Dokumendiregister | Andmekaitse Inspektsioon |
Viit | 1.4.-5/25/11 |
Registreeritud | 21.04.2025 |
Sünkroonitud | 24.04.2025 |
Liik | Leping |
Funktsioon | 1.4 Finantsplaneerimine ja raamatupidamise arvestus |
Sari | 1.4.-5 Lepingud juriidiliste ja füüsiliste isikutega (uus nimi al 01.01.2023) |
Toimik | 1.4.-5/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Ivar Kangro |
Originaal | Ava uues aknas |
HANKELEPING nr ...
Konkurentsiamet, registrikood ________, asukoht ______________ (edaspidi tellija), mida
esindab ____________ alusel _____________
ja
__________________, registrikood _________, asukoht ___________________ (edaspidi
töövõtja), mida esindab juhatuse liige/ volituse alusel ____________________
edaspidi koos pooled või eraldi pool, sõlmisid hankelepingu alljärgnevas:
1. Üldsätted
1.1 Leping sõlmitakse riigihangete seaduse § 30 lõike 1 alusel, lähtudes töövõtjaga …
(kuupäev) sõlmitud raamlepingust nr …
1.2 Tööde detailsem kirjeldus on toodud lepingu lisas 1 ...
2. Lepingu maksumus ja maksetingimused
2.1 Tellija tasub töövõtjale tehtud töö eest vastavalt pakkumuses fikseeritud hinnale … (summa
sõnadega) eurot (edaspidi lepingu maksumus). Hinnale lisandub käibemaks / ei lisandu
käibemaks.
2.2 Täiendavate kulude tekkimisel lähtutakse raamlepingu punktist 3.9.
3. Kontaktisikud
3.1 Pooltevahelise koostöö korraldamise eest vastutavad poolte kontaktisikud:
3.1.1 tellija kontaktisik on ………………..……………. (amet, nimi, tel, e-post).
3.1.2 töövõtja kontaktisik on ………………..…………….. (amet, nimi, tel, e-post).
4 Lõppsätted
4.1 Kõik lepingu muudatused sõlmitakse lepingu lisadena, mis jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte määratud tähtajal.
4.2 Lepingule kehtivad kõik poolte vahel ……… (kuupäev) sõlmitud raamlepingus nr …
sätestatud tingimused.
4.3 Käesoleva lepingu täitmisel tekkivad vaidlused ja lahkarvamused lahendavad pooled
läbirääkimiste teel. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju
Maakohtus.
4.4 Lepingu sõlmimisega pooled ei loe lepingu osaks lepingupoolte varasemaid tahteavaldusi
ega kokkuleppeid, mis ei sisaldu käesolevas lepingus.
4.5 Leping jõustub allkirjastamisest ning kehtib kuni … (kuupäev).
Poolte esindajate allkirjad
Tellija: Töövõtja:
/allkirjastatud digitaalselt/
/allkirjastatud digitaalselt/
RAAMLEPING (kirjalik tõlketeenus, riigihanke osa 1)
KONKURENTSIAMET, registrikood 70000303, asukoht Tatari 39, Tallinn, 101134 (edaspidi
tellija), mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Evelin Pärn Lee
ja
WordSpan OÜ, registrikood 12708448, asukoht Pargi tn 1, Kabala küla, Türi vald, Järva
maakond, 72001 (edaspidi töövõtja), mida esindab juhatuse liige Urmas Rooba
edaspidi koos pooled või eraldi pool, sõlmisid raamlepingu alljärgnevas:
1. Üldsätted
1.1 Raamleping on sõlmitud riigihanke „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele
riigiasutustele“ viitenumbriga 286471 (edaspidi riigihange) tulemusena riigihanke osas 1
„Kirjalik tõlketeenus“.
1.2 Raamlepingu lahutamatuteks osadeks on riigihanke alusdokumendid (edaspidi hanke
alusdokumendid), töövõtja pakkumus, pooltevahelised kirjalikud teated ning raamlepingu
muudatused ja lisad.
1.3 Raamlepingul on selle sõlmimise hetkel järgmised lisad:
1.3.1 Lisa 1 – andmetöötluse leping;
1.3.2 Lisa 2 – minikonkursi hindamismetoodika;
1.3.3 Lisa 3 – maksumuste koondtabel.
1.4 Töövõtjatena käsitletakse riigihanke menetluses edukaks tunnistatud pakkujaid, kellega
sõlmitakse raamlepingud.
1.5 Raamlepingus ei fikseerita kõiki hankelepingu tingimusi.
1.6 Hankelepingu sõlmimisel lähtuvad pooled raamlepingust tulenevatest tingimustest. Kui
raamlepingu alusel sõlmitava hankelepingu tingimused erinevad raamlepingus sätestatust,
peavad hankelepingu tingimused olema tellija jaoks soodsamad, eelkõige võib
hankelepingus töö maksumus olla madalam raamlepingus sätestatud maksumusest.
2. Raamlepingu eesmärk ja ese
2.1 Raamlepingu eesmärk on määrata kindlaks, kuidas toimub raamlepingu kehtivuse ajal
raamlepingu esemeks olevate tõlketeenuste (edaspidi töö) tellimiseks hankelepingute
sõlmimine tellijate ning töövõtjate vahel.
2.2 Raamlepingu esemeks on vastavalt tellija vajadustele tellija igapäevases töös vajaminevate
kirjalike materjalide tõlkimine. Kirjalik tõlketeenus peab sisaldama tõlkimist ja
toimetamist, kui ei ole tellimuses kokku lepitud teisiti.
2.3 Töö hõlmab tekstide kirjalikku tõlkimist lähtekeelest sihtkeelde, toimetamist, sh sisulist ja
erialast toimetamist, korrektuuri ja teksti väljastusülevaatust.
2.4 Raamleping ilma hankelepinguta ei kohusta tellijat töövõtjalt tõlketeenust tellima.
Raamlepingule allakirjutamisega kinnitab töövõtja, et ta on võimeline täitma raamlepingu
alusel sõlmitavaid hankelepinguid tähtaegselt arvestades hanke alusdokumentides määratud
töö mahtu.
2.5 Töö tellitakse ja rahastatakse Konkurentsiameti eelarvest. Töö teostamist võidakse osaliselt
rahastada välisvahenditest.
3. Tellimuse esitamine raamlepingu alusel
3.1 Hankelepinguna käsitletakse raamlepingu alusel esitatud tellimusi. Hankeleping sõlmitakse
kirjalikult, kui see tuleneb asutusesisesest hanke- või lepingute sõlmimise korrast.
3.2 Tellija esitab tellimusi vastavalt vajadusele. Tellimus saadetakse töövõtja kontaktisiku e-
posti aadressile või edastatakse töövõtja tellimiskeskkonna kaudu.
3.3 Hankelepingute sõlmimisel raamlepingu alusel lähtutakse riigihankes esitatud pakkumuste
paremusjärjestusest v.a minikonkursi korral:
3.3.1 tellija esitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tellimuse parima pakkumuse
teinud töövõtjale, edastades talle vähemalt tellitava töö algteksti (põhjendatud juhul töö
kirjelduse koos mahuga), töö tähtaja (vajadusel kellaaja) ja sihtkeele(d), vajadusel tähtaja
tellimuse kinnitamiseks ning tõlkeliigi (tavatõlge, kirjalik kiirtõlkimine, kiireloomulise
teabe tõlkimine);
3.3.2 kui tellimus on esitatud tööpäevadel 9.00 – 17.00, peab töövõtja tellimuse kinnitama või
teavitama loobumisest 3 tunni jooksul tellimuse esitamisest arvates. Kui tellimus
esitatakse või kui tellimuse kinnitamine langeb töövälisele ajale, siis tuleb tellimus
kinnitada või täitmisest loobumisest teavitada 3 tunni jooksul tellimusele järgneva
tööpäeva algusest. Tellija võib määrata teistsuguse tähtaja tellimuse kinnitamiseks;
3.3.3 kui paremusjärjestuses eespool olev töövõtja tellimust ettenähtud aja jooksul ei kinnita
või teatab, et loobub tellimuse täitmisest, esitab tellija tellimuse paremusjärjestuselt
järgmisele töövõtjale.
3.4 Tellijal on õigus paremusjärjestusest kõrvale kalduda ja pöörduda otse järgmise töövõtja
poole, kui:
3.4.1 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on jätnud varasema(d) tellimuse(d)
tähtaegselt ja/või kvaliteetselt teostamata või puudusi töö tähtaegsel teostamisel või töö
kvaliteedis on esinenud kaks või enam korda tellimuse esitamisele eelnenud 12 kuu
jooksul ning puudused on fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas
vormis;
3.4.2 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on viivituses uue tõlketöö tellimise
hetkel eelmise töö teostamisega;
3.4.3 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on teatanud, et ta ei suuda
mahukoormuse tõttu uusi tellimusi vastu võtta.
3.5 Kui tellimuse eeldatav maksumus on vähemalt 30 000 eurot käibemaksuta, viiakse
minikonkurss läbi riigihangete registris.
3.6 Kui tellimuse eeldatav maksumus on väiksem kui 30 000 eurot (käibemaksuta), siis on
tellijal õigus punktis 3.3 sätestatud korra asemel esitada tellimus kõigile töövõtjatele
vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis ehk viia läbi minikonkurss järgmistel
tingimustel:
3.6.1 tellija esitab tellimuse kõigile töövõtjatele, kes suudavad sellist hankelepingut täita.
Töövõtja suutlikkust hinnatakse lepingu punktide 3.4.1.- 3.4.3 toodu alusel;
3.6.2 majanduslikult soodsaima pakkumuse väljaselgitamiseks hinnatakse pakkumusi
madalaima hinna alusel (kogukulu hankijale). Majanduslikult soodsaima pakkumuse
valiku aluseks võivad lisaks olla ka teised hindamiskriteeriumid: näidistöö hindamine,
tõlketöö tähtaeg, tõlketöö kogemus. Tellija märgib tellimuses hindamiskriteeriumite
osakaalud ja hindamine toimub raamlepingu lisas 2 oleva hindamismetoodika alusel.
Tellija sisustab vajadusel täiendavalt hindamismetoodikat ja -kriteeriume;
3.6.3 hinnapakkumuses esitatud hind on töövõtjale siduv (lõplik) ja peab sisaldama kõiki töö
teostamise kulusid. Seejuures tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest.
Hinnapakkumuses esitatud töö hind ei tohi olla kõrgem raamlepingu sõlmimiseks esitatud
pakkumuses olevast ühikuhinnast, madalamat hinda on lubatud pakkuda;
3.6.4 tellija teavitab edukat pakkujat viivitamatult hankelepingu sõlmimisest;
3.6.5 kui minikonkursi tulemusena on pakkujate pakkumuste väärtuspunktid võrdsed,
korraldab tellija liisu heitmise, võimaldades võrdsete väärtuspunktidega pakkumuse
esitanud töövõtjatel liisuheitmise juures viibida, et selgitada välja töövõtja, kellega
sõlmitakse hankeleping.
3.7 Tellija võib sõlmida hankelepingu vabalt valitud töövõtjaga eeldusel, et nende
hankelepingute kogumaksumus ei ületa 20 protsenti kogu raamlepingu maksumusest ja iga
sellise hankelepingu maksumus on väiksem kui riigihanke piirmäär.
3.8 Kui ükski töövõtja ei saa soovitud ajal või mahus tööd teha, on tellijal õigus pöörduda
pakkumuse saamiseks kolmandate isikute poole.
3.9 Vajalikud ja põhjendatud täiendavad kulud lepitakse igakordselt eelnevalt eraldi poolte
vahel kokku enne tellimuse täitmisele asumist. Täiendavad kulud saavad olla põhjendatud,
kui tellija on esitanud tellimuses eritingimusi. Kokkulepitud kulud hüvitatakse arve ja
kuludokumentide alusel vastavalt raamlepingu tingimustele.
4. Tellimuse täitmise ja töö teostamise tingimused
4.1 Tellijal on õigus tellimus tühistada või tellimust muuta, tellida töö algselt kavandatust
väiksemas mahus või töö teostamise aega edasi lükata. Tühistamise korral on tellija
kohustatud töövõtjale tasuma tühistamise hetkeks teostatud tõlketööde eest.
4.2 Poolte kontaktisikud võivad kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis kokku leppida
algselt määratud tellimuse tähtaegade muutmises, vajadusel neid pikendades või
lühendades.
4.3 Töövõtja kohustub täitma lepingut ja selle alusel esitatud tellimusi tähtaegselt, kvaliteetselt,
kooskõlas hanke alusdokumentide, tellimuse ja esitatud pakkumusega. Hanke
alusdokumentides ja/või tellimuses määratlemata omaduste osas peab töö olema vähemalt
keskmise kvaliteediga ja vastavama sarnastele töödele tavaliselt esitatavatele nõuetele.
Töövõtja peab töö teostamise käigus tegema kõik tööd ja toimingud, mis ei ole hanke
alusdokumentides sätestatud, kuid mis oma olemuselt kuuluvad töö teostamisega seotud
tööde hulka.
4.4 Töövõtja peab tegema töö vastavalt oma erialastele teadmistele, oskustele ja võimetele,
kasutades lepingus sätestatud töö tegemisel tööjõudu, kelle koolitus, oskused ja kogemused
vastavad töö ulatusele, iseloomule ja keerukusele.
4.5 Tellija nõudmisel peab töövõtja edastama tööd digitaalselt allkirjastatult ning ID-kaardiga
krüpteeritult või paberkandjal töö tegija kinnituse või tõlkija hoiatamise märkega. Tellijal
on õigus töövõtjalt nõuda tõlkija kirjalikku kinnitust esitatud töö (tõlke) kvaliteedile.
4.6 Töövõtja kohustub töö teostamise tingimustest informeerima oma töötajaid või
koostööpartnereid, kellele ta lepingu täitmisega seotud ülesande on pannud.
4.7 Vajadusel annab tellija esindaja töövõtjale täiendavaid selgitusi ja/või informatsiooni töö
teostamisega seotud küsimustes.
4.8 Pooled on kohustatud teavitama teist poolt viivitamatult asjaoludest, mis takistavad või
võivad takistada kohustuse nõuetekohast ja õigeaegset täitmist.
4.8.1 Kui töövõtja ei suuda lepingus sätestatud mahus ja/või ajaks töid teostada, on töövõtja
kohustatud tellijat sellest viivitamatult teavitama ning kui pooled ei suuda omavahel
teises tähtajas kokku leppida, jätab tellija endale õiguse pöörduda selliste tööde
teostamiseks kolmandate isikute poole. Sellisel juhul on tellijal õigus nõuda töövõtjalt
tellitavate tööde eest kolmandale isikule makstud tasu ning töövõtja pakkumuses esitatud
tasu vahe hüvitamist.
4.9 Tellijal on õigus kontrollida töö teostamise käiku ja kvaliteeti, nõudes vajadusel töövõtjalt
selle kohta informatsiooni või kirjalike või suuliste seletuste esitamist.
4.10 Kui tõlkija või toimetaja töös esineb sisulisi/olulisi vigu korduvalt, s.t töövõtja ei ole
varasemate tellimuste alusel teostanud töid tähtaegselt ja/või kvaliteetselt, ei paranda
puudustega tööd ning puudusi tööde tähtaegsel teostamisel ja/või tööde kvaliteedis on
esinenud kaks või enam korda kalendriaasta jooksul tõsiseid puudusi ja puudused on
fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, on tellijal õigus nõuda
vastava tõlgi või toimetaja vahetust või lepingu üles öelda vastavalt punktile 12.5.
4.11 Kui töö teostamist rahastatakse välisvahenditest, on töövõtja kohustatud töö teostamisel
järgima töö rahastaja tingimusi (sh vormistamisele ja sümboolikale). Välisvahendite
kasutamise ja kohalduvad tingimused esitab tellija tellimuses või pakkumuse esitamise
ettepanekus.
4.12 Tõlkemälu kasutamine
4.12.1 Töövõtja peab lepingu täitmisel talletama töö käigus tekkinud tõlkemälu töövõtja
valitud viisil ja kasutama seda lepingu täitmisel. Tõlkemälu talletamine võib toimuda
muul viisil kui pooled selles kokku lepivad.
4.12.2 Lepingu lõppedes on töövõtjal kohustus anda tellijat puudutav tõlkemälu üle tellijale.
Tellijal on õigus soovi korral tõlkemälu saada ka lepingu kehtivuse ajal.
4.12.3 Töövõtjale ei maksta täiendavat tasu tellijale tõlkemälu koostamise ega üleandmise eest.
4.12.4 Tõlkemälu üleandmisega annab töövõtja tellijale üle kõik tööga seonduvad varalised
autoriõigused ning täieliku litsentsi kõigi autori isiklike õiguste teostamiseks.
4.12.5 Tõlkemälus ei ole lubatud talletada isikuandmeid või juurdepääsupiirangut sisaldavat
või konfidentsiaalset teavet.
5. Üleandmine
5.1 Töö üleandmine toimub üleandmise-vastuvõtmise aktiga või muus kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis. Akt või kinnitus tööde üleandmise-vastuvõtmise kohta on aluseks arve
esitamisel.
5.2 Tellija edastab töövõtja kontaktisiku e-posti aadressile kinnituse töö vastuvõtmise või
paranduste ja täienduste tegemise vajaduse kohta 10 (kümne) tööpäeva jooksul töö
esitamisest arvates. Põhjendatud vajaduse korral on tellijal õigus pikendada kinnituse või
paranduste ja täienduste tegemise aega mõistliku aja võrra arvestades töö mahuga. Tellija
määrab paranduse ja täienduste tegemiseks tähtaja.
5.3 Tellijal on õigus keelduda töö vastuvõtmisest, kui see ei vasta hanke alusdokumentides,
tellimuses ja pakkumuses sätestatule.
5.4 Kui tellimuse täitmise käigus saab töövõtjale teatavaks juurdepääsupiirangut sisaldavat või
konfidentsiaalset teavet, siis pärast töö üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist kohustub töövõtja juurdepääsupiirangut sisaldava või
konfidentsiaalse teabe tellijale tagastama või selle kustutama või hävitama vastavalt tellija
antud juhistele.
6. Lepingu hind ja tasumise tingimused
6.1 Tellija tasub töövõtjale tehtud töö ja osutatud teenuste eest vastavalt pakkumuses fikseeritud
hindadele. Tööde hinda arvestatakse kirjaliku tõlketöö puhul tähemärgi kaupa, mille hulka
loetakse ka tühikud.
6.2 Pakkumuses fikseeritud hindu ei ole lubatud tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
6.3 Lepinguga tellitakse lepinguperioodil tõlketeenust maksimaalselt 10 500 (kümme tuhat
viissada) euro ulatuses.
6.4 Tasu arvutatakse 2 komakohalise täpsusega järgmiselt:
6.4.1 kirjaliku tõlke puhul tähemärgi täpsusega, võttes aluseks, et lehekülg sisaldab 1800
tähemärki koos tühikutega (tõlgitud lehekülgede arv = tõlgitud tähemärgid koos
tühikutega : 1800);
6.4.2 kui edastatud dokument on vormingus, millelt ei ole lähteteksti mahtu võimalik arvestada
(nt pildifail), siis arvestatakse kirjaliku tõlketöö mahtu tõlgitud teksti alusel;
6.4.3 kui kirjaliku tõlketöö tähemärkide arv jääb alla 900 tähemärgi, arvestatakse lehekülje
maksumuseks 0,5 lehekülge;
6.4.4 tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest kui riigihanke alusdokumendis ei ole
sätestatud teisiti.
6.5 Tellimuse maksumus on kirjaliku tõlke puhul tellimuses esitatud töö mahu ja tähemärgi
maksumuse korrutis.
6.6 Lepingus sätestatud hind sisaldab kõiki kulusid, mis töövõtja on teinud töö teostamiseks, sh
tasu lepingus sätestatud autoriõiguste eest.
6.7 Tellija tasub tööde eest pärast üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist ja selle alusel esitatud arve saamist. Arvel peab olema
minimaalselt välja toodud tellija, tõlke liik (kirjalik), tõlgitud keel ja tõlkimise suund, tõlke
maht.
6.8 Töövõtja esitab tellijale arve e-arvena. Arvele tuleb märkida riigihanke viitenumber
286471, 15-kohaline lepinguosa viitenumber (leitav riigihangete registrist lepingu juurest)
ja tellija ja töövõtja kontaktisiku andmed.
6.9 Arve maksetähtaeg peab olema vähemalt 21 (kakskümmend üks) tööpäeva arve esitamisest.
7. Poolte vastutus ja vääramatu jõud
7.1 Pooled vastutavad lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmise või mittekohase
täitmisega teisele poolele tekitatud kahju eest täies ulatuses. Poole koguvastutus lepingu
alusel on piiratud lepingu hinnaga, välja arvatud juhul, kui lepingurikkumine oli tahtlik või
põhjustatud raskest hooletusest.
7.2 Lisaks muude õiguskaitsevahendite kasutamisele on õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni
5% tellimuse maksumusest iga rikkumise kohta.
7.3 Töö teostamise mis tahes tähtajast või lepingu alusel esitatud pretensioonis määratud
tähtajast mittekinnipidamise korral on tellijal õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 0,5%
tellimuse maksumusest iga viivitatud päeva eest.
7.4 Kui töövõtja ei täida lepinguga võetud kohustusi ja tellija taganeb tellimusest, on tellijal
õigus tellida mittetäidetud või mittenõuetekohaselt täidetud mahus tööd kolmandatelt
isikutelt ning nõuda lisaks leppetrahvile kolmandatelt isikutelt tellitud töödele kulunud
summa ning tellimuse maksumuse vahe hüvitamist töövõtja poolt.
7.5 Kui tellija viivitab lepingus sätestatud rahaliste kohustuste täitmisega, on töövõtjal õigus
nõuda tellijalt viivist kuni 0,05% tähtajaks tasumata summalt päevas, kuid mitte rohkem kui
5% tellimuse maksumusest.
7.6 Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisel töövõtja või tema esindajate,
töötajate, lepingupartnerite ning muude isikute poolt, keda ta oma kohustuste täitmisel
kasutab, on tellijal igakordselt õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 10 000 eurot ja/või
lepingust taganeda.
7.7 Kui sama rikkumise eest on võimalik rakendada erinevaid õiguskaitsevahendeid, valib
õiguskaitsevahendi(d) selleks õigustatud pool.
7.8 Leppetrahvi nõudmine ei mõjuta õigust kasutada teisi õiguskaitsevahendeid. Kõik
leppetrahvid on kokku lepitud eesmärgiga tagada kohustuse täitmist, mitte eesmärgiga
asendada kohustuse täitmist.
7.9 Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 14 kalendripäeva jooksul vastava nõude saamisest.
7.10 Tellijal on õigus töö eest tasumisel tasaarvestada leppetrahvisumma lepingu alusel
tasumisele kuuluva summaga.
7.11 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab tellijale õiguse lepingust taganeda, loetakse
muu hulgas, kuid mitte ainult järgmisi rikkumisi:
7.11.1 töövõtja töös esinevad korduvad kvaliteediprobleemid, mille pinnalt on alust arvata, et
töövõtja ei suuda teostada nõuetele vastavat tööd;
7.11.2 töövõtja ei pea lepingu täitmisel kinni tellija juhistest või õigusaktiga töö teostamisele
kehtestatud nõuetest ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase
täiendava tähtaja jooksul;
7.11.3 töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.4 töövõtja rikub lepingus sätestatud andmekaitse- või intellektuaalomandiõiguse nõudeid
ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.5 töövõtja on esitanud lepingu sõlmimisel või lepingu täitmise käigus valeandmeid;
7.11.6 kui töövõtjal puuduvad vajalikud registreeringud, sertifikaadid, litsentsid, load või
nõusolekud, sh kui pädev asutus teeb töövõtja suhtes tegevusloa andmisest keeldumise,
kehtetuks tunnistamise või kehtivuse peatamise otsuse või kui töövõtja tegevusloa
kehtivus lõppeb lepingu kehtivuse ajal.
7.12 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab töövõtjale õiguse leping erakorraliselt
lõpetada, loetakse:
7.12.1 tellija viivitab töövõtja arve tasumisega enam kui 21 päeva ja kui tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul;
7.12.2 töö teostamine muutub võimatuks tellija lepingu rikkumise tõttu ja tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul.
7.13 Kui tellija ütleb lepingu üles korraliselt VÕS § 655 alusel või kui töövõtja lõpetab lepingu
erakorraliselt, on tellijal kohustus tasuda töövõtjale töö eest tasu proportsionaalselt lepingu
lõppemise hetkeks teostatud ja tellijale üle antud tööga.
7.14 Kui töövõtja ei täida lepingut nõuetekohaselt ja/või ei järgi töö teostamisel lepingu
rahastaja tingimusi (sh teavitamine, vormistamine ja sümboolika) ja selle tõttu tehakse
tellijale toetuse vähendamise või tagasinõude otsus, on tellijal õigus töövõtjalt tagasi nõuda
mitteabikõlbulikud kulud tagasimakse nõude ulatuses.
7.15 Pooled ei vastuta lepingust või õigusaktidest tuleneva kohustuse rikkumise eest, kui
kohustuse rikkumise põhjustas vääramatu jõud. Vääramatu jõu ja rikkumise vabandatavuse
osas kohaldavad pooled VÕS §-s 103 sätestatut.
7.15.1 Vääramatu jõuna ei käsitleta pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga õigusaktidega
kehtestatud piiranguid. Vääramatu jõu kohaldumise üheks eelduseks on asjaolu
ettenägematus. Pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtivad piirangud olid lepingu
pooltele teada ning kõik tegevused planeeriti arvestades pakkumuste esitamise
tähtpäeva seisuga kehtivat olukorda.
7.15.2 Kui kehtestatakse täiendavaid piiranguid, mis takistavad lepingu täitmist, on poolel
õigus tugineda vääramatule jõule, kui kõik vääramatule jõule tuginemise eeldused on
täidetud.
7.15.3 Seoses töö tegemist takistada võiva pandeemia või muu kriisiga on vääramatuks jõuks
üksnes see, kui töö tegemist takistab riigiasutuse kohustusliku iseloomuga korraldus või
muu regulatsioon. Riigiasutuste soovitused ei ole vääramatuks jõuks.
7.15.4 Kui lepingu täitmine on takistatud vääramatu jõu mõju tõttu, lükkuvad lepingus
sätestatud tähtajad edasi aja võrra, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
8. Intellektuaalomandiõigused
8.1 Kui töövõtja heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
autoriõigusega kaitstavaid teoseid (edaspidi teos), siis loetakse, et kõik teose suhtes
kehtivad autori varalised õigused lähevad arvates teose tellijale üleandmisest automaatselt,
täies mahus, tagasivõtmatult ja ilma selle eest eraldi tasu maksmata töövõtjalt üle tellijale.
8.2 Teose suhtes kehtivate autori isiklike õiguste osas loetakse, et arvates teose tellijale
üleandmisest annab töövõtja tellijale automaatselt ja ilma selle eest eraldi tasu saamata kogu
asjaomaste õiguste tähtaja jooksul kehtiva, tagasivõtmatu ja all-litsentsi andmise õigusega
eksklusiivlitsentsi. Eksklusiivlitsents on lepingu tähenduses litsents, mis annab litsentsi
esemeks olevate õiguste teostamise ainuõiguse litsentsisaajale (tellijale) ning välistab
samade õiguste teostamise kõigi teiste isikute, sh litsentsiandja (töövõtja) enda poolt. Kui
Eesti õigus peaks osalt või täielikult keelama eelnimetatud tingimustel isiklike autoriõiguste
litsentseerimise, siis loetakse, et litsents on antud kõige laiematel tingimustel, mida Eesti
õigus võimaldab (see hõlmab iga üksiku isikliku õiguse kaupa nii litsentsitüüpi, litsentsi
territooriumi, tähtaega, tagasivõetavust kui all-litsentseeritavust). Tellijale antav isiklike
õiguste litsents ei piira mingil moel teose kasutamise viisi ega nõua tellija poolt töö
kasutamiseks töövõtja täiendavat või eelnevat luba. Tellija poolt tehtud teose hilisemate
muudatuste, lisanduste, paranduste jms puhul peab olema selgelt aru saada, et nende
autoriks ei ole töövõtja ega viimase heaks tegutsenud füüsiline isik.
8.3 Olenemata eelmises punktis sätestatust lepivad pooled kokku, et tellija näitab teose juures
mõistlikus suuruses ja paigutuses ära teose loonud füüsiliste isikute nimed ning töövõtja
ärinime ja/või kaubamärgi.
8.4 Kui töövõtja või tema heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
kaitstavat tööstusomandit (sealhulgas, kuid mitte ainult patent, kasulik mudel ja
tööstusdisainilahendus), kuulub õigus selle registreerimisele ainuisikuliselt tellijale.
8.5 Töövõtja kinnitab lepingu allkirjastamisega, et ta ei riku lepingu täitmisel kolmandate
isikute intellektuaalomandiõigusi. Kui selle kohustuse rikkumisel töövõtja poolt tekib
tellijale, on töövõtja kohustatud selle kahju täies mahus hüvitama.
8.6 Töövõtja tasu kõigi käesolevas peatükis sätestatud intellektuaalomandiõiguste
võõrandamise või litsentseerimise eest sisaldub lepingu hinnas ning töövõtjal ei teki
käesoleva peatüki alusel täiendavat tasunõuet tellija vastu.
9. Teadete edastamine 9.1 Teadete edastamine toimub üldjuhul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Kui teate
edastamisel on olulised õiguslikud tagajärjed, muu hulgas näiteks poolte lepingu
lõpetamise avaldused, samuti poole nõue teisele poolele, mis esitatakse tulenevalt lepingu
rikkumisest, peavad teisele poolele edastatavad teated olema edastatud kirjalikus vormis.
Kirjaliku vormiga on võrdsustatud digitaalselt allkirjastatud vorm.
9.2 Lepinguga seotud teated edastatakse teisele poolele lepingus sätestatud kontaktisiku
kontaktandmetel. Kontaktandmete muutusest on pool kohustatud viivitamatult
informeerima teist poolt ja sellist muudatust ei käsitleta lepingu muudatusena. Kuni
kontaktandmete muutusest teavitamiseni loetakse teade nõuetekohaselt edastatuks, kui see
on saadetud poolele lepingus sätestatud kontaktandmetel.
9.3 Kirjalik teade loetakse poole poolt kättesaaduks, kui see on üle antud allkirja vastu või kui
teade on saadetud postiasutuse poolt tähitud kirjaga poole poolt teatatud aadressil ja
postitamisest on möödunud viis kalendripäeva. E-posti teel, sh digitaalselt allkirjastatud
dokumentide saatmise korral loetakse teade kättesaaduks e-kirja saatmisele järgneval
tööpäeval.
10. Poolte kontaktisikud
10.1 Tellija kontaktisikuks lepingu täitmisega seotud küsimustes on Ivar Kangro, tel +372
53545265, e-post [email protected]. Tellija kontaktisikul on õigus esindada
tellijat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on tellija kontaktisikul õigus
esindada tellijat ainult tellija esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.2 Töövõtja kontaktisik lepingu täitmisega seotud küsimustes on Urmas Rooba, tel
508 9565, e-post [email protected]. Töövõtja kontaktisikul on õigus esindada
töövõtjat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on töövõtja kontaktisikul õigus
esindada töövõtjat ainult töövõtja esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.3 Pooled võivad nimetada rohkem esindajaid, kellel on õigus esitada tellimusi ja töövõtja
poolt üleantud töid vastu võtta, edastades esindajate kontaktandmed poole esindaja e-posti
aadressile.
11. Konfidentsiaalsus ja andmekaitse
11.1 Töövõtja kohustub tagama, et tema esindajad, töötajad, lepingupartnerid ning muud
isikud, keda ta oma kohustuste täitmisel kasutab, oleksid lepingus sätestatud
konfidentsiaalsuse kohustusest teadlikud ning nõudma nimetatud isikutelt selle kohustuse
tingimusteta ja tähtajatut täitmist.
11.2 Lepingu täitmisel töövõtjale või töövõtjaga seotud isikutele teatavaks saanud isiku- ja
turvaandmed ning muu vastavalt markeeritud teave ja asjaolud, mille avalikuks tulek
võiks kahjustada tellija huve, on konfidentsiaalne. Vastavasisulise informatsiooni
kolmandale isikule kättesaadavaks tegemist töövõtja või töövõtjaga seotud isiku poolt
käsitletakse kui lepingu olulist rikkumist. Lepingu alusel konfidentsiaalseteks andmeteks
loetakse ka vahetult töö teostamisega tellija kohta töövõtjale teatavaks saanud teave.
Töövõtjal ei ole õigust nimetatud teavet avaldada ega muul viisil töödelda.
11.3 Töövõtja võib avaldada konfidentsiaalset informatsiooni, sealhulgas isikuandmeid
üksnes tellija eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul või
nendele isikutele, kellele informatsiooni avaldamise kohustus tuleneb õigusaktidest, ning
seda tingimusel, et avaldatakse vaid vältimatult vajalik hulk informatsiooni, tagades
maksimaalses võimalikus ulatuses informatsiooni konfidentsiaalsus, või isikutele, kes
seda teavet vajavad käesoleva lepingu täitmiseks ja keda on teavitatud, et selline
informatsioon on konfidentsiaalne ja nad on seotud konfidentsiaalsuskohustusega.
11.4 Konfidentsiaalne informatsioon ei hõlma endas informatsiooni, mis on avalik, st
üldsusele teada. Töövõtja võib konfidentsiaalset informatsiooni kasutada üksnes kitsalt
käesoleva lepingu täitmiseks ning töövõtjal ei ole õigust kasutada konfidentsiaalset
informatsiooni muul eesmärgil, sh kasu saamise eesmärgil või kolmandate isikute
huvides.
11.5 Töövõtja kohustub tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise
õiguspärasuse ning vastavuse isikuandmete kaitse üldmääruses (EL 2016/679) ja teistes
andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele, sh rakendama organisatsioonilisi, füüsilisi
ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või
tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise
jms eest. Kui kolmandale isikule avaldatakse lepingus sätestatud või õigusaktist
tulenevate kohustuste täitmiseks isikuandmeid, on töövõtja kohustatud tagama, et isik,
kellele isikuandmeid avaldatakse, järgib lepingus ja õigusaktides sätestatud isikuandmete
töötlemise nõudeid. Pooled on sõlminud vastavalt lepingu lisale 1 andmetöötluslepingu.
11.6 Töövõtjal ega töövõtjaga seotud isikutel ei ole õigust anda lepingu raames teateid pressile,
meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele ilma tellija eelneva kirjalikku
taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekuta. Meediapäringute korral tuleb
töövõtja vastus kooskõlastada tellijaga.
12. Raamlepingu kehtivus, muutmine ja lõpetamine
12.1 Raamleping jõustub allkirjastamisest ja kehtib kuni 31.03.2028. Raamlepingu lõppemine
ei mõjuta selliste kohustuste täitmist, mis oma olemuse tõttu kehtivad ka pärast lepingu
lõppemist.
12.2 Kui raamlepingu lõppemise ajaks ei ole uue riigihanke tulemusel lepingut sõlmitud, on
tellijal töövõtja nõusolekul õigus pikendada raamlepingut kuni 3 kuud.
12.3 Pooled ei tohi raamlepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda ega muul viisil
loovutada kolmandale isikule ilma teise poole eelneva kirjaliku nõusolekuta.
12.4 Pooled võivad raamlepingut muuta riigihangete seaduses sätestatud tingimustel.
12.5 Tellija võib raamlepingu mõjuva põhjuse olemasolul ühepoolselt lõpetada, teatades
töövõtjale sellest kirjalikult 30 (kolmkümmend) kalendripäeva ette. Raamlepingu
lõpetamine ei muuda kehtetuks raamlepingu alusel sõlmitud hankelepinguid.
12.6 Tellijal on lisaks seaduses sätestatud juhtudele õigus raamleping ette teatamata ühepoolselt
lõpetada, kui:
12.6.1 töövõtja suhtes on algatatud likvideerimis- või pankrotimenetlus;
12.6.2 töövõtja on oluliselt rikkunud raamlepingut või tellijaga sõlmitud hankelepingut.
Raamlepingu oluliseks rikkumiseks loetakse muuhulgas, kuid mitte ainult:
12.6.2.1 teadlikku valeandmete või valeinfo esitamist töövõtja poolt hanke- või
raamlepingu täitmise käigus;
12.6.2.2 korduvat samalaadse raamlepingu või selle alusel sõlmitud hankelepingu
tingimuse rikkumist või kui hankelepingu alusel osutatud teenuse/ teostatud töö
kvaliteedis on olulisi puudusi ja lepingu rikkumise asjaolud annavad tellijale
mõistliku põhjuse eeldada, et töövõtja ei täida lepingust tulenevaid kohustusi
korrektselt ka edaspidi;
12.6.2.3 kui töövõtja võtab tellijast mitteolenevatel põhjustel oma pakkumuse korduvalt
tagasi (ei sõlmi korduvalt hankelepingut so aastas vähemalt kahel korral).
Sellisel juhul rakendab tellija lisaks võlaõigusseadusele ka riigihangete seaduse
§ 119 lg 3 toodud õigusi.
12.7 Raamlepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
raamlepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatuks jõuks
loevad pooled võlaõigusseaduse § 103 lg 2 kirjeldatud ettenägematuid olukordi ja
sündmusi, mis ei olene nende tahtest või muid sündmuseid, mida Eestis kehtiv õigus- ja
kohtupraktika tunnistavad vääramatu jõuna.
13. Lõppsätted
13.1 Pooled juhinduvad raamlepingu täitmisel Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest.
13.2 Töövõtja on teadlik, et leping on avaliku teabe seaduses sätestatud ulatuses avalik.
13.3 Kui raamlepingu mõni säte osutub vastuolus olevaks Eestis kehtivate õigusaktidega, ei
mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust.
13.4 Raamlepinguga seotud vaidlused, mida pooled ei ole suutnud läbirääkimiste teel
lahendada, antakse lahendamiseks Harju Maakohtule.
13.5 Raamleping on allkirjastatud digitaalselt.
Tellija Töövõtja
RAAMLEPING (kirjalik tõlketeenus, riigihanke osa 1)
KONKURENTSIAMET, registrikood 70000303, asukoht Tatari 39, Tallinn, 101134 (edaspidi
tellija), mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Evelin Pärn Lee
ja
WordSpan OÜ, registrikood 12708448, asukoht Pargi tn 1, Kabala küla, Türi vald, Järva
maakond, 72001 (edaspidi töövõtja), mida esindab juhatuse liige Urmas Rooba
edaspidi koos pooled või eraldi pool, sõlmisid raamlepingu alljärgnevas:
1. Üldsätted
1.1 Raamleping on sõlmitud riigihanke „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele
riigiasutustele“ viitenumbriga 286471 (edaspidi riigihange) tulemusena riigihanke osas 1
„Kirjalik tõlketeenus“.
1.2 Raamlepingu lahutamatuteks osadeks on riigihanke alusdokumendid (edaspidi hanke
alusdokumendid), töövõtja pakkumus, pooltevahelised kirjalikud teated ning raamlepingu
muudatused ja lisad.
1.3 Raamlepingul on selle sõlmimise hetkel järgmised lisad:
1.3.1 Lisa 1 – andmetöötluse leping;
1.3.2 Lisa 2 – minikonkursi hindamismetoodika;
1.3.3 Lisa 3 – maksumuste koondtabel.
1.4 Töövõtjatena käsitletakse riigihanke menetluses edukaks tunnistatud pakkujaid, kellega
sõlmitakse raamlepingud.
1.5 Raamlepingus ei fikseerita kõiki hankelepingu tingimusi.
1.6 Hankelepingu sõlmimisel lähtuvad pooled raamlepingust tulenevatest tingimustest. Kui
raamlepingu alusel sõlmitava hankelepingu tingimused erinevad raamlepingus sätestatust,
peavad hankelepingu tingimused olema tellija jaoks soodsamad, eelkõige võib
hankelepingus töö maksumus olla madalam raamlepingus sätestatud maksumusest.
2. Raamlepingu eesmärk ja ese
2.1 Raamlepingu eesmärk on määrata kindlaks, kuidas toimub raamlepingu kehtivuse ajal
raamlepingu esemeks olevate tõlketeenuste (edaspidi töö) tellimiseks hankelepingute
sõlmimine tellijate ning töövõtjate vahel.
2.2 Raamlepingu esemeks on vastavalt tellija vajadustele tellija igapäevases töös vajaminevate
kirjalike materjalide tõlkimine. Kirjalik tõlketeenus peab sisaldama tõlkimist ja
toimetamist, kui ei ole tellimuses kokku lepitud teisiti.
2.3 Töö hõlmab tekstide kirjalikku tõlkimist lähtekeelest sihtkeelde, toimetamist, sh sisulist ja
erialast toimetamist, korrektuuri ja teksti väljastusülevaatust.
2.4 Raamleping ilma hankelepinguta ei kohusta tellijat töövõtjalt tõlketeenust tellima.
Raamlepingule allakirjutamisega kinnitab töövõtja, et ta on võimeline täitma raamlepingu
alusel sõlmitavaid hankelepinguid tähtaegselt arvestades hanke alusdokumentides määratud
töö mahtu.
2.5 Töö tellitakse ja rahastatakse Konkurentsiameti eelarvest. Töö teostamist võidakse osaliselt
rahastada välisvahenditest.
3. Tellimuse esitamine raamlepingu alusel
3.1 Hankelepinguna käsitletakse raamlepingu alusel esitatud tellimusi. Hankeleping sõlmitakse
kirjalikult, kui see tuleneb asutusesisesest hanke- või lepingute sõlmimise korrast.
3.2 Tellija esitab tellimusi vastavalt vajadusele. Tellimus saadetakse töövõtja kontaktisiku e-
posti aadressile või edastatakse töövõtja tellimiskeskkonna kaudu.
3.3 Hankelepingute sõlmimisel raamlepingu alusel lähtutakse riigihankes esitatud pakkumuste
paremusjärjestusest v.a minikonkursi korral:
3.3.1 tellija esitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tellimuse parima pakkumuse
teinud töövõtjale, edastades talle vähemalt tellitava töö algteksti (põhjendatud juhul töö
kirjelduse koos mahuga), töö tähtaja (vajadusel kellaaja) ja sihtkeele(d), vajadusel tähtaja
tellimuse kinnitamiseks ning tõlkeliigi (tavatõlge, kirjalik kiirtõlkimine, kiireloomulise
teabe tõlkimine);
3.3.2 kui tellimus on esitatud tööpäevadel 9.00 – 17.00, peab töövõtja tellimuse kinnitama või
teavitama loobumisest 3 tunni jooksul tellimuse esitamisest arvates. Kui tellimus
esitatakse või kui tellimuse kinnitamine langeb töövälisele ajale, siis tuleb tellimus
kinnitada või täitmisest loobumisest teavitada 3 tunni jooksul tellimusele järgneva
tööpäeva algusest. Tellija võib määrata teistsuguse tähtaja tellimuse kinnitamiseks;
3.3.3 kui paremusjärjestuses eespool olev töövõtja tellimust ettenähtud aja jooksul ei kinnita
või teatab, et loobub tellimuse täitmisest, esitab tellija tellimuse paremusjärjestuselt
järgmisele töövõtjale.
3.4 Tellijal on õigus paremusjärjestusest kõrvale kalduda ja pöörduda otse järgmise töövõtja
poole, kui:
3.4.1 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on jätnud varasema(d) tellimuse(d)
tähtaegselt ja/või kvaliteetselt teostamata või puudusi töö tähtaegsel teostamisel või töö
kvaliteedis on esinenud kaks või enam korda tellimuse esitamisele eelnenud 12 kuu
jooksul ning puudused on fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas
vormis;
3.4.2 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on viivituses uue tõlketöö tellimise
hetkel eelmise töö teostamisega;
3.4.3 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on teatanud, et ta ei suuda
mahukoormuse tõttu uusi tellimusi vastu võtta.
3.5 Kui tellimuse eeldatav maksumus on vähemalt 30 000 eurot käibemaksuta, viiakse
minikonkurss läbi riigihangete registris.
3.6 Kui tellimuse eeldatav maksumus on väiksem kui 30 000 eurot (käibemaksuta), siis on
tellijal õigus punktis 3.3 sätestatud korra asemel esitada tellimus kõigile töövõtjatele
vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis ehk viia läbi minikonkurss järgmistel
tingimustel:
3.6.1 tellija esitab tellimuse kõigile töövõtjatele, kes suudavad sellist hankelepingut täita.
Töövõtja suutlikkust hinnatakse lepingu punktide 3.4.1.- 3.4.3 toodu alusel;
3.6.2 majanduslikult soodsaima pakkumuse väljaselgitamiseks hinnatakse pakkumusi
madalaima hinna alusel (kogukulu hankijale). Majanduslikult soodsaima pakkumuse
valiku aluseks võivad lisaks olla ka teised hindamiskriteeriumid: näidistöö hindamine,
tõlketöö tähtaeg, tõlketöö kogemus. Tellija märgib tellimuses hindamiskriteeriumite
osakaalud ja hindamine toimub raamlepingu lisas 2 oleva hindamismetoodika alusel.
Tellija sisustab vajadusel täiendavalt hindamismetoodikat ja -kriteeriume;
3.6.3 hinnapakkumuses esitatud hind on töövõtjale siduv (lõplik) ja peab sisaldama kõiki töö
teostamise kulusid. Seejuures tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest.
Hinnapakkumuses esitatud töö hind ei tohi olla kõrgem raamlepingu sõlmimiseks esitatud
pakkumuses olevast ühikuhinnast, madalamat hinda on lubatud pakkuda;
3.6.4 tellija teavitab edukat pakkujat viivitamatult hankelepingu sõlmimisest;
3.6.5 kui minikonkursi tulemusena on pakkujate pakkumuste väärtuspunktid võrdsed,
korraldab tellija liisu heitmise, võimaldades võrdsete väärtuspunktidega pakkumuse
esitanud töövõtjatel liisuheitmise juures viibida, et selgitada välja töövõtja, kellega
sõlmitakse hankeleping.
3.7 Tellija võib sõlmida hankelepingu vabalt valitud töövõtjaga eeldusel, et nende
hankelepingute kogumaksumus ei ületa 20 protsenti kogu raamlepingu maksumusest ja iga
sellise hankelepingu maksumus on väiksem kui riigihanke piirmäär.
3.8 Kui ükski töövõtja ei saa soovitud ajal või mahus tööd teha, on tellijal õigus pöörduda
pakkumuse saamiseks kolmandate isikute poole.
3.9 Vajalikud ja põhjendatud täiendavad kulud lepitakse igakordselt eelnevalt eraldi poolte
vahel kokku enne tellimuse täitmisele asumist. Täiendavad kulud saavad olla põhjendatud,
kui tellija on esitanud tellimuses eritingimusi. Kokkulepitud kulud hüvitatakse arve ja
kuludokumentide alusel vastavalt raamlepingu tingimustele.
4. Tellimuse täitmise ja töö teostamise tingimused
4.1 Tellijal on õigus tellimus tühistada või tellimust muuta, tellida töö algselt kavandatust
väiksemas mahus või töö teostamise aega edasi lükata. Tühistamise korral on tellija
kohustatud töövõtjale tasuma tühistamise hetkeks teostatud tõlketööde eest.
4.2 Poolte kontaktisikud võivad kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis kokku leppida
algselt määratud tellimuse tähtaegade muutmises, vajadusel neid pikendades või
lühendades.
4.3 Töövõtja kohustub täitma lepingut ja selle alusel esitatud tellimusi tähtaegselt, kvaliteetselt,
kooskõlas hanke alusdokumentide, tellimuse ja esitatud pakkumusega. Hanke
alusdokumentides ja/või tellimuses määratlemata omaduste osas peab töö olema vähemalt
keskmise kvaliteediga ja vastavama sarnastele töödele tavaliselt esitatavatele nõuetele.
Töövõtja peab töö teostamise käigus tegema kõik tööd ja toimingud, mis ei ole hanke
alusdokumentides sätestatud, kuid mis oma olemuselt kuuluvad töö teostamisega seotud
tööde hulka.
4.4 Töövõtja peab tegema töö vastavalt oma erialastele teadmistele, oskustele ja võimetele,
kasutades lepingus sätestatud töö tegemisel tööjõudu, kelle koolitus, oskused ja kogemused
vastavad töö ulatusele, iseloomule ja keerukusele.
4.5 Tellija nõudmisel peab töövõtja edastama tööd digitaalselt allkirjastatult ning ID-kaardiga
krüpteeritult või paberkandjal töö tegija kinnituse või tõlkija hoiatamise märkega. Tellijal
on õigus töövõtjalt nõuda tõlkija kirjalikku kinnitust esitatud töö (tõlke) kvaliteedile.
4.6 Töövõtja kohustub töö teostamise tingimustest informeerima oma töötajaid või
koostööpartnereid, kellele ta lepingu täitmisega seotud ülesande on pannud.
4.7 Vajadusel annab tellija esindaja töövõtjale täiendavaid selgitusi ja/või informatsiooni töö
teostamisega seotud küsimustes.
4.8 Pooled on kohustatud teavitama teist poolt viivitamatult asjaoludest, mis takistavad või
võivad takistada kohustuse nõuetekohast ja õigeaegset täitmist.
4.8.1 Kui töövõtja ei suuda lepingus sätestatud mahus ja/või ajaks töid teostada, on töövõtja
kohustatud tellijat sellest viivitamatult teavitama ning kui pooled ei suuda omavahel
teises tähtajas kokku leppida, jätab tellija endale õiguse pöörduda selliste tööde
teostamiseks kolmandate isikute poole. Sellisel juhul on tellijal õigus nõuda töövõtjalt
tellitavate tööde eest kolmandale isikule makstud tasu ning töövõtja pakkumuses esitatud
tasu vahe hüvitamist.
4.9 Tellijal on õigus kontrollida töö teostamise käiku ja kvaliteeti, nõudes vajadusel töövõtjalt
selle kohta informatsiooni või kirjalike või suuliste seletuste esitamist.
4.10 Kui tõlkija või toimetaja töös esineb sisulisi/olulisi vigu korduvalt, s.t töövõtja ei ole
varasemate tellimuste alusel teostanud töid tähtaegselt ja/või kvaliteetselt, ei paranda
puudustega tööd ning puudusi tööde tähtaegsel teostamisel ja/või tööde kvaliteedis on
esinenud kaks või enam korda kalendriaasta jooksul tõsiseid puudusi ja puudused on
fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, on tellijal õigus nõuda
vastava tõlgi või toimetaja vahetust või lepingu üles öelda vastavalt punktile 12.5.
4.11 Kui töö teostamist rahastatakse välisvahenditest, on töövõtja kohustatud töö teostamisel
järgima töö rahastaja tingimusi (sh vormistamisele ja sümboolikale). Välisvahendite
kasutamise ja kohalduvad tingimused esitab tellija tellimuses või pakkumuse esitamise
ettepanekus.
4.12 Tõlkemälu kasutamine
4.12.1 Töövõtja peab lepingu täitmisel talletama töö käigus tekkinud tõlkemälu töövõtja
valitud viisil ja kasutama seda lepingu täitmisel. Tõlkemälu talletamine võib toimuda
muul viisil kui pooled selles kokku lepivad.
4.12.2 Lepingu lõppedes on töövõtjal kohustus anda tellijat puudutav tõlkemälu üle tellijale.
Tellijal on õigus soovi korral tõlkemälu saada ka lepingu kehtivuse ajal.
4.12.3 Töövõtjale ei maksta täiendavat tasu tellijale tõlkemälu koostamise ega üleandmise eest.
4.12.4 Tõlkemälu üleandmisega annab töövõtja tellijale üle kõik tööga seonduvad varalised
autoriõigused ning täieliku litsentsi kõigi autori isiklike õiguste teostamiseks.
4.12.5 Tõlkemälus ei ole lubatud talletada isikuandmeid või juurdepääsupiirangut sisaldavat
või konfidentsiaalset teavet.
5. Üleandmine
5.1 Töö üleandmine toimub üleandmise-vastuvõtmise aktiga või muus kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis. Akt või kinnitus tööde üleandmise-vastuvõtmise kohta on aluseks arve
esitamisel.
5.2 Tellija edastab töövõtja kontaktisiku e-posti aadressile kinnituse töö vastuvõtmise või
paranduste ja täienduste tegemise vajaduse kohta 10 (kümne) tööpäeva jooksul töö
esitamisest arvates. Põhjendatud vajaduse korral on tellijal õigus pikendada kinnituse või
paranduste ja täienduste tegemise aega mõistliku aja võrra arvestades töö mahuga. Tellija
määrab paranduse ja täienduste tegemiseks tähtaja.
5.3 Tellijal on õigus keelduda töö vastuvõtmisest, kui see ei vasta hanke alusdokumentides,
tellimuses ja pakkumuses sätestatule.
5.4 Kui tellimuse täitmise käigus saab töövõtjale teatavaks juurdepääsupiirangut sisaldavat või
konfidentsiaalset teavet, siis pärast töö üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist kohustub töövõtja juurdepääsupiirangut sisaldava või
konfidentsiaalse teabe tellijale tagastama või selle kustutama või hävitama vastavalt tellija
antud juhistele.
6. Lepingu hind ja tasumise tingimused
6.1 Tellija tasub töövõtjale tehtud töö ja osutatud teenuste eest vastavalt pakkumuses fikseeritud
hindadele. Tööde hinda arvestatakse kirjaliku tõlketöö puhul tähemärgi kaupa, mille hulka
loetakse ka tühikud.
6.2 Pakkumuses fikseeritud hindu ei ole lubatud tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
6.3 Lepinguga tellitakse lepinguperioodil tõlketeenust maksimaalselt 10 500 (kümme tuhat
viissada) euro ulatuses.
6.4 Tasu arvutatakse 2 komakohalise täpsusega järgmiselt:
6.4.1 kirjaliku tõlke puhul tähemärgi täpsusega, võttes aluseks, et lehekülg sisaldab 1800
tähemärki koos tühikutega (tõlgitud lehekülgede arv = tõlgitud tähemärgid koos
tühikutega : 1800);
6.4.2 kui edastatud dokument on vormingus, millelt ei ole lähteteksti mahtu võimalik arvestada
(nt pildifail), siis arvestatakse kirjaliku tõlketöö mahtu tõlgitud teksti alusel;
6.4.3 kui kirjaliku tõlketöö tähemärkide arv jääb alla 900 tähemärgi, arvestatakse lehekülje
maksumuseks 0,5 lehekülge;
6.4.4 tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest kui riigihanke alusdokumendis ei ole
sätestatud teisiti.
6.5 Tellimuse maksumus on kirjaliku tõlke puhul tellimuses esitatud töö mahu ja tähemärgi
maksumuse korrutis.
6.6 Lepingus sätestatud hind sisaldab kõiki kulusid, mis töövõtja on teinud töö teostamiseks, sh
tasu lepingus sätestatud autoriõiguste eest.
6.7 Tellija tasub tööde eest pärast üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist ja selle alusel esitatud arve saamist. Arvel peab olema
minimaalselt välja toodud tellija, tõlke liik (kirjalik), tõlgitud keel ja tõlkimise suund, tõlke
maht.
6.8 Töövõtja esitab tellijale arve e-arvena. Arvele tuleb märkida riigihanke viitenumber
286471, 15-kohaline lepinguosa viitenumber (leitav riigihangete registrist lepingu juurest)
ja tellija ja töövõtja kontaktisiku andmed.
6.9 Arve maksetähtaeg peab olema vähemalt 21 (kakskümmend üks) tööpäeva arve esitamisest.
7. Poolte vastutus ja vääramatu jõud
7.1 Pooled vastutavad lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmise või mittekohase
täitmisega teisele poolele tekitatud kahju eest täies ulatuses. Poole koguvastutus lepingu
alusel on piiratud lepingu hinnaga, välja arvatud juhul, kui lepingurikkumine oli tahtlik või
põhjustatud raskest hooletusest.
7.2 Lisaks muude õiguskaitsevahendite kasutamisele on õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni
5% tellimuse maksumusest iga rikkumise kohta.
7.3 Töö teostamise mis tahes tähtajast või lepingu alusel esitatud pretensioonis määratud
tähtajast mittekinnipidamise korral on tellijal õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 0,5%
tellimuse maksumusest iga viivitatud päeva eest.
7.4 Kui töövõtja ei täida lepinguga võetud kohustusi ja tellija taganeb tellimusest, on tellijal
õigus tellida mittetäidetud või mittenõuetekohaselt täidetud mahus tööd kolmandatelt
isikutelt ning nõuda lisaks leppetrahvile kolmandatelt isikutelt tellitud töödele kulunud
summa ning tellimuse maksumuse vahe hüvitamist töövõtja poolt.
7.5 Kui tellija viivitab lepingus sätestatud rahaliste kohustuste täitmisega, on töövõtjal õigus
nõuda tellijalt viivist kuni 0,05% tähtajaks tasumata summalt päevas, kuid mitte rohkem kui
5% tellimuse maksumusest.
7.6 Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisel töövõtja või tema esindajate,
töötajate, lepingupartnerite ning muude isikute poolt, keda ta oma kohustuste täitmisel
kasutab, on tellijal igakordselt õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 10 000 eurot ja/või
lepingust taganeda.
7.7 Kui sama rikkumise eest on võimalik rakendada erinevaid õiguskaitsevahendeid, valib
õiguskaitsevahendi(d) selleks õigustatud pool.
7.8 Leppetrahvi nõudmine ei mõjuta õigust kasutada teisi õiguskaitsevahendeid. Kõik
leppetrahvid on kokku lepitud eesmärgiga tagada kohustuse täitmist, mitte eesmärgiga
asendada kohustuse täitmist.
7.9 Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 14 kalendripäeva jooksul vastava nõude saamisest.
7.10 Tellijal on õigus töö eest tasumisel tasaarvestada leppetrahvisumma lepingu alusel
tasumisele kuuluva summaga.
7.11 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab tellijale õiguse lepingust taganeda, loetakse
muu hulgas, kuid mitte ainult järgmisi rikkumisi:
7.11.1 töövõtja töös esinevad korduvad kvaliteediprobleemid, mille pinnalt on alust arvata, et
töövõtja ei suuda teostada nõuetele vastavat tööd;
7.11.2 töövõtja ei pea lepingu täitmisel kinni tellija juhistest või õigusaktiga töö teostamisele
kehtestatud nõuetest ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase
täiendava tähtaja jooksul;
7.11.3 töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.4 töövõtja rikub lepingus sätestatud andmekaitse- või intellektuaalomandiõiguse nõudeid
ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.5 töövõtja on esitanud lepingu sõlmimisel või lepingu täitmise käigus valeandmeid;
7.11.6 kui töövõtjal puuduvad vajalikud registreeringud, sertifikaadid, litsentsid, load või
nõusolekud, sh kui pädev asutus teeb töövõtja suhtes tegevusloa andmisest keeldumise,
kehtetuks tunnistamise või kehtivuse peatamise otsuse või kui töövõtja tegevusloa
kehtivus lõppeb lepingu kehtivuse ajal.
7.12 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab töövõtjale õiguse leping erakorraliselt
lõpetada, loetakse:
7.12.1 tellija viivitab töövõtja arve tasumisega enam kui 21 päeva ja kui tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul;
7.12.2 töö teostamine muutub võimatuks tellija lepingu rikkumise tõttu ja tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul.
7.13 Kui tellija ütleb lepingu üles korraliselt VÕS § 655 alusel või kui töövõtja lõpetab lepingu
erakorraliselt, on tellijal kohustus tasuda töövõtjale töö eest tasu proportsionaalselt lepingu
lõppemise hetkeks teostatud ja tellijale üle antud tööga.
7.14 Kui töövõtja ei täida lepingut nõuetekohaselt ja/või ei järgi töö teostamisel lepingu
rahastaja tingimusi (sh teavitamine, vormistamine ja sümboolika) ja selle tõttu tehakse
tellijale toetuse vähendamise või tagasinõude otsus, on tellijal õigus töövõtjalt tagasi nõuda
mitteabikõlbulikud kulud tagasimakse nõude ulatuses.
7.15 Pooled ei vastuta lepingust või õigusaktidest tuleneva kohustuse rikkumise eest, kui
kohustuse rikkumise põhjustas vääramatu jõud. Vääramatu jõu ja rikkumise vabandatavuse
osas kohaldavad pooled VÕS §-s 103 sätestatut.
7.15.1 Vääramatu jõuna ei käsitleta pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga õigusaktidega
kehtestatud piiranguid. Vääramatu jõu kohaldumise üheks eelduseks on asjaolu
ettenägematus. Pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtivad piirangud olid lepingu
pooltele teada ning kõik tegevused planeeriti arvestades pakkumuste esitamise
tähtpäeva seisuga kehtivat olukorda.
7.15.2 Kui kehtestatakse täiendavaid piiranguid, mis takistavad lepingu täitmist, on poolel
õigus tugineda vääramatule jõule, kui kõik vääramatule jõule tuginemise eeldused on
täidetud.
7.15.3 Seoses töö tegemist takistada võiva pandeemia või muu kriisiga on vääramatuks jõuks
üksnes see, kui töö tegemist takistab riigiasutuse kohustusliku iseloomuga korraldus või
muu regulatsioon. Riigiasutuste soovitused ei ole vääramatuks jõuks.
7.15.4 Kui lepingu täitmine on takistatud vääramatu jõu mõju tõttu, lükkuvad lepingus
sätestatud tähtajad edasi aja võrra, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
8. Intellektuaalomandiõigused
8.1 Kui töövõtja heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
autoriõigusega kaitstavaid teoseid (edaspidi teos), siis loetakse, et kõik teose suhtes
kehtivad autori varalised õigused lähevad arvates teose tellijale üleandmisest automaatselt,
täies mahus, tagasivõtmatult ja ilma selle eest eraldi tasu maksmata töövõtjalt üle tellijale.
8.2 Teose suhtes kehtivate autori isiklike õiguste osas loetakse, et arvates teose tellijale
üleandmisest annab töövõtja tellijale automaatselt ja ilma selle eest eraldi tasu saamata kogu
asjaomaste õiguste tähtaja jooksul kehtiva, tagasivõtmatu ja all-litsentsi andmise õigusega
eksklusiivlitsentsi. Eksklusiivlitsents on lepingu tähenduses litsents, mis annab litsentsi
esemeks olevate õiguste teostamise ainuõiguse litsentsisaajale (tellijale) ning välistab
samade õiguste teostamise kõigi teiste isikute, sh litsentsiandja (töövõtja) enda poolt. Kui
Eesti õigus peaks osalt või täielikult keelama eelnimetatud tingimustel isiklike autoriõiguste
litsentseerimise, siis loetakse, et litsents on antud kõige laiematel tingimustel, mida Eesti
õigus võimaldab (see hõlmab iga üksiku isikliku õiguse kaupa nii litsentsitüüpi, litsentsi
territooriumi, tähtaega, tagasivõetavust kui all-litsentseeritavust). Tellijale antav isiklike
õiguste litsents ei piira mingil moel teose kasutamise viisi ega nõua tellija poolt töö
kasutamiseks töövõtja täiendavat või eelnevat luba. Tellija poolt tehtud teose hilisemate
muudatuste, lisanduste, paranduste jms puhul peab olema selgelt aru saada, et nende
autoriks ei ole töövõtja ega viimase heaks tegutsenud füüsiline isik.
8.3 Olenemata eelmises punktis sätestatust lepivad pooled kokku, et tellija näitab teose juures
mõistlikus suuruses ja paigutuses ära teose loonud füüsiliste isikute nimed ning töövõtja
ärinime ja/või kaubamärgi.
8.4 Kui töövõtja või tema heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
kaitstavat tööstusomandit (sealhulgas, kuid mitte ainult patent, kasulik mudel ja
tööstusdisainilahendus), kuulub õigus selle registreerimisele ainuisikuliselt tellijale.
8.5 Töövõtja kinnitab lepingu allkirjastamisega, et ta ei riku lepingu täitmisel kolmandate
isikute intellektuaalomandiõigusi. Kui selle kohustuse rikkumisel töövõtja poolt tekib
tellijale, on töövõtja kohustatud selle kahju täies mahus hüvitama.
8.6 Töövõtja tasu kõigi käesolevas peatükis sätestatud intellektuaalomandiõiguste
võõrandamise või litsentseerimise eest sisaldub lepingu hinnas ning töövõtjal ei teki
käesoleva peatüki alusel täiendavat tasunõuet tellija vastu.
9. Teadete edastamine 9.1 Teadete edastamine toimub üldjuhul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Kui teate
edastamisel on olulised õiguslikud tagajärjed, muu hulgas näiteks poolte lepingu
lõpetamise avaldused, samuti poole nõue teisele poolele, mis esitatakse tulenevalt lepingu
rikkumisest, peavad teisele poolele edastatavad teated olema edastatud kirjalikus vormis.
Kirjaliku vormiga on võrdsustatud digitaalselt allkirjastatud vorm.
9.2 Lepinguga seotud teated edastatakse teisele poolele lepingus sätestatud kontaktisiku
kontaktandmetel. Kontaktandmete muutusest on pool kohustatud viivitamatult
informeerima teist poolt ja sellist muudatust ei käsitleta lepingu muudatusena. Kuni
kontaktandmete muutusest teavitamiseni loetakse teade nõuetekohaselt edastatuks, kui see
on saadetud poolele lepingus sätestatud kontaktandmetel.
9.3 Kirjalik teade loetakse poole poolt kättesaaduks, kui see on üle antud allkirja vastu või kui
teade on saadetud postiasutuse poolt tähitud kirjaga poole poolt teatatud aadressil ja
postitamisest on möödunud viis kalendripäeva. E-posti teel, sh digitaalselt allkirjastatud
dokumentide saatmise korral loetakse teade kättesaaduks e-kirja saatmisele järgneval
tööpäeval.
10. Poolte kontaktisikud
10.1 Tellija kontaktisikuks lepingu täitmisega seotud küsimustes on Ivar Kangro, tel +372
53545265, e-post [email protected]. Tellija kontaktisikul on õigus esindada
tellijat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on tellija kontaktisikul õigus
esindada tellijat ainult tellija esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.2 Töövõtja kontaktisik lepingu täitmisega seotud küsimustes on Urmas Rooba, tel
508 9565, e-post [email protected]. Töövõtja kontaktisikul on õigus esindada
töövõtjat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on töövõtja kontaktisikul õigus
esindada töövõtjat ainult töövõtja esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.3 Pooled võivad nimetada rohkem esindajaid, kellel on õigus esitada tellimusi ja töövõtja
poolt üleantud töid vastu võtta, edastades esindajate kontaktandmed poole esindaja e-posti
aadressile.
11. Konfidentsiaalsus ja andmekaitse
11.1 Töövõtja kohustub tagama, et tema esindajad, töötajad, lepingupartnerid ning muud
isikud, keda ta oma kohustuste täitmisel kasutab, oleksid lepingus sätestatud
konfidentsiaalsuse kohustusest teadlikud ning nõudma nimetatud isikutelt selle kohustuse
tingimusteta ja tähtajatut täitmist.
11.2 Lepingu täitmisel töövõtjale või töövõtjaga seotud isikutele teatavaks saanud isiku- ja
turvaandmed ning muu vastavalt markeeritud teave ja asjaolud, mille avalikuks tulek
võiks kahjustada tellija huve, on konfidentsiaalne. Vastavasisulise informatsiooni
kolmandale isikule kättesaadavaks tegemist töövõtja või töövõtjaga seotud isiku poolt
käsitletakse kui lepingu olulist rikkumist. Lepingu alusel konfidentsiaalseteks andmeteks
loetakse ka vahetult töö teostamisega tellija kohta töövõtjale teatavaks saanud teave.
Töövõtjal ei ole õigust nimetatud teavet avaldada ega muul viisil töödelda.
11.3 Töövõtja võib avaldada konfidentsiaalset informatsiooni, sealhulgas isikuandmeid
üksnes tellija eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul või
nendele isikutele, kellele informatsiooni avaldamise kohustus tuleneb õigusaktidest, ning
seda tingimusel, et avaldatakse vaid vältimatult vajalik hulk informatsiooni, tagades
maksimaalses võimalikus ulatuses informatsiooni konfidentsiaalsus, või isikutele, kes
seda teavet vajavad käesoleva lepingu täitmiseks ja keda on teavitatud, et selline
informatsioon on konfidentsiaalne ja nad on seotud konfidentsiaalsuskohustusega.
11.4 Konfidentsiaalne informatsioon ei hõlma endas informatsiooni, mis on avalik, st
üldsusele teada. Töövõtja võib konfidentsiaalset informatsiooni kasutada üksnes kitsalt
käesoleva lepingu täitmiseks ning töövõtjal ei ole õigust kasutada konfidentsiaalset
informatsiooni muul eesmärgil, sh kasu saamise eesmärgil või kolmandate isikute
huvides.
11.5 Töövõtja kohustub tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise
õiguspärasuse ning vastavuse isikuandmete kaitse üldmääruses (EL 2016/679) ja teistes
andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele, sh rakendama organisatsioonilisi, füüsilisi
ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või
tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise
jms eest. Kui kolmandale isikule avaldatakse lepingus sätestatud või õigusaktist
tulenevate kohustuste täitmiseks isikuandmeid, on töövõtja kohustatud tagama, et isik,
kellele isikuandmeid avaldatakse, järgib lepingus ja õigusaktides sätestatud isikuandmete
töötlemise nõudeid. Pooled on sõlminud vastavalt lepingu lisale 1 andmetöötluslepingu.
11.6 Töövõtjal ega töövõtjaga seotud isikutel ei ole õigust anda lepingu raames teateid pressile,
meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele ilma tellija eelneva kirjalikku
taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekuta. Meediapäringute korral tuleb
töövõtja vastus kooskõlastada tellijaga.
12. Raamlepingu kehtivus, muutmine ja lõpetamine
12.1 Raamleping jõustub allkirjastamisest ja kehtib kuni 31.03.2028. Raamlepingu lõppemine
ei mõjuta selliste kohustuste täitmist, mis oma olemuse tõttu kehtivad ka pärast lepingu
lõppemist.
12.2 Kui raamlepingu lõppemise ajaks ei ole uue riigihanke tulemusel lepingut sõlmitud, on
tellijal töövõtja nõusolekul õigus pikendada raamlepingut kuni 3 kuud.
12.3 Pooled ei tohi raamlepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda ega muul viisil
loovutada kolmandale isikule ilma teise poole eelneva kirjaliku nõusolekuta.
12.4 Pooled võivad raamlepingut muuta riigihangete seaduses sätestatud tingimustel.
12.5 Tellija võib raamlepingu mõjuva põhjuse olemasolul ühepoolselt lõpetada, teatades
töövõtjale sellest kirjalikult 30 (kolmkümmend) kalendripäeva ette. Raamlepingu
lõpetamine ei muuda kehtetuks raamlepingu alusel sõlmitud hankelepinguid.
12.6 Tellijal on lisaks seaduses sätestatud juhtudele õigus raamleping ette teatamata ühepoolselt
lõpetada, kui:
12.6.1 töövõtja suhtes on algatatud likvideerimis- või pankrotimenetlus;
12.6.2 töövõtja on oluliselt rikkunud raamlepingut või tellijaga sõlmitud hankelepingut.
Raamlepingu oluliseks rikkumiseks loetakse muuhulgas, kuid mitte ainult:
12.6.2.1 teadlikku valeandmete või valeinfo esitamist töövõtja poolt hanke- või
raamlepingu täitmise käigus;
12.6.2.2 korduvat samalaadse raamlepingu või selle alusel sõlmitud hankelepingu
tingimuse rikkumist või kui hankelepingu alusel osutatud teenuse/ teostatud töö
kvaliteedis on olulisi puudusi ja lepingu rikkumise asjaolud annavad tellijale
mõistliku põhjuse eeldada, et töövõtja ei täida lepingust tulenevaid kohustusi
korrektselt ka edaspidi;
12.6.2.3 kui töövõtja võtab tellijast mitteolenevatel põhjustel oma pakkumuse korduvalt
tagasi (ei sõlmi korduvalt hankelepingut so aastas vähemalt kahel korral).
Sellisel juhul rakendab tellija lisaks võlaõigusseadusele ka riigihangete seaduse
§ 119 lg 3 toodud õigusi.
12.7 Raamlepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
raamlepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatuks jõuks
loevad pooled võlaõigusseaduse § 103 lg 2 kirjeldatud ettenägematuid olukordi ja
sündmusi, mis ei olene nende tahtest või muid sündmuseid, mida Eestis kehtiv õigus- ja
kohtupraktika tunnistavad vääramatu jõuna.
13. Lõppsätted
13.1 Pooled juhinduvad raamlepingu täitmisel Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest.
13.2 Töövõtja on teadlik, et leping on avaliku teabe seaduses sätestatud ulatuses avalik.
13.3 Kui raamlepingu mõni säte osutub vastuolus olevaks Eestis kehtivate õigusaktidega, ei
mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust.
13.4 Raamlepinguga seotud vaidlused, mida pooled ei ole suutnud läbirääkimiste teel
lahendada, antakse lahendamiseks Harju Maakohtule.
13.5 Raamleping on allkirjastatud digitaalselt.
Tellija Töövõtja
Riigihange „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele riigiasutustele“
Viitenumber 286471
OSA 1 Kirjalik tõlketeenus
Raamlepingu Lisa 3 – maksumuste koondtabel
Paremusjärjestus 1.
Osa 1 — Kirjalik tõlketeenus
Eiffel Meedia OÜ
(11368499)
Keelesuund eesti - inglise 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 9,89
Keelesuund inglise - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 8,19
Keelesuund eesti - vene 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 9,99
Keelesuund vene - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 5,99
Keelesuund eesti - inglise 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,29
Keelesuund inglise - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 5,99
Keelesuund eesti - vene 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,49
Keelesuund vene - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 4,59
Keelesuund eesti - inglise 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,29
Keelesuund inglise - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 5,99
Keelesuund eesti - vene 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,49
Keelesuund vene - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 4,59
1. Kirjalik tavatõlge (eur/lk) KM-ta
2. Kirjalik kiirtõlkimine (eur/lk) KM-ta
3. Kiireloomulise teabe tõlkimine (eur/lk) KM-ta
2. 3. 4. 5.
WordSpan OÜ
(12708448)
Interlex OÜ
(10291783)
osaühing LUISA
TÕLKEBÜROO
(10288031)
OÜ Ad Rem
Tõlkebüroo
(11085896)
7,28 9,00 9,89 12,00
7,28 8,00 9,89 11,50
7,28 9,00 9,89 9,00
7,28 8,00 9,89 9,00
8,78 9,00 9,89 10,00
8,78 8,00 9,89 9,00
8,78 9,00 9,89 8,00
8,78 8,00 9,89 8,00
12,88 10,00 9,89 10,00
12,88 9,00 9,89 9,00
12,88 10,00 9,89 8,00
12,88 9,00 9,89 8,00
1. Kirjalik tavatõlge (eur/lk) KM-ta
2. Kirjalik kiirtõlkimine (eur/lk) KM-ta
3. Kiireloomulise teabe tõlkimine (eur/lk) KM-ta
Riigihange „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele riigiasutustele“
Viitenumber 286471
OSA 1 Kirjalik tõlketeenus
KIRJALIK TAVATÕLGE
Keelesuund* Eiffel Meedia OÜ
eesti-soome 13,90
soome-eesti 11,90
eesti-rootsi 24,99
rootsi-eesti 17,99
eesti-leedu 15,90
leedu-eesti 15,90
eesti-läti 14,49
läti-eesti 14,49
eesti-saksa 15,99
saksa-eesti 14,99
eesti-prantsuse 29,99
prantsuse-eesti 24,99
eesti-hispaania 24,99
hispaania-eesti 24,99
eesti-slovakkia
slovakkia-eesti
eesti-itaalia 23,99
itaalia-eesti 15,99
eesti-ungari
ungari-eesti
eesti-portugali
portugali-eesti
eesti-araabia 34,99
araabia-eesti 29,99
eesti-poola 24,99
poola-eesti 18,99
eesti-kreeka
kreeka-eesti
eesti-tšehhi 29,99
tšehhi-eesti 22,99
TEISTE KEELESUUNDADE HINNAKIRI
Ühiku hind eur/lk; (1 lehekülg =1800 tähemärki tühikutega KM-ta)
Pakkuja
eesti-sloveenia
sloveenia-eesti
eesti-bulgaaria
bulgaaria-eesti
eesti-rumeenia
rumeenia-eesti
inglise-ukraina 13,99
ukraina-inglise
inglise-makedoonia
makedoonia-inglise
inglise-vene 10,69
vene-inglise 19,99
eesti-gruusia
gruusia -eesti 27,99
eesti- armeenia
armeenia -eesti
eesti-makedoonia
makedoonia - eesti
inglise-gruusia 19,99
gruusia -inglise
eesti-türgi
türgi-eesti
vene-ukraina
ukraina-vene
Riigihange „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele riigiasutustele“
WordSpan OÜ Interlex OÜ osaühing LUISA
TÕLKEBÜROO
OÜ Ad Rem
Tõlkebüroo
8,78 16,00 17,00 13,90
8,78 12,00 12,00 13,90
9,15 16,00 17,00 17,00
9,15 14,00 14,00 17,00
8,55 15,50 19,90 15,00
8,55 14,00 18,00 15,00
8,58 15,50 18,00 15,50
8,58 14,00 18,00 15,50
8,87 15,50 16,00 13,90
8,87 12,00 16,00 13,90
8,48 15,50 18,00 16,50
8,48 13,00 18,00 16,50
9,18 15,50 18,00 16,50
9,18 14,00 18,00 16,50
8,39 18,50 22,50 21,00
8,39 16,00 22,50 21,00
9,75 18,50 19,90 17,20
9,75 16,00 19,90 17.20
9,39 18,50 22,50 27,00
9,39 16,00 22,50 27,00
8,77 18,50 22,50 29,00
8,77 16,00 22,50 29,00
12,87 19,50 29,00 30,00
12,87 19,50 29,00 29,20
8,57 18,50 22,50 18,00
8,57 16,00 19,00 18,00
8,77 18,50 25,00 31,00
8,77 16,00 22,50 31,00
8,48 18,50 25,00 20,15
8,48 16,00 22,50 20,15
Ühiku hind eur/lk; (1 lehekülg =1800 tähemärki tühikutega KM-ta)
Pakkuja
8,72 18,50 25,00 26,00
8,72 16,00 22,50 26,00
8,77 18,50 25,00 22,00
8,77 16,00 22,50 20,00
8,65 18,50 25,00 27,00
8,65 16,00 22,50 27,00
8,28 15,00 18,50 14,00
8,28 15,00 18,50 14,00
9,75 18,50 25,00 21,00
9,75 16,00 25,00 20,00
8,22 15,00 12,00 12,00
8,22 14,00 12,00 12,00
8,77 18,50 25,00 25,00
8,77 16,00 22,50 25,00
8,75 18,50 25,00 27,00
8,75 16,00 25,00 27,00
8,77 18,50 25,00 28,00
8,77 16,00 25,00 28,00
9,17 18,50 22,50 18,00
9,17 16,00 22,50 18,00
28,00
28,00
14,00
14,00
Lisa 2
Minikonkursi hindamismetoodika
Pakkumuste võrdlemisel ja hindamisel kasutatakse majanduslikult soodsaima pakkumuse
väljaselgitamisel väärtuspunktide süsteemi.
Pakkumuste hindamisel antakse pakkumustele väärtuspunkte järgnevalt:
Hindamiskriteerium Maksimaalsed väärtuspunktid
Näidistöö 30 kuni 60
Tõlketöö tähtaeg 10
Tõlketöö maksumus 20 kuni 60
Tõlketöö kogemus 20 kuni 40
KOKKU 100
Pakkumusele antud väärtuspunktid summeeritakse. Väärtuspunkte omistatakse täpsusega kaks kohta
pärast koma. Tellija tunnistab edukaks enim väärtuspunkte saanud pakkumuse.
Kui minikonkursi tulemusena on pakkujate pakkumuste väärtuspunktid võrdsed, korraldab tellija liisu
heitmise, võimaldades võrdsete väärtuspunktidega pakkumuse esitanud pakkujatel liisuheitmise juures
viibida, et selgitada välja pakkuja, kellega sõlmitakse hankeleping.
NÄIDISTÖÖ
Näidistööd hinnatakse tellija poolt nimetatud sõltumatute hindajate poolt kollektiivselt
alamkriteeriumide väärtuspunktide alusel.
Tellija sisustab alamkriteeriumi täpsemalt tellimuse esitamisel. Tellija määrab väärtuspunktid kindlate
väärtustena või vahemikena. Kui väärtuspunktid määratakse vahemikena, siis tuleb täpsustada, milline
on hindamise samm (nt 1 või 0,5).
Näidistööle antakse
____väärtuspunkti, kui:
Näidistööle antakse
____väärtuspunkti, kui:
Näidistööle antakse
____väärtuspunkti, kui:
Keelekasutus on sujuv ning
tekst on väga ladus ning
lihtsasti loetav;
Sõnavara arvestab täielikult
valdkonna spetsiifikat;
Töös ei esine ühtegi keelelist
ega grammatilist viga;
Originaalteksti sõnum on edasi
antud täpselt ja õigesti
arusaadavalt.
Keelekasutus on suuremas osas
sujuv ja tekst ladus ning loetav,
esineb mõni vähem ladus lause
või lõik;
Sõnavara arvestab olulisemas
osas valdkonna spetsiifikat;
Töös võib esineda kuni 2
väiksemat keelelist või
grammatilist viga;
Originaalteksti sõnumi
edasiandmisel esinevad
väiksemad tõlgenduse
erinevused, kuid põhisõnum on
korrektne.
Keelekasutus ei ole kuigi sujuv,
ladus ega lihtsasti loetav,
esineb mitmeid vähem ladusaid
lauseid või lõike;
Sõnavara ei ole valdkonna
spetsiifikat arvestades
sobivaim;
Töös võib esineda 3-5
väiksemat keelelist või
grammatilist viga;
Originaalteksti sõnumi
edasiandmisel esinevad
märkimisväärsed erinevused,
kuid põhisõnum on suuremas
jaos korrektne.
TÕLKETÖÖ TÄHTAEG
Maksimaalsed väärtuspunktid omistatakse lühema töö tähtajaga pakkumusele. Teised pakkumused
saavad proportsionaalselt vähem punkte.
TÕLKETÖÖ MAKSUMUS
Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte
proportsionaalselt vähem ja arvutatakse valemiga: "madalaim väärtus" / "pakkumuse väärtus" *
"osakaal".
TÕLKETÖÖ KOGEMUS
Tellitava tööga sarnase tõlketöö kogemus (valdkonnaspetsiifilise töö kogemus / tõlgitava dokumendi
liigipõhine kogemus (nt strateegia, õigusakt vms), mille tellija sisustab täpsemalt tellimuse esitamisel.
Tõlketöö kogemust hinnatakse tellija poolt nimetatud sõltumatute hindajate poolt kollektiivselt
alamkriteeriumide väärtuspunktide alusel.
Tellija sisustab alamkriteeriumi täpsemalt tellimuse esitamisel. Tellija määrab väärtuspunktid kindlate
väärtustena.
Kogemusele antakse
_____väärtuspunkti, kui:
Kogemusele antakse
_____väärtuspunkti, kui:
Kogemusele antakse
_____väärtuspunkti, kui:
From: corp4services <[email protected]>
Sent: Mon, 21 Apr 2025 12:26:09 +0000
To: [email protected]
Subject: Re: RAAMLEPING (kirjalik tõlketeenus, riigihanke osa 1)WordSpan
Tähelepanu! Tegemist on välisvõrgust saabunud kirjaga. |
Tähelepanu! Tegemist on välisvõrgust saabunud kirjaga. |
Tere!
Teile on saadetud Andmekaitse Inspektsiooni dokumendihaldussüsteemi Delta kaudu dokument.
Pealkiri: RAAMLEPING (kirjalik tõlketeenus, riigihanke osa 1)WordSpan
Registreerimise kuupäev: 21.04.2025
Registreerimise number: 1.4.-5/25/11Palume saata allkirjastatud dokumet tagasi.
Tundliku sisuga elektroonilised pöördumised on võimalik inspektsioonile edastada krüpteeritult kasutades ID- kaarti ja ID-tarkvara. Kuidas dokumente krüpteerida, vaata siit.
Andmekaitse Inspektsioon
Tatari 39, 10134 Tallinn
Telefon: 627 4135
E-mail: [email protected]
www.aki.eeERAELU KAITSE JA RIIGI LÄBIPAISTVUSE EEST
Leia meid LinkedInist või kuula Andmehäälingust
HANKELEPING nr ...
Konkurentsiamet, registrikood ________, asukoht ______________ (edaspidi tellija), mida
esindab ____________ alusel _____________
ja
__________________, registrikood _________, asukoht ___________________ (edaspidi
töövõtja), mida esindab juhatuse liige/ volituse alusel ____________________
edaspidi koos pooled või eraldi pool, sõlmisid hankelepingu alljärgnevas:
1. Üldsätted
1.1 Leping sõlmitakse riigihangete seaduse § 30 lõike 1 alusel, lähtudes töövõtjaga …
(kuupäev) sõlmitud raamlepingust nr …
1.2 Tööde detailsem kirjeldus on toodud lepingu lisas 1 ...
2. Lepingu maksumus ja maksetingimused
2.1 Tellija tasub töövõtjale tehtud töö eest vastavalt pakkumuses fikseeritud hinnale … (summa
sõnadega) eurot (edaspidi lepingu maksumus). Hinnale lisandub käibemaks / ei lisandu
käibemaks.
2.2 Täiendavate kulude tekkimisel lähtutakse raamlepingu punktist 3.9.
3. Kontaktisikud
3.1 Pooltevahelise koostöö korraldamise eest vastutavad poolte kontaktisikud:
3.1.1 tellija kontaktisik on ………………..……………. (amet, nimi, tel, e-post).
3.1.2 töövõtja kontaktisik on ………………..…………….. (amet, nimi, tel, e-post).
4 Lõppsätted
4.1 Kõik lepingu muudatused sõlmitakse lepingu lisadena, mis jõustuvad pärast nende
allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte määratud tähtajal.
4.2 Lepingule kehtivad kõik poolte vahel ……… (kuupäev) sõlmitud raamlepingus nr …
sätestatud tingimused.
4.3 Käesoleva lepingu täitmisel tekkivad vaidlused ja lahkarvamused lahendavad pooled
läbirääkimiste teel. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused Harju
Maakohtus.
4.4 Lepingu sõlmimisega pooled ei loe lepingu osaks lepingupoolte varasemaid tahteavaldusi
ega kokkuleppeid, mis ei sisaldu käesolevas lepingus.
4.5 Leping jõustub allkirjastamisest ning kehtib kuni … (kuupäev).
Poolte esindajate allkirjad
Tellija: Töövõtja:
/allkirjastatud digitaalselt/
/allkirjastatud digitaalselt/
RAAMLEPING (kirjalik tõlketeenus, riigihanke osa 1)
KONKURENTSIAMET, registrikood 70000303, asukoht Tatari 39, Tallinn, 101134 (edaspidi
tellija), mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Evelin Pärn Lee
ja
WordSpan OÜ, registrikood 12708448, asukoht Pargi tn 1, Kabala küla, Türi vald, Järva
maakond, 72001 (edaspidi töövõtja), mida esindab juhatuse liige Urmas Rooba
edaspidi koos pooled või eraldi pool, sõlmisid raamlepingu alljärgnevas:
1. Üldsätted
1.1 Raamleping on sõlmitud riigihanke „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele
riigiasutustele“ viitenumbriga 286471 (edaspidi riigihange) tulemusena riigihanke osas 1
„Kirjalik tõlketeenus“.
1.2 Raamlepingu lahutamatuteks osadeks on riigihanke alusdokumendid (edaspidi hanke
alusdokumendid), töövõtja pakkumus, pooltevahelised kirjalikud teated ning raamlepingu
muudatused ja lisad.
1.3 Raamlepingul on selle sõlmimise hetkel järgmised lisad:
1.3.1 Lisa 1 – andmetöötluse leping;
1.3.2 Lisa 2 – minikonkursi hindamismetoodika;
1.3.3 Lisa 3 – maksumuste koondtabel.
1.4 Töövõtjatena käsitletakse riigihanke menetluses edukaks tunnistatud pakkujaid, kellega
sõlmitakse raamlepingud.
1.5 Raamlepingus ei fikseerita kõiki hankelepingu tingimusi.
1.6 Hankelepingu sõlmimisel lähtuvad pooled raamlepingust tulenevatest tingimustest. Kui
raamlepingu alusel sõlmitava hankelepingu tingimused erinevad raamlepingus sätestatust,
peavad hankelepingu tingimused olema tellija jaoks soodsamad, eelkõige võib
hankelepingus töö maksumus olla madalam raamlepingus sätestatud maksumusest.
2. Raamlepingu eesmärk ja ese
2.1 Raamlepingu eesmärk on määrata kindlaks, kuidas toimub raamlepingu kehtivuse ajal
raamlepingu esemeks olevate tõlketeenuste (edaspidi töö) tellimiseks hankelepingute
sõlmimine tellijate ning töövõtjate vahel.
2.2 Raamlepingu esemeks on vastavalt tellija vajadustele tellija igapäevases töös vajaminevate
kirjalike materjalide tõlkimine. Kirjalik tõlketeenus peab sisaldama tõlkimist ja
toimetamist, kui ei ole tellimuses kokku lepitud teisiti.
2.3 Töö hõlmab tekstide kirjalikku tõlkimist lähtekeelest sihtkeelde, toimetamist, sh sisulist ja
erialast toimetamist, korrektuuri ja teksti väljastusülevaatust.
2.4 Raamleping ilma hankelepinguta ei kohusta tellijat töövõtjalt tõlketeenust tellima.
Raamlepingule allakirjutamisega kinnitab töövõtja, et ta on võimeline täitma raamlepingu
alusel sõlmitavaid hankelepinguid tähtaegselt arvestades hanke alusdokumentides määratud
töö mahtu.
2.5 Töö tellitakse ja rahastatakse Konkurentsiameti eelarvest. Töö teostamist võidakse osaliselt
rahastada välisvahenditest.
3. Tellimuse esitamine raamlepingu alusel
3.1 Hankelepinguna käsitletakse raamlepingu alusel esitatud tellimusi. Hankeleping sõlmitakse
kirjalikult, kui see tuleneb asutusesisesest hanke- või lepingute sõlmimise korrast.
3.2 Tellija esitab tellimusi vastavalt vajadusele. Tellimus saadetakse töövõtja kontaktisiku e-
posti aadressile või edastatakse töövõtja tellimiskeskkonna kaudu.
3.3 Hankelepingute sõlmimisel raamlepingu alusel lähtutakse riigihankes esitatud pakkumuste
paremusjärjestusest v.a minikonkursi korral:
3.3.1 tellija esitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tellimuse parima pakkumuse
teinud töövõtjale, edastades talle vähemalt tellitava töö algteksti (põhjendatud juhul töö
kirjelduse koos mahuga), töö tähtaja (vajadusel kellaaja) ja sihtkeele(d), vajadusel tähtaja
tellimuse kinnitamiseks ning tõlkeliigi (tavatõlge, kirjalik kiirtõlkimine, kiireloomulise
teabe tõlkimine);
3.3.2 kui tellimus on esitatud tööpäevadel 9.00 – 17.00, peab töövõtja tellimuse kinnitama või
teavitama loobumisest 3 tunni jooksul tellimuse esitamisest arvates. Kui tellimus
esitatakse või kui tellimuse kinnitamine langeb töövälisele ajale, siis tuleb tellimus
kinnitada või täitmisest loobumisest teavitada 3 tunni jooksul tellimusele järgneva
tööpäeva algusest. Tellija võib määrata teistsuguse tähtaja tellimuse kinnitamiseks;
3.3.3 kui paremusjärjestuses eespool olev töövõtja tellimust ettenähtud aja jooksul ei kinnita
või teatab, et loobub tellimuse täitmisest, esitab tellija tellimuse paremusjärjestuselt
järgmisele töövõtjale.
3.4 Tellijal on õigus paremusjärjestusest kõrvale kalduda ja pöörduda otse järgmise töövõtja
poole, kui:
3.4.1 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on jätnud varasema(d) tellimuse(d)
tähtaegselt ja/või kvaliteetselt teostamata või puudusi töö tähtaegsel teostamisel või töö
kvaliteedis on esinenud kaks või enam korda tellimuse esitamisele eelnenud 12 kuu
jooksul ning puudused on fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas
vormis;
3.4.2 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on viivituses uue tõlketöö tellimise
hetkel eelmise töö teostamisega;
3.4.3 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on teatanud, et ta ei suuda
mahukoormuse tõttu uusi tellimusi vastu võtta.
3.5 Kui tellimuse eeldatav maksumus on vähemalt 30 000 eurot käibemaksuta, viiakse
minikonkurss läbi riigihangete registris.
3.6 Kui tellimuse eeldatav maksumus on väiksem kui 30 000 eurot (käibemaksuta), siis on
tellijal õigus punktis 3.3 sätestatud korra asemel esitada tellimus kõigile töövõtjatele
vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis ehk viia läbi minikonkurss järgmistel
tingimustel:
3.6.1 tellija esitab tellimuse kõigile töövõtjatele, kes suudavad sellist hankelepingut täita.
Töövõtja suutlikkust hinnatakse lepingu punktide 3.4.1.- 3.4.3 toodu alusel;
3.6.2 majanduslikult soodsaima pakkumuse väljaselgitamiseks hinnatakse pakkumusi
madalaima hinna alusel (kogukulu hankijale). Majanduslikult soodsaima pakkumuse
valiku aluseks võivad lisaks olla ka teised hindamiskriteeriumid: näidistöö hindamine,
tõlketöö tähtaeg, tõlketöö kogemus. Tellija märgib tellimuses hindamiskriteeriumite
osakaalud ja hindamine toimub raamlepingu lisas 2 oleva hindamismetoodika alusel.
Tellija sisustab vajadusel täiendavalt hindamismetoodikat ja -kriteeriume;
3.6.3 hinnapakkumuses esitatud hind on töövõtjale siduv (lõplik) ja peab sisaldama kõiki töö
teostamise kulusid. Seejuures tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest.
Hinnapakkumuses esitatud töö hind ei tohi olla kõrgem raamlepingu sõlmimiseks esitatud
pakkumuses olevast ühikuhinnast, madalamat hinda on lubatud pakkuda;
3.6.4 tellija teavitab edukat pakkujat viivitamatult hankelepingu sõlmimisest;
3.6.5 kui minikonkursi tulemusena on pakkujate pakkumuste väärtuspunktid võrdsed,
korraldab tellija liisu heitmise, võimaldades võrdsete väärtuspunktidega pakkumuse
esitanud töövõtjatel liisuheitmise juures viibida, et selgitada välja töövõtja, kellega
sõlmitakse hankeleping.
3.7 Tellija võib sõlmida hankelepingu vabalt valitud töövõtjaga eeldusel, et nende
hankelepingute kogumaksumus ei ületa 20 protsenti kogu raamlepingu maksumusest ja iga
sellise hankelepingu maksumus on väiksem kui riigihanke piirmäär.
3.8 Kui ükski töövõtja ei saa soovitud ajal või mahus tööd teha, on tellijal õigus pöörduda
pakkumuse saamiseks kolmandate isikute poole.
3.9 Vajalikud ja põhjendatud täiendavad kulud lepitakse igakordselt eelnevalt eraldi poolte
vahel kokku enne tellimuse täitmisele asumist. Täiendavad kulud saavad olla põhjendatud,
kui tellija on esitanud tellimuses eritingimusi. Kokkulepitud kulud hüvitatakse arve ja
kuludokumentide alusel vastavalt raamlepingu tingimustele.
4. Tellimuse täitmise ja töö teostamise tingimused
4.1 Tellijal on õigus tellimus tühistada või tellimust muuta, tellida töö algselt kavandatust
väiksemas mahus või töö teostamise aega edasi lükata. Tühistamise korral on tellija
kohustatud töövõtjale tasuma tühistamise hetkeks teostatud tõlketööde eest.
4.2 Poolte kontaktisikud võivad kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis kokku leppida
algselt määratud tellimuse tähtaegade muutmises, vajadusel neid pikendades või
lühendades.
4.3 Töövõtja kohustub täitma lepingut ja selle alusel esitatud tellimusi tähtaegselt, kvaliteetselt,
kooskõlas hanke alusdokumentide, tellimuse ja esitatud pakkumusega. Hanke
alusdokumentides ja/või tellimuses määratlemata omaduste osas peab töö olema vähemalt
keskmise kvaliteediga ja vastavama sarnastele töödele tavaliselt esitatavatele nõuetele.
Töövõtja peab töö teostamise käigus tegema kõik tööd ja toimingud, mis ei ole hanke
alusdokumentides sätestatud, kuid mis oma olemuselt kuuluvad töö teostamisega seotud
tööde hulka.
4.4 Töövõtja peab tegema töö vastavalt oma erialastele teadmistele, oskustele ja võimetele,
kasutades lepingus sätestatud töö tegemisel tööjõudu, kelle koolitus, oskused ja kogemused
vastavad töö ulatusele, iseloomule ja keerukusele.
4.5 Tellija nõudmisel peab töövõtja edastama tööd digitaalselt allkirjastatult ning ID-kaardiga
krüpteeritult või paberkandjal töö tegija kinnituse või tõlkija hoiatamise märkega. Tellijal
on õigus töövõtjalt nõuda tõlkija kirjalikku kinnitust esitatud töö (tõlke) kvaliteedile.
4.6 Töövõtja kohustub töö teostamise tingimustest informeerima oma töötajaid või
koostööpartnereid, kellele ta lepingu täitmisega seotud ülesande on pannud.
4.7 Vajadusel annab tellija esindaja töövõtjale täiendavaid selgitusi ja/või informatsiooni töö
teostamisega seotud küsimustes.
4.8 Pooled on kohustatud teavitama teist poolt viivitamatult asjaoludest, mis takistavad või
võivad takistada kohustuse nõuetekohast ja õigeaegset täitmist.
4.8.1 Kui töövõtja ei suuda lepingus sätestatud mahus ja/või ajaks töid teostada, on töövõtja
kohustatud tellijat sellest viivitamatult teavitama ning kui pooled ei suuda omavahel
teises tähtajas kokku leppida, jätab tellija endale õiguse pöörduda selliste tööde
teostamiseks kolmandate isikute poole. Sellisel juhul on tellijal õigus nõuda töövõtjalt
tellitavate tööde eest kolmandale isikule makstud tasu ning töövõtja pakkumuses esitatud
tasu vahe hüvitamist.
4.9 Tellijal on õigus kontrollida töö teostamise käiku ja kvaliteeti, nõudes vajadusel töövõtjalt
selle kohta informatsiooni või kirjalike või suuliste seletuste esitamist.
4.10 Kui tõlkija või toimetaja töös esineb sisulisi/olulisi vigu korduvalt, s.t töövõtja ei ole
varasemate tellimuste alusel teostanud töid tähtaegselt ja/või kvaliteetselt, ei paranda
puudustega tööd ning puudusi tööde tähtaegsel teostamisel ja/või tööde kvaliteedis on
esinenud kaks või enam korda kalendriaasta jooksul tõsiseid puudusi ja puudused on
fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, on tellijal õigus nõuda
vastava tõlgi või toimetaja vahetust või lepingu üles öelda vastavalt punktile 12.5.
4.11 Kui töö teostamist rahastatakse välisvahenditest, on töövõtja kohustatud töö teostamisel
järgima töö rahastaja tingimusi (sh vormistamisele ja sümboolikale). Välisvahendite
kasutamise ja kohalduvad tingimused esitab tellija tellimuses või pakkumuse esitamise
ettepanekus.
4.12 Tõlkemälu kasutamine
4.12.1 Töövõtja peab lepingu täitmisel talletama töö käigus tekkinud tõlkemälu töövõtja
valitud viisil ja kasutama seda lepingu täitmisel. Tõlkemälu talletamine võib toimuda
muul viisil kui pooled selles kokku lepivad.
4.12.2 Lepingu lõppedes on töövõtjal kohustus anda tellijat puudutav tõlkemälu üle tellijale.
Tellijal on õigus soovi korral tõlkemälu saada ka lepingu kehtivuse ajal.
4.12.3 Töövõtjale ei maksta täiendavat tasu tellijale tõlkemälu koostamise ega üleandmise eest.
4.12.4 Tõlkemälu üleandmisega annab töövõtja tellijale üle kõik tööga seonduvad varalised
autoriõigused ning täieliku litsentsi kõigi autori isiklike õiguste teostamiseks.
4.12.5 Tõlkemälus ei ole lubatud talletada isikuandmeid või juurdepääsupiirangut sisaldavat
või konfidentsiaalset teavet.
5. Üleandmine
5.1 Töö üleandmine toimub üleandmise-vastuvõtmise aktiga või muus kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis. Akt või kinnitus tööde üleandmise-vastuvõtmise kohta on aluseks arve
esitamisel.
5.2 Tellija edastab töövõtja kontaktisiku e-posti aadressile kinnituse töö vastuvõtmise või
paranduste ja täienduste tegemise vajaduse kohta 10 (kümne) tööpäeva jooksul töö
esitamisest arvates. Põhjendatud vajaduse korral on tellijal õigus pikendada kinnituse või
paranduste ja täienduste tegemise aega mõistliku aja võrra arvestades töö mahuga. Tellija
määrab paranduse ja täienduste tegemiseks tähtaja.
5.3 Tellijal on õigus keelduda töö vastuvõtmisest, kui see ei vasta hanke alusdokumentides,
tellimuses ja pakkumuses sätestatule.
5.4 Kui tellimuse täitmise käigus saab töövõtjale teatavaks juurdepääsupiirangut sisaldavat või
konfidentsiaalset teavet, siis pärast töö üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist kohustub töövõtja juurdepääsupiirangut sisaldava või
konfidentsiaalse teabe tellijale tagastama või selle kustutama või hävitama vastavalt tellija
antud juhistele.
6. Lepingu hind ja tasumise tingimused
6.1 Tellija tasub töövõtjale tehtud töö ja osutatud teenuste eest vastavalt pakkumuses fikseeritud
hindadele. Tööde hinda arvestatakse kirjaliku tõlketöö puhul tähemärgi kaupa, mille hulka
loetakse ka tühikud.
6.2 Pakkumuses fikseeritud hindu ei ole lubatud tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
6.3 Lepinguga tellitakse lepinguperioodil tõlketeenust maksimaalselt 10 500 (kümme tuhat
viissada) euro ulatuses.
6.4 Tasu arvutatakse 2 komakohalise täpsusega järgmiselt:
6.4.1 kirjaliku tõlke puhul tähemärgi täpsusega, võttes aluseks, et lehekülg sisaldab 1800
tähemärki koos tühikutega (tõlgitud lehekülgede arv = tõlgitud tähemärgid koos
tühikutega : 1800);
6.4.2 kui edastatud dokument on vormingus, millelt ei ole lähteteksti mahtu võimalik arvestada
(nt pildifail), siis arvestatakse kirjaliku tõlketöö mahtu tõlgitud teksti alusel;
6.4.3 kui kirjaliku tõlketöö tähemärkide arv jääb alla 900 tähemärgi, arvestatakse lehekülje
maksumuseks 0,5 lehekülge;
6.4.4 tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest kui riigihanke alusdokumendis ei ole
sätestatud teisiti.
6.5 Tellimuse maksumus on kirjaliku tõlke puhul tellimuses esitatud töö mahu ja tähemärgi
maksumuse korrutis.
6.6 Lepingus sätestatud hind sisaldab kõiki kulusid, mis töövõtja on teinud töö teostamiseks, sh
tasu lepingus sätestatud autoriõiguste eest.
6.7 Tellija tasub tööde eest pärast üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist ja selle alusel esitatud arve saamist. Arvel peab olema
minimaalselt välja toodud tellija, tõlke liik (kirjalik), tõlgitud keel ja tõlkimise suund, tõlke
maht.
6.8 Töövõtja esitab tellijale arve e-arvena. Arvele tuleb märkida riigihanke viitenumber
286471, 15-kohaline lepinguosa viitenumber (leitav riigihangete registrist lepingu juurest)
ja tellija ja töövõtja kontaktisiku andmed.
6.9 Arve maksetähtaeg peab olema vähemalt 21 (kakskümmend üks) tööpäeva arve esitamisest.
7. Poolte vastutus ja vääramatu jõud
7.1 Pooled vastutavad lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmise või mittekohase
täitmisega teisele poolele tekitatud kahju eest täies ulatuses. Poole koguvastutus lepingu
alusel on piiratud lepingu hinnaga, välja arvatud juhul, kui lepingurikkumine oli tahtlik või
põhjustatud raskest hooletusest.
7.2 Lisaks muude õiguskaitsevahendite kasutamisele on õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni
5% tellimuse maksumusest iga rikkumise kohta.
7.3 Töö teostamise mis tahes tähtajast või lepingu alusel esitatud pretensioonis määratud
tähtajast mittekinnipidamise korral on tellijal õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 0,5%
tellimuse maksumusest iga viivitatud päeva eest.
7.4 Kui töövõtja ei täida lepinguga võetud kohustusi ja tellija taganeb tellimusest, on tellijal
õigus tellida mittetäidetud või mittenõuetekohaselt täidetud mahus tööd kolmandatelt
isikutelt ning nõuda lisaks leppetrahvile kolmandatelt isikutelt tellitud töödele kulunud
summa ning tellimuse maksumuse vahe hüvitamist töövõtja poolt.
7.5 Kui tellija viivitab lepingus sätestatud rahaliste kohustuste täitmisega, on töövõtjal õigus
nõuda tellijalt viivist kuni 0,05% tähtajaks tasumata summalt päevas, kuid mitte rohkem kui
5% tellimuse maksumusest.
7.6 Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisel töövõtja või tema esindajate,
töötajate, lepingupartnerite ning muude isikute poolt, keda ta oma kohustuste täitmisel
kasutab, on tellijal igakordselt õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 10 000 eurot ja/või
lepingust taganeda.
7.7 Kui sama rikkumise eest on võimalik rakendada erinevaid õiguskaitsevahendeid, valib
õiguskaitsevahendi(d) selleks õigustatud pool.
7.8 Leppetrahvi nõudmine ei mõjuta õigust kasutada teisi õiguskaitsevahendeid. Kõik
leppetrahvid on kokku lepitud eesmärgiga tagada kohustuse täitmist, mitte eesmärgiga
asendada kohustuse täitmist.
7.9 Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 14 kalendripäeva jooksul vastava nõude saamisest.
7.10 Tellijal on õigus töö eest tasumisel tasaarvestada leppetrahvisumma lepingu alusel
tasumisele kuuluva summaga.
7.11 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab tellijale õiguse lepingust taganeda, loetakse
muu hulgas, kuid mitte ainult järgmisi rikkumisi:
7.11.1 töövõtja töös esinevad korduvad kvaliteediprobleemid, mille pinnalt on alust arvata, et
töövõtja ei suuda teostada nõuetele vastavat tööd;
7.11.2 töövõtja ei pea lepingu täitmisel kinni tellija juhistest või õigusaktiga töö teostamisele
kehtestatud nõuetest ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase
täiendava tähtaja jooksul;
7.11.3 töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.4 töövõtja rikub lepingus sätestatud andmekaitse- või intellektuaalomandiõiguse nõudeid
ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.5 töövõtja on esitanud lepingu sõlmimisel või lepingu täitmise käigus valeandmeid;
7.11.6 kui töövõtjal puuduvad vajalikud registreeringud, sertifikaadid, litsentsid, load või
nõusolekud, sh kui pädev asutus teeb töövõtja suhtes tegevusloa andmisest keeldumise,
kehtetuks tunnistamise või kehtivuse peatamise otsuse või kui töövõtja tegevusloa
kehtivus lõppeb lepingu kehtivuse ajal.
7.12 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab töövõtjale õiguse leping erakorraliselt
lõpetada, loetakse:
7.12.1 tellija viivitab töövõtja arve tasumisega enam kui 21 päeva ja kui tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul;
7.12.2 töö teostamine muutub võimatuks tellija lepingu rikkumise tõttu ja tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul.
7.13 Kui tellija ütleb lepingu üles korraliselt VÕS § 655 alusel või kui töövõtja lõpetab lepingu
erakorraliselt, on tellijal kohustus tasuda töövõtjale töö eest tasu proportsionaalselt lepingu
lõppemise hetkeks teostatud ja tellijale üle antud tööga.
7.14 Kui töövõtja ei täida lepingut nõuetekohaselt ja/või ei järgi töö teostamisel lepingu
rahastaja tingimusi (sh teavitamine, vormistamine ja sümboolika) ja selle tõttu tehakse
tellijale toetuse vähendamise või tagasinõude otsus, on tellijal õigus töövõtjalt tagasi nõuda
mitteabikõlbulikud kulud tagasimakse nõude ulatuses.
7.15 Pooled ei vastuta lepingust või õigusaktidest tuleneva kohustuse rikkumise eest, kui
kohustuse rikkumise põhjustas vääramatu jõud. Vääramatu jõu ja rikkumise vabandatavuse
osas kohaldavad pooled VÕS §-s 103 sätestatut.
7.15.1 Vääramatu jõuna ei käsitleta pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga õigusaktidega
kehtestatud piiranguid. Vääramatu jõu kohaldumise üheks eelduseks on asjaolu
ettenägematus. Pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtivad piirangud olid lepingu
pooltele teada ning kõik tegevused planeeriti arvestades pakkumuste esitamise
tähtpäeva seisuga kehtivat olukorda.
7.15.2 Kui kehtestatakse täiendavaid piiranguid, mis takistavad lepingu täitmist, on poolel
õigus tugineda vääramatule jõule, kui kõik vääramatule jõule tuginemise eeldused on
täidetud.
7.15.3 Seoses töö tegemist takistada võiva pandeemia või muu kriisiga on vääramatuks jõuks
üksnes see, kui töö tegemist takistab riigiasutuse kohustusliku iseloomuga korraldus või
muu regulatsioon. Riigiasutuste soovitused ei ole vääramatuks jõuks.
7.15.4 Kui lepingu täitmine on takistatud vääramatu jõu mõju tõttu, lükkuvad lepingus
sätestatud tähtajad edasi aja võrra, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
8. Intellektuaalomandiõigused
8.1 Kui töövõtja heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
autoriõigusega kaitstavaid teoseid (edaspidi teos), siis loetakse, et kõik teose suhtes
kehtivad autori varalised õigused lähevad arvates teose tellijale üleandmisest automaatselt,
täies mahus, tagasivõtmatult ja ilma selle eest eraldi tasu maksmata töövõtjalt üle tellijale.
8.2 Teose suhtes kehtivate autori isiklike õiguste osas loetakse, et arvates teose tellijale
üleandmisest annab töövõtja tellijale automaatselt ja ilma selle eest eraldi tasu saamata kogu
asjaomaste õiguste tähtaja jooksul kehtiva, tagasivõtmatu ja all-litsentsi andmise õigusega
eksklusiivlitsentsi. Eksklusiivlitsents on lepingu tähenduses litsents, mis annab litsentsi
esemeks olevate õiguste teostamise ainuõiguse litsentsisaajale (tellijale) ning välistab
samade õiguste teostamise kõigi teiste isikute, sh litsentsiandja (töövõtja) enda poolt. Kui
Eesti õigus peaks osalt või täielikult keelama eelnimetatud tingimustel isiklike autoriõiguste
litsentseerimise, siis loetakse, et litsents on antud kõige laiematel tingimustel, mida Eesti
õigus võimaldab (see hõlmab iga üksiku isikliku õiguse kaupa nii litsentsitüüpi, litsentsi
territooriumi, tähtaega, tagasivõetavust kui all-litsentseeritavust). Tellijale antav isiklike
õiguste litsents ei piira mingil moel teose kasutamise viisi ega nõua tellija poolt töö
kasutamiseks töövõtja täiendavat või eelnevat luba. Tellija poolt tehtud teose hilisemate
muudatuste, lisanduste, paranduste jms puhul peab olema selgelt aru saada, et nende
autoriks ei ole töövõtja ega viimase heaks tegutsenud füüsiline isik.
8.3 Olenemata eelmises punktis sätestatust lepivad pooled kokku, et tellija näitab teose juures
mõistlikus suuruses ja paigutuses ära teose loonud füüsiliste isikute nimed ning töövõtja
ärinime ja/või kaubamärgi.
8.4 Kui töövõtja või tema heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
kaitstavat tööstusomandit (sealhulgas, kuid mitte ainult patent, kasulik mudel ja
tööstusdisainilahendus), kuulub õigus selle registreerimisele ainuisikuliselt tellijale.
8.5 Töövõtja kinnitab lepingu allkirjastamisega, et ta ei riku lepingu täitmisel kolmandate
isikute intellektuaalomandiõigusi. Kui selle kohustuse rikkumisel töövõtja poolt tekib
tellijale, on töövõtja kohustatud selle kahju täies mahus hüvitama.
8.6 Töövõtja tasu kõigi käesolevas peatükis sätestatud intellektuaalomandiõiguste
võõrandamise või litsentseerimise eest sisaldub lepingu hinnas ning töövõtjal ei teki
käesoleva peatüki alusel täiendavat tasunõuet tellija vastu.
9. Teadete edastamine 9.1 Teadete edastamine toimub üldjuhul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Kui teate
edastamisel on olulised õiguslikud tagajärjed, muu hulgas näiteks poolte lepingu
lõpetamise avaldused, samuti poole nõue teisele poolele, mis esitatakse tulenevalt lepingu
rikkumisest, peavad teisele poolele edastatavad teated olema edastatud kirjalikus vormis.
Kirjaliku vormiga on võrdsustatud digitaalselt allkirjastatud vorm.
9.2 Lepinguga seotud teated edastatakse teisele poolele lepingus sätestatud kontaktisiku
kontaktandmetel. Kontaktandmete muutusest on pool kohustatud viivitamatult
informeerima teist poolt ja sellist muudatust ei käsitleta lepingu muudatusena. Kuni
kontaktandmete muutusest teavitamiseni loetakse teade nõuetekohaselt edastatuks, kui see
on saadetud poolele lepingus sätestatud kontaktandmetel.
9.3 Kirjalik teade loetakse poole poolt kättesaaduks, kui see on üle antud allkirja vastu või kui
teade on saadetud postiasutuse poolt tähitud kirjaga poole poolt teatatud aadressil ja
postitamisest on möödunud viis kalendripäeva. E-posti teel, sh digitaalselt allkirjastatud
dokumentide saatmise korral loetakse teade kättesaaduks e-kirja saatmisele järgneval
tööpäeval.
10. Poolte kontaktisikud
10.1 Tellija kontaktisikuks lepingu täitmisega seotud küsimustes on Ivar Kangro, tel +372
53545265, e-post [email protected]. Tellija kontaktisikul on õigus esindada
tellijat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on tellija kontaktisikul õigus
esindada tellijat ainult tellija esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.2 Töövõtja kontaktisik lepingu täitmisega seotud küsimustes on Urmas Rooba, tel
508 9565, e-post [email protected]. Töövõtja kontaktisikul on õigus esindada
töövõtjat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on töövõtja kontaktisikul õigus
esindada töövõtjat ainult töövõtja esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.3 Pooled võivad nimetada rohkem esindajaid, kellel on õigus esitada tellimusi ja töövõtja
poolt üleantud töid vastu võtta, edastades esindajate kontaktandmed poole esindaja e-posti
aadressile.
11. Konfidentsiaalsus ja andmekaitse
11.1 Töövõtja kohustub tagama, et tema esindajad, töötajad, lepingupartnerid ning muud
isikud, keda ta oma kohustuste täitmisel kasutab, oleksid lepingus sätestatud
konfidentsiaalsuse kohustusest teadlikud ning nõudma nimetatud isikutelt selle kohustuse
tingimusteta ja tähtajatut täitmist.
11.2 Lepingu täitmisel töövõtjale või töövõtjaga seotud isikutele teatavaks saanud isiku- ja
turvaandmed ning muu vastavalt markeeritud teave ja asjaolud, mille avalikuks tulek
võiks kahjustada tellija huve, on konfidentsiaalne. Vastavasisulise informatsiooni
kolmandale isikule kättesaadavaks tegemist töövõtja või töövõtjaga seotud isiku poolt
käsitletakse kui lepingu olulist rikkumist. Lepingu alusel konfidentsiaalseteks andmeteks
loetakse ka vahetult töö teostamisega tellija kohta töövõtjale teatavaks saanud teave.
Töövõtjal ei ole õigust nimetatud teavet avaldada ega muul viisil töödelda.
11.3 Töövõtja võib avaldada konfidentsiaalset informatsiooni, sealhulgas isikuandmeid
üksnes tellija eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul või
nendele isikutele, kellele informatsiooni avaldamise kohustus tuleneb õigusaktidest, ning
seda tingimusel, et avaldatakse vaid vältimatult vajalik hulk informatsiooni, tagades
maksimaalses võimalikus ulatuses informatsiooni konfidentsiaalsus, või isikutele, kes
seda teavet vajavad käesoleva lepingu täitmiseks ja keda on teavitatud, et selline
informatsioon on konfidentsiaalne ja nad on seotud konfidentsiaalsuskohustusega.
11.4 Konfidentsiaalne informatsioon ei hõlma endas informatsiooni, mis on avalik, st
üldsusele teada. Töövõtja võib konfidentsiaalset informatsiooni kasutada üksnes kitsalt
käesoleva lepingu täitmiseks ning töövõtjal ei ole õigust kasutada konfidentsiaalset
informatsiooni muul eesmärgil, sh kasu saamise eesmärgil või kolmandate isikute
huvides.
11.5 Töövõtja kohustub tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise
õiguspärasuse ning vastavuse isikuandmete kaitse üldmääruses (EL 2016/679) ja teistes
andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele, sh rakendama organisatsioonilisi, füüsilisi
ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või
tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise
jms eest. Kui kolmandale isikule avaldatakse lepingus sätestatud või õigusaktist
tulenevate kohustuste täitmiseks isikuandmeid, on töövõtja kohustatud tagama, et isik,
kellele isikuandmeid avaldatakse, järgib lepingus ja õigusaktides sätestatud isikuandmete
töötlemise nõudeid. Pooled on sõlminud vastavalt lepingu lisale 1 andmetöötluslepingu.
11.6 Töövõtjal ega töövõtjaga seotud isikutel ei ole õigust anda lepingu raames teateid pressile,
meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele ilma tellija eelneva kirjalikku
taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekuta. Meediapäringute korral tuleb
töövõtja vastus kooskõlastada tellijaga.
12. Raamlepingu kehtivus, muutmine ja lõpetamine
12.1 Raamleping jõustub allkirjastamisest ja kehtib kuni 31.03.2028. Raamlepingu lõppemine
ei mõjuta selliste kohustuste täitmist, mis oma olemuse tõttu kehtivad ka pärast lepingu
lõppemist.
12.2 Kui raamlepingu lõppemise ajaks ei ole uue riigihanke tulemusel lepingut sõlmitud, on
tellijal töövõtja nõusolekul õigus pikendada raamlepingut kuni 3 kuud.
12.3 Pooled ei tohi raamlepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda ega muul viisil
loovutada kolmandale isikule ilma teise poole eelneva kirjaliku nõusolekuta.
12.4 Pooled võivad raamlepingut muuta riigihangete seaduses sätestatud tingimustel.
12.5 Tellija võib raamlepingu mõjuva põhjuse olemasolul ühepoolselt lõpetada, teatades
töövõtjale sellest kirjalikult 30 (kolmkümmend) kalendripäeva ette. Raamlepingu
lõpetamine ei muuda kehtetuks raamlepingu alusel sõlmitud hankelepinguid.
12.6 Tellijal on lisaks seaduses sätestatud juhtudele õigus raamleping ette teatamata ühepoolselt
lõpetada, kui:
12.6.1 töövõtja suhtes on algatatud likvideerimis- või pankrotimenetlus;
12.6.2 töövõtja on oluliselt rikkunud raamlepingut või tellijaga sõlmitud hankelepingut.
Raamlepingu oluliseks rikkumiseks loetakse muuhulgas, kuid mitte ainult:
12.6.2.1 teadlikku valeandmete või valeinfo esitamist töövõtja poolt hanke- või
raamlepingu täitmise käigus;
12.6.2.2 korduvat samalaadse raamlepingu või selle alusel sõlmitud hankelepingu
tingimuse rikkumist või kui hankelepingu alusel osutatud teenuse/ teostatud töö
kvaliteedis on olulisi puudusi ja lepingu rikkumise asjaolud annavad tellijale
mõistliku põhjuse eeldada, et töövõtja ei täida lepingust tulenevaid kohustusi
korrektselt ka edaspidi;
12.6.2.3 kui töövõtja võtab tellijast mitteolenevatel põhjustel oma pakkumuse korduvalt
tagasi (ei sõlmi korduvalt hankelepingut so aastas vähemalt kahel korral).
Sellisel juhul rakendab tellija lisaks võlaõigusseadusele ka riigihangete seaduse
§ 119 lg 3 toodud õigusi.
12.7 Raamlepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
raamlepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatuks jõuks
loevad pooled võlaõigusseaduse § 103 lg 2 kirjeldatud ettenägematuid olukordi ja
sündmusi, mis ei olene nende tahtest või muid sündmuseid, mida Eestis kehtiv õigus- ja
kohtupraktika tunnistavad vääramatu jõuna.
13. Lõppsätted
13.1 Pooled juhinduvad raamlepingu täitmisel Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest.
13.2 Töövõtja on teadlik, et leping on avaliku teabe seaduses sätestatud ulatuses avalik.
13.3 Kui raamlepingu mõni säte osutub vastuolus olevaks Eestis kehtivate õigusaktidega, ei
mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust.
13.4 Raamlepinguga seotud vaidlused, mida pooled ei ole suutnud läbirääkimiste teel
lahendada, antakse lahendamiseks Harju Maakohtule.
13.5 Raamleping on allkirjastatud digitaalselt.
Tellija Töövõtja
RAAMLEPING (kirjalik tõlketeenus, riigihanke osa 1)
KONKURENTSIAMET, registrikood 70000303, asukoht Tatari 39, Tallinn, 101134 (edaspidi
tellija), mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Evelin Pärn Lee
ja
WordSpan OÜ, registrikood 12708448, asukoht Pargi tn 1, Kabala küla, Türi vald, Järva
maakond, 72001 (edaspidi töövõtja), mida esindab juhatuse liige Urmas Rooba
edaspidi koos pooled või eraldi pool, sõlmisid raamlepingu alljärgnevas:
1. Üldsätted
1.1 Raamleping on sõlmitud riigihanke „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele
riigiasutustele“ viitenumbriga 286471 (edaspidi riigihange) tulemusena riigihanke osas 1
„Kirjalik tõlketeenus“.
1.2 Raamlepingu lahutamatuteks osadeks on riigihanke alusdokumendid (edaspidi hanke
alusdokumendid), töövõtja pakkumus, pooltevahelised kirjalikud teated ning raamlepingu
muudatused ja lisad.
1.3 Raamlepingul on selle sõlmimise hetkel järgmised lisad:
1.3.1 Lisa 1 – andmetöötluse leping;
1.3.2 Lisa 2 – minikonkursi hindamismetoodika;
1.3.3 Lisa 3 – maksumuste koondtabel.
1.4 Töövõtjatena käsitletakse riigihanke menetluses edukaks tunnistatud pakkujaid, kellega
sõlmitakse raamlepingud.
1.5 Raamlepingus ei fikseerita kõiki hankelepingu tingimusi.
1.6 Hankelepingu sõlmimisel lähtuvad pooled raamlepingust tulenevatest tingimustest. Kui
raamlepingu alusel sõlmitava hankelepingu tingimused erinevad raamlepingus sätestatust,
peavad hankelepingu tingimused olema tellija jaoks soodsamad, eelkõige võib
hankelepingus töö maksumus olla madalam raamlepingus sätestatud maksumusest.
2. Raamlepingu eesmärk ja ese
2.1 Raamlepingu eesmärk on määrata kindlaks, kuidas toimub raamlepingu kehtivuse ajal
raamlepingu esemeks olevate tõlketeenuste (edaspidi töö) tellimiseks hankelepingute
sõlmimine tellijate ning töövõtjate vahel.
2.2 Raamlepingu esemeks on vastavalt tellija vajadustele tellija igapäevases töös vajaminevate
kirjalike materjalide tõlkimine. Kirjalik tõlketeenus peab sisaldama tõlkimist ja
toimetamist, kui ei ole tellimuses kokku lepitud teisiti.
2.3 Töö hõlmab tekstide kirjalikku tõlkimist lähtekeelest sihtkeelde, toimetamist, sh sisulist ja
erialast toimetamist, korrektuuri ja teksti väljastusülevaatust.
2.4 Raamleping ilma hankelepinguta ei kohusta tellijat töövõtjalt tõlketeenust tellima.
Raamlepingule allakirjutamisega kinnitab töövõtja, et ta on võimeline täitma raamlepingu
alusel sõlmitavaid hankelepinguid tähtaegselt arvestades hanke alusdokumentides määratud
töö mahtu.
2.5 Töö tellitakse ja rahastatakse Konkurentsiameti eelarvest. Töö teostamist võidakse osaliselt
rahastada välisvahenditest.
3. Tellimuse esitamine raamlepingu alusel
3.1 Hankelepinguna käsitletakse raamlepingu alusel esitatud tellimusi. Hankeleping sõlmitakse
kirjalikult, kui see tuleneb asutusesisesest hanke- või lepingute sõlmimise korrast.
3.2 Tellija esitab tellimusi vastavalt vajadusele. Tellimus saadetakse töövõtja kontaktisiku e-
posti aadressile või edastatakse töövõtja tellimiskeskkonna kaudu.
3.3 Hankelepingute sõlmimisel raamlepingu alusel lähtutakse riigihankes esitatud pakkumuste
paremusjärjestusest v.a minikonkursi korral:
3.3.1 tellija esitab kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tellimuse parima pakkumuse
teinud töövõtjale, edastades talle vähemalt tellitava töö algteksti (põhjendatud juhul töö
kirjelduse koos mahuga), töö tähtaja (vajadusel kellaaja) ja sihtkeele(d), vajadusel tähtaja
tellimuse kinnitamiseks ning tõlkeliigi (tavatõlge, kirjalik kiirtõlkimine, kiireloomulise
teabe tõlkimine);
3.3.2 kui tellimus on esitatud tööpäevadel 9.00 – 17.00, peab töövõtja tellimuse kinnitama või
teavitama loobumisest 3 tunni jooksul tellimuse esitamisest arvates. Kui tellimus
esitatakse või kui tellimuse kinnitamine langeb töövälisele ajale, siis tuleb tellimus
kinnitada või täitmisest loobumisest teavitada 3 tunni jooksul tellimusele järgneva
tööpäeva algusest. Tellija võib määrata teistsuguse tähtaja tellimuse kinnitamiseks;
3.3.3 kui paremusjärjestuses eespool olev töövõtja tellimust ettenähtud aja jooksul ei kinnita
või teatab, et loobub tellimuse täitmisest, esitab tellija tellimuse paremusjärjestuselt
järgmisele töövõtjale.
3.4 Tellijal on õigus paremusjärjestusest kõrvale kalduda ja pöörduda otse järgmise töövõtja
poole, kui:
3.4.1 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on jätnud varasema(d) tellimuse(d)
tähtaegselt ja/või kvaliteetselt teostamata või puudusi töö tähtaegsel teostamisel või töö
kvaliteedis on esinenud kaks või enam korda tellimuse esitamisele eelnenud 12 kuu
jooksul ning puudused on fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas
vormis;
3.4.2 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on viivituses uue tõlketöö tellimise
hetkel eelmise töö teostamisega;
3.4.3 paremusjärjestuses eespool olev(ad) töövõtja(d) on teatanud, et ta ei suuda
mahukoormuse tõttu uusi tellimusi vastu võtta.
3.5 Kui tellimuse eeldatav maksumus on vähemalt 30 000 eurot käibemaksuta, viiakse
minikonkurss läbi riigihangete registris.
3.6 Kui tellimuse eeldatav maksumus on väiksem kui 30 000 eurot (käibemaksuta), siis on
tellijal õigus punktis 3.3 sätestatud korra asemel esitada tellimus kõigile töövõtjatele
vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis ehk viia läbi minikonkurss järgmistel
tingimustel:
3.6.1 tellija esitab tellimuse kõigile töövõtjatele, kes suudavad sellist hankelepingut täita.
Töövõtja suutlikkust hinnatakse lepingu punktide 3.4.1.- 3.4.3 toodu alusel;
3.6.2 majanduslikult soodsaima pakkumuse väljaselgitamiseks hinnatakse pakkumusi
madalaima hinna alusel (kogukulu hankijale). Majanduslikult soodsaima pakkumuse
valiku aluseks võivad lisaks olla ka teised hindamiskriteeriumid: näidistöö hindamine,
tõlketöö tähtaeg, tõlketöö kogemus. Tellija märgib tellimuses hindamiskriteeriumite
osakaalud ja hindamine toimub raamlepingu lisas 2 oleva hindamismetoodika alusel.
Tellija sisustab vajadusel täiendavalt hindamismetoodikat ja -kriteeriume;
3.6.3 hinnapakkumuses esitatud hind on töövõtjale siduv (lõplik) ja peab sisaldama kõiki töö
teostamise kulusid. Seejuures tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest.
Hinnapakkumuses esitatud töö hind ei tohi olla kõrgem raamlepingu sõlmimiseks esitatud
pakkumuses olevast ühikuhinnast, madalamat hinda on lubatud pakkuda;
3.6.4 tellija teavitab edukat pakkujat viivitamatult hankelepingu sõlmimisest;
3.6.5 kui minikonkursi tulemusena on pakkujate pakkumuste väärtuspunktid võrdsed,
korraldab tellija liisu heitmise, võimaldades võrdsete väärtuspunktidega pakkumuse
esitanud töövõtjatel liisuheitmise juures viibida, et selgitada välja töövõtja, kellega
sõlmitakse hankeleping.
3.7 Tellija võib sõlmida hankelepingu vabalt valitud töövõtjaga eeldusel, et nende
hankelepingute kogumaksumus ei ületa 20 protsenti kogu raamlepingu maksumusest ja iga
sellise hankelepingu maksumus on väiksem kui riigihanke piirmäär.
3.8 Kui ükski töövõtja ei saa soovitud ajal või mahus tööd teha, on tellijal õigus pöörduda
pakkumuse saamiseks kolmandate isikute poole.
3.9 Vajalikud ja põhjendatud täiendavad kulud lepitakse igakordselt eelnevalt eraldi poolte
vahel kokku enne tellimuse täitmisele asumist. Täiendavad kulud saavad olla põhjendatud,
kui tellija on esitanud tellimuses eritingimusi. Kokkulepitud kulud hüvitatakse arve ja
kuludokumentide alusel vastavalt raamlepingu tingimustele.
4. Tellimuse täitmise ja töö teostamise tingimused
4.1 Tellijal on õigus tellimus tühistada või tellimust muuta, tellida töö algselt kavandatust
väiksemas mahus või töö teostamise aega edasi lükata. Tühistamise korral on tellija
kohustatud töövõtjale tasuma tühistamise hetkeks teostatud tõlketööde eest.
4.2 Poolte kontaktisikud võivad kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis kokku leppida
algselt määratud tellimuse tähtaegade muutmises, vajadusel neid pikendades või
lühendades.
4.3 Töövõtja kohustub täitma lepingut ja selle alusel esitatud tellimusi tähtaegselt, kvaliteetselt,
kooskõlas hanke alusdokumentide, tellimuse ja esitatud pakkumusega. Hanke
alusdokumentides ja/või tellimuses määratlemata omaduste osas peab töö olema vähemalt
keskmise kvaliteediga ja vastavama sarnastele töödele tavaliselt esitatavatele nõuetele.
Töövõtja peab töö teostamise käigus tegema kõik tööd ja toimingud, mis ei ole hanke
alusdokumentides sätestatud, kuid mis oma olemuselt kuuluvad töö teostamisega seotud
tööde hulka.
4.4 Töövõtja peab tegema töö vastavalt oma erialastele teadmistele, oskustele ja võimetele,
kasutades lepingus sätestatud töö tegemisel tööjõudu, kelle koolitus, oskused ja kogemused
vastavad töö ulatusele, iseloomule ja keerukusele.
4.5 Tellija nõudmisel peab töövõtja edastama tööd digitaalselt allkirjastatult ning ID-kaardiga
krüpteeritult või paberkandjal töö tegija kinnituse või tõlkija hoiatamise märkega. Tellijal
on õigus töövõtjalt nõuda tõlkija kirjalikku kinnitust esitatud töö (tõlke) kvaliteedile.
4.6 Töövõtja kohustub töö teostamise tingimustest informeerima oma töötajaid või
koostööpartnereid, kellele ta lepingu täitmisega seotud ülesande on pannud.
4.7 Vajadusel annab tellija esindaja töövõtjale täiendavaid selgitusi ja/või informatsiooni töö
teostamisega seotud küsimustes.
4.8 Pooled on kohustatud teavitama teist poolt viivitamatult asjaoludest, mis takistavad või
võivad takistada kohustuse nõuetekohast ja õigeaegset täitmist.
4.8.1 Kui töövõtja ei suuda lepingus sätestatud mahus ja/või ajaks töid teostada, on töövõtja
kohustatud tellijat sellest viivitamatult teavitama ning kui pooled ei suuda omavahel
teises tähtajas kokku leppida, jätab tellija endale õiguse pöörduda selliste tööde
teostamiseks kolmandate isikute poole. Sellisel juhul on tellijal õigus nõuda töövõtjalt
tellitavate tööde eest kolmandale isikule makstud tasu ning töövõtja pakkumuses esitatud
tasu vahe hüvitamist.
4.9 Tellijal on õigus kontrollida töö teostamise käiku ja kvaliteeti, nõudes vajadusel töövõtjalt
selle kohta informatsiooni või kirjalike või suuliste seletuste esitamist.
4.10 Kui tõlkija või toimetaja töös esineb sisulisi/olulisi vigu korduvalt, s.t töövõtja ei ole
varasemate tellimuste alusel teostanud töid tähtaegselt ja/või kvaliteetselt, ei paranda
puudustega tööd ning puudusi tööde tähtaegsel teostamisel ja/või tööde kvaliteedis on
esinenud kaks või enam korda kalendriaasta jooksul tõsiseid puudusi ja puudused on
fikseeritud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, on tellijal õigus nõuda
vastava tõlgi või toimetaja vahetust või lepingu üles öelda vastavalt punktile 12.5.
4.11 Kui töö teostamist rahastatakse välisvahenditest, on töövõtja kohustatud töö teostamisel
järgima töö rahastaja tingimusi (sh vormistamisele ja sümboolikale). Välisvahendite
kasutamise ja kohalduvad tingimused esitab tellija tellimuses või pakkumuse esitamise
ettepanekus.
4.12 Tõlkemälu kasutamine
4.12.1 Töövõtja peab lepingu täitmisel talletama töö käigus tekkinud tõlkemälu töövõtja
valitud viisil ja kasutama seda lepingu täitmisel. Tõlkemälu talletamine võib toimuda
muul viisil kui pooled selles kokku lepivad.
4.12.2 Lepingu lõppedes on töövõtjal kohustus anda tellijat puudutav tõlkemälu üle tellijale.
Tellijal on õigus soovi korral tõlkemälu saada ka lepingu kehtivuse ajal.
4.12.3 Töövõtjale ei maksta täiendavat tasu tellijale tõlkemälu koostamise ega üleandmise eest.
4.12.4 Tõlkemälu üleandmisega annab töövõtja tellijale üle kõik tööga seonduvad varalised
autoriõigused ning täieliku litsentsi kõigi autori isiklike õiguste teostamiseks.
4.12.5 Tõlkemälus ei ole lubatud talletada isikuandmeid või juurdepääsupiirangut sisaldavat
või konfidentsiaalset teavet.
5. Üleandmine
5.1 Töö üleandmine toimub üleandmise-vastuvõtmise aktiga või muus kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis. Akt või kinnitus tööde üleandmise-vastuvõtmise kohta on aluseks arve
esitamisel.
5.2 Tellija edastab töövõtja kontaktisiku e-posti aadressile kinnituse töö vastuvõtmise või
paranduste ja täienduste tegemise vajaduse kohta 10 (kümne) tööpäeva jooksul töö
esitamisest arvates. Põhjendatud vajaduse korral on tellijal õigus pikendada kinnituse või
paranduste ja täienduste tegemise aega mõistliku aja võrra arvestades töö mahuga. Tellija
määrab paranduse ja täienduste tegemiseks tähtaja.
5.3 Tellijal on õigus keelduda töö vastuvõtmisest, kui see ei vasta hanke alusdokumentides,
tellimuses ja pakkumuses sätestatule.
5.4 Kui tellimuse täitmise käigus saab töövõtjale teatavaks juurdepääsupiirangut sisaldavat või
konfidentsiaalset teavet, siis pärast töö üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist kohustub töövõtja juurdepääsupiirangut sisaldava või
konfidentsiaalse teabe tellijale tagastama või selle kustutama või hävitama vastavalt tellija
antud juhistele.
6. Lepingu hind ja tasumise tingimused
6.1 Tellija tasub töövõtjale tehtud töö ja osutatud teenuste eest vastavalt pakkumuses fikseeritud
hindadele. Tööde hinda arvestatakse kirjaliku tõlketöö puhul tähemärgi kaupa, mille hulka
loetakse ka tühikud.
6.2 Pakkumuses fikseeritud hindu ei ole lubatud tõsta. Hinna alandamine on lubatud.
6.3 Lepinguga tellitakse lepinguperioodil tõlketeenust maksimaalselt 10 500 (kümme tuhat
viissada) euro ulatuses.
6.4 Tasu arvutatakse 2 komakohalise täpsusega järgmiselt:
6.4.1 kirjaliku tõlke puhul tähemärgi täpsusega, võttes aluseks, et lehekülg sisaldab 1800
tähemärki koos tühikutega (tõlgitud lehekülgede arv = tõlgitud tähemärgid koos
tühikutega : 1800);
6.4.2 kui edastatud dokument on vormingus, millelt ei ole lähteteksti mahtu võimalik arvestada
(nt pildifail), siis arvestatakse kirjaliku tõlketöö mahtu tõlgitud teksti alusel;
6.4.3 kui kirjaliku tõlketöö tähemärkide arv jääb alla 900 tähemärgi, arvestatakse lehekülje
maksumuseks 0,5 lehekülge;
6.4.4 tähemärkide arvu arvestatakse lähtekeelest kui riigihanke alusdokumendis ei ole
sätestatud teisiti.
6.5 Tellimuse maksumus on kirjaliku tõlke puhul tellimuses esitatud töö mahu ja tähemärgi
maksumuse korrutis.
6.6 Lepingus sätestatud hind sisaldab kõiki kulusid, mis töövõtja on teinud töö teostamiseks, sh
tasu lepingus sätestatud autoriõiguste eest.
6.7 Tellija tasub tööde eest pärast üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist või
vastuvõtmise kinnituse esitamist ja selle alusel esitatud arve saamist. Arvel peab olema
minimaalselt välja toodud tellija, tõlke liik (kirjalik), tõlgitud keel ja tõlkimise suund, tõlke
maht.
6.8 Töövõtja esitab tellijale arve e-arvena. Arvele tuleb märkida riigihanke viitenumber
286471, 15-kohaline lepinguosa viitenumber (leitav riigihangete registrist lepingu juurest)
ja tellija ja töövõtja kontaktisiku andmed.
6.9 Arve maksetähtaeg peab olema vähemalt 21 (kakskümmend üks) tööpäeva arve esitamisest.
7. Poolte vastutus ja vääramatu jõud
7.1 Pooled vastutavad lepingust tulenevate kohustuste täitmata jätmise või mittekohase
täitmisega teisele poolele tekitatud kahju eest täies ulatuses. Poole koguvastutus lepingu
alusel on piiratud lepingu hinnaga, välja arvatud juhul, kui lepingurikkumine oli tahtlik või
põhjustatud raskest hooletusest.
7.2 Lisaks muude õiguskaitsevahendite kasutamisele on õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni
5% tellimuse maksumusest iga rikkumise kohta.
7.3 Töö teostamise mis tahes tähtajast või lepingu alusel esitatud pretensioonis määratud
tähtajast mittekinnipidamise korral on tellijal õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 0,5%
tellimuse maksumusest iga viivitatud päeva eest.
7.4 Kui töövõtja ei täida lepinguga võetud kohustusi ja tellija taganeb tellimusest, on tellijal
õigus tellida mittetäidetud või mittenõuetekohaselt täidetud mahus tööd kolmandatelt
isikutelt ning nõuda lisaks leppetrahvile kolmandatelt isikutelt tellitud töödele kulunud
summa ning tellimuse maksumuse vahe hüvitamist töövõtja poolt.
7.5 Kui tellija viivitab lepingus sätestatud rahaliste kohustuste täitmisega, on töövõtjal õigus
nõuda tellijalt viivist kuni 0,05% tähtajaks tasumata summalt päevas, kuid mitte rohkem kui
5% tellimuse maksumusest.
7.6 Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisel töövõtja või tema esindajate,
töötajate, lepingupartnerite ning muude isikute poolt, keda ta oma kohustuste täitmisel
kasutab, on tellijal igakordselt õigus nõuda töövõtjalt leppetrahvi kuni 10 000 eurot ja/või
lepingust taganeda.
7.7 Kui sama rikkumise eest on võimalik rakendada erinevaid õiguskaitsevahendeid, valib
õiguskaitsevahendi(d) selleks õigustatud pool.
7.8 Leppetrahvi nõudmine ei mõjuta õigust kasutada teisi õiguskaitsevahendeid. Kõik
leppetrahvid on kokku lepitud eesmärgiga tagada kohustuse täitmist, mitte eesmärgiga
asendada kohustuse täitmist.
7.9 Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 14 kalendripäeva jooksul vastava nõude saamisest.
7.10 Tellijal on õigus töö eest tasumisel tasaarvestada leppetrahvisumma lepingu alusel
tasumisele kuuluva summaga.
7.11 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab tellijale õiguse lepingust taganeda, loetakse
muu hulgas, kuid mitte ainult järgmisi rikkumisi:
7.11.1 töövõtja töös esinevad korduvad kvaliteediprobleemid, mille pinnalt on alust arvata, et
töövõtja ei suuda teostada nõuetele vastavat tööd;
7.11.2 töövõtja ei pea lepingu täitmisel kinni tellija juhistest või õigusaktiga töö teostamisele
kehtestatud nõuetest ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase
täiendava tähtaja jooksul;
7.11.3 töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.4 töövõtja rikub lepingus sätestatud andmekaitse- või intellektuaalomandiõiguse nõudeid
ja töövõtja ei lõpeta rikkumist tellija poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja
jooksul;
7.11.5 töövõtja on esitanud lepingu sõlmimisel või lepingu täitmise käigus valeandmeid;
7.11.6 kui töövõtjal puuduvad vajalikud registreeringud, sertifikaadid, litsentsid, load või
nõusolekud, sh kui pädev asutus teeb töövõtja suhtes tegevusloa andmisest keeldumise,
kehtetuks tunnistamise või kehtivuse peatamise otsuse või kui töövõtja tegevusloa
kehtivus lõppeb lepingu kehtivuse ajal.
7.12 Lepingu oluliseks rikkumiseks, mis annab töövõtjale õiguse leping erakorraliselt
lõpetada, loetakse:
7.12.1 tellija viivitab töövõtja arve tasumisega enam kui 21 päeva ja kui tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul;
7.12.2 töö teostamine muutub võimatuks tellija lepingu rikkumise tõttu ja tellija ei lõpeta
rikkumist töövõtja poolt määratava 14-päevase täiendava tähtaja jooksul.
7.13 Kui tellija ütleb lepingu üles korraliselt VÕS § 655 alusel või kui töövõtja lõpetab lepingu
erakorraliselt, on tellijal kohustus tasuda töövõtjale töö eest tasu proportsionaalselt lepingu
lõppemise hetkeks teostatud ja tellijale üle antud tööga.
7.14 Kui töövõtja ei täida lepingut nõuetekohaselt ja/või ei järgi töö teostamisel lepingu
rahastaja tingimusi (sh teavitamine, vormistamine ja sümboolika) ja selle tõttu tehakse
tellijale toetuse vähendamise või tagasinõude otsus, on tellijal õigus töövõtjalt tagasi nõuda
mitteabikõlbulikud kulud tagasimakse nõude ulatuses.
7.15 Pooled ei vastuta lepingust või õigusaktidest tuleneva kohustuse rikkumise eest, kui
kohustuse rikkumise põhjustas vääramatu jõud. Vääramatu jõu ja rikkumise vabandatavuse
osas kohaldavad pooled VÕS §-s 103 sätestatut.
7.15.1 Vääramatu jõuna ei käsitleta pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga õigusaktidega
kehtestatud piiranguid. Vääramatu jõu kohaldumise üheks eelduseks on asjaolu
ettenägematus. Pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtivad piirangud olid lepingu
pooltele teada ning kõik tegevused planeeriti arvestades pakkumuste esitamise
tähtpäeva seisuga kehtivat olukorda.
7.15.2 Kui kehtestatakse täiendavaid piiranguid, mis takistavad lepingu täitmist, on poolel
õigus tugineda vääramatule jõule, kui kõik vääramatule jõule tuginemise eeldused on
täidetud.
7.15.3 Seoses töö tegemist takistada võiva pandeemia või muu kriisiga on vääramatuks jõuks
üksnes see, kui töö tegemist takistab riigiasutuse kohustusliku iseloomuga korraldus või
muu regulatsioon. Riigiasutuste soovitused ei ole vääramatuks jõuks.
7.15.4 Kui lepingu täitmine on takistatud vääramatu jõu mõju tõttu, lükkuvad lepingus
sätestatud tähtajad edasi aja võrra, mil vääramatu jõud kohustuse täitmist takistas.
8. Intellektuaalomandiõigused
8.1 Kui töövõtja heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
autoriõigusega kaitstavaid teoseid (edaspidi teos), siis loetakse, et kõik teose suhtes
kehtivad autori varalised õigused lähevad arvates teose tellijale üleandmisest automaatselt,
täies mahus, tagasivõtmatult ja ilma selle eest eraldi tasu maksmata töövõtjalt üle tellijale.
8.2 Teose suhtes kehtivate autori isiklike õiguste osas loetakse, et arvates teose tellijale
üleandmisest annab töövõtja tellijale automaatselt ja ilma selle eest eraldi tasu saamata kogu
asjaomaste õiguste tähtaja jooksul kehtiva, tagasivõtmatu ja all-litsentsi andmise õigusega
eksklusiivlitsentsi. Eksklusiivlitsents on lepingu tähenduses litsents, mis annab litsentsi
esemeks olevate õiguste teostamise ainuõiguse litsentsisaajale (tellijale) ning välistab
samade õiguste teostamise kõigi teiste isikute, sh litsentsiandja (töövõtja) enda poolt. Kui
Eesti õigus peaks osalt või täielikult keelama eelnimetatud tingimustel isiklike autoriõiguste
litsentseerimise, siis loetakse, et litsents on antud kõige laiematel tingimustel, mida Eesti
õigus võimaldab (see hõlmab iga üksiku isikliku õiguse kaupa nii litsentsitüüpi, litsentsi
territooriumi, tähtaega, tagasivõetavust kui all-litsentseeritavust). Tellijale antav isiklike
õiguste litsents ei piira mingil moel teose kasutamise viisi ega nõua tellija poolt töö
kasutamiseks töövõtja täiendavat või eelnevat luba. Tellija poolt tehtud teose hilisemate
muudatuste, lisanduste, paranduste jms puhul peab olema selgelt aru saada, et nende
autoriks ei ole töövõtja ega viimase heaks tegutsenud füüsiline isik.
8.3 Olenemata eelmises punktis sätestatust lepivad pooled kokku, et tellija näitab teose juures
mõistlikus suuruses ja paigutuses ära teose loonud füüsiliste isikute nimed ning töövõtja
ärinime ja/või kaubamärgi.
8.4 Kui töövõtja või tema heaks tegutsevad füüsilised isikud loovad lepingu täitmise käigus
kaitstavat tööstusomandit (sealhulgas, kuid mitte ainult patent, kasulik mudel ja
tööstusdisainilahendus), kuulub õigus selle registreerimisele ainuisikuliselt tellijale.
8.5 Töövõtja kinnitab lepingu allkirjastamisega, et ta ei riku lepingu täitmisel kolmandate
isikute intellektuaalomandiõigusi. Kui selle kohustuse rikkumisel töövõtja poolt tekib
tellijale, on töövõtja kohustatud selle kahju täies mahus hüvitama.
8.6 Töövõtja tasu kõigi käesolevas peatükis sätestatud intellektuaalomandiõiguste
võõrandamise või litsentseerimise eest sisaldub lepingu hinnas ning töövõtjal ei teki
käesoleva peatüki alusel täiendavat tasunõuet tellija vastu.
9. Teadete edastamine 9.1 Teadete edastamine toimub üldjuhul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Kui teate
edastamisel on olulised õiguslikud tagajärjed, muu hulgas näiteks poolte lepingu
lõpetamise avaldused, samuti poole nõue teisele poolele, mis esitatakse tulenevalt lepingu
rikkumisest, peavad teisele poolele edastatavad teated olema edastatud kirjalikus vormis.
Kirjaliku vormiga on võrdsustatud digitaalselt allkirjastatud vorm.
9.2 Lepinguga seotud teated edastatakse teisele poolele lepingus sätestatud kontaktisiku
kontaktandmetel. Kontaktandmete muutusest on pool kohustatud viivitamatult
informeerima teist poolt ja sellist muudatust ei käsitleta lepingu muudatusena. Kuni
kontaktandmete muutusest teavitamiseni loetakse teade nõuetekohaselt edastatuks, kui see
on saadetud poolele lepingus sätestatud kontaktandmetel.
9.3 Kirjalik teade loetakse poole poolt kättesaaduks, kui see on üle antud allkirja vastu või kui
teade on saadetud postiasutuse poolt tähitud kirjaga poole poolt teatatud aadressil ja
postitamisest on möödunud viis kalendripäeva. E-posti teel, sh digitaalselt allkirjastatud
dokumentide saatmise korral loetakse teade kättesaaduks e-kirja saatmisele järgneval
tööpäeval.
10. Poolte kontaktisikud
10.1 Tellija kontaktisikuks lepingu täitmisega seotud küsimustes on Ivar Kangro, tel +372
53545265, e-post [email protected]. Tellija kontaktisikul on õigus esindada
tellijat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on tellija kontaktisikul õigus
esindada tellijat ainult tellija esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.2 Töövõtja kontaktisik lepingu täitmisega seotud küsimustes on Urmas Rooba, tel
508 9565, e-post [email protected]. Töövõtja kontaktisikul on õigus esindada
töövõtjat kõikides lepingu täitmisega seotud küsimustes. Lepingu muutmise, lepingu
lõpetamise ning õiguskaitsevahendite kasutamise osas on töövõtja kontaktisikul õigus
esindada töövõtjat ainult töövõtja esindusõigusliku isiku kirjaliku volituse olemasolul.
10.3 Pooled võivad nimetada rohkem esindajaid, kellel on õigus esitada tellimusi ja töövõtja
poolt üleantud töid vastu võtta, edastades esindajate kontaktandmed poole esindaja e-posti
aadressile.
11. Konfidentsiaalsus ja andmekaitse
11.1 Töövõtja kohustub tagama, et tema esindajad, töötajad, lepingupartnerid ning muud
isikud, keda ta oma kohustuste täitmisel kasutab, oleksid lepingus sätestatud
konfidentsiaalsuse kohustusest teadlikud ning nõudma nimetatud isikutelt selle kohustuse
tingimusteta ja tähtajatut täitmist.
11.2 Lepingu täitmisel töövõtjale või töövõtjaga seotud isikutele teatavaks saanud isiku- ja
turvaandmed ning muu vastavalt markeeritud teave ja asjaolud, mille avalikuks tulek
võiks kahjustada tellija huve, on konfidentsiaalne. Vastavasisulise informatsiooni
kolmandale isikule kättesaadavaks tegemist töövõtja või töövõtjaga seotud isiku poolt
käsitletakse kui lepingu olulist rikkumist. Lepingu alusel konfidentsiaalseteks andmeteks
loetakse ka vahetult töö teostamisega tellija kohta töövõtjale teatavaks saanud teave.
Töövõtjal ei ole õigust nimetatud teavet avaldada ega muul viisil töödelda.
11.3 Töövõtja võib avaldada konfidentsiaalset informatsiooni, sealhulgas isikuandmeid
üksnes tellija eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul või
nendele isikutele, kellele informatsiooni avaldamise kohustus tuleneb õigusaktidest, ning
seda tingimusel, et avaldatakse vaid vältimatult vajalik hulk informatsiooni, tagades
maksimaalses võimalikus ulatuses informatsiooni konfidentsiaalsus, või isikutele, kes
seda teavet vajavad käesoleva lepingu täitmiseks ja keda on teavitatud, et selline
informatsioon on konfidentsiaalne ja nad on seotud konfidentsiaalsuskohustusega.
11.4 Konfidentsiaalne informatsioon ei hõlma endas informatsiooni, mis on avalik, st
üldsusele teada. Töövõtja võib konfidentsiaalset informatsiooni kasutada üksnes kitsalt
käesoleva lepingu täitmiseks ning töövõtjal ei ole õigust kasutada konfidentsiaalset
informatsiooni muul eesmärgil, sh kasu saamise eesmärgil või kolmandate isikute
huvides.
11.5 Töövõtja kohustub tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise
õiguspärasuse ning vastavuse isikuandmete kaitse üldmääruses (EL 2016/679) ja teistes
andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele, sh rakendama organisatsioonilisi, füüsilisi
ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või
tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise
jms eest. Kui kolmandale isikule avaldatakse lepingus sätestatud või õigusaktist
tulenevate kohustuste täitmiseks isikuandmeid, on töövõtja kohustatud tagama, et isik,
kellele isikuandmeid avaldatakse, järgib lepingus ja õigusaktides sätestatud isikuandmete
töötlemise nõudeid. Pooled on sõlminud vastavalt lepingu lisale 1 andmetöötluslepingu.
11.6 Töövõtjal ega töövõtjaga seotud isikutel ei ole õigust anda lepingu raames teateid pressile,
meediale, üldsusele või teistele auditooriumidele ilma tellija eelneva kirjalikku
taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekuta. Meediapäringute korral tuleb
töövõtja vastus kooskõlastada tellijaga.
12. Raamlepingu kehtivus, muutmine ja lõpetamine
12.1 Raamleping jõustub allkirjastamisest ja kehtib kuni 31.03.2028. Raamlepingu lõppemine
ei mõjuta selliste kohustuste täitmist, mis oma olemuse tõttu kehtivad ka pärast lepingu
lõppemist.
12.2 Kui raamlepingu lõppemise ajaks ei ole uue riigihanke tulemusel lepingut sõlmitud, on
tellijal töövõtja nõusolekul õigus pikendada raamlepingut kuni 3 kuud.
12.3 Pooled ei tohi raamlepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda ega muul viisil
loovutada kolmandale isikule ilma teise poole eelneva kirjaliku nõusolekuta.
12.4 Pooled võivad raamlepingut muuta riigihangete seaduses sätestatud tingimustel.
12.5 Tellija võib raamlepingu mõjuva põhjuse olemasolul ühepoolselt lõpetada, teatades
töövõtjale sellest kirjalikult 30 (kolmkümmend) kalendripäeva ette. Raamlepingu
lõpetamine ei muuda kehtetuks raamlepingu alusel sõlmitud hankelepinguid.
12.6 Tellijal on lisaks seaduses sätestatud juhtudele õigus raamleping ette teatamata ühepoolselt
lõpetada, kui:
12.6.1 töövõtja suhtes on algatatud likvideerimis- või pankrotimenetlus;
12.6.2 töövõtja on oluliselt rikkunud raamlepingut või tellijaga sõlmitud hankelepingut.
Raamlepingu oluliseks rikkumiseks loetakse muuhulgas, kuid mitte ainult:
12.6.2.1 teadlikku valeandmete või valeinfo esitamist töövõtja poolt hanke- või
raamlepingu täitmise käigus;
12.6.2.2 korduvat samalaadse raamlepingu või selle alusel sõlmitud hankelepingu
tingimuse rikkumist või kui hankelepingu alusel osutatud teenuse/ teostatud töö
kvaliteedis on olulisi puudusi ja lepingu rikkumise asjaolud annavad tellijale
mõistliku põhjuse eeldada, et töövõtja ei täida lepingust tulenevaid kohustusi
korrektselt ka edaspidi;
12.6.2.3 kui töövõtja võtab tellijast mitteolenevatel põhjustel oma pakkumuse korduvalt
tagasi (ei sõlmi korduvalt hankelepingut so aastas vähemalt kahel korral).
Sellisel juhul rakendab tellija lisaks võlaõigusseadusele ka riigihangete seaduse
§ 119 lg 3 toodud õigusi.
12.7 Raamlepingust tulenevate kohustuste mittetäitmist või mittenõuetekohast täitmist ei loeta
raamlepingu rikkumiseks, kui selle põhjuseks oli vääramatu jõud. Vääramatuks jõuks
loevad pooled võlaõigusseaduse § 103 lg 2 kirjeldatud ettenägematuid olukordi ja
sündmusi, mis ei olene nende tahtest või muid sündmuseid, mida Eestis kehtiv õigus- ja
kohtupraktika tunnistavad vääramatu jõuna.
13. Lõppsätted
13.1 Pooled juhinduvad raamlepingu täitmisel Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest.
13.2 Töövõtja on teadlik, et leping on avaliku teabe seaduses sätestatud ulatuses avalik.
13.3 Kui raamlepingu mõni säte osutub vastuolus olevaks Eestis kehtivate õigusaktidega, ei
mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust.
13.4 Raamlepinguga seotud vaidlused, mida pooled ei ole suutnud läbirääkimiste teel
lahendada, antakse lahendamiseks Harju Maakohtule.
13.5 Raamleping on allkirjastatud digitaalselt.
Tellija Töövõtja
Riigihange „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele riigiasutustele“
Viitenumber 286471
OSA 1 Kirjalik tõlketeenus
Raamlepingu Lisa 3 – maksumuste koondtabel
Paremusjärjestus 1.
Osa 1 — Kirjalik tõlketeenus
Eiffel Meedia OÜ
(11368499)
Keelesuund eesti - inglise 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 9,89
Keelesuund inglise - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 8,19
Keelesuund eesti - vene 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 9,99
Keelesuund vene - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 5,99
Keelesuund eesti - inglise 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,29
Keelesuund inglise - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 5,99
Keelesuund eesti - vene 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,49
Keelesuund vene - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 4,59
Keelesuund eesti - inglise 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,29
Keelesuund inglise - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 5,99
Keelesuund eesti - vene 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 7,49
Keelesuund vene - eesti 1 lehekülg (1800 tähemärki tühikutega) KM-ta 4,59
1. Kirjalik tavatõlge (eur/lk) KM-ta
2. Kirjalik kiirtõlkimine (eur/lk) KM-ta
3. Kiireloomulise teabe tõlkimine (eur/lk) KM-ta
2. 3. 4. 5.
WordSpan OÜ
(12708448)
Interlex OÜ
(10291783)
osaühing LUISA
TÕLKEBÜROO
(10288031)
OÜ Ad Rem
Tõlkebüroo
(11085896)
7,28 9,00 9,89 12,00
7,28 8,00 9,89 11,50
7,28 9,00 9,89 9,00
7,28 8,00 9,89 9,00
8,78 9,00 9,89 10,00
8,78 8,00 9,89 9,00
8,78 9,00 9,89 8,00
8,78 8,00 9,89 8,00
12,88 10,00 9,89 10,00
12,88 9,00 9,89 9,00
12,88 10,00 9,89 8,00
12,88 9,00 9,89 8,00
1. Kirjalik tavatõlge (eur/lk) KM-ta
2. Kirjalik kiirtõlkimine (eur/lk) KM-ta
3. Kiireloomulise teabe tõlkimine (eur/lk) KM-ta
Riigihange „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele riigiasutustele“
Viitenumber 286471
OSA 1 Kirjalik tõlketeenus
KIRJALIK TAVATÕLGE
Keelesuund* Eiffel Meedia OÜ
eesti-soome 13,90
soome-eesti 11,90
eesti-rootsi 24,99
rootsi-eesti 17,99
eesti-leedu 15,90
leedu-eesti 15,90
eesti-läti 14,49
läti-eesti 14,49
eesti-saksa 15,99
saksa-eesti 14,99
eesti-prantsuse 29,99
prantsuse-eesti 24,99
eesti-hispaania 24,99
hispaania-eesti 24,99
eesti-slovakkia
slovakkia-eesti
eesti-itaalia 23,99
itaalia-eesti 15,99
eesti-ungari
ungari-eesti
eesti-portugali
portugali-eesti
eesti-araabia 34,99
araabia-eesti 29,99
eesti-poola 24,99
poola-eesti 18,99
eesti-kreeka
kreeka-eesti
eesti-tšehhi 29,99
tšehhi-eesti 22,99
TEISTE KEELESUUNDADE HINNAKIRI
Ühiku hind eur/lk; (1 lehekülg =1800 tähemärki tühikutega KM-ta)
Pakkuja
eesti-sloveenia
sloveenia-eesti
eesti-bulgaaria
bulgaaria-eesti
eesti-rumeenia
rumeenia-eesti
inglise-ukraina 13,99
ukraina-inglise
inglise-makedoonia
makedoonia-inglise
inglise-vene 10,69
vene-inglise 19,99
eesti-gruusia
gruusia -eesti 27,99
eesti- armeenia
armeenia -eesti
eesti-makedoonia
makedoonia - eesti
inglise-gruusia 19,99
gruusia -inglise
eesti-türgi
türgi-eesti
vene-ukraina
ukraina-vene
Riigihange „Kirjaliku ja suulise tõlketeenuse tellimine erinevatele riigiasutustele“
WordSpan OÜ Interlex OÜ osaühing LUISA
TÕLKEBÜROO
OÜ Ad Rem
Tõlkebüroo
8,78 16,00 17,00 13,90
8,78 12,00 12,00 13,90
9,15 16,00 17,00 17,00
9,15 14,00 14,00 17,00
8,55 15,50 19,90 15,00
8,55 14,00 18,00 15,00
8,58 15,50 18,00 15,50
8,58 14,00 18,00 15,50
8,87 15,50 16,00 13,90
8,87 12,00 16,00 13,90
8,48 15,50 18,00 16,50
8,48 13,00 18,00 16,50
9,18 15,50 18,00 16,50
9,18 14,00 18,00 16,50
8,39 18,50 22,50 21,00
8,39 16,00 22,50 21,00
9,75 18,50 19,90 17,20
9,75 16,00 19,90 17.20
9,39 18,50 22,50 27,00
9,39 16,00 22,50 27,00
8,77 18,50 22,50 29,00
8,77 16,00 22,50 29,00
12,87 19,50 29,00 30,00
12,87 19,50 29,00 29,20
8,57 18,50 22,50 18,00
8,57 16,00 19,00 18,00
8,77 18,50 25,00 31,00
8,77 16,00 22,50 31,00
8,48 18,50 25,00 20,15
8,48 16,00 22,50 20,15
Ühiku hind eur/lk; (1 lehekülg =1800 tähemärki tühikutega KM-ta)
Pakkuja
8,72 18,50 25,00 26,00
8,72 16,00 22,50 26,00
8,77 18,50 25,00 22,00
8,77 16,00 22,50 20,00
8,65 18,50 25,00 27,00
8,65 16,00 22,50 27,00
8,28 15,00 18,50 14,00
8,28 15,00 18,50 14,00
9,75 18,50 25,00 21,00
9,75 16,00 25,00 20,00
8,22 15,00 12,00 12,00
8,22 14,00 12,00 12,00
8,77 18,50 25,00 25,00
8,77 16,00 22,50 25,00
8,75 18,50 25,00 27,00
8,75 16,00 25,00 27,00
8,77 18,50 25,00 28,00
8,77 16,00 25,00 28,00
9,17 18,50 22,50 18,00
9,17 16,00 22,50 18,00
28,00
28,00
14,00
14,00
Lisa 2
Minikonkursi hindamismetoodika
Pakkumuste võrdlemisel ja hindamisel kasutatakse majanduslikult soodsaima pakkumuse
väljaselgitamisel väärtuspunktide süsteemi.
Pakkumuste hindamisel antakse pakkumustele väärtuspunkte järgnevalt:
Hindamiskriteerium Maksimaalsed väärtuspunktid
Näidistöö 30 kuni 60
Tõlketöö tähtaeg 10
Tõlketöö maksumus 20 kuni 60
Tõlketöö kogemus 20 kuni 40
KOKKU 100
Pakkumusele antud väärtuspunktid summeeritakse. Väärtuspunkte omistatakse täpsusega kaks kohta
pärast koma. Tellija tunnistab edukaks enim väärtuspunkte saanud pakkumuse.
Kui minikonkursi tulemusena on pakkujate pakkumuste väärtuspunktid võrdsed, korraldab tellija liisu
heitmise, võimaldades võrdsete väärtuspunktidega pakkumuse esitanud pakkujatel liisuheitmise juures
viibida, et selgitada välja pakkuja, kellega sõlmitakse hankeleping.
NÄIDISTÖÖ
Näidistööd hinnatakse tellija poolt nimetatud sõltumatute hindajate poolt kollektiivselt
alamkriteeriumide väärtuspunktide alusel.
Tellija sisustab alamkriteeriumi täpsemalt tellimuse esitamisel. Tellija määrab väärtuspunktid kindlate
väärtustena või vahemikena. Kui väärtuspunktid määratakse vahemikena, siis tuleb täpsustada, milline
on hindamise samm (nt 1 või 0,5).
Näidistööle antakse
____väärtuspunkti, kui:
Näidistööle antakse
____väärtuspunkti, kui:
Näidistööle antakse
____väärtuspunkti, kui:
Keelekasutus on sujuv ning
tekst on väga ladus ning
lihtsasti loetav;
Sõnavara arvestab täielikult
valdkonna spetsiifikat;
Töös ei esine ühtegi keelelist
ega grammatilist viga;
Originaalteksti sõnum on edasi
antud täpselt ja õigesti
arusaadavalt.
Keelekasutus on suuremas osas
sujuv ja tekst ladus ning loetav,
esineb mõni vähem ladus lause
või lõik;
Sõnavara arvestab olulisemas
osas valdkonna spetsiifikat;
Töös võib esineda kuni 2
väiksemat keelelist või
grammatilist viga;
Originaalteksti sõnumi
edasiandmisel esinevad
väiksemad tõlgenduse
erinevused, kuid põhisõnum on
korrektne.
Keelekasutus ei ole kuigi sujuv,
ladus ega lihtsasti loetav,
esineb mitmeid vähem ladusaid
lauseid või lõike;
Sõnavara ei ole valdkonna
spetsiifikat arvestades
sobivaim;
Töös võib esineda 3-5
väiksemat keelelist või
grammatilist viga;
Originaalteksti sõnumi
edasiandmisel esinevad
märkimisväärsed erinevused,
kuid põhisõnum on suuremas
jaos korrektne.
TÕLKETÖÖ TÄHTAEG
Maksimaalsed väärtuspunktid omistatakse lühema töö tähtajaga pakkumusele. Teised pakkumused
saavad proportsionaalselt vähem punkte.
TÕLKETÖÖ MAKSUMUS
Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte
proportsionaalselt vähem ja arvutatakse valemiga: "madalaim väärtus" / "pakkumuse väärtus" *
"osakaal".
TÕLKETÖÖ KOGEMUS
Tellitava tööga sarnase tõlketöö kogemus (valdkonnaspetsiifilise töö kogemus / tõlgitava dokumendi
liigipõhine kogemus (nt strateegia, õigusakt vms), mille tellija sisustab täpsemalt tellimuse esitamisel.
Tõlketöö kogemust hinnatakse tellija poolt nimetatud sõltumatute hindajate poolt kollektiivselt
alamkriteeriumide väärtuspunktide alusel.
Tellija sisustab alamkriteeriumi täpsemalt tellimuse esitamisel. Tellija määrab väärtuspunktid kindlate
väärtustena.
Kogemusele antakse
_____väärtuspunkti, kui:
Kogemusele antakse
_____väärtuspunkti, kui:
Kogemusele antakse
_____väärtuspunkti, kui: