Lisa 3
Partneri järgneva aasta tegevuskava vorm
Partnerlusleping nr 13-5/5094-1
Toetatava tegevuse „3.5.5.4 Valitsusasutuste riigiinfo edastamise võimekuse tõstmine eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele “ tegevuskava perioodil 01.01.-31.12.2025
Partner: Riigikantselei
I. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 tegevuste elluviimiseks (p. 7.3.2.1 – 7.3.2.7) Ühise inforuumi koordinaator (ametlikult ESF projekti koordinaator) jätkab tööd. Koordinaatori juhtimisel aastal 2024 loodud avaliku sektori kommunikatsioonispetsialistidest koosnev töörühm jätkab tööd eesmärgiga paremini jõuda eri keele- ja kultuuritaustaga inimesteni ning korraldab tegevusi, mille eesmärk on ühise, arusaadava ja usaldusväärse inforuumi tugevdamine ning riigiinfo edastamise võimekuse tõstmine.
• Vajadus: Olemasolev koordinaator võimaldab Riigikantseleil korraldada sihitud tegevusi projekti eesmärkide elluviimiseks.
• Oodatav tulemus 2025. aastal: Koordinaator jätkab tööd projekti eesmärkide elluviimisega 2025. aasta tegevuskava alusel ning viib 2025. aasta tegevuskava ellu.
II. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.1 kohaselt, selleks et tõsta valitsusasutuste riigiinfo edastamise võimekust eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele viime läbi vähemalt 2 (kaks) kohtumist Eesti muukeelsete väljaannete venekeelsete ajakirjanikele ja Eesti valitsusasutuste esindajate vahel. Kohtumised on ühepäevased ning aitavad arendada valitsusasutuste kommunikatsioonivõrgustiku kontakte ning tõhustada riigiinfo edastamise võimekust.
• Vajadus: Riik vajab oma sõnumite võimendamiseks tõhusat koostööd avaliku sektori kommunikatsioonispetsialistide ning Eesti muukeelsete meediaväljaannete ajakirjanikega. Selleks on vaja arendada kontakte ning tõsta teadlikkust erinevate valitsusasutuste tööst.
• Oodatav tulemus 2025. aastal: Läbi on viidud vähemalt 2 (kaks) kohtumist Eesti muukeelsete meediaväljaannete ajakirjanikele ning Eesti valitsusasutuste vahel.
• Sihtgrupp: riigiasutuste kommunikatsioonispetsialistid, Eesti muukeelsete meediaväljaannete ajakirjanikud.
III. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.2 kohaselt jätkame riigiinfo (sealhulgas TARU ja kriis.ee) tõlkimisega vene ja inglise keelde, et tõsta eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste hulgas teadlikkust käitumisjuhistest erinevates kriisides ja edastada teavet kriisiolukordades tegutsemiseks.
• Vajadus: kriisides ja suurenenud infovajadusega perioodidel on oluline võimalikult operatiivselt edastada riigiinfot ka vene ja inglise keeles, mistõttu peavad olemas olema kehtivad kokkulepped ja sisse töötatud kanalid tõlgete tellimiseks nii tööajal kui tööaja väliselt.
• Oodatav tulemus 2025. aastal: erinevate kriisivalmidus-, kriisiteemaliste jm oluliste tekstide regulaarne tõlkimine vene ja inglise keelde, et käitumisjuhised jm vajalik info oleksid kättesaadavad ja kergelt leitavad. Tõlkimisvajaduse üle otsustamine on Riigikantselei pädevuses vastavalt kehtiva riigihanke (viitenumber 257279) raames sõlmitud raamlepingutele:
• Ankavi Company OÜ (eesti-vene): L2353
• Avatar OÜ (osa I, eesti-vene): L2359
• Avatar OÜ (osa II, eesti-inglise): L2358
• Digitau OÜ (eesti-vene): L2360
• HH Works (eesti-inglise): L2357
• Multilingua Tõlkebüroo (eesti-vene): L2355.
• Lepingud kehtivad kuni 15. juunini 2025. Aasta esimeses kvartalis valmistame ette ja viime koostöös Riigi Tugiteenuste Keskusega läbi uue riigihanke tõlketeenuse edasiseks tagamiseks (plaanitav uus lepinguperiood: 24 kuud). Sihtgrupp: riigiasutuste kommunikatsioonispetsialistid, eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti inimesed.
IV. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.3 kohaselt jätkab tööd eri keele- ja kultuuri taustaga inimestega valitsuskommunikatsiooni edendamise töörühm. Tuginedes aastal 2024 tellitud uuringule „Riigiasutuste venekeelse kommunikatsiooni tõhususe ja vajalikkuse uuring“ töörühm jätkab tööd, et välja töötada riigiasutustele soovituslikud muukeelse (inglise- ja venekeelse) kommunikatsiooni põhimõtted ja baasstandardid ning miinimummahu soovitused muukeelsele kommunikatsioonile. Uuringu tulemused avalikustatakse eraldi formaadis töörühma laiendatud koosseisule, kuhu kuuluvad valitsuskommunikatsiooniga tegelevad kommunikatsioonijuhid ja spetsialistid. Valitsuskommunikatsioon hõlmab nii valitsuskabineti kui ka ministeeriumide ja neile alluvate riigiasutuste kommunikatsiooni. Avalikustamine toimub aasta esimesel poolel pärast uuringu valmimist.
• Vajadus: riigil on järgnevatel aastatel ees ridamisi ülesandeid, mis puudutavad otseselt või kaudselt eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti elanikke ning avaldavad mõju nende lähedustundele Eesti riigi ja eestikeelse ühiskonnaga. Riigiasutused on seega huvitatud eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti elanikeni edukalt jõudmisest ning vajavad nii lähi- kui pikaajalist strateegiat eri keele- ja kultuuritaustaga inimestega suhtlemiseks.
• Oodatav tulemus 2025. aastal: aasta lõpuks valmivad riigiasutustele soovituslikud muukeelse (inglise- ja venekeelse) kommunikatsiooni põhimõtted ja standardid, sealhulgas miinimummahu soovitused muukeelsele kommunikatsioonile.
V. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu punkt nr 13-5/5094-1 7.3.2.4 kohaselt jätkuvalt tõstetakse Eesti riigi ja kultuuri kohalolu tajumist eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti elanike hulgas, samuti korraldatakse kommunikatsioonitegevusi Eesti identiteeti ja riigiga suhestumist toetavatele olulistele tähtpäevadele ja sündmustele Ida-Virumaal ja laiemalt Eestis.
Näiteks:
a) Euroopa päeva tähistamist Ida-Virumaal ja Tallinnas toetavad kommunikatsiooni- ja turundustegevused;
b) Station Narva 2025 festivali ja sellega kaasnevate sündmuste teavitustegevused;
c) Taasiseseisvumispäeva tähistamisega seotud sündmuste teavitustegevused;
d) 26. juunist 2. juulini 2025 toimuva ESTO 2025 Narvas toimuvate sündmuste teavitustegevused.
• Oodatav tulemus 2025. aastal: Riigikantselei aitab erinevaid korraldajaid (näiteks, Euroopa Komisjon jt) Eesti riigile oluliste tähtpäevade ja sündmuste kommunikatsiooni- ja teabetegevustega Ida-Virumaal.
• Sihtgrupp: Eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti elanikud, regionaalsed partnerid (sh meedia, mittetulundusühingud, kodanikualgatused, mõjuisikud).
VI. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.5 kohaselt korraldatakse Ida-Virumaal kahepäevane psühholoogilise kaitse kursus, et arendada avaliku sektori kommunikatsioonivõrgustiku kontakte potentsiaalsete eri keele- ja kultuuritaustaga partneritega ning tutvustada infomõjutuste ja julgeolekuga seotud väljakutseid võimalike kriiside eel ja ajal. Kursuse eesmärk on suurendada teadlikkust infomõjutuste teemadest ning pakkuda sügavamat arusaamist, kuidas tõhusalt seista vastu võimalikele (riigi)vaenulikele infomõjutustele.
• Vajadus: riik vajab oma sõnumite võimendamiseks tõhusat koostööd avaliku sektori kommunikatsioonispetsialistide ning kohaliku muukeelse kogukonnaga. Selleks on vaja arendada kontakte ning tõsta osalejate teadlikkust välistest infomõjutuse- ja julgeolekuriskidest ning ühise usaldusväärse inforuumi olulisusest.
• Oodatav tulemus 2025. aastal: läbi on viidud psühholoogilise kaitse kursus Ida-Virumaal, kus osalevad riigiametnikud, ajakirjanikud ja võtmepartnerid.
• Sihtgrupp: riigiasutuste kommunikatsioonispetsialistid, Ida-Virumaa arvamusliidrid ja mõjuisikud, potentsiaalsed partnerid (sealhulgas meedia, mittetulundusühingud, õppeasutused, suuremad tööandjad piirkonnas, erinevad võrgustikud ja nende eestvedajad).
VII. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punktis 7.3.2.6 kirjeldatud tegevusi aastal 2025 ei toimu.
VIII. Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu punkt nr 13-5/5094-1 punktis 7.3.2.7 kirjeldatud tegevusi aastal 2025 ei toimu.
Tabel1 1. Alamtegevuste ajakava
Tegevus
Tegevuse üldajaraam (näidatakse periood, mille jooksul nimetatud tegevust läbi viia planeeritakse)
Tegevuse algus- ja lõppkuupäev tegevuskava perioodil
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 tegevuste elluviimiseks (p. 7.3.2.1 – 7.3.2.7)
Olemasoleva ühise inforuumi koordinaatori töö jätkamine
05.02.2024-05.02.2027
01.01.2025-
31.12.2025
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerlusleping nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.2 kohaselt
Riigiinfo tõlkimine vene ja inglise keelde
01.02.2024-01.06.2029
01.01.2025-31.12.2025
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerlusleping nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.3 kohaselt
Tutvustame Riigiasutuste venekeelse kommunikatsiooni tõhususe ja vajalikkuse analüüsi tulemusi. Tutvustamine toimub eraldi formaadis eri keele- ja kultuuri taustaga inimestega valitsuskommunikatsiooni edendamise töörühma laiendatud koosseisule, kuhu kuuluvad valitsuskommunikatsiooniga tegelevad kommunikatsioonijuhid. Valitsuskommunikatsioon hõlmab nii valitsuskabineti kui ka ministeeriumide ja neile alluvate riigiasutuste kommunikatsiooni. Tulemused avalikustatakse aasta esimesel poolel pärast uuringu valmimist.
01.01.2025-01.05.2025
01.01.2025-01.05.2025
Võrgustiku kokkukutsumine ja kohtumiste korraldamine
05.02.2024-
01.06.2029
01.01.2025-
31.12.2025
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerlusleping punkt nr 13-5/5094-1 7.3.2.4 kohaselt
Kommunikatsioonitugi Eestile oluliste tähtpäevade populariseerimiseks Ida-Virumaal. Fookuses on Euroopa Päev, Station Narva, ESTO 2025, 20. augusti tähistamine.
01.05.2024-30.06.2024
01.01.2025-31.12.2025
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerlusleping nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.5 kohaselt
Psühholoogilise kaitse kursus Ida-Virumaal
01.07.2024-
01.12.2027
01.07.2025-
01.12.2025
Tabel 2. Tegevustega seotud näitajad
Tabelis kirjeldatakse TAT-is sätestatud indikaatoreid
Indikaator
Indikaatori mõõtühik
Sihttase tegevuskava aastal
Sihttase
(2029)
Selgitus
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 tegevuste elluviimiseks (p. 7.3.2.1 – 7.3.2.7) ühise inforuumi koordinaatori (ametinimetus ESF projekti koordinaator) palkamine.
Ametikoht
Ametikoht on loodud ja täidetud.
Ametikoht on loodud ja täidetud ning lepingu eesmärgid on täidetud õigeaegselt ja esitatud tegevuskavade järgi.
Tagatud on lepingu täitmine nõutud mahus koostöös Kultuuriministeeriumiga.
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.2 kohaselt riigiinfo (sealhulgas TARU ja kriis.ee) tõlkimise korraldamine vene ja inglise keelde
Tõlke-lepingud
On sõlmitud tõlkelepingud riigihanke edukate pakkujatega (eesti-inglise ja eesti-vene keelesuundades).
Tegevsute elluviimisel lähtutakse olemasolevatest lepingutest.
Tõlkehangete regulaarne korraldamine ning lepingute õigeaegne uuendamine; tõlketeenus toimub oluliste tõrgeteta.
Korraldatakse riigiinfo tõlkimist, et tõsta eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste hulgas teadlikkust kriisiolukorras käitumisjuhistest ja muudest ühiskondlikest olulistest teemadest.
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.3 kohaselt Eri keele- ja kultuuri taustaga inimestega valitsuskommunikatsiooni edendamise töörühma töö jätkamine
Töörühm
Kinnitatud on töörühma koosseis, toimimispõhimõtted ja eesmärgid.
Tutvustame Riigiasutuste venekeelse kommunikatsiooni tõhususe ja vajalikkuse analüüsi tulemusi. Tutvustamine toimub suletud formaadis eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti inimestega valitsuskommunikatsiooni edendamise töörühma laiendatud koosseisule, kuhu kuuluvad valitsuskommunikatsiooniga tegelevad kommunikatsioonijuhid. Valitsuskommunikatsioon hõlmab nii valitsuskabineti kui ka ministeeriumide ja neile alluvate riigiasutuste kommunikatsiooni. Tulemused avalikustatakse aasta esimesel poolel pärast uuringu valmimist.
Toimuvad regulaarsed kohtumised.
Välja on töötatud riigiasutustele soovituslikud muukeelse (inglise- ja vene keelse) kommunikatsiooni põhimõtted ja standardid.
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu punkt nr 13-5/5094-1 7.3.2.4 kohaselt Eri keele- ja kultuuritaustaga Eesti elanike hulgas Eesti riigi ja kultuuri kohalolu tajumise tõstmine
Toetatud ürituste arv
Riigikantselei on toetanud Eesti riigile vähemalt kahe tähtsa tähtpäeva korraldajaid Ida-Virumaal kommunikatsioonitegevustega.
Eesti riigile oluliste tähtpäevade (Euroopa päev, Station Narva, taasiseseisvumispäev, ESTO 2025 Narva sündmused) kommunikatsioon Ida-Virumaal on toetatud Riigikantselei poolt. Indikaatorid täpsustatakse 2025. aasta tegevuskavaga.
Korraldatakse kommunikatsioonitegevusi Ida-Virumaa elanike hulgas Eesti riigi ja kultuuri kohalolu tajumise tõstmiseks, Eesti identiteeti ja Eesti riigiga suhestumise toetamiseks.
Kultuuriministeeriumi ja Riigikantselei partnerluslepingu nr 13-5/5094-1 punkt 7.3.2.5 kohaselt psühholoogilise kaitse kursuse korraldamine Ida-Virumaal
Psühholoogilise kaitse kursus
On toimunud kahepäevane psühholoogilise kaitse kursus Ida-Virumaal, kuhu on kaasatud riigiametnikud, ajakirjanikud ja võtmepartnerid.
Riigikantselei on regulaarselt (vähemalt kolm korda) viinud läbi psühholoogilise kaitse kursusi Ida-Virumaal, kuhu on kaasatud riigiametnikud, ajakirjanikud ja võtmepartnerid ning avalikus sektoris töötavate spetsialistide kontaktvõrgustik, Ida-Virumaa arvamusliidrite, mõjuisikute ja potentsiaalsete partneritega (näiteks: meedia, mittetulundusühingud, õppeasutused, erinevad võrgustikud ja nende eestvedajad) on arenenud.
Psühholoogilise kaitse kursust korraldatakse Ida-Virumaal, et arendada avaliku sektori kommunikatsioonivõrgustiku kontakte Ida-Virumaa arvamusliidrite, mõjuisikute ja potentsiaalsete partneritega (näiteks: meedia, mittetulundusühingud, õppeasutused, erinevad võrgustikud ja nende eestvedajad) ning tutvustada infomõjutuste ja julgeolekuga seotud väljakutseid võimalike kriiside eel ja ajal.