.
Artikkel 65 Peasekretäri teavitused
1. Peadirektor teavitab kõiki Maailma Terviseorganisatsiooni liikmesriike ja assotsieerunud liikmeid
ning ka teisi artiklis 58 loetletud rahvusvaheliste sanitaarkokkulepete või eeskirjade osalisi eeskirjade
vastuvõtmisest Terviseassamblee poolt.
2. Peadirektor teavitab neid riike, samuti teisi riike, mis on saanud eeskirjade või nende muudatuste
osaliseks, Maailma Terviseorganisatsioonile artiklite 60–64 alusel laekunud teadetest ning artikli 62
alusel terviseassamblee vastu võetud otsustest.
Artikkel 66 Autentsed tekstid
1. Eeskirjade araabia-, hiina-, hispaania-, inglis-, prantsus- ja venekeelsed tekstid on võrdselt
autentsed.
Eeskirjade originaaltekstid antakse hoiule Maailma Terviseorganisatsioonile.
IHR (2005)
39
2. Peadirektor saadab koos artikli 59 lõikes 1 sätestatud teatega eeskirjade tõestatud koopiad
liikmetele ja assotsieerunud liikmetele ning ka teistele artiklis 58 loetletud rahvusvaheliste
sanitaarkokkulepete või eeskirjade osalistele.
3. Eeskirjade jõustumisel edastab peadirektor nende tõestatud koopiad Ühinenud Rahvaste
Organisatsiooni peasekretärile registreerimiseks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja artikli
102 kohaselt.
IHR (2005)
40
LISA 1
A. SEIRE- JA REAGEERIMISEGA SEOTUD PÕHISUUTLIKKUSE NÕUDED PÕHISUUTLIKKUS
1. Osalisriigid kasutavad olemasolevaid riiklikke struktuure ja ressursse, et täita neile eeskirjadega
seatud põhisuutlikkuse nõudeid, sealhulgas seoses järgmisega:
a) nende ennetus-, seire-, aruandlus-, teavitamis-, kontrolli-, valmisoleku-, reageerimis-
ja koostöötegevus ning
b) nende tegevus seoses määratud lennujaamade, sadamate ja maismaa
piiriületuspunktidega.
2. Osalisriik hindab kahe aasta jooksul pärast seda, kui eeskirjad on selle osalisriigi suhtes jõustunud,
kuivõrd suudavad olemasolevad riiklikud struktuurid ja ressursid vastata käesolevas lisas kirjeldatud
miinimumnõuetele. Sellise hindamise tulemusel töötavad osalisriigid välja ja rakendavad tegevuskavad
tagamaks, et kõnealune põhisuutlikkus on kogu nende territooriumil olemas ja toimib, nagu on sätestatud
artikli 5 lõikes 1 ja, artikli 13 lõikes 1 ja artikli 19 punktis a.
3. Osalisriigid ja Maailma Terviseorganisatsioon toetavad lisa kohaseid hindamis-, kavandamis- ja
rakendamisprotsesse.
4. Vastavalt artiklile 44 kohustuvad osalisriigid tegema võimaluste piires koostööd
põhisuutlikkuse arendamiseks, tugevdamiseks ja säilitamiseks.
A. ENNETAMISE, SEIRE, VALMISOLEKU JA REAGEERIMISEGA SEOTUD
PÕHISUUTLIKKUSE NÕUDED
1. Kohaliku kogukonna tasandil ja/või rahvatervisealase reageerimise esmatasandil (edaspidi
„kohalik tasand“) arendab, tugevdab ja säilitab iga osalisriik järgmist põhisuutlikkust:
Suutlikkus:
a) avastada osalisriigi territooriumi piirkondades haiguse või surmaga seotud sündmusi,
mis ületavad konkreetsel ajal ja konkreetses kohas eeldatavat taset; ja
b) edastada kogu oluline kättesaadav teave viivitamata asjakohasele tervishoiualase
reageerimise tasandile. Kogukonna tasandil edastatakse teave kohaliku kogukonna
tervishoiuasutustele või asjakohastele tervishoiutöötajatele. Rahvatervisealase
reageerimise esmatasandil edastatakse teave reageerimise kesk- või riiklikule tasandile,
olenevalt organisatsioonilistest struktuuridest. Lisa kohaldamisel hõlmab oluline teave
järgmist: kliinilised pildid, analüüsitulemused, ohu allikad ja liik, inimestel esinenud
haigus- ja surmajuhtumite arvud, haiguse levikut mõjutavad tingimused ning võetud
tervisemeetmed; ja
c) valmistuda selleks, et rakendada, ning viivitamata rakendada viivitamata
esialgseid kontrollimeetmeid.
d) valmistuda rahvatervise ohtudele ja sündmustele reageerimiseks vajalike
tervishoiuteenuste pakkumiseks ning hõlbustada juurdepääsu neile, ning
Lisa 1 IHR (2005)
41
(e) kaasata asjakohased sidusrühmad, sealhulgas kogukonnad rahvatervise
ohtudeks ja sündmusteks valmistumisse ja neile reageerimisesse.
2. Rahvatervisealase reageerimise kesktasanditel (edaspidi „kesktasand“), kui see on
asjakohane,1 arendab, tugevdab ja säilitab iga osalisriik järgmist põhisuutlikkust:
a) kinnitada teatatud sündmuste seisu ning toetada või rakendada täiendavaid
tõrjemeetmeid; ja
b) hinnata teatatud sündmusi viivitamata ja nende kiireloomuliseks lugemise korral
edastada oluline teave riiklikule tasandile. Lisa kohaldamisel hõlmavad kiireloomuliste
sündmuste kriteeriumid tõsist mõju rahvatervisele ja/või ebatavalist või ootamatut laadi
ning suurt levikuohtu, ning
c) koordineerida tegevust kohaliku tasandiga ja toetada seda tasandit
rahvatervise ohtude ja sündmuste ennetamisel, nendeks valmistumisel ja
neile reageerimisel, sealhulgas seoses järgmisega:
(i) seire;
(ii) kohapealsed uurimised;
(iii) laboridiagnostika, sealhulgas proovide saatmine laborisse;
(iv) kontrollimeetmete rakendamine;
(v) juurdepääs reageerimiseks vajalikele tervishoiuteenustele ja -
toodetele;
(vi) ohtudest teavitamine, sealhulgas väärinfo ja desinformatsiooni
käsitlemine, ning
(vii) logistiline abi (nt varustus, meditsiini- ja muud asjakohased tarbed
ja transport).
3. Riiklikul tasandil
Hindamine ja teavitamine. Iga osalisriik arendab, tugevdab ja säilitab järgmist
põhisuutlikkust:
a) hinnata kiireloomulisi sündmusi käsitlevaid teateid 48 tunni jooksul ja
1 Osalisriikides, kus kesktasand nende haldusstruktuuri tõttu puudub või ei ole selgelt kindlakstehtav, tuleb
käesoleva punkti alapunktides a–e loetletud põhisuutlikkust arendada, tugevdada või säilitada vastavalt vajadusele kas
kohalikul või riiklikul tasandil kooskõlas riigisiseste õigusaktide ja riigisisese kontekstiga.
Lisa 1 IHR (2005)
42
b) teavitada Maailma Terviseorganisatsiooni viivitamata riikliku IHRi kontaktpunkti
kaudu, kui tema hindamise tulemus näitab, et sündmusest on vaja teavitada artikli 6
lõike 1 ja lisa 2 kohaselt, ning teavitada Maailma Terviseorganisatsiooni, nagu on nõutud
artikli 7 ja artikli 9 lõike 2 kohaselt.
Rahvatervisealane ennetamine, valmisolek ja reageerimine. Iga osalisriik arendab,
tugevdab ja säilitab järgmisega seotud põhisuutlikkust:
a) määrata kiiresti kindlaks riigisisese ja rahvusvahelise leviku vältimiseks vajalikude
kontrollimeetmedte kiire kindlaksmääramine;
b) pakkuda tuge läbi järgmise seire;
c) erioskustega töötajate rakendamine;
d) proovide laboratoorne analüüs (riigisiseselt või koostööd tegevate keskuste kaudu); ja
e) logistiline abi (nt varustus, meditsiini- ja muud asjakohased tarbed ja transport);
c) pakkuda f) suutlikkus pakkuda kohapealset abi, mis on vajalik kohalike
uurimiste täiendamiseks;
d) tagada g) kliiniliste juhtumite haldamist ning nakkuste ennetamist ja
tõrjet käsitlevate suuniste väljatöötamine ja/või levitamine;
h) juurdepääs reageerimiseks vajalikele tervishoiuteenustele ja -toodetele;
i) ohtudest teavitamine, sealhulgas väärinfo ja desinformatsiooni käsitlemine;
j) suutlikkus tagada otsene operatiivside kõrgemate tervishoiu- ja muude ametnikega,
et kiita kiiresti heaks piiramis- ja tõrjemeetmed ning neid rakendada;
e) tagadak) suutlikkus tagada otsesuhtlus muude asjakohaste
ministeeriumidega;
f) tagadal) suutlikkus tagada tõhusaimate kättesaadavate sidevahenditega side
haiglate, kliinikute, lennujaamade, sadamate, maismaa piiriületuspunktide, laborite ja
muude oluliste tegevuspiirkondadega, et levitada teavet ja soovitusi, mis on saadud
Maailma Terviseorganisatsioonilt osalisriigi oma territooriumil ja muude osalisriikide
territooriumidel aset leidnud sündmuste kohta;
g) m) suutlikkus kehtestada riiklik rahvatervise hädaolukorra kava ning seda
rakendada ja käigus hoida, sealhulgas valdkonna-/sektoriüleste rühmade loomine
sellistele sündmustele reageerimiseks, mis võivad kujutada endast rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervise hädaolukorda; ja
n) tegevuse koordineerimine riigisiseselt ning vajaduse korral kohaliku ja
kesktasandi toetamine rahvatervise ohtude ja sündmuste ennetamisel,
nendeks valmistumisel ja neile reageerimisel, ning
h) tagadao) suutlikkus tagada eespool toodu ööpäevaringselt.
Lisa 1 IHR (2005)
43
B. PÕHISUUTLIKKUSE NÕUDED
MÄÄRATUD
LENNUJAAMADELE, SADAMATELE JA MAISMAA PIIRIPUNKTIDELE
1. Alati arendab, tugevdab ja säilitab iga osalisriik järgmist põhisuutlikkust:
a) tagada juurdepääs i) asjakohasele meditsiiniteenusele, sealhulgas
diagnostikavahenditele, mis asuvad nii, et võimaldada haigete reisijate kiiret hindamist
ja hooldamist, ning ii) piisavale personalile, seadmetele ja ruumidele;
b) tagada juurdepääs seadmetele ja personalile haigete reisijate transportimiseks
asjakohasesse meditsiiniasutusse;
c) tagada koolitatud personal transpordivahendite kontrollimiseks;
d) tagada ohutu keskkond reisijatele, kes kasutavad sisenemispunkti rajatisi, sealhulgas
joogiveevarustust, söögikohti, lennutoitlustusasutusi, avalikke pesuruume, asjakohaseid
tahkete ja vedelate jäätmete kõrvaldamise teenuseid ja muid võimalikke ohualasid, viies
vajaduse korral läbi kontrolliprogramme, ja
e) tagada nii palju kui võimalik programmi ja koolitatud personali vektorite ja
reservuaaride kontrollimiseks sisenemispunktides ja nende läheduses.
2. Reageerimiseks sündmustele, mis võivad kujutada endast rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise
hädaolukorda, arendab, tugevdab ja säilitab iga osalisriik järgmist põhisuutlikkust:
Suutlikkus:
a) tagada asjakohane rahvatervise hädaolukorrale reageerimine, koostades ja säilitades
rahvatervise hädaolukordade lahendamise kava, sealhulgas koordinaatori ja
kontaktpunktide määramine asjaomaste piiriületuspunktide, rahvatervise ning muude
asutuste ja teenuste jaoks;
b) tagada mõjutatud reisijate või loomade hindamine ja nende eest hoolitsemine,
kehtestades kokkulepped kohalike meditsiiniasutuste ja veterinaarkliinikutega ning
laboritega nende isoleerimiseks, ja ravimiseks, nende proovide analüüsimiseks
ja muude vajalikuks osutuda võivate tugiteenuste pakkumiseks;
c) pakkuda nakkuskahtlaste või mõjutatud isikute küsitlemiseks sobiv ruum, mis on teistest
reisijatest eraldatud;
d) näha ette nakkuskahtlaste reisijate hindamine ja vajaduse korral karantiin, eelistatavalt
sisenemispunktist eemal asuvates rajatistes;
e) kohaldada soovitatud meetmeid pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite, kauba
või postipakkide desinfitseerimiseks, derateerimiseks, desinfitseerimiseks, saastest
puhastamiseks või muul viisil töötlemiseks, sealhulgas vajaduse korral selleks
spetsiaalselt määratud ja varustatud kohtades;
f) kohaldada saabuvate ja lahkuvate reisijate sisenemis- või väljumiskontrolli ja
g) tagada juurdepääs spetsiaalselt selleks ettenähtud seadmetele ja asjakohaste
isikukaitsevahenditega koolitatud personalile nakkust või saastet kanda võivate reisijate
üleviimiseks.
Lisa 1 IHR (2005)
44
IHR (2005)
45
LISA 2
OTSUSTUSVAHEND ENDAST RAHVUSVAHELISE TÄHTSUSEGA
RAHVATERVISE HÄDAOLUKORDA KUJUTADA VÕIVATE SÜNDMUSTE
HINDAMISEKS JA NEIST TEATAMISEKS
1 Maailma Terviseorganisatsiooni haigusjuhu määratluste kohaselt. 2 Haiguste loetelu kasutatakse üksnes eeskirjade eesmärkidel.
Riikliku seiresüsteemi abil avastatud sündmused (vt lisa 1)
VÕI VÕI
Jah Ei
Ei Ei
Ei Ei
Ei
Järgmiste haiguste juhud
on ebatavalised või
ootamatud ja neil võib olla
tõsine mõju rahvatervisele,
mistõttu tuleb neist
teavitada1,2:
- rõuged
- metsiktüüpi
polioviiruste
põhjustatud
poliomüeliit
- inimeste gripp, mille
on põhjustanud uus
alatüüp
- raskekujuline äge
respiratoorne
sündroom (SARS)
Sündmuste korral, mis võivad
kujutada endast rahvusvahelise
tähtsusega ohtu rahvatervisele,
sealhulgas ning teadmata
põhjuse või allikaga, eelkõige
tundmatu või uudse põhjusega
raskekujulise ägeda
hingamisteede haiguse
juhtumite kollete korral
sündmuste ning selliste
sündmuste korral, millega on
seotud muud sündmused või
haigused kui need, mis on
loetletud vasak- ja
parempoolses kastis, tuleb
kasutada algoritmi.
Järgmiste haigustega seotud
sündmuse korral tuleb alati kasutada
algoritmi, sest nende puhul on
tõendatud, et nad suudavad
põhjustada tõsist mõju rahvatervisele
ja levida kiiresti rahvusvaheliselt2:
- koolera
- kopsukatk
- kollapalavik
- hemorraagiline viiruspalavik
(Ebola, Lassa, Marburg)
- Lääne-Niiluse palavik
- muud erilise riikliku või
piirkondliku tähtsusega
haigused, nt denguepalavik,
riftioru palavik ja meningokoki-
nakkus. Kas sündmuse mõju
rahvatervisele on tõsine?
Kas sündmuse mõju
rahvatervisele on tõsine? Kas sündmus on ebatavaline või ootamatu?
Jah Jah
Jah Jah
Jah
Kas on olemas märkimisväärne
rahvusvahelise leviku oht?
Kas on olemas märkimisväärne
rahvusvahelise leviku oht?
Kas on olemas märkimisväärne
rahvusvaheliste reisi- või
kaubanduspiirangute oht?
Praeguses etapis ei ole sellest
teatatud. Hinnake uuesti, kui
saadakse rohkem teavet.
SÜNDMUSEST TEAVITATAKSE MAAILMA TERVISEORGANISATSIOONI
RAHVUSVAHELISTE TERVISE-EESKIRJADE KOHASELT
Lisa 2 IHR (2005)
46
NÄITED RAHVUSVAHELISE TÄHTSUSEGA RAHVATERVISE HÄDAOLUKORDA
KUJUTADA VÕIVATE SÜNDMUSTE HINDAMISEKS JA NEIST TEATAMISEKS
KASUTATAVA OTSUSTUSVAHENDI KOHTA
Lisas esitatud näited ei ole siduvad ja on soovituslikud suunised, et aidata kaasa otsustusvahendi
kriteeriumide tõlgendamisele.
KAS SÜNDMUS VASTAB VÄHEMALT KAHELE JÄRGMISTEST KRITEERIUMIDEST?
K a
s sü
n d
m u
se m
õ ju
r a
h v
a te
rv is
el e
o n
t õ
si n
e?
I. Kas sündmuse mõju rahvatervisele on tõsine?
1. Kas juhtude ja/või surmajuhtumite arv on antud kohas, ajal või elanikkonna puhul suur?
2. Kas sündmuse mõju rahvatervisele võib olla suur? JÄRGMISED ON NÄITED ASJAOLUDEST, MIS AITAVAD KAASA SUURE MÕJU
AVALDAMISELE RAHVATERVISELE Sündmus, mille on põhjustanud patogeen, millel on suur potentsiaal põhjustada epideemiat
(haigustekitaja nakkuvus, kõrge suremus, mitu levikuteed või terve kandja). Märk ravi ebaõnnestumisest (uus või tekkiv antibiootikumiresistentsus, vaktsiini edutus,
antidoodi resistentsus või edutus). Sündmus kujutab endast märkimisväärset rahvatervise riski, isegi kui inimestel ei ole veel ühtegi
juhtumit tuvastatud või on neid tuvastatud väga vähe. Teatatud juhtumid tervishoiutöötajate seas. Riskirühm on eriti haavatav (pagulased, madal immuniseerituse tase, lapsed, eakad, madal
immuunsus, alatoitumus jne). Kaasnevad tegurid, mis võivad takistada või viivitada rahvatervisealast reageerimist
(looduskatastroofid, relvastatud konfliktid, ebasoodsad ilmastikutingimused, mitu haiguskollet
osalisriigis). Sündmus suure rahvastikutihedusega piirkonnas. Mürgiste, nakkusohtlike või muul viisil ohtlike materjalide levik, mis võivad esineda
looduslikult või muul viisil ja mis on saastanud või võivad saastata elanikkonda ja/või suurt
geograafilist piirkonda.
3. Kas praeguse sündmuse avastamiseks, uurimiseks, sellele reageerimiseks ja selle kontrollimiseks või
uute juhtumite vältimiseks on vaja välisabi? JÄRGMISED ON NÄITED SELLE KOHTA, MILLAL ABI VÕIB VAJA MINNA: ebapiisavad inim-, rahalised, materiaalsed või tehnilised ressursid – eelkõige:
– sündmuse uurimiseks ebapiisav laboratoorne või epidemioloogiline suutlikkus
(seadmed, personal, rahalised vahendid);
– ebapiisavad antidoodid, ravimid ja/või vaktsiinid ja/või kaitsevahendid, saastest
vabastamise vahendid või abivahendid, et katta hinnangulised vajadused;
– olemasolev seiresüsteem ei ole piisav uute juhtumite õigeaegseks avastamiseks.
KAS SÜNDMUSE MÕJU RAHVATERVISELE ON TÕSINE? Vastake „jah“, kui olete vastanud „jah“ eespool esitatud küsimustele 1, 2 või 3.
Lisa 2 IHR (2005)
47
K a
s sü
n d
m u
s o
n e
b a
ta v
a li
n e v
õ i
o o
ta m
a tu
?
4. Kas sündmus on ebatavaline? JÄRGMISED ON NÄITED EBATAVALISTE SÜNDMUSTE KOHTA Sündmuse on põhjustanud tundmatu mõjur või allikas, sõiduk, edastustee on ebatavaline
või tundmatu. Oodatust raskemate juhtumite (sealhulgas haigestumuse või surmaga lõppevate
haigusjuhtumite) või ebatavaliste sümptomitega juhtumite areng. Sündmuse esinemine ise on piirkonna, hooaja või elanikkonna jaoks ebatavaline.
5. Kas sündmus on rahvatervise seisukohalt ootamatu? JÄRGMISED ON NÄITED OOTAMATUTE SÜNDMUSTE KOHTA Sündmus, mille on põhjustanud haigus/haigusetekitaja, mis on osalisriigist juba
kõrvaldatud või likvideeritud või millest ei ole varem teatatud.
KAS SÜNDMUS ON EBATAVALINE VÕI OOTAMATU? Vastake „jah“, kui olete vastanud „jah“ eespool küsimustele 4 või 5.
K a
s o
n o
le m
a s
m ä
rk im
is v
ä ä
rn e
ra h
v u
sv a
h el
is e
le v
ik u
o h
t X
X X
X X
X
III. Kas on olemas märkimisväärne rahvusvahelise leviku oht?
6. Kas on tõendeid epidemioloogilise seose kohta sarnaste sündmustega teistes riikides?
7. Kas eksisteerib tegur, mis peaks meid hoiatama mõjuri, sõiduki või peremeesorganismi
piiriülese liikumise võimalikkuse eest? JÄRGMISED ON NÄITED ASJAOLUDE KOHTA, MIS VÕIVAD SOODUSTADA
RAHVUSVAHELIST LEVIKUT: Kui on tõendeid kohaliku leviku, nullpatsiendi (või muu seotud juhtumi) kohta, mille
anamneesis on viimase kuu jooksul olnud:
– rahvusvaheline reis (või inkubatsiooniperioodiga võrdne aeg, kui patogeen on
teada);
– osalemine rahvusvahelisel kogunemisel (palverännak, spordisündmus,
konverents jne);
– tihe kontakt rahvusvahelise reisija või väga liikuva elanikkonnaga.
Sündmus, mille põhjuseks on keskkonnasaaste, mis võib levida üle rahvusvaheliste
piiride. Sündmus intensiivse rahvusvahelise liiklusega piirkonnas, kus on piiratud võimalused
sanitaarkontrolliks või keskkonna tuvastamiseks või saastest vabastamiseks.
KAS ON OLEMAS MÄRKIMISVÄÄRNE RAHVUSVAHELISE LEVIKU OHT? Vastake „jah“, kui olete vastanud „jah“ eespool küsimustele 6 või 7.
R a
h v
u sv
a h
el in
e ri
sk
IV. Kas on olemas märkimisväärne rahvusvaheliste reisi- või kaubanduspiirangute oht?
8. Kas sarnased sündmused on varem toonud kaasa rahvusvahelisi kaubandus- ja/või
reisipiiranguid?
9. Kas allika puhul kahtlustatakse või on teada, et see on toiduaine, vesi või muu kaup, mis võib
olla saastunud ja mida on eksporditud/imporditud teistesse riikidesse/teistest riikidest?
10. Kas sündmus on toimunud seoses rahvusvahelise kogunemise või intensiivse rahvusvahelise
turismi piirkonnas?
11. Kas sündmus on põhjustanud välisriikide ametnike või rahvusvahelise meedia päringuid
lisateabe saamiseks?
KAS ON OLEMAS MÄRKIMISVÄÄRNE RAHVUSVAHELISE KAUBANDUSE VÕI
REISIPIIRANGUTE OHT? Vastake „jah“, kui olete vastanud „jah“ eespool küsimustele 8, 9, 10 või 11.
Osalisriigid, kes vastavad „jah“ küsimusele, kas sündmus vastab kahele eespool nimetatud neljast
kriteeriumist (I–IV), teavitab Maailma Terviseorganisatsiooni rahvusvaheliste tervise-
eeskirjade artikli 6 alusel.
IHR (2005)
48
LISA 3
LAEVA SANITAARKONTROLLIST VABASTUSE TUNNISTUSE / SANITAARKONTROLLI TUNNISTUSE NÄIDIS
Sadam: .................... Kuupäev: ....................
Tunnistus tõendab kontrolli ja 1) vabastust kontrollist või 2) kohaldatud tõrjemeetmeid.
Laeva või siseveelaeva nimi .................... Lipuriik …………… Registreerimisnumber / IMO number ....................
Kontrolli ajal olid lastiruumid tühjad / täidetud ................... tonni .................... lastiga
Inspekteeriva ametniku nimi ja aadress ....................
Laeva sanitaarkontrollist vabastamise tunnistus Laeva sanitaarkontrolli tunnistus
Kontrollitud alad
[süsteemid ja teenused]
Leitud
tõendid1
Näidistulemu
sed2
Kontrollitud
dokumendid
Kohaldatud tõrjemeetmed Korduskontrolli
kuupäev
Märkused leitud
tingimuste kohta
Kambüüs Ravipäevik
Penter Laeva logiraamat
Laod Muu
Lastiruumi(de) last
Laeva eluruumid:
– meeskond
– juhtkond
– reisijad
– tekk
Joogivesi
Reovesi
Ballastitank
Tahked ja meditsiinilised
jäätmed
Seisuvesi
Masinaruum
Meditsiinipunktid
Muud kindlaksmääratud
alad – vt lisas esitatud
teave
Tähistage alad, mis ei ole
asjakohased, lühendiga
N/A.
Tõendeid ei leitud. Laev on tõrjemeetmetest vabastatud Nimetatud tõrjemeetmeid rakendati allpool märgitud kuupäeval.
Väljaandva ametniku nimi ja aadress ……………………………. Allkiri ja pitser ……………………… Kuupäev ……………..
1 Tõendid nakkuse või saastatuse kohta, sealhulgas: kõigis kasvuetappides olevad vektorid; vektorite loomreservuaarid; närilised või muud liigid, mis võivad kanda inimhaigusi või põhjustada
mikrobioloogilisi, keemilisi ja muid ohte inimeste tervisele; märgid ebapiisavatest sanitaarmeetmetest. b) Teave inimeste haigusjuhtumite kohta (lisada laeva tervisedeklaratsioon). 2 Pardal võetud proovide tulemused. Analüüsitulemused esitada kaptenile kõige kiiremal võimalikul viisil ja kui vajalik on korduskontroll, siis järgmisele asjakohasele külastatavale sadamale, kus
laev on käesoleval tunnistusel täpsustatud korduskontrolli kuupäeval. Sanitaarkontrollist vabastuse tunnistused ja sanitaarkontrolli tunnistused kehtivad kuni kuus kuud, kuid kehtivusaega võib pikendada ühe kuu võrra, kui sadamas ei ole võimalik kontrolli teha ja
puuduvad tõendid nakkuse või saastatuse kohta.
Lisa 3 IHR (2005)
49
LAEVA SANITAARKONTROLLIST VABASTUSE TUNNISTUSE / SANITAARKONTROLLI TUNNISTUSE NÄIDISE LISA
Kontrollitud
alad/seadmed/süsteemid1 Leitud tõendid Proovide tulemused
Kontrollitud
dokumendid
Kohaldatud
tõrjemeetmed
Korduskontrolli
kuupäev Märkused leitud tingimuste kohta
Toit
Allikas
Säilitamine
Ettevalmistus
Teenus
Vesi
Allikas
Säilitamine
Jaotus
Jäätmed
Hoidmine
Töötlemine
Kõrvaldamine
Ujumisbasseinid/spaad
Seadmed
Käitamine
Meditsiinipunktid
Seadmed ja meditsiiniseadmed
Käitamine
Ravimid
Muud kontrollitud alad
1 Märkige lühend N/A, kui loetletud alad ei ole kohaldatavad.
IHR (2005)
50
LISA 4
TRANSPORDIVAHENDITELE JA VEOETTEVÕTJATELE KEHTIVAD TEHNILISED
NÕUDED
Osa A Veoettevõtjad
1. Veoettevõtjad valmistuvad vastavalt vajadusele järgmiseks ja aitavad kaasa:
a) veose, konteinerite ja transpordivahendite kontrollimisele;
b) pardal olevate isikute arstlikule läbivaatusele;
c) eeskirjade kohaste muude tervisemeetmete kohaldamisele, sealhulgas pardal ning
pardalemineku ja pardalt lahkumise ajal, ning
d) osalisriigi nõutud asjakohase rahva tervist puudutava teabe esitamisele.
2. Veoettevõtjad esitavad pädevale asutusele kehtiva sanitaarkontrollist vabastuse tunnistuse või
sanitaarkontrolli tunnistuse või laeva tervisedeklaratsiooni või õhusõiduki ülddeklaratsiooni tervist
käsitleva osa, nagu on eeskirjade kohaselt nõutud.
Osa B Transpordivahendid
1. Eeskirjade alusel pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite ja kauba suhtes kohaldatavaid
tõrjemeetmeid rakendatakse nii, et vältida nii palju kui võimalik inimeste vigastusi või ebamugavusi või
pagasi, veose, konteinerite, transpordivahendite ja kauba kahjustamist. Kui võimalik ja asjakohane,
rakendatakse tõrjemeetmed, kui transpordivahend ja lastiruumid on tühjad.
2. Osalisriigid märgivad kirjalikult veose, konteinerite või transpordivahendite suhtes kohaldatavad
meetmed, töödeldud osad, kasutatud meetodid ja nende kohaldamise põhjused. Teave esitatakse
kirjalikult õhusõiduki eest vastutavale isikule ja laeva puhul laeva sanitaarkontrolli tunnistusel. Muude
veoste, konteinerite või transpordivahendite puhul edastavad osalisriigid sellise teabe kirjalikult
kaubasaatjatele, kaubasaajatele, vedajatele, transpordivahendi eest vastutavatele isikutele või nende
vastavatele esindajatele.
IHR (2005)
51
LISA 5
VEKTORITE LEVITATAVATE HAIGUSTE ERIMEETMED
1. Maailma Terviseorganisatsioon avaldab regulaarselt loetelu piirkondadest, kus nendest
piirkondadest saabuvate transpordivahendite puhul soovitatakse desinfitseerimist või muid vektorite
tõrjemeetmeid. Selliste alade kindlaksmääramine toimub ajutiste või alaliste soovituste korra kohaselt.
2. Transpordivahend, mis väljub piirkonna sisenemispunktist, kus on soovitatav vektorite tõrje,
tuleks desinsekteerida ja hoida vektoritest vabana. Kui organisatsioon on nende protseduuride jaoks
soovitanud meetodeid ja materjale, tuleks neid kasutada. Vektorite olemasolu transpordivahenditel ja
nende hävitamiseks kasutatavad kontrollimeetmed on märgitud:
a) õhusõiduki puhul õhusõiduki ülddeklaratsiooni tervist käsitlevas osas, välja arvatud
juhul, kui saabumislennujaama pädev asutus on deklaratsiooni sellest osast loobunud;
b) laevade puhul laevade sanitaarkontrolli tunnistustel ja
c) muude transpordivahendite puhul vastavalt kaubasaatjale, kaubasaajale, vedajale,
vedajale, transpordivahendi eest vastutavale isikule või nende esindajale väljastatud
kirjalikul töötlemistõendil.
3. Osalisriigid peaksid aktsepteerima teiste riikide kohaldatavaid desinsekteerimis-, derateerimis- ja
muid tõrjemeetmeid, kui on kohaldatud organisatsiooni soovitatud meetodeid ja materjale.
4. Osalisriigid kehtestavad programmid vektorite tõrjeks, mis võivad transportida rahvatervise
riskiks olevat nakkusetekitajat vähemalt 400 meetri kaugusele nendest sisenemispunktide rajatiste
aladest, mida kasutatakse reisijate, transpordivahendite, konteinerite, veose ja postipakkidega seotud
toiminguteks, pikendades miinimumkaugust, kui vektorite leviala on suurem.
5. Kui kohaldatud vektoritõrjemeetmete edukuse kindlakstegemiseks on vaja järelkontrolli, teavitab
järelkontrolli soovitav pädev asutus nõudest eelnevalt järgmise teadaoleva külastatava sadama või
lennujaama pädevat asutust, kellel on võimalik sellist kontrolli teha. Laevade puhul märgitakse see laeva
sanitaarkontrolli tunnistusele.
6. Transpordivahendit võib pidada nakkuskahtlaseks ja seda tuleks kontrollida vektorite ja
reservuaaride suhtes, kui:
a) sellel on võimalik vektoritega leviva haiguse juhtum;
b) rahvusvahelise reisi ajal on sellel esinenud võimalik vektoriga leviva haiguse juhtum või
c) see on lahkunud mõjutatud piirkonnast ajavahemiku jooksul, mil sellel olevad vektorid
võivad veel haigust kanda.
7. Osalisriik ei tohiks keelata õhusõiduki maandumist või laeva sildumist oma territooriumil, kui
kohaldatakse lisa punktis 3 sätestatud või muul viisil organisatsiooni soovitatud tõrjemeetmeid.
Mõjutatud piirkonnast saabuvatelt õhusõidukitelt võidakse siiski nõuda maandumist lennujaamades või
laevadelt suundumist osalisriigi poolt selleks määratud sadamasse.
8. Osalisriik võib kohaldada vektorite tõrjemeetmeid vektorite kaudu levivast haigusest mõjutatud
piirkonnast saabuva transpordivahendi suhtes, kui eespool nimetatud haiguse vektorid esinevad tema
territooriumil.
IHR (2005)
52
LISA 6
VAKTSINEERIMINE, ENNETUSVAHEND JA SELLEGA SEOTUD TÕENDID
1. Lisas 7 kindlaks määratud või eeskirjade alusel soovitatud vaktsiinid ja muu ennetusvahend
peavad olema sobiva kvaliteediga; Maailma Terviseorganisatsiooni määratud vaktsiinid ja
ennetusvahend peavad saama Maailma Terviseorganisatsiooni heakskiidu. Taotluse korral esitab
osalisriik Maailma Terviseorganisatsioonile asjakohased tõendid tema territooriumil eeskirjade alusel
manustatud vaktsiinide ja ennetusvahendi sobivuse kohta.
2. Isikutele, keda vaktsineeritakse või kes saavad muud ennetusvahendit eeskirjade alusel, antakse
rahvusvaheline vaktsineerimis- või ennetusvahendi tõend (edaspidi tõend) lisas kindlaks määratud
vormis. Lisas esitatud tõendi näidisest ei tohi kõrvale kalduda.
3. Lisa kohased tõendid kehtivad üksnes siis, kui Maailma Terviseorganisatsioon on kasutatava
vaktsiini või ennetusvahendi heaks kiitnud.
4. Käesoleva lisa kohased mittedigitaalselt välja antud tTõendile peab olema oma käega alla
kirjutanud meditsiinitöötaja, kes on arst või muu volitatud tervishoiutöötaja ja kes jälgib vaktsiini või
ennetusvahendi manustamist. Sellistel tõenditel Tõendil peab olema ka manustamiskeskuse ametlik
tempel; see ei asenda siiski allkirja. Olenemata sellest, millises vormis tõend on välja antud,
peab sellel olema allkiri, mille on andnud meditsiinitöötaja, kelle järelevalve all
manustatakse vaktsiini või ennetusvahendit, või asjakohane asutus, kes vastutab tõendi
väljaandmise või manustamiskeskuse järelevalve eest.
5. Tõendid täidetakse täielikult inglise või prantsuse keeles. Lisaks inglise või prantsuse keelele võib
neid täita ka muus keeles.
6. Tõendi muutmine või kustutamine või selle mis tahes osa täitmata jätmine võib selle kehtetuks
muuta.
7. Tõendid on individuaalsed ja neid ei tohi mingil juhul kasutada ühiselt. Lastele väljastatakse eraldi
tõendid.
8. Lapsevanem või eestkostja kirjutab käesoleva lisa kohastele mittedigitaalselt välja antud
tõenditele tõendile alla, kui laps ei oska kirjutada. Kirjaoskamatu isiku puhulIsiku puhul, kes ei saa
alla kirjutada, antakse allkiri tavapärasel viisil isiku allkirjamärgiga koos teise isiku märkega selle
kohta, et see on asjaomase isiku allkirjamärk, mida loetakse tema allkirjaks. Eestkostjaga isiku
tõendi allkirjastab tema nimel eestkostja..
9. Kui järelevalvet teostav arst on arvamusel, et vaktsineerimine või ennetusvahend on
meditsiinilistel põhjustel vastunäidustatud, esitab järelevalvet teostav arst isikule inglise või prantsuse
keeles ja vajaduse korral lisaks inglise või prantsuse keelele ka muus keeles selle arvamuse aluseks
olevad põhjendused, mida pädevad asutused peaksid saabumisel arvesse võtma. Järelevalvet teostav arst
ja pädevad asutused teavitavad selliseid isikuid vaktsineerimata jätmise ja ennetusvahendi kasutamata
jätmisega seotud ohtudest kooskõlas artikli 23 lõikega 4.
10. Relvajõudude poolt nende aktiivsele liikmele välja antud samaväärset dokumenti aktsepteeritakse
lisas toodud vormis esitatud rahvusvahelise tõendi asemel järgmistel tingimustel:
a) see sisaldab meditsiinilist teavet, mis on sisuliselt sama kui sellise vormiga nõutud teave,
ja
b) see sisaldab inglise või prantsuse keeles ja vajaduse korral lisaks sellele veel ühes keeles
tehtud märget vaktsineerimise või ennetusvahendi manustamise laadi ja kuupäeva kohta
ning märkust selle kohta, et dokument on antud välja kooskõlas käesoleva punktiga.
Lisa 6 IHR (2005)
53
Lisa 6 IHR (2005)
54
RAHVUSVAHELISE VAKTSINEERIMIS- VÕI ENNETUSVAHENDI TÕENDI NÄIDIS
Käesolevaga tõendatakse, et [nimi] ..................................., sünniaeg ..................., sugu
...............................,
kodakondsus ...................................., riiklik isikut tõendav dokument, kui see on asjakohane
..............................
kelle allkiri on1 ......................................................, või vajaduse korral:
vanema või eestkostja nimi................................................
vanema või eestkostja allkiri1 ………………………………..,
on märgitud kuupäeval vaktsineeritud või saanud ennetusvahendit järgmise vastu:
(haiguse või seisundi nimetus) ..........................................................
kooskõlas rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega.
Vaktsiin või
ennetus-
vahend
Kuupäev
Järelevalvet tegeva
meditsiinitöötaja või
käesoleva tõendi
väljaandmise või
manustamiskeskuse
järelevalve eest
vastutava asjakohase
asutuse nimi
Järelevalvet tegeva
meditsiinitöötaja
allkiri ja tööalane
staatus1
Vaktsiini või
ennetusvahendi
tootja ja
partiinumber
Tõend
kehtib ........
kuni ..............
Manustamiskeskuse
ametlik tempel1
1.
2.
Tõend kehtib vaid juhul, kui Maailma Terviseorganisatsioon on kasutatud vaktsiini või
ennetusvahendi heaks kiitnud.
Mittedigitaalselt välja antud Tõendile tõendi peab olema oma käega allkirjastanud
meditsiinitöötaja, kes on arst või muu volitatud tervishoiutöötaja ja kes jälgib vaktsiini või
ennetusvahendi manustamist. Tõendil peab olema ka manustamiskeskuse ametlik tempel; see ei asenda
siiski allkirja. Olenemata sellest, millises vormis tõend on välja antud, peab sellel olema
allkiri, mille on andnud meditsiinitöötaja, kelle järelevalve all manustatakse vaktsiini või
ennetusvahendit, või asjakohane asutus, kes vastutab tõendi väljaandmise või
manustamiskeskuse järelevalve eest.
Tõendi muutmine või kustutamine või selle mis tahes osa täitmata jätmine võib selle kehtetuks
muuta.
Tõend kehtib konkreetse vaktsineerimise või ennetusvahendi suhtes märgitud kuupäevani.
Tõend täidetakse täielikult inglise või prantsuse keeles. Lisaks inglise või prantsuse keelele võib tõendi
täita samas dokumendis ka muus keeles.
1 Kehtib vaid mittedigitaalselt välja antud tõendite suhtes.
IHR (2005)
55
LISA 7
SPETSIIFILISTE HAIGUSTE VAKTSINEERIMISE VÕI ENNETUSVAHENDIGA SEOTUD
NÕUDED1
1. Lisaks vaktsineerimise või ennetusvahendiga seotud soovitustele on eeskirjades konkreetselt
määratletud järgmised haigused, mille puhul võib nõuda reisijatelt vaktsineerimise või ennetusvahendi
tõendit osalisriigi territooriumile sisenemise tingimusena.
Vaktsineerimine kollapalaviku vastu.
2. Soovitused ja nõuded kollapalaviku vastu vaktsineerimise kohta.
a) Lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
i) kollapalaviku inkubatsiooniperiood on kuus päeva;
ii) Maailma Terviseorganisatsiooni heakskiidetud kollapalaviku vaktsiinid
pakuvad kaitset nakkuse vastu alates 10 päeva möödumisest vaktsiini
manustamisest;
iii) kaitse kestab vaktsineeritud isiku eluajal ja
iv) kollapalaviku vastu vaktsineerimise tõend kehtib vaktsineeritud isiku eluajal
alates 10 päeva möödumisest vaktsineerimiskuupäevast.
b) Kollapalaviku vastu vaktsineerimist võib nõuda reisijalt, kes lahkub piirkonnast, kus
organisatsioon on kindlaks teinud, et esineb kollapalaviku edasikandumise oht.
c) Kui reisijal on kollapalaviku vastu vaktsineerimise tõend, mis veel ei kehti, võib reisijal
lubada lahkuda, kuid saabumisel võib kohaldada lisa punkti 2 punkti h.
d) Nakkuskahtlasena ei käsitata reisijat, kellel on kehtiv kollapalaviku vastu
vaktsineerimise tõend, isegi kui ta on pärit piirkonnast, kus organisatsioon on teinud
kindlaks kollapalaviku edasikandumise ohu.
e) Lisa 6 punkti 1 kohaselt peab kasutatav kollapalaviku vaktsiin olema organisatsiooni
poolt heaks kiidetud.
f) Osalisriigid määravad oma territooriumil spetsiaalsed kollapalaviku
vaktsineerimiskeskused, et tagada kasutatavate protseduuride ja materjalide kvaliteet ja
ohutus.
g) Inimesel, kes töötab sisenemispunktis piirkonnas, kus organisatsioon on kindlaks teinud,
et esineb kollapalaviku edasikandumise oht, ja sellist sisenemispunkti kasutava
transpordivahendi meeskonnaliikmetel peab olema kehtiv kollapalaviku vastu
vaktsineerimise tõend.
h) Osalisriik, kelle territooriumil esineb kollapalaviku vektoreid, võib nõuda, et reisija, kes
on pärit piirkonnast, kus organisatsioon on kindlaks teinud, et esineb kollapalaviku
edasikandumise oht, ja kellel ei ole võimaik esitada kehtivat kollapalaviku vastu
vaktsineerimise tõendit, paigutatakse karantiini kuni tõendi kehtima hakkamiseni või
mitte rohkem kui kuueks päevaks, arvestatuna alates viimase võimaliku nakkusega
1 Maailma terviseassamblee 67. istungjärk võttis resolutsiooniga WHA67.13 (2014) vastu lisa 7 punktide 2 punkti
a punktide iii ja iv muudatused. Need muudatused jõustusid rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005)
osalisriikide suhtes 11. juulil 2016.
Lisa 6 IHR (2005)
56
kokkupuutumise kuupäevast, olenevalt sellest, kumb toimub esimesena, olenevalt
sellest, kumb toimub varem.
i) Reisijatel, kellel on volitatud meditsiinitöötaja või volitatud tervishoiutöötaja poolt alla
kirjutatud vabastus kollapalaviku vaktsineerimisest, võib siiski lubada riiki siseneda lisa
eelmise punkti alusel ja kui neile antakse teavet kollapalaviku vektorite eest kaitsmise
kohta. Kui reisijaid ei paigutata karantiini, võidakse neilt nõuda pädevale asutusele
palavikust või muudest sümptomitest teatamist ja nad võidakse võtta seire alla.
IHR (2005)
57
LISA 8
LAEVA TERVISEDEKLARATSIOONI NÄIDIS
Välissadamatest saabuvate laevade kaptenid täidavad ja esitavad selle pädevatele asutustele.
Esitatud sadamas .................................................... Kuupäev …………
Laeva või siseveelaeva nimi ……........……....… Registreerimine/IMO nr ..................., mis saabub (kust) ..............., sõidab (kuhu)
........................... (Riikkondsus)(Laeva lipuriik) ........................................... Kapteni nimi
.............................................................................................. Kogumahutavus (laev) .................
Mahutavus (siseveelaev) .....................
Kas laeval on kehtiv sanitaarkontrollist vabastuse/ sanitaarkontrolli tunnistus? Jah ............ Ei …......... Välja antud (koht)
….....…..…… kuupäev ….....…..…… Kas on vaja uuesti kontrollida? Jah ……. Ei …….
Kas laev/alus on külastanud Maailma Terviseorganisatsiooni kindlaksmääratud mõjutatud piirkonda? Jah ..... Ei ….. Sadam ja
külastuse kuupäev .................
Loetlege sissesõidusadamad reisi algusest koos mereleminekupäevadega või viimase kolmekümne päeva jooksul, olenevalt sellest, kumb on
lühem:
....................................................................................................................................................................................................
Loetlege saabumissadama pädeva asutuse nõudmisel meeskonnaliikmed, reisijad või muud isikud, kes on laevaga/alusega ühinenud alates
rahvusvahelise reisi algusest või viimase kolmekümne päeva jooksul, olenevalt sellest, kumb on lühem, sealhulgas selle aja jooksul külastatud
sadamad/riigid (lisage lisatud loendisse täiendavaid nimesid):
1) Nimi ......................................., ühines alates: 1) ……….…..…….... 2) …....…..…..…….... 3) ……………………..
2) Nimi ......................................., ühines alates: 1) ……………........... 2) ………………........ 3) ……………………..
3) Nimi ......................................., ühines alates: 1) …………………... 2) …….....…...……… 3) ……………………..
Laeval olevate meeskonnaliikmete arv ............ Laeval olevate reisijate arv …………….
Terviseküsimused
1) Kas reisi ajal on keegi laeval surnud muul viisil kui õnnetuse tagajärjel? Jah ..... Ei ….. Kui jah, esitage
üksikasjad lisatud tabelis. Surmade koguarv ..........
2) Kas laeval on või on rahvusvahelise reisi ajal esinenud haigusjuhte, mille puhul te kahtlustate nakkushaigust? Jah ..... Ei …..
Kui jah, esitage üksikasjad lisatud tabelis.
3) Kas reisi ajal oli haigete reisijate koguarv tavalisest/oodatust suurem? Jah ..... Ei ….. Kui palju on haigeid? ..........
4) Kas laeval on praegu haigeid? Jah ..... Ei ….. Kui jah, esitage üksikasjad lisatud tabelis.
5) Kas arstiga konsulteeriti? Jah ..... Ei ….. Kui jah, esitage ravi või nõustamise üksikasjad lisatud tabelis.
6) Kas olete teadlik seisundist laeval, mis võib põhjustada nakatumist või haiguse levikut? Jah ..... Ei ….. Kui jah,
esitage üksikasjad lisatud tabelis.
7) Kas laeval on rakendatud sanitaarmeetmeid (nt karantiin, isoleerimine, desinfitseerimine või saastest vabastamine)? Jah
..... Ei ….. Kui jah, täpsustage liik, koht ja kuupäev
........................................................................................................................
8) Kas laevalt on leitud mingeid piletita reisijaid? Jah ..... Ei ….. Kui jah, siis kus nad laevaga ühinesid (kui on teada)?
....................................
9) Kas laeval on haige loom või lemmikloom? Jah ..... Ei …..
Märkus Kirurgi puudumisel peaks kapten pidama järgmisi sümptomeid nakkushaiguse kahtluse aluseks:
a) palavik, mis püsib mitu päeva või millega kaasneb i) kurnatus, ii) teadvuse vähenemine, iii) näärmete turse, iv)
ikterus, v) köha või hingeldus, vi) ebatavaline verejooks või vii) halvatus.
b) palavikuga või ilma: i) äge nahalööve või nahapõletik; ii) tugev oksendamine (välja arvatud merehaigus); iii) tugev
kõhulahtisus või iv) korduvad krambid.
Kinnitan, et tervisedeklaratsioonis (sealhulgas tabelis) esitatud andmed ja vastused küsimustele on minu parima teadmise ja
veendumuse kohaselt tõesed ja õiged.
Allkiri ………………………………………….
Kapten
Kaasallakirjutaja …………………………………………
Laevakirurg (kui on)
Kuupäev ……………………………………………
Lisa 8 IHR (2005)
58
LAEVA TERVISEDEKLARATSIOONI NÄIDISE LISA
Nimi
Klass
või
alaklass
Vanus Sugu Kodakondsus
Sadam,
laeva/alusega
ühinemise
kuupäev
Haiguse
laad
Sümptomite
avaldumise
kuupäev
Sadama
meditsiinitöötajat
teavitatud?
Juhtumi
lõpetamine1
Ravimid,
medikamendid
või muud
patsiendile
antud ravi
Kommentaarid
1 Märkige: 1) kas isik paranes, on endiselt haige või suri; ja 2) kas isik on veel pardal, evakueeriti (sealhulgas sadama või
lennujaama nimi) või maeti merre.
IHR (2005)
59
LISA 9
DOKUMENT ON OSA RAHVUSVAHELISE TSIVIILLENNUNDUSE
ORGANISATSIOONI AVALDATUD ÕHUSÕIDUKI ÜLDDEKLARATSIOONIST ÕHUSÕIDUKI ÜLDDEKLARATSIOONI TERVIST KÄSITLEV OSA1
Tervisedeklaratsioon
Pardal viibijate nimi ja istekoha number või funktsioon, kelle puhul on tegemist muude haigustega kui
lennuhaigus või õnnetuste tagajärjed ja kes võivad põdeda nakkushaigust (palavik – temperatuur 38 °C/100 °F
või kõrgem, millega kaasneb üks või mitu järgmistest tunnustest või sümptomitest, nt ilmne halb enesetunne;
pidev köha; hingamishäired; pidev kõhulahtisus; pidev oksendamine; nahalööve; verevalumid või verejooks
ilma eelneva vigastuseta; või hiljuti tekkinud segasus, suurenenud tõenäosust, et isikul on nakkushaigus),
samuti sellised haigusjuhtumid isikutel, kes lahkusid laevalt eelmise peatuse ajal. ............................................
……………………………………………………………………………………………………
……...
Üksikasjad lennu ajal tehtud desinfitseerimise või sanitaartöötluse kohta (koht, kuupäev, kellaaeg,
meetod). Kui lennu ajal ei ole desinsekteerimist tehtud, esitage andmed viimase desinsekteerimise kohta.
……………………………………………………………………………………………………
………
…………………………………………………………………………………………………
……………... Allkiri, kui see on nõutav, koos kellaaja ja kuupäevaga
Asjaomane meeskonnaliige
1 Õhusõiduki ülddeklaratsiooni käesolev versioon jõustus 15. juulil 2007. Täielik dokument on kättesaadav Rahvusvahelise
Tsiviillennunduse Organisatsiooni veebisaidil http://www.icao.int.
IHR (2005)
60
LIIDE 1
RAHVUSVAHELISTE TERVISE-EESKIRJADE (2005) OSALISRIIGID1
Seisuga 21. juuni 2024
Jõustumise kuupäev ja asjakohased dokumendid2
Osalisriik Rahvusvahelised tervise-
eeskirjad (2005)
Resolutsioon WHA58.3 (2005)3
Lisa 7 muudatused
Resolutsioon WHA67.13 (2014)
Artiklite 55, 59, 61, 62 ja
63 muudatused
Resolutsioon WHA75.12 (2022)4
Afganistan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Albaania 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Alžeeria 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Andorra 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Angola 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Antigua ja Barbuda 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Argentina 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Armeenia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Austraalia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Austria 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Aserbaidžaan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Bahama 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Bahrein 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Bangladesh 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Barbados 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Valgevene 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Belgia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Belize 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Benin 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Bhutan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Boliivia (Paljurahvuseline Riik) 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Bosnia ja Hertsegoviina 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Botswana 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
1 Liites viidatakse osalisriikidele nende ametliku nimega 21. juuni 2024. aasta seisuga. 2 Dokumendid – reservatsioonid, tagasilükkamised, vastuväited ja muu teabevahetus, mille osalisriigid esitavad
Maailma Terviseorganisatsiooni peadirektorile kooskõlas rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) asjakohaste
sätetega seoses 2005. aastal Terviseassamblee poolt vastu võetud rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega (2005) ja/või
nende hilisemate muudatustega. Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artikli 64 alusel saatis peadirektor eespool
nimetatud dokumendid rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) osalisriikidele ning teistele riikidele, kes võivad
saada nende osalisteks. 3 Osalisriikide esitatud asjakohased dokumendid on esitatud dokumendi liites 2. 4 Osalisriikide esitatud asjakohased dokumendid on esitatud dokumendi liites 3.
Liide 1 IHR (2005)
61
Jõustumise kuupäev ja asjakohased dokumendid2
Osalisriik Rahvusvahelised tervise-
eeskirjad (2005)
Resolutsioon WHA58.3 (2005)3
Lisa 7 muudatused
Resolutsioon WHA67.13 (2014)
Artiklite 55, 59, 61, 62 ja
63 muudatused
Resolutsioon WHA75.12 (2022)4
Brasiilia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Brunei Darussalam 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Bulgaaria 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Burkina Faso 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Burundi 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Cabo Verde 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kambodža 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kamerun 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Kanada 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kesk-Aafrika Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tšaad 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tšiili 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Hiina 15. juuni 2007
Avaldus 11. juuli 2016 31. mai 2024
Colombia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Komoorid 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kongo 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Cooki saared 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Costa Rica 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Cote D’Ivoire 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Horvaatia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kuuba 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Küpros 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tšehhi 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Korea Rahvademokraatlik
Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kongo Demokraatlik Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Taani 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Djibouti 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Dominica 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Dominikaani Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Ecuador 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Egiptus 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
El Salvador 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Ekvatoriaal-Guinea 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Eritrea 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Eesti 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Eswatini 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Etioopia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Liide 1 IHR (2005)
62
Jõustumise kuupäev ja asjakohased dokumendid2
Osalisriik Rahvusvahelised tervise-
eeskirjad (2005)
Resolutsioon WHA58.3 (2005)3
Lisa 7 muudatused
Resolutsioon WHA67.13 (2014)
Artiklite 55, 59, 61, 62 ja
63 muudatused
Resolutsioon WHA75.12 (2022)4
Fidži 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Soome 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Prantsusmaa 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Gaboon 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Gambia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Gruusia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Saksamaa 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Ghana 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Kreeka 15. juuni 2007
Vastused avaldusele 11. juuli 2016 31. mai 2024
Grenada 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Guatemala 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Guinea 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Guinea-Bissau 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Guyana 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Haiti 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Püha Tool 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Honduras 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Ungari 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Island 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
India 8. august 2007 Reservatsioon
11. juuli 2016 31. mai 2024
Indoneesia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Iraan (Iraani Islamivabariik) 15. juuni 2007
Vastuväited 11. juuli 2016 Tagasilükkamine
Iraak 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Iirimaa 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Iisrael 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Itaalia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Jamaica 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Jaapan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Jordaania 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kasahstan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Keenia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kiribati 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kuveit 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Kõrgõzstan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Laose Demokraatlik
Rahvavabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Läti 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Liide 1 IHR (2005)
63
Jõustumise kuupäev ja asjakohased dokumendid2
Osalisriik Rahvusvahelised tervise-
eeskirjad (2005)
Resolutsioon WHA58.3 (2005)3
Lisa 7 muudatused
Resolutsioon WHA67.13 (2014)
Artiklite 55, 59, 61, 62 ja
63 muudatused
Resolutsioon WHA75.12 (2022)4
Liibanon 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Lesotho 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Libeeria 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Liibüa 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Liechtenstein 28. märts 2012 11. juuli 2016 31. mai 2024
Leedu 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Luksemburg 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Madagaskar 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Malawi 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Malaisia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Maldiivid 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Mali 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Malta 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Marshalli Saared 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Mauritaania 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Mauritius 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Mehhiko 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Mikroneesia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Moldova (Vabariik) 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Monaco 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Mongoolia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Montenegro 5. veebruar 2008 11. juuli 2016 31. mai 2024
Maroko 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Mosambiik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Myanmar 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Namiibia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Nauru 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Nepal 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Madalmaad (Madalmaade
Kuningriik) 15. juuni 2007 11. juuli 2016 Tagasilükkamine
Uus-Meremaa 15. juuni 2007 11. juuli 2016 Tagasilükkamine
Nicaragua 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Niger 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Nigeeria 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Niue 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Põhja-Makedoonia (Vabariik) 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Norra 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Omaan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Pakistan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Liide 1 IHR (2005)
64
Jõustumise kuupäev ja asjakohased dokumendid2
Osalisriik Rahvusvahelised tervise-
eeskirjad (2005)
Resolutsioon WHA58.3 (2005)3
Lisa 7 muudatused
Resolutsioon WHA67.13 (2014)
Artiklite 55, 59, 61, 62 ja
63 muudatused
Resolutsioon WHA75.12 (2022)4
Palau 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Panama 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Paapua Uus-Guinea 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Paraguay 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Peruu 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Filipiinid 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Poola 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Portugal 15. juuni 2007
Euroopa Liidu Nõukogu
eesistujariigi avaldused
11. juuli 2016 31. mai 2024
Katar 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Korea Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Rumeenia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Venemaa Föderatsioon 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Rwanda 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Saint Kitts ja Nevis 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Saint Lucia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Saint Vincent ja Grenadiinid 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Samoa 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
San Marino 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Sao Tome ja Principe 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Saudi Araabia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Senegal 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Serbia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Seišellid 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Sierra Leone 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Singapur 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Slovakkia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 Tagasilükkamine Sloveenia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Saalomoni saared 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Somaalia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Lõuna-Aafrika Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Lõuna-Sudaan 16. aprill 2013 11. juuli 2016 31. mai 2024
Hispaania 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Sri Lanka 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Sudaan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Suriname 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Rootsi 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Liide 1 IHR (2005)
65
Jõustumise kuupäev ja asjakohased dokumendid2
Osalisriik Rahvusvahelised tervise-
eeskirjad (2005)
Resolutsioon WHA58.3 (2005)3
Lisa 7 muudatused
Resolutsioon WHA67.13 (2014)
Artiklite 55, 59, 61, 62 ja
63 muudatused
Resolutsioon WHA75.12 (2022)4
Šveits 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Süüria Araabia Vabariik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tadžikistan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tansaania (Ühendvabariik) 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Tai 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Ida-Timor 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Togo 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tonga 15. juuni 2007
Avaldused 11. juuli 2016 31. mai 2024
Trinidad ja Tobago 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Tuneesia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Türgi 15. juuni 2007 Avaldus ja vastused
11. juuli 2016 31. mai 2024
Türkmenistan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Tuvalu 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Uganda 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Ukraina 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Araabia Ühendemiraadid 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Suurbritannia ja Põhja-Iiri
Ühendkuningriik 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Ameerika Ühendriigid 18. juuli 2007 Reservatsioon
11. juuli 2016 31. mai 2024
Uruguay 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Usbekistan 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Vanuatu 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Venezuela (Bolivari Vabariik) 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Vietnam 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Jeemen 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024 Zambia 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
Zimbabwe 15. juuni 2007 11. juuli 2016 31. mai 2024
IHR (2005)
66
LIIDE 2
RESERVATSIOONID JA MUU OSALISRIIKIDE TEATISED SEOSES
RAHVUSVAHELISTE TERVISE-EESKIRJADEGA (2005)1,2
I. RESERVATSIOONID JA ARUSAAMAD
INDIA
Viitan 1969. aasta (1983. aastal muudetud) rahvusvaheliste tervise-eeskirjade II lisas nimetatud
reservatsioonidele India suhtes {koopia lisatud} ja palun teil anda teada järgmistest reservatsioonidest
India suhtes teavitamiseks hiljuti avaldatud rahvusvaheliste tervise-eeskirjade 2005 artikli 62 alusel:
rahvusvahelistele tervise-eeskirjadele (2005) kavandatud reservatsioon:
1. India valitsus jätab endale õiguse pidada kogu riigi territooriumi kollapalavikuga nakatunuks, kui
kollapalavikust on teatatud kooskõlas IHRi (2005) artikliga 6 ja muude asjakohaste artiklitega. India
valitsus jätab endale õiguse pidada piirkonda jätkuvalt kollapalavikuga nakatunuks, kuni ei ole kindlaid
tõendeid, et kollapalavik on kõnealusest piirkonnast täielikult likvideeritud.
2. Kollapalaviku haigust käsitletakse rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukordade hulka
kuuluva haigusena ja praegu kohaldatavaid tervisemeetmeid, nagu transpordivahendite
desinfitseerimine, vaktsineerimisnõuded ning reisijate ja meeskonna karantiin (vajaduse korral) (artikli
7, artikli 9 lõike 2 punkti b, artikli 42 ja asjakohaste lisade kohaselt) jätkatakse, nagu on sätestatud 1969.
aasta IHRi II lisas (muudetud 1983. aastal).
AMEERIKA ÜHENDRIIGID
Esindus teavitab Maailma Terviseorganisatsiooni peadirektori kohusetäitjat käesoleva noodiga,
et Ameerika Ühendriikide valitsus aktsepteerib IHRe allpool nimetatud reservatsioonide ja arusaamade
alusel.
Esindus esitab noodiga ja kooskõlas Maailma Terviseorganisatsiooni põhikirja artikliga 22 ja
IHRi artikli 59 lõikega 1 Ameerika Ühendriikide valitsuse nimel järgmise reservatsiooni:
Ameerika Ühendriikide valitsus jätab endale õiguse võtta eeskirjadest tulenevaid kohustusi
kooskõlas oma föderalismi aluspõhimõtetega. Seoses kohustustega, mis on seotud lisas 1 sätestatud
põhivõimekuse nõuete arendamise, tugevdamise ja säilitamisega, rakendab eeskirju vajaduse korral ja
kooskõlas meie põhiseadusega föderaalvalitsus või osariikide valitsused, kuivõrd nende kohustuste
rakendamine kuulub föderaalvalitsuse õiguslikku pädevusse. Kui sellised kohustused kuuluvad
osariikide valitsuste õiguslikku pädevusse, teavitab föderaalvalitsus asjaomaseid riigiasutusi neist
kohustustest koos pooldava soovitusega.
Esindus esitab noodiga Ameerika Ühendriikide valitsuse nimel ka kolm arusaama. Esimene
arusaam on seotud IHRi kohaldamisega vahejuhtumite suhtes, mis hõlmavad keemiliste, bioloogiliste
või radioloogiliste materjalide loomulikku, juhuslikku või tahtlikku keskkonda viimist:
1 Seisuga 21. juuni 2024.
2 Liites on toodud asjakohased osad osalisriikide esitatud teabevahetusest seoses rahvusvaheliste tervise-eeskirjade
(2005) algse vastuvõtmisega 2005. aastal resolutsiooniga WHA58.3 (2005) ja nende jõustumisega, mille on
toimetanud Maailma Tervishoiuorganisatsioonide sekretariaat, või nende tõlked. Seoses lisa 7 muudatusega, mis
võeti vastu resolutsiooniga WHA67.13 (2014) ja mis jõustus 11. juulil 2016 , ei esitatud nõutud ajavahemiku jooksul
ühtegi tagasilükkamist, reservatsiooni ega muud sellist teabevahetust.
Liide 2 IHR (2005)
67
arvestades eeskirjade artiklis 1 sätestatud mõistete „haigus“, „sündmus“ ja „rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervise hädaolukord“ määratlusi, artiklites 6 ja 7 sätestatud teavitamisnõudeid ning lisas
2 sätestatud otsustusvahendit ja suuniseid, on Ameerika Ühendriigid seisukohal, et eeskirjade
osalisriigid on võtnud kohustuse teavitada Maailma Terviseorganisatsiooni võimalikest rahvusvahelise
tähtsusega rahvatervise hädaolukordadest, olenemata nende päritolust või allikast, olenemata sellest, kas
tegemist on bioloogiliste, keemiliste või radionukleaarsete materjalide loodusliku, juhusliku või tahtliku
keskkonda viimisega.
Teine arusaam on seotud IHRi artikli 9 kohaldamisega:
eeskirjade artikkel 9 kohustab osalisriiki „võimaluse korral“ teavitama Maailma
Terviseorganisatsiooni (WHO) tõenditest, mis on saadud selle riigi poolt väljaspool tema territooriumi
esineva rahvatervise riski kohta, mis võib põhjustada haiguse rahvusvahelist levikut. Muude teatiste
hulgas, mis võivad osutuda käesoleva artikli alusel ebapraktiliseks, on Ameerika Ühendriikide arusaam,
et teavitamist, mis kahjustaks Ameerika Ühendriikide relvajõudude võimet tegutseda tõhusalt Ameerika
Ühendriikide riiklike julgeolekuhuvide elluviimisel, ei peeta artikli tähenduses praktiliseks.
Kolmas arusaam on seotud küsimusega, kas IHR loob kohtulikult kaitstavaid eraõigusi.
Lähtuvalt oma delegatsiooni osalemisest IHRi läbirääkimistel, ei usu Ameerika Ühendriikide valitsus,
et IHRi eesmärk oli luua kohtulikult kaitstavaid eraõigusi:
Ameerika Ühendriigid mõistavad, et määruste sätted ei loo kohtulikult kaitstavaid eraõigusi.
II. VASTUVÄITED RESERVATSIOONIDELE JA ARUSAAMADELE
IRAANI (IRAANI ISLAMIVABARIIK)
Iraani Islamivabariigi alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni esinduse ja teiste
rahvusvaheliste organisatsioonide juures Genfis avaldab oma lugupidamist Maailma
Terviseorganisatsioonile ja viitab 17. jaanuari 2007. aasta verbaalnoodile nr C.L.2.2007, mis käsitleb
Ameerika Ühendriikide valitsuse reservatsiooni ja arusaamu rahvusvaheliste tervise-eeskirjade kohta,
ning tal on au edastada Iraani Islamivabariigi valitsuse ametlik vastuväide samade reservatsioonide ja
arusaamade kohta, mis põhinevad järgmisel:
IHRi kohaselt võivad „riigid teha eeskirjade suhtes reservatsioone“, kuid „sellised
reservatsioonid ei tohi olla vastuolus eeskirjade eesmärgi ja otstarbega“. Lisaks, kooskõlas IHRiga,
„juhindutakse eeskirjade rakendamisel nende universaalse kohaldamise eesmärgist, et kaitsta kõiki
inimesi maailmas haiguste rahvusvahelise leviku eest“.
Iraani Islamivabariigi valitsus usub, et omistades föderalismile suuremat tähtsust kui IHRist
tulenevatele kohustustele, üritab reservatsiooni esitanud valitsus kõrvale hiilida oma kohustustest ja
vastutusest. Eespool nimetatud valitsus annab oma osariikidele valikulise lähenemise kaudu võimaluse
vabastada end IHRi täielikust järgimisest. Kuna IHRi rakendamine sõltub suures osas lisas 1 sätestatud
põhiliste suutlikkusnõuete arendamisest, tugevdamisest ja säilitamisest, toob selline üldine reservatsioon
kaasa IHRi aluste ning selle terviklikkuse ja universaalse kohaldatavuse õõnestamise. Sellist
reservatsiooni peetakse eeskirjade eesmärgi ja otstarbega vastuolus olevaks ning seetõttu on see
vastuvõetamatu.
Pealegi ei tohiks valitsuse omaksvõetud arusaamad ja tõlgendused mõjutada valitsuse võetavaid
kohustusi ning need ei tohi olla vastuolus eeskirjade eesmärgi ja otstarbega.
Seoses reservatsiooni teinud valitsuse esimese arusaamaga tuleb meenutada, et enamik Maailma
Terviseorganisatsiooni IHRi läbirääkimistel osalenud liikmesriike lükkas kategooriliselt tagasi selle
tõlgenduse lisamise IHRi. Nende tagasilükkamise eesmärgiks oli vältida segadust seoses osalisriikide
IHRist tulenevate vastavate kohustustega ning vältida pädevuste kattumist ja töö dubleerimist
Liide 2 IHR (2005)
68
asjaomaste valitsustevaheliste organisatsioonide või rahvusvaheliste organite vahel. IHRi artikli 6 lõikes
1 ja 14 lõikes 2 käsitletakse selliseid probleeme.
Teise arusaamaga püütakse lahjendada IHRist tulenevaid Ameerika Ühendriikide valitsuse
kohustusi. See on katse seada riiklikud huvid lepingulistest kohustustest kõrgemale, jättes Ameerika
Ühendriikide relvajõudude IHRi kohustustest välja. IHRi universaalne kohaldatavus kõigi maailma
rahvaste kaitseks haiguste rahvusvahelise leviku eest ei jäta ruumi Ameerika relvajõudude, eriti
välismaal tegutsevate relvajõudude vabastamiseks. Sellist erandit ei saa lubada, arvestades Ameerika
Ühendriikide relvajõudude operatsioonide laadi, suunda ja võimalikke tagajärgi rahvatervisele. Tuleks
meenutada, et IHRi läbirääkimiste ajal lükkas enamik Maailma Terviseorganisatsiooni liikmesriike
eespool nimetatud Ameerika Ühendriikide valitsuse pakutud välistuse kindlalt tagasi. Seega rikub see
IHRist tulenevaid Ameerika Ühendriikide kohustusi ning on vastuolus nende määruste eesmärgi ja
otstarbega, millele Iraani Islamivabariigi valitsus on kindlalt vastu.
Iraani Islamivabariigi valitsus kordab, et ta ei pea Ameerika Ühendriikide valitsuse
reservatsiooni ja kahte arusaama õiguslikult siduvaks.
III. DEKLARATSIOONID JA AVALDUSED
HIINA1
1. Hiina Rahvavabariigi valitsus otsustab, et rahvusvahelisi tervise-eeskirju (2005) (edaspidi IHR)
kohaldatakse kogu Hiina Rahvavabariigi territooriumil, sealhulgas Hongkongi erihalduspiirkonnas,
Aomeni erihalduspiirkonnas ja Taiwani provintsis.
2. Hiina Rahvavabariigi tervishoiuministeerium on määratud Hiina riiklikuks kontaktpunktiks IHRi
artikli 4 lõike 1 kohaselt. Kohalikud tervishoiuasutused on tervishoiuasutused, kes vastutavad IHRi
rakendamise eest oma jurisdiktsioonis. Hiina Rahvavabariigi kvaliteedikontrolli, inspekteerimise ja
karantiini peavalitsus ja selle kohalikud bürood on IHRi artiklis 22 osutatud sisenemispunktide pädevad
asutused.
3. IHRi kohaldamise vajaduste rahuldamiseks vaatab Hiina Rahvavabariigi valitsus läbi Hiina
Rahvavabariigi piiritervishoiu- ja karantiiniseaduse (Frontier Health and Quarantine Law). Hiina on
lülitanud rahvatervise ohtudele ja rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukordadele kiireks ja
tõhusaks reageerimiseks vajaliku põhisuutlikkuse arendamise, täiustamise ja säilitamise riikliku
majandusliku ja sotsiaalse arengu 11. viisaastakuplaani raames oma riikliku tervisehädaolukordade
lahendamise süsteemi loomise programmi. Riik tegeleb rahvusvaheliselt murettekitavate rahvatervise
hädaolukordade seire, aruandluse, hindamise, kindlaksmääramise ja nendest teatamise tehniliste
standardite formuleerimisega. Ta on loonud asutustevahelise teabevahetus- ja
koordineerimismehhanismi IHRi rakendamiseks. Samuti on ta teinud koostööd ja vahetanud teavet
asjaomaste osalisriikidega IHRi rakendamise teemal.
4. Hiina Rahvavabariigi valitsus kinnitab ja rakendab Maailma terviseassamblee 59. istungjärgu
resolutsiooni , milles kutsutakse liikmesriike üles järgima viivitamata ja vabatahtlikult IHRi sätteid,
mida peetakse asjakohaseks seoses linnugripist ja pandeemilisest gripist tuleneva ohuga.
KREEKA
24. jaanuari 2007. aasta vastus Türgi Vabariigi 14. detsembri 2006. aasta avaldusele
Kreeka alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja teiste rahvusvaheliste
organisatsioonide juures Genfis avaldab oma lugupidamist Maailma Terviseorganisatsiooni
peadirektorile ja viitab viimasele 17. jaanuari 2007. aasta verbaalnoodile viitenumbriga C.L.3.2007 ja
sellele lisatud Türgi Vabariigi alalise esinduse 14. detsembri 2006. aasta verbaalnoodile nr
1 Valitsuse esitatud ingliskeelne tõlge.
Liide 2 IHR (2005)
69
520.20/2006/BMCO DT/12201, ning tal on au juhtida peadirektori tähelepanu asjaolule, et
Dardanellide, Marmara mere ja Bosporuse väinade režiimi reguleeriva Montreux' konventsiooni õige
pealkiri on: „20. juulil 1936. aastal Montreux's alla kirjutatud Musta mere väinade režiimi reguleeriv
konventsioon“ (The Convention Regarding the Regime of the Straights).
Lisaks soovime seoses Türgi alalise esinduse eespool nimetatud verbaalnoodis tehtud viitega
1998. aastal Türgis ühepoolselt vastuvõetud mereliikluseeskirjadele tuletada peadirektorile meelde, et
need on vastuolus rahvusvahelise mereõiguse, Montreux' konventsiooni ja Rahvusvahelise
Mereorganisatsiooni 1. juunil 1994. aastal vastu võetud asjakohaste eeskirjade ja soovitustega.
16. aprilli 2007. aasta vastus Türgi alalise esinduse 1. märtsi 2007. aasta verbaalnoodile
A. Esiteks tuleb märkida, et 14. detsembri 2006. aasta verbaalanoodis 520.20/BMCO DT/12201
sisalduva Türgi avalduse sisu ja uute rahvusvaheliste tervise-eeskirjade vahel ei ole sisulist seost.
Tegelikult püüab Türgi avaldus kutsuda üles vaikivalt aktsepteerima või tunnustama Türgi vastuvõetud
riigisiseseid eeskirju seoses mereliiklusega läbi Musta mere väinade.
Need eeskirjad võeti siiski vastu ühepoolselt ja neid ei kiitnud heaks Rahvusvaheline
Mereorganisatsioon ega seda küsimust reguleeriva 1936. aasta Montreux' konventsiooni osalised.
Täpse sisuga kohta kinnitatakse avalduses, et Türgi juhib õigustatult tähelepanu sellele, et uute
rahvusvaheliste tervise-eeskirjade rakendamist mereliikluse suhtes tuleks teha kooskõlas 1936. aasta
Musta mere väinade režiimi reguleeriva Montreux' konventsiooniga. Siiski on iseenesestmõistetav, et
uued tervise-eeskirjad ei mõjuta olemasolevat rahvusvahelist Musta mere väinade kaudu toimuva
meresõidu režiimi ega saa ka seda teha, kuna nende vahel puudub sisuline seos.
Türgi avalduses kinnitatakse veel, et arvesse võetakse ka Türgi 1998. aasta mereliikluse eeskirju.
See tähendab, et Türgi asutused jõustavad rahvusvahelised tervise-eeskirjad, võttes arvesse teatavaid
ebaselgeid riiklikke muudatusi, mis on tegelikult vastuolus Türgi poolt Montreux’ konventsiooni alusel
võetud rahvusvaheliste kohustustega.
Lisaks sellele jätavad Türgi asutused endale õiguse võtta arvesse ka oma riigisiseste liikluse
eeskirjade edaspidiseid muudatusi, mis võetakse tulevikus vastu samal ühepoolsel viisil. Tegelikult
tundub lihtsalt, et Türgi võib Musta mere väinadega seoses rakendada uusi rahvusvahelisi tervise-
eeskirju nii, nagu ta heaks arvab.
Seega on viide riigisisestele õigusaktidele ja nende tulevastele muudatustele, kuigi see ei ole
antud teema puhul asjakohane, siiski problemaatiline, sest sellega püütakse rahvusvahelised lepingulised
kohustused allutada riigisisestele eeskirjadele ja määrustele.
B. Lisaks ei ole Türgi eeskirjad liikluse kohta Musta mere väinades ise kooskõlas järgmisega:
• Montreux' konventsioon (1936): konventsiooniga tagatakse täielik meresõiduvabadus
(artiklid 1 ja 2) läbi Musta mere väinade ilma piirangute (välja arvatud sanitaarkontroll)
ja formaalsusteta, olenemata veose liigist või transiidi ajast. Seega on Türgi eeskirjad,
mis muu hulgas kehtestavad kohustusliku aruandlussüsteemi (eeskirjad 6, 25 jt) ja
eelkõige näevad ette võimaluse liikluse täielikuks peatamiseks (eeskiri 20), Montreux'
konventsiooniga vastuolus.
• IMO eeskirjad Punktides 1.2 ja 1.3 nähakse ette, et Türgi asutustel on õigus ajutiselt
peatada kahesuunaline liiklus ja reguleerida sellest tulenevat ühesuunalist liiklust
üksnes juhul, kui laev ei suuda järgida liikluseraldusskeemi. IMO eeskirjad ei näe mingil
juhul ette liikluse täielikku peatamist Musta mere väinades. Türgi eeskirjad seevastu
näevad ette võimaluse peatada üldiselt liiklus täielikult mitmesugustel põhjustel.
Liide 2 IHR (2005)
70
• Rahvusvaheline mereõigus seoses meresõiduga läbi rahvusvaheliste väinade: selline
õigus soodustab koostööd, et tagada laevade ohutu sõit läbi Musta mere väinade ja
kaitsta keskkonda. Türgi eeskirjad võeti aga vastu ühepoolselt, rikkudes mereõigust ja
asjakohast lepinguõigust.
C. Türgi 1. märtsi 2007. aasta noot (viitenumber: 520.20/2007/BMCO DT/1711) on mitmes punktis
ebatäpne. Täpsemalt on Türgi noodis toodud:
• et Türgi eeskirjad „jõustati, arvestades Türgi kohustusi ja Montreux' konventsioonist
tulenevaid õigusi“, samas kui viimane sisaldab Montreux' konventsioonist tulenevaid
õigusi“ ja samas kui viimane ei sisalda ühtegi sätet, mis lubaks Türgil ühepoolselt anda
välja liikluse eeskirju;
• et Türgi „teavitas IMOd Musta mere väinades võetud ohutusmeetmetest“, samas kui
Türgi on järjekindlalt keeldunud ametlikult esitamast oma riigisiseseid eeskirju IMOle
arutamiseks ja läbivaatamiseks, väites, et see on Türgi ainupädevusse kuuluv küsimus;
• et „...liikluseraldusskeemid ja aruandlussüsteemi... võttis IMO 1995. aastal vastu koos
mõningate muude eeskirjadega“, samas kui kõnealune organisatsioon võttis vastu
üksnes liikluseraldusskeemid koos asjakohaste IMO eeskirjade ja soovitustega. IMO ei
ole Türgi eeskirjades sisalduvat aruandlussüsteemi kunagi vastu võtnud;
• et „...IMO meresõiduohutuse komitee kinnitas oma 71. istungil
, et laevaliikluse
korraldamise süsteem ja sellega seotud IMO eeskirjad ja soovitused... on oluliselt kaasa
aidanud ohutuse suurendamisele ...“, püüdes jätta muljet, et IMO viitab Türgi
eeskirjadele, kuigi ta viitab üksnes IMO enda võetud meetmetele.
Eespool toodut silmas pidades leiab Kreeka, et Türgi 14. detsembri 2006. aasta verbaalnoodis
520.20/2006/BMCO DT/12201 tehtud avaldus ei ole rahvusvaheliste tervise-eeskirjade seisukohast
asjakohane ja seega ei oma nende rakendamisel õiguslikku mõju. Lisaks kordab Kreeka oma 24. jaanuar
2007. aasta verbaalnoodis nr (331) 6395/6/AS 168 väljendatud seisukohta, et on oluline kasutada õiget
terminoloogiat, viidates sellistele rahvusvahelistele dokumentidele nagu Montreux' konventsioon.
PORTUGAL
Euroopa Liidu (EL) Nõukogu eesistujariigi deklaratsioon Ameerika Ühendriikide valitsuse
reservatsiooni kohta rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega seoses
Rahvusvahelised tervise-eeskirjad on väga tõhus vahend seiresüsteemide vahelise seose
tugevdamiseks ja kiirreageerimismehhanismide loomiseks. EÜ ja selle 27 liikmesriiki on kindlalt
toetanud hiljuti jõustunud läbivaadatud IHRi ning me jätkame seda toetust IHRi täielikuks ja
piiranguteta rakendamiseks.
EÜ ja selle 27 liikmesriiki võtavad eespool nimetatud reservatsiooni teadmiseks ja
deklareerivad, et nad mõistavad seda tähendavat, et kooskõlas põhimõttega, mille kohaselt osaline ei saa
oma rahvusvaheliste kohustuste täitmata jätmise õigustusena tugineda oma riigisisesele õigusele, ei ole
reservatsiooniga mingil juhul kavas seada kahtluse alla IHRist tulenevaid kohustusi. EÜ ja selle 27
liikmesriiki mõistavad, et Ameerika Ühendriikide föderaalvalitsus tunnustab täielikult neid kohustusi ja
teeb kõik endast oleneva, et tagada IHRi täielik rakendamine ja täielik jõustamine Ameerika
Ühendriikide asjaomaste asutuste poolt.
Euroopa Liidu (EL) Nõukogu eesistujariigi deklaratsioon Türgi valitsuse avalduse kohta
rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega seoses
Rahvusvahelised tervise-eeskirjad on väga tõhus vahend seiresüsteemide vahelise seose
tugevdamiseks ja kiirreageerimismehhanismide loomiseks. EÜ ja selle 27 liikmesriiki on kindlalt
Liide 2 IHR (2005)
71
toetanud hiljuti jõustunud läbivaadatud IHRi ning me jätkame seda toetust IHRi täielikuks ja
piiranguteta rakendamiseks.
EÜ ja selle 27 liikmesriiki võtavad teadmiseks Türgi kavatsuse rakendada IHRi kooskõlas 20.
juulil 1936. aastal Montreux's alla kirjutatud Musta mere väinade režiimi reguleeriv konventsiooniga.
EÜ ja selle 27 liikmesriiki mõistavad Türgi asutuste soovi täita oma rahvusvahelisi kohustusi,
näiteks Montreux' konventsiooni, mis käsitleb liiklust Musta mere väinades. Sellega seoses sooviksid
nad viidata IHRi artiklile 57, milles sätestatakse, et osalisriigid tunnistavad, et IHRi ja teisi asjakohaseid
rahvusvahelisi kokkuleppeid tuleks tõlgendada nii, et need oleksid kooskõlas. IHR ei mõjuta
osalisriikide muudest rahvusvahelistest kokkulepetest tulenevaid õigusi ja kohustusi.
Seoses Türgi viitega riigisisestele õigusaktidele, mis ei mõjuta otseselt IHRi rakendamisest,
mõistavad EÜ ja selle 27 liikmesriiki, et Türgi tagab, et tema riigisiseste õigusaktide kohaldamisel
järgitakse täielikult IHRi ja Montreux' konventsiooniga kehtestatud meresõiduvabaduse režiimi Musta
mere väinades.
Euroopa Liidu (EL) eesistujariigi deklaratsioon India valitsuse reservatsiooni kohta
rahvusvaheliste tervise-eeskirjadega seoses
Rahvusvahelised tervise-eeskirjad on väga tõhus vahend seiresüsteemide vahelise seose
tugevdamiseks ja kiirreageerimismehhanismide loomiseks. EÜ ja selle 27 liikmesriiki on kindlalt
toetanud hiljuti jõustunud läbivaadatud IHRi ning me jätkame seda toetust IHRi täielikuks ja
piiranguteta rakendamiseks.
EÜ ja selle 27 liikmesriiki mõistavad India valitsuse valmisolekut kasutada rangeid meetmeid,
et hoida India territoorium kollapalavikust vabana. EÜ ja selle 27 liikmesriiki tunnistavad, et nii suure
territooriumi seire ja kaitse tagamine on keeruline, arvestades faktorite olemasolu (nt aedese esinemine),
mis võivad soodustada saaste levikut.
EÜ ja selle 27 liikmesriiki eeldavad siiski, et seda reservatsiooni rakendatakse mõistlikul viisil,
arvestades et see võib olla tarbetu sekkumine rahvusvahelisse liiklusse ja kaubandusse EÜ geograafilise
territooriumi suurimast osast kollapalaviku puhangu korral ELi äärepoolseimas piirkonnas või EÜ
liikmesriigi väljaspool Euroopat asuvas osas (nt Guyana, Antillid). Asjaolu, et India valitsus peab
kollapalavikku teavitamiskohustuslikuks haiguseks, ei tohiks käivitada ebaproportsionaalseid
tõrjemeetmeid.
EÜ ja selle 27 liikmesriigi kohustus tagada IHRi kiire ja kõikehõlmav rakendamine tugevdab
juba rakendatud meetmeid, et hoida kogu EÜ territoorium kollapalavikust vabana.
TÜRGI
Türgi Vabariigi 14. detsembri 2006. aasta avaldus
Türgi rakendab rahvusvahelisi tervise-eeskirju 20. juulil 1936. aastal Montreux's alla kirjutatud
Türgi väinade režiimi reguleeriva konventsiooni kohaselt ning arvestades Türgi 1998. aasta
mereliikluseeskirju Türgi väinade kohta ja nende võimalikke tulevasi muudatusi.
1. märtsi 2007. aasta vastus Kreeka alalise esinduse 24. jaanuari 2007. aasta verbaalnoodile
Türgi väinade mereliikluse eeskirjad on jõustunud, arvestades Montreux' konventsioonist
tulenevaid Türgi kohustusi ja õigusi. Nimetatud eeskirjad ei sisalda ühtegi elementi, mis oleks vastuolus
rahvusvahelise õiguse või Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) eeskirjade ja soovitustega, ja neid
rakendatakse vastavalt.
Liide 2 IHR (2005)
72
Nimetatud eeskirjade kohaselt Türgi väinades võetavate meetmete eesmärk on parandada
laevaliikluse, inimelu, kultuuri- ja keskkonnapärandi ohutust. Lisaks on ohutusmeetmeid vaja seoses
väinades suurenenud tankerite liiklusega kaasnevate riskide ja ohtudega.
Türgi on IMOd nõuetekohaselt teavitanud Musta mere väinades võetud ohutusmeetmetest.
Lisaks võttis IMO 1995. aastal koos mõne muu eeskirjaga vastu Türgi väinade eeskirjade raames
kehtestatud liikluseraldusskeemid ja aruandlussüsteemi.
Veel kinnitas IMO meresõiduohutuse komitee oma 71. istungil 1999. aasta mais, et laevaliikluse
korralduse süsteem ja sellega seotud IMO eeskirjad ja soovitused seoses Türgi väinadega on osutunud
tõhusaks ja edukaks ning on oluliselt kaasa aidanud ohutuse suurendamisele ja kokkupõrgete ohu
vähendamisele.
Türgi väinade laevaliiklusteeninduse keskus (Turkish Straits Vessel Traffic Services), mis on
tegutsenud alates 31. detsembrist 2003 Montreux' konventsiooni, IMO eeskirjade ja Türgi väinade
eeskirjade raames, tagab eduka liikluskorralduse kõrgetasemelise tehnilise varustuse ja kvalifitseeritud
asjatundliku personaliga.
Sellest tulenevalt on Kreeka alalise esinduse eespool nimetatud noodis esitatud väited
põhjendamatud ja meie 14. detsembri 2006. aasta noodis (viitenumber: 520.20/2006/BMCO DT/12201)
registreeritud Türgi avaldust ei muudeta ja see jääb kehtima.
18. mai 2007. aasta vastus Kreeka alalise esinduse 16. aprilli 2007. aasta verbaalnoodile
Türgi Vabariigi alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Genfi büroo ja teiste
rahvusvaheliste organisatsioonide juures Šveitsis avaldab oma lugupidamist Maailma
Terviseorganisatsiooni (WHO) peadirektorile ja viitab viimase 9. mai 2007. aasta noodile (viitenumber:
C.L.22.2007) ja sellele lisatud Kreeka alalise esinduse 16. aprilli 2007. aasta noodile (viitenumber:
6395(3160)/22/AS 783), ning tal on au teatada peadirektorile järgmist.
Türgi Vabariigi alaline esindus soovib rõhutada, et esinduse 14. detsembri 2006. aasta noodis
(nr: 520.20/BMCO DT/12201) esitatud avaldus on faktiline ülevaade olukorrast.
Lisaks soovib alaline esindus juhtida tähelepanu sellele, et Kreeka delegatsiooni eespool
nimetatud noodis esitatud argumendid ja väited on alusetud. Türgi seisukohta Türgi
mereliikluseeskirjade kohta Türgi väinades tunnustab ka Rahvusvaheline Mereorganisatsioon (IMO) ja
seda ei muudeta. Tegelikult pakub Türgi väinade laevaliiklusteeninduse keskus (Turkish Straits Vessel
Traffic Services, TSVTS) tõhusalt liiklusteavet, meresõiduabi ja liikluse korraldust kehtivate eeskirjade
alusel kõigile Musta mere väinu läbivatele laevadele.
Montreux' konventsioonile osutamisel kasutatud terminoloogiaga seoses soovib alaline esindus
konventsiooni sõnastust austades rõhutada asjaolu, et konventsiooniga hõlmatud Musta mere väinad on
„Türgi väinad“, nimelt „Istanbuli väin“ ja „Çanakkale'i väin“.
IV. RAHVUSVAHELISTE TERVISE-EESKIRJADE (2005) ARTIKLI 59 LÕIKE 3 KOHASED
DEKLARATSIOONID
TONGA
Pärast seda, kui Maailma Terviseassamblee võttis 2005. aasta mais vastu rahvusvahelised
tervise-eeskirjad (2005), jõustuvad need 15. juunil 2007.
Tonga Kuningriik toetab IHR 2005 olulist panust riiklike ja ülemaailmsete süsteemide
tugevdamisse, et kaitsta rahvatervist haiguste leviku eest.
Liide 2 IHR (2005)
73
Tonga Kuningriik mõistab, et IHR 2005 peab tõhususe tagamiseks toimima erinevatel tasanditel
igas riigis, samuti riikide ja Maailma Terviseorganisatsiooni vahel. Seda silmas pidades on Tonga
piirkondlike partnerite, sealhulgas Maailma Terviseorganisatsiooni toetusel astunud mitmeid samme, et
valmistuda uue režiimi jõustumiseks. Siiski ei ole võimalik kinnitada, et kõik vajalikud kohandused on
võimalik teha 15. juuniks 2007.
Seetõttu teatan Tonga Kuningriigi nimel ja kooskõlas 2005. aasta IHRi artikli 59 lõikega 3, et
järgmised kohandused ei pruugi olla lõpule viidud 2007. aasta juuniks.
Pooleliolevad kohandused on järgmised:
1. 1992. aasta rahvatervise seaduse läbivaatamise lõpuleviimine, et tagada õigusaktide kooskõla
2005. aasta IHRiga;
2. olemasolevate süsteemide tugevdamine teatamiskohustuslikest haigustest regulaarseks
riiklikuks teatamiseks, sealhulgas rahvatervise seisukohast olulistest sündmustest teatamiseks,
olenemata nende allikast;
3. mitmesugused parandused piirialade tervisekaitse funktsioonides, sealhulgas parem aruandlus-
ja reageerimissuutlikkus Fua'amotu lennujaama rahvatervisega seotud sündmuste puhul ning
vektorite/reservuaariliikide seire ja kontroll Fua'amotu lennujaamas ja Nuku'alofa meresadamas.
Tonga Kuningriik on ja jääb pühendunuks osalemisele kollektiivsetes meetmetes, mis aitavad
kaasa kõigi maailma inimeste rahvatervise kaitsele. Minu kavatsus on, et veel lõpuleviimata kohandused
tehakse 31. detsembriks 2007 ja kindlasti hiljemalt 15. juuniks 2008.
IHR (2005)
74
LIIDE 3
OSALISRIIKIDE TAGASILÜKKAMISED SEOSES RESOLUTSIOONIGA
WHA75.12 (2022) VASTU VÕETUD RAHVUSVAHELISTE TERVISE-EESKIRJADE
MUUDATUSTEGA (2005)1,2
IRAANI (IRAANI ISLAMIVABARIIK)
Iraani Islamivabariigi alalise esinduse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni esinduse ja teiste
rahvusvaheliste organisatsioonide juures Genfis 12. juuli 2023. aasta verbaalnoot
Iraani Islamivabariigi alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni esinduse ja teiste
rahvusvaheliste organisatsioonide juures Genfis avaldab oma lugupidamist Maailma Terviseorganisatsiooni
peadirektorile ja viitab kirjale nr C.L.26.2022, 31.mai 2022 , ja tal on au teatada viimasele, et ta lükkab tagasi
rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artiklite 55, 59, 61, 62 ja 63 muudatused, millele on viidatud 28. mai
2022. aasta resolutsioonis WHA75.12 , "Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) muudatused“ , mis on
lisatud eespool nimetatud kirjale.
MADALMAAD(E KUNINGRIIK)
Madalmaade Kuningriigi alalise esinduse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja teiste rahvusvaheliste
organisatsioonide juures Genfis 16. augusti 2023. aasta verbaalnoot
Madalmaade Kuningriigi alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni esinduse ja teiste
rahvusvaheliste organisatsioonide juures Genfis avaldab oma lugupidamist Maailma Terviseorganisatsiooni
peadirektorile ja viitega peadirektori 31. mai 2022 teatisele, viitenumber C.L.26.2022, mis käsitleb
rahvusvaheliste tervis-eeskirjade (2005) artiklite 55, 59, 61, 62 ja 63 muudatusi, mille võttis vastu 28. mail
2022. aastal Maailma terviseassamblee 75. istungjärk, ja tal on au teatada peadirektorile järgmist.
Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artikli 55 lõike 3 ja artikli 59 lõike 2 kohaselt jõustuvad
eespool nimetatud muudatused 24 kuud pärast peadirektori teavitamise kuupäeva, st 31. mail 2024 , välja
arvatud nende osaliste puhul, kes on teavitanud peadirektorit hiljemalt 1. detsembril 2023 oma
tagasilükkamisest või reservatsioonidest nimetatud muudatuste suhtes.
Alaline esindus soovib peadirektorit teavitada, et Madalmaade Kuningriigis ei ole nimetatud
muudatuste jõustumiseks vajalikud põhiseadusest tulenevad nõuded täidetud enne 1. detsembrit 2023. aastal.
Seetõttu teatab Madalmaade Kuningriik kooskõlas rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artikliga
61 peadirektorile, et ta lükkab tagasi rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artiklite 55, 59, 61, 62 ja 63
muudatused, mille võttis 28. mail 2022. aastal vastu Maailma terviseassamblee 75. istungjärk.
Kooskõlas rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artikli 63 lõikega 1 teavitab Madalmaade
Kuningriik pärast nimetatud muudatuste jõustumiseks vajalike põhiseadusest tulenevate nõuete täitmist
peadirektorit, et ta tühistab tagasilükkamise.
UUS-MEREMAA
Uus-Meremaa alalise esinduse Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja teiste rahvusvaheliste
organisatsioonide juures Genfis 29. novembri 2023. aasta verbaalnoot
1 Seisuga juuni 2024.
2 Liites on esitatud osalisriikide poolt seoses rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artiklite 55, 59, 61, 62 ja 63
muudatustega (vastu võetud resolutsiooniga WHA75.12 (2022)) esitatud teabevahetuse asjakohased osad või nende tõlked,
mille on toimetanud Maailma Terviseorganisatsioonide sekretariaat. Seoses lisa 7 muudatusega, mis võeti vastu
resolutsiooniga WHA67.13 (2014) ja mis jõustus 11. juulil 2016 , ei esitatud nõutud ajavahemiku jooksul ühtegi
tagasilükkamist, reservatsiooni ega muud sellist teabevahetust.
Liide 3 IHR (2005)
75
Uus-Meremaa alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja teiste rahvusvaheliste
organisatsioonide juures Genfis avaldab oma lugupidamist Maailma Terviseorganisatsiooni peadirektorile ja
tal on au viidata 28. mai 2022. aasta resolutsioonile WHA75.12, millega Maailma terviseassamblee 75.
istungjärk võttis vastu rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artiklite 55, 59, 61, 62 ja 63 muudatused, ning
peadirektori 31. mai 2022. aasta teatisele nende muudatuste kohta (C.L.26.2022).
Uus-Meremaa alaline esindus soovib teavitada peadirektorit, et Uus-Meremaa valitsus vajab
muudatuste arutamiseks lisaaega, ning teavitab sel eesmärgil peadirektorit, et Uus-Meremaa lükkab
muudatused tagasi rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (2005) artikli 61 kohaselt.
Uus-Meremaa alaline esindus Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni ja teiste rahvusvaheliste
organisatsioonide juures Genfis kasutab võimalust, et veel kord kinnitada Maailma Terviseorganisatsiooni
peadirektorile oma sügavaimat austust.
SLOVAKKIA
Slovaki Vabariigi tervishoiuministri 30. novembri 2023. aasta kiri
Seoses teie kirjaga viitenumbriga C.L.26.2022 ning kooskõlas Maailma Terviseorganisatsiooni
põhikirja artikliga 22 ja rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (IHR) artikli 59 lõikega 1 lükkab Slovaki Vabariik
tagasi IHRi (2005) muudatused, mis kiideti heaks mais 2022. aasta resolutsiooniga WHA75.12.
Resolutsiooniga WHA75.12 heaks kiidetud IHRi (2005) muudatused vähendasid riikide valitsuste
jäävat aega IHRi tulevaste muudatuste tagasilükkamiseks või reservatsioonide tegemiseks 18 kuult 10 kuule.
Arvestades IHRi läbivaatamise läbirääkimiste praegust seisu, mis teiste osalisriikide ettepanekute
hulgas sisaldab mitmeid ettepanekuid, mis meie arvates vajavad edasist ja keerulist väljatöötamist ning
pikemat rakendamisaega, et tagada IHRi osalisriikide põhjalik valmisolek tulevasteks võimalikeks
rahvusvahelise tähtsusega rahvatervise hädaolukordadeks, jätab Slovaki Vabariik endale õiguse lükata
resolutsiooniga WHA75.12 vastuvõetud IHRi (2005) muudatuste tagasi. Tagamaks IHRi läbivaatamise
vastavus Slovakkia Vabariigi põhiseaduslikule korrale, esitatakse tagasilükkamine.
Slovaki Vabariigi vastloodud valitsus on tõsiselt mures sarnaselt IHRi läbivaatamiskomiteega, et
mitmed IHRi läbivaatamise ettepanekud, kui need kiidetakse heaks nii, nagu Maailma Terviseorganisatsiooni
liikmesriigid need WGIHRi ja hiljem WHA77 egiidi all toimuva rahvusvahelise tervise-eeskirjade
läbivaatamise käigus algselt esitasid, oleksid vastuolus Slovaki Vabariigi põhiseadusliku korra ja selle
suveräänsuse õiguslike tagatistega sellisel määral, et see olukord sunnib meid olema protsessi võimalike
tulemuste suhtes piisavalt ettevaatlikud ja seega ka selles kontekstis lükkama tagasi WHA75 poolt
rahvusvahelise tervise-eeskirjade (2005) läbivaatamisel heakskiidetud tähtaegade lühendamise.
Lisaks taotleb WGIHR erandit reeglist, mille kohaselt peab peadirektor teavitama kõiki osalisriike
muudatusettepanekutest vähemalt neli kuud enne Maailma terviseassambleed, nagu on kirjas artikli 55 lõikes
2.
Kokkuvõttes lükkab Slovaki Vabariik teatisega tagasi IHRi muudatused, mis kiideti heaks
resolutsiooniga WHA 78.12.
Samal ajal jätkab Slovaki Vabariik sisekontrolli IHRi muudatuste suhtes, mille Maailma
terviseassamblee võtab vastu 2024. aasta mais, et tagada vastavus riigisisesele kontekstile.
Seetõttu läheb Slovaki Vabariik pärast 2024. aasta mais toimuvat Maailma terviseassambleed edasi
kooskõlas väljakujunenud tavaga IHRi (2005) artiklite 59, 61, 62 ja 63 alusel.
1
Vabariigi Valitsuse korralduse „2005. aasta rahvusvaheliste tervise-eeskirjade ning 2014. aasta, 2022. aasta ja 2024. aasta muudatuste heakskiitmine“ eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus 1.1. Sisukokkuvõte Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade (International Health Regulations, edaspidi ka IHR) näol on tegemist rahvusvahelise õigusega, mille eesmärk on aidata riikidel tõhusalt ennetada, tuvastada ja reageerida nakkushaiguste puhangutele ja muudele piiriülestele terviseohtudele. Rahvusvahelised tervise-eeskirjad võeti vastu 2005. aastal ning tänaseks on neid muudetud kolm korda – 2014, 2022 ja 2024. Kui esimesed kaks muudatust olid väiksema kaaluga, siis viimaste muudatuste puhul tulenes selge vajadus COVID-19 pandeemiaga seotud õppetundidest ja pandeemia käigus selgunud tervise-eeskirjade rakendamise puudustest. Seetõttu on 2024. aastal vastu võetud muudatustes pööratud suuremat tähelepanu info liikumise parandamisele kriisiolukordades, tõhustades infovahetust olemasolevate kanalite kaudu ja parandades seda pandeemiate ennetuse vaatest. Sellest lähtuvalt plaanitakse kasutusele võtta varajane hoiatussüsteem, et vältida varakult avastatud nakkusohtlike olukordade eskaleerumist hädaolukordadeks. Samuti ühtlustatakse tervisega seotud rahvusvaheliste tõendite ja dokumentide vorme, et lihtsustada inimeste liikumist ja sellega kaasnevat tervisedokumentide kontrolli ka hädaolukordades. Eelnõu vastuvõtmisega ei kaasne täiendavaid kulusid ega muudatusi riigisisese õiguse ajakohastamiseks, kuna vastavad muudatused ja nendest tingitud kohustused on juba sätestatud nakkushaiguste ennetamise ja tõrje seaduses (NETS). Kuna vastavad muudatused on Eesti õigusruumis juba jõustunud, puudub neil täiendav sotsiaalne mõju, mõju majandusele, elu- ja looduskeskkonnale. Samuti ei mõjuta nende muudatuste heakskiitmine ametnike töökoormust. 1.2. Eelnõu ettevalmistaja Korralduse eelnõu ja seletuskirja on koostanud Sotsiaalministeeriumi rahvatervishoiu osakonna nakkushaiguste ennetamise poliitika juht Kerli Reintamm-Guţan ([email protected]) ning juriidilise analüüsi on teinud Sotsiaalministeeriumi õigusosakonna terviseõiguse juht Susanna Jurs ([email protected]). Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade konsolideeritud versiooni on eesti keelde tõlkinud Dussani tõlkebüroo vandetõlk ([email protected]). Tõlget on keeleliselt kohandanud Kerli Reintamm-Guţan, Sotsiaalministeeriumi rahvatervishoiu osakonna nõunik Maia- Triin Kanarbik ([email protected]) ja Sotsiaalministeeriumi Euroopa Liidu ja väliskoostöö osakonna nõunik Helen Sõber ([email protected]). 2. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs Rahvusvahelised tervise-eeskirjad võeti ühehäälselt vastu 2005. aastal toimunud 58. Maailma Terviseassambleel ning need jõustusid 15. juunil 2007. Varem on tervise-eeskirju muudetud kahel korral: - 2014. aastal täiendati eeskirju reeglitega, kuidas käituda reisijatega, kes reisivad
kollapalavikuga nakatunud piirkondadesse/riikidesse või naasevad sealt. Täienduste eesmärk oli piirata kollapalaviku levikut ja haigestumust. Muudatused jõustusid 11. juulil 2016.
- 2022. aastal muudeti rahvusvaheliste tervise-eeskirjade muudatuste menetlustähtaegu. Kui varem oli WHO osalisriikidel võimalus esitada vastuväide muudatuste ülevõtmise kohta või anda teada protsessi pikenemisest 18 kuu jooksul, siis kehtiva korra järgi on see 10 kuud. Samuti lühenes muudatuste jõustumine 24 kuult 12 kuule. Põhjuseks on asjaolu, et pikad menetlustähtajad takistavad vajalike muudatuste kiiret jõustumist ning nakkushaigustest põhjustatud hädaolukordade teke maailmas üha sageneb. Muudatused jõustusid 31. mail 2024.
2
2024. aastal toimunud 77. Maailma Terviseassambleel võeti resolutsiooniga WHA77.171 vastu rahvusvaheliste tervise-eeskirjade järjekorras kolmandad muudatused, mis aitavad tugevdada ülemaailmset valmisolekut rahvatervishoiu hädaolukordadeks, nende seiret ja neile reageerimist ning need muudatused arvestavad COVID-19 pandeemia õppetundidega. Lisatud ja muudetud sätted on Eestis juba kehtivad ja seda eelkõige NETS-is2. Samuti on vastavad muudatused reguleeritud ELi tasandil, mis puudutab meetmeid tõsiste piiriüleste terviseohtude korral, koostööd pädevate organisatsioonidega rahvatervishoiu valdkonnas ja rahva tervise kaitset rahvatervishoiu hädaolukorras. Tervise-eeskirjad täienevad mitme uue definitsiooniga: - Pandeemiast põhjustatud hädaolukord (inglise keeles pandemic emergency) tähendab
rahvusvahelise tähtsusega tervise hädaolukorda, mille on põhjustanud nakkustekitaja ja mis on võimeline levima üle riigipiiride. Kuna IHR käsitleb kõiki tervist ohustavaid sündmusi (nt mürgistused), mis võivad ületada riikide piire, lisati COVID-19 pandeemia kogemuse põhjal IHR-i täiendav nakkustekitajast tingitud hädaolukorra definitsioon. Nakkustekitajast tingitud hädaolukorra lahendamine võib nõuda spetsiifilisi meetmeid.
- Asjakohased tervisetooted (ingl relevant health products) on näiteks ravimid, sealhulgas vaktsiinid, isikukaitsevahendid, antidoodid ja tervisetehnoloogiad, mis on vajalikud rahvusvahelise tähtsusega tervise hädaolukorrale, sealhulgas pandeemiast tingitud hädaolukorrale reageerimiseks. COVID-19 kogemusel oli selliste toodete õigeaegne kättesaadavus pandeemia lahendamiseks kõigis mõjutatud riikides kriitilise tähtsusega. Seega on artiklis 13, mis käsitleb rakendatavaid meetmeid tervise hädaolukorras, toodud tervisetoodete ühtlast jaotamist esile ühe olulise sekkumisena hädaolukorra lahendamiseks.
- Riiklik IHR-i asutus on osalisriigi poolt riiklikul tasandil määratud või loodud üksus, kes koordineerib käesolevate eeskirjade rakendamist osalisriigi jurisdiktsiooni all. Kehtivate tervise- eeskirjade kohaselt peavad riigid nimetama WHO-ga info vahetamiseks riikliku IHR kontaktpunkti (ingl National IHR Focal Point). Eestis täidab seda rolli Terviseamet NETS § 18 lõike 3 3 alusel. Tervise-eeskirjade muudatuste käigus lisati riikide ja WHO vahelise kommunikatsiooni ning tervise-eeskirjade rakendamise tugevdamiseks riikidele kohustus nimetada ka riiklik IHR amet (ingl National IHR Authority). Riikliku IHR ameti ülesanne on koordineerida rahvusvaheliste tervise-eeskirjade rakendamist oma riigis, kaasates selleks kõiki relevantseid asutusi (nt on IHR rakendamisel oluline roll ka Päästeametil, Politsei- ja Piirivalveametil jne). Praktikas koordineerib Terviseamet juba praegu oma IHR kontaktpunkti ülesannete täitmise raames ka IHR-i rakendamist Eestis. Seega on vastav muudatus Eesti vaates kergesti rakendatav, loogiline ja juba toimiv.
Eelnevalt kirjeldatud uute mõistetega on täiendatud IHR-i artikleid 1, 4 ja 12, millest viimane käsitleb tervise hädaolukorra väljakuulutamist WHO poolt. Hädaolukorra kuulutab välja WHO peadirektor, kes vastavalt WHO-le laekunud teabele otsustab, kas tegemist on rahvusvahelise tähtsusega tervise hädaolukorraga ning muu hulgas hindab ka, kas olukord võib areneda pandeemiast tingitud hädaolukorraks. Lisaks soovitakse ühtlustada nii digitaalseid kui ka mittedigitaalseid rahvusvahelisi tervisedokumentide vorme, et need vastaksid tervise-eeskirjades sätestatud nõuetele ja nende autentsust oleks võimalik üheselt kindlaks teha. Eesmärk on lihtsustada hädaolukordades nii reisijate kui ka kaupade tõrgeteta liikumist, järgides samal ajal isikuandmete töötlemise reegleid.
1 Resolutsioon WHA77.17. Strengthening preparedness for and response to public health emergencies through targeted
amendments to the International Health Regulations (2005), https://apps.who.int/gb/ebwha/pdf_files/WHA77/A77_R17-
en.pdf. 2 Nakkushaiguste ennetamise ja tõrje seadus, RT I 2003, 26, 160,
https://www.riigiteataja.ee/akt/114032025007?leiaKehtiv.
3
Samuti on plaanis luua koordineeriv finantsmehhanism, mis toimib terviseassamblee alluvuses ja mille eesmärk on tagada olemasolevate rahastamisvahendite tõhusam kasutamine rahvusvaheliste tervise-eeskirjade rakendamiseks. Selleks, et rahvusvaheliste tervise-eeskirjade rakendamine kulgeks tulevikus ladusamalt, luuakse nende rakendamist toetav WHO liikmesriikidest koosnev komitee, millel on üksnes nõuandev ja toetav roll, aidates edendada parimate kogemuste vahetamist. 3. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele Eelnõu on kooskõlas Euroopa Liidu (edaspidi EL) õigusega. Rahvusvaheliste tervise-eeskirjade muudatuste läbirääkimistel esindas Euroopa Liitu, sealhulgas Eestit, Euroopa Komisjon, kellele anti mandaat Vabariigi Valitsuse 10.02.2022 istungil ja kinnitati Riigikogu Euroopa Liidu Asjade Komisjoni 04.03.2022 istungil3. Euroopa Komisjon järgis alati kokkulepitud läbirääkimismandaati, mis oli omakorda kooskõlas ELi õigusega. Kuna IHR-i eesmärk ja kohaldamisala on ennetada haiguse rahvusvahelist levikut, selleks valmistuda, selle eest kaitsta, seda tõrjuda ja selle korral tagada rahvatervishoiu meetmed viisil, mis oleks kohane ja piiratud üksnes ohuga rahva tervisele ning mis väldiks mittevajalikku sekkumist rahvusvahelisse liiklusse ja kaubandusse, tähendab see võitlust tõsiste piiriüleste terviseohtude vastu, mis ELi toimimise lepingu artikli 168 lõike 5 kohaselt kuulub liidu pädevusse. ELi tasandil reguleerib vastavat valdkonda veel mitu õigusakti ning EL Nõukogu õigusteenistus on hinnanud tervise-eeskirjade muudatused kooskõlas olevaks valdkonda reguleeriva ELi õigusega. Sellest lähtuvalt kiideti vastavad muudatused ELi tasandil heaks 27.01.2025. Siiski ei mõjuta see liikmesriikide riigisisest menetlust muudatuste ülevõtmisel. Põhjuseks on asjaolu, et vastavalt ELi toimimise lepingu artikli 168 lõikele 7 vastutavad liikmesriigid oma tervisepoliitika kindlaksmääramise ning tervishoiuteenuste ja arstiabi korraldamise ja kättesaadavaks muutmise, sealhulgas tervishoiuteenuste ja arstiabi juhtimise ning neile määratud vahendite jaotamise eest. Nende muudatuste ülevõtmise eest vastutab liikmesriik. Samuti ei saa Euroopa Komisjon liituda IHR-ga, kuna ta ei ole WHO liige. 4. Korralduse mõjud Korraldusega kiidetakse heaks Eesti suhtes rahvusvaheliselt kehtima hakkavad nõuded. Eelnõu vastuvõtmisega ei kaasne mingeid muudatusi riigisisese õiguse ajakohastamiseks, kuna vastavad muudatused ja nendest tingitud kohustused on juba sätestatud NETS-is. Kuna vastavad muudatused on Eesti õigusruumis juba jõustunud, puudub neil täiendav sotsiaalne mõju, mõju majandusele, elu- ja looduskeskkonnale. Samuti ei mõjuta nende muudatuste heakskiitmine ametnike töökoormust. Eelnõu ei ole seotud isikuandmete töötlemisega isikuandmete kaitse üldmääruse tähenduses. 5. Korralduse rakendamisega seotud tegevused, vajalikud kulud ja korralduse
rakendamise eeldatavad tulud Korralduse rakendamisega ei kaasne täiendavaid kulusid, kuna ühtegi riigisisest õigusakti ei ole vaja muuta. Vastavad nõuded on Eesti õiguses juba kehtivad ja rakendatud. Samuti ei kaasne rahvusvahelise koordineeriva finantsmehhanismi loomisega rahalist kohustust, vaid pigem on see mõeldud WHO-s selleks puhuks ette nähtud rahastuse paremaks jaotamiseks. 6. Korralduse jõustumine
3 Riigikogu seisukoht Euroopa Liidu nimel pandeemiaks valmisolekut käsitleva rahvusvahelise kokkuleppe läbirääkimiste
alustamise kohta ning WHO rahastamise jätkusuutlikkuse parandamise kohta, 04.03.2022,
https://www.riigikogu.ee/tegevus/dokumendiregister/dokument/0a11bd0c-7bc9-4072-859d-e92e410c7293/.
4
19. septembril 2024 saatis WHO peadirektor teavituse IHR-i 2024. aasta muudatuste vastuvõtmise kohta ning andis teada, et riikidel on võimalik kuni 19. juulini 2025 WHO-d teavitada, kui muudatusi ei soovita üle võtta või ülevõtmine lükkub edasi. Kui Eesti ei esita vastavat teavitust õigeks ajaks, nõustume IHR-i muudatuste ülevõtmisega ja need jõustuvad automaatselt 19. septembril 2025. 7. Eelnõu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon Eelnõu esitatakse kooskõlastamiseks Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumile, Regionaal- ja Põllumajandusministeeriumile, Siseministeeriumile, Välisministeeriumile, Terviseametile, Päästeametile, Politsei- ja Piirivalveametile, Põllumajandus- ja Toiduametile eelnõude infosüsteemi (EIS) kaudu. Samuti on rahvusvaheliste tervise-eeskirjade muudatusettepanekuid käsitletud 16.02.2024 toimunud Riigikogu Euroopa Liidu asjade komisjoni avalikul istungil4.
4 ELAK. Riigikogu. Toimik: Komisjoni avalik väljasõiduistung reede, 16.02.2024. Dokument - Riigikogu.
EISi teade Eelnõude infosüsteemis (EIS) on algatatud kooskõlastamine. Eelnõu toimik: SOM/25-0389 - 2005. aasta rahvusvaheliste tervise-eeskirjade ning 2014. aasta, 2022. aasta ja 2024. aasta muudatuste heakskiitmine Kohustuslikud kooskõlastajad: Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; Siseministeerium; Regionaal- ja Põllumajandusministeerium; Välisministeerium Kooskõlastajad: Arvamuse andjad: Kooskõlastamise tähtaeg: 23.04.2025 23:59 Link eelnõu toimiku vaatele: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/47c46b73-d05e-45cf-990a-3d36ea91fb7a Link kooskõlastamise etapile: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/47c46b73-d05e-45cf-990a-3d36ea91fb7a?activity=1 Eelnõude infosüsteem (EIS) https://eelnoud.valitsus.ee/main