Dokumendiregister | Justiitsministeerium |
Viit | 8-1/5228-1 |
Registreeritud | 16.06.2025 |
Sünkroonitud | 18.06.2025 |
Liik | Väljaminev kiri |
Funktsioon | 8 Eelnõude menetlemine |
Sari | 8-1 Justiits- ja Digiministeeriumis väljatöötatud õigusaktide eelnõud koos seletuskirjadega(Arhiiviväärtuslik) |
Toimik | 8-1/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Riigikantselei |
Saabumis/saatmisviis | Riigikantselei |
Vastutaja | Tiina Unuks (Justiits- ja Digiministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Vanglate valdkond, Vanglate osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Rootsi Kuningriigi ja Eesti
Vabariigi vahelise Rootsi
Kuningriigi vanglakaristuste
Eesti Vabariigis täideviimise
kokkuleppe eelnõu seletuskirja
juurde
LISA 1
Märkuste ja ettepanekute tabel
Nr Ettepaneku/märkuse sisu JM seisukohad/vastused
Välisministeerium
1. Välisministeeriumi ettepanekud kokkuleppe
tekstis piirduvad üksikute tehniliste
märkustega kokkuleppe alguses ja lõpus.
Teeme ettepaneku nimetada kokkuleppes ära
poolte pädevad asutused.
Teadmiseks võetud. Kuivõrd on selge, et
riigid saavad tegutseda üksnes oma
organite (pädevate asutuste kaudu),
kannaks muudatus üksnes tehnilist
eesmärki ning lepingu teksti läbiv
muutmine ei ole seetõttu tarvilik.
2. Kokkuleppe näeb ette, et selle täpsustamiseks
ja paremaks rakendamiseks
koostöökokkuleppe sõlmimise.
Välisministeerium leiab, et lepingute
sõlmimise rahvusvahelise tava kohaselt peaks
koostöökokkulepe olema sõlmitud samal
tasandil olevate pädevate asutuste poolt, mitte
Vabariigi Valitsuse ja Rootsi vanglateenistuse
poolt.
Arvestatud. Kuna
koostöömemorandumis on kavas
reguleerida mitmeid vangistuse
täideviimisega seotud küsimusi, mille
õiguslikuks otsustustasandiks on Eestis
seniselt olnud ministri määrus, on
põhjendatud lisada Eesti esindajaks
koostöömemorandumi sõlmimisel
Justiits- ja Digiministeerium.
Arvestades, et Eestis on
vanglateenistuse juht ja temale alluv
vanglate osakond osa Justiits- ja
Digiministeeriumi struktuurist, on
selline määratlus kooskõlas ka viidatud
rahvusvahelise tavaga.
3. Välisministeerium teeb samuti ettepanekuid
kokkuleppe lõppsätete täpsustamiseks, mis
puudutavad eeskätt lepingu peatamist,
muutmist ja lõpetamist.
Arvestatud osaliselt. Muudetud on
artiklite 55 ja 59-62 sõnastust.
4. Välisministeerium soovitab Justiits- ja
Digiministeeriumil kaaluda, kas kokkulepe
sisaldab vajalikku regulatsiooni välisriigi
vangide tagasisaatmiseks lepingu peatamise
või ennetähtaegse lõpetamise juhtudel või
oleks seda vaja täpsustada.
Ettepanek on teadmiseks võetud. Kuna
lepingu peatamine või ennetähtaegne
lõpetamine võib toimuda mitmetel
erinevatel põhjustel, võimaldab
praegune kavandatud regulatsioon
valida kinnipeetavate tagasisaatmiseks
kõige sobivama viisi.
5. Samuti võib tekkida küsimus, kas lepingu
lõppemisel on olemas vajalikul määral kokku
lepitud vangla kasutamisega seotud kulumise
või ümberehitamisega seotud kulude
hüvitamine.
Vangla kasutamisega seotud
amortisatsioon ja ümberehitusega
seotud kulud on arvestatud rendihinna
sisse, seega sellega on arvestatud.
6. Välisministeerium teeb lisaks kokkuleppe
eelnõule tehnilisi märkusi korralduse
eelnõule, seletuskirjale ja ratifitseerimise
seaduse kavandile.
Arvestatud.
7. Välisministeerium loodab, et Justiits- ja
Digiministeerium jõuab kiiresti ette
valmistada ka kokkulepe rakendamiseks
vajalikud seaduse muudatused, millele
viidatakse seletuskirjas.
Arvestatud.
Siseministeerium
1. Eelnõu artikli 19 punktis 1 sätestatakse, et
„Enne Rootsi kohtuotsuse täitmise alustamist
Eestis esitab Rootsi vanglateenistus karistuse
täideviimise taotluse Eesti Vabariigi Justiits-
ja Digiministeeriumile. Rootsi
vanglateenistus ei tohi esitada rohkem kui
30 taotlust kümne (10) päeva jooksul.“.
Sama artikli punktis 4 sätestatakse, et „Eesti
Vabariigi Justiits- ja Digiministeerium
menetleb taotlust kümne (10) päeva
jooksul. Kui kümne (10) päeva jooksul
esitatakse rohkem kui 20, kuid vähem kui 30
taotlust, menetletakse neid taotlusi
viieteistkümne (15) päeva jooksul.“
Siseministeerium on seisukohal, et eelnõu
kohaselt kuni 29 taotluse läbivaatamiseks
sätestatud aeg 15 päeva lepingu tingimustele
vastavuse kontrollimiseks ei ole praktikas
piisav. Seda järgmistel põhjustel:
a) Eelnõu seletuskirja leheküljel 55
märgitakse „Lepingu kohaselt toimuks
rendivanglaks sobilike kinnipeetavate
eelselektsioon saatjariigis ning Eesti poolel
viidaks täide üksnes formaalne lihtsustatud
järelkontroll.“
Märgime, et seletuskirja lk 82 on märgitud, et
„PPA, KAPO ja Siseministeeriumi puhul on
enamasti tegu ühekordse kaasamisega, mille
käigus kontrollitakse, kas kinnipeetav vastab
lepingus kokku lepitud tingimustele ega esine
välistavaid asjaolusid, mille puhul Eesti ei
Arvestatud. Seletuskirja vastava lausega
täiendatud.
võta kinnipeetavat vastu“. Eesti viib läbi iga
taotluse suhtes põhjaliku julgeolekuriske
hindava kontrolli. Selle läbiviimise eest
vastutab Kaitsepolitseiamet (edaspidi KAPO),
kes teeb seda vajadusel koostöös Politsei- ja
Piirivalveametiga (edaspidi PPA). Sellest
tulenevalt palume sõnastust ka
leheküljel 55muuta ning lisada, et: „Eesti pool
viib täiendavalt läbi julgeolekuriske hindava
taustakontrolli“.
2. b) Eelnõu seletuskirja leheküljel 55
märgitakse: „Kontrolli lõppeesmärk on teha
kindlaks, et karistust saadetakse kandma õige
inimene, teda on (kohtu poolt) kriminaalkorras
karistatud vangistusega ning tema vangistuse
õiguspärasuses pole ilmselgeid kahtlusi.“
Siseministeerium märgib, et seletuskirjas
toodud selgitust tuleks üheselt mõistetavuse
tagamiseks muuta järgmiselt: „Kontrolli
eesmärk on teha kindlaks, et karistust
saadetakse kandma õige inimene, teda on
(kohtu poolt) kriminaalkorras karistatud
vangistusega, tema vangistuse õiguspärasuses
pole ilmselgeid kahtlusi ning isikuga kaasneda
võivaid riske suudab Eesti riik olemasoleva
teabe pinnalt hallata.“
Arvestatud. Seletuskirja vastavalt
täiendatud. Küll aga tuleb siinjuures
selguse huvides täpsustuseks, et
kinnipeetavast lähtuvate potentsiaalsete
riskide hindamine ei ole kohtu ülesanne.
3. c) Eelnõu seletuskirja leheküljel 55
märgitakse: „Taoline lihtsustatud kontroll
toetub olulises osas liikmesriikide
justiitsasutuste vahelisele koostööle ja
usaldusele /../.“
Siseministeerium märgib, et seletuskirjas
toodud sõnastust tuleks üheselt mõistetavuse
tagamiseks muuta järgmiselt: „Taoline
kontroll toetub olulises osas /../.“
Arvestatud.
4. d) Eelnõu seletuskirja leheküljel 55
märgitakse: „Lõikes 4 sätestatakse, et taotlus
tuleb menetleda kümne (10) päeva jooksul.
Kaitseklauslina on ette nähtud, et kui kümne
päeva jooksul esitatakse 20–30 taotlust,
vaadatakse kõik taotlused läbi viieteistkümne
(15) päevajooksul. Menetluse läbivaatamise
kord sätestatakse täpsemalt
kriminaalmenetluse seadustikus, kuid
lepingus sätestatud
(üldise) kümnepäevase menetlusnõudega
arvestamiseks on prognoositav, et kohtutel on
Teadmiseks võetud. Kohtu poolt
taotluse läbivaatamine ning
julgeolekuasutuste taustakontroll võivad
toimuda paralleelselt.
taotluste lahendamiseks aega seitse (7)
päeva.“
Taotluse läbivaatamiseks määratletakse
eelnõuga 10 päeva, millest 7 päeva on otsuse
tegemiseks kohtul. Kümnest päevast esimesed
päevad on Justiits- ja Digiministeeriumil
(edaspidi JDM) taotlusele esmakontrolli
tegemiseks, sellele lisandub Eesti
julgeolekuasutuse taustakontrollile kuluv
aeg. Siis, kui taustakontrolli tulemusel on
kinnitatud taotluse sobivus, saaks
ministeerium edastada taotluse kohtule
lahendamiseks ning sellest hetkest tuleks
arvestada edasisele menetlusele 7 tööpäeva.
5. e) Eelnõu seletuskirja leheküljel 56
märgitakse: „Lõike 6 kohaselt võib Eesti
Justiits- ja Digiministeerium taotluse
rahuldamisest keelduda, kui on põhjust arvata,
et isikut tuleks artikli 20 lõike 2 punkti e
kohaselt pidada suure julgeolekuriskiga
isikuks. Tegemist on kinnipeetavast
lähtuvatest riskidest lähtuva hinnanguga,
millele kohus ei anna seisukohta. Kui taotlust
ei rahuldata, teavitab Eesti Justiits- ja
Digiministeerium kohe Rootsi
vanglateenistust ning esitab lühidalt
keeldumise põhjused (nt
julgeolekukaalutlused).“
Siseministeerium märgib, et nimetatud
seletuskirja lõigus viidatakse eelnõu artikli 20
lõike 2 punktile e, mis on sõnastatud
järgmiselt: „e. on muul viisil Rootsi
vanglateenistuse hinnangul suur
julgeolekurisk.“ Seetõttu juhime tähelepanu,
et kui Rootsi pool ei ole tuvastanud
julgeolekuriski, aga Eesti pool selle tuvastab,
siis ei saa Eesti sellele lepingu punktile viidata
ja isiku vastuvõtmisest keelduda. Märgime,
et seletuskirjas ega eelnõus pole esitatud
võimalust, kus karistuse kandmise ajal
tekkinud teadmise korral saab Eesti lepingu
osapoolena julgeolekuriski teadvustamisel ja
selle riski haldamisprobleemi kestvusel anda
Rootsile teada välisvangi tagasisaatmise
vajadusest. Palume sellise sätte lisamisel
veenduda, et taolise juhtumiga seotud kulud
jääksid Rootsi kanda.
Arvestatud. Seletuskirja oluliselt
täiendatud.
6. f) Eelnõu artikli 52 ja seletuskirja leheküljel
76 reguleeritakse üleminekuperioodiga
seonduvat. Üleminekuperiood jaguneb neljaks
kvartaliks ning eelnõu kohaselt suureneb
mahutavus 100 kambri kaupa kvartalis (kokku
on mahutavus 400 kambrit).
Siseministeerium juhib tähelepanu, et taolises
ajalises raamis tegutsemine annab Eesti riigile
võimaluse eelnõu artiklis 19 viidatud
taotlusele läbivaatamiseks kuluva aja (senise
10 päeva asemel) pikendamist põhjendatult
motiveerida.
Teadmiseks võetud.
7. g) Seletuskirja lehekülgedel 83–84
märgitakse: „Enne Rootsi karistuse
täideviimise alustamist Eestis esitab Rootsi
vangla- ja kriminaalhooldusasutus Eesti
Justiits- ja Digiministeeriumile
täitmistaotluse. Taotluse laekumisel teeb
ministeerium taotluste nõuetele vastavuse
esmase formaalse kontrolli ning tagab
vajaduse korral taotluses sisalduvate andmete
tõlke eesti keelde. Seejärel edastatakse
taotlus kohtusse, kus hinnatakse karistuse
täideviimise lubatavust Eestis. Kohus
käsitleb taotlust kümne päeva jooksul. Ette
on nähtud, et kui kümne päeva jooksul
esitatakse 20–30 taotlust, vaadatakse kõik
taotlused läbi viieteistkümne päeva jooksul.
Taotlus rahuldatakse, kui lepingu artiklis 20
sätestatud tingimused on täidetud ning
kinnipeetava vabaduse võtmine on Eesti
seaduste kohaselt lubatav. Menetlus on lihtne
ja dokumendipõhine (kirjalik). Karistuse
täideviimise lubatavus otsustatakse
eeltäidetud ankeedi pinnalt ning hinnatavad
asjaolud on vähesed ja selged, mistõttu ei kulu
ühe avalduse menetlemiseks liiga palju aega.“
Siseministeerium juhib tähelepanu, et
seletuskirjas esitatud selgitused on
eksitavad. Ministeeriumi-poolsele esmasele
formaalsele kontrollile järgnev
julgeolekuasutuse läbiviidav taustakontroll ei
ole formaalne. Lisaks ei saa kohtule
ministeeriumi formaalse kontrolli järgselt
koheselt taotlust edastada, sest eelnevalt peab
toimuma julgeolekuasutuse taustakontroll ja
alles sellest tulenevast positiivsest hinnangust
on võimalik kohtule taotluse edastamine.
Arvestatud. Seletuskirja vastavalt
muudetud. Menetlusaeg on määratud
päevades (ehk ööpäevades). Kehtivad
Eesti tähtaja määramise reeglid ehk
kui tähtpäev satub riigipühale või muule
puhkepäevale, loetakse tähtpäev
saabunuks puhkepäevale järgneval
esimesel tööpäeval.
Formaalse kontrolli kirjeldus hõlmab
eelkõige JDM-i poolt tehtavat
eelkontrolli, millele järgneb
(lihtsustatud) kohtulik kontroll.
Julgeolekut puudutav kontroll kulgeb
eelnimetatuga paralleelselt.
Samuti tuleb seletuskirjas toodut parandada,
sest kohtul ei ole 10 päeva aega taotluse
läbivaatamiseks. Varem on seletuskirjas
selleks ajaks toodud 7 päeva (lk 55).
Seletuskirja erinevates kohtades tuleb
õigusselguse huvides märkida läbivalt
ühesugune menetlusaeg. Tuleb otsustada, kas
menetlusaeg määratleda päevades või
tööpäevades.
Siseministeerium rõhutab, et Eesti poolse
kontrolli läbiviimine ei vasta määratlusele
„lihtne ja dokumendipõhine“, mistõttu
soovitame taoline sõnastus ära muuta.
8. Siseministeerium rõhutab (taotluste
saabumisel) julgeolekukontrollile antava
piisava aja olulist ka sellest aspektist, et kui
taustakontrollile jääb aega ebapiisavalt ja
positiivne hinnang on ajanappusel antud, võib
osutuda tõenäoliseks, et teatud aja möödudes
on kaardistamata jäänud riskid tuvastatud ja
nende tõsidus selline, mis toob kaasa Eesti
pöördumise välisvang julgeolekukaalutlustel
tagasi Rootsi saata. Taolise tagasisaatmisega
kannaksid mõlemad lepingu pooled asjatut
ressursi- ja ajakulu, sealhulgas tekiks Rootsi
poolel tarbetu ressursikulu vangide
tagasitransportimisel. Lisaks ei mõju taolisel
põhjusel hilisemad vangide tagasisaatmised
lepingupoolte koostööle positiivselt.
Eeltoodud tähelepanekutele tuginedes teeme
ettepanekud, mis pikendaks kokkuleppe
artiklis 19 esitatud taotluse läbivaatamiseks
kuluvat menetlusaega:
sõnastada artiklis 19 tähtaeg
tööpäevades, mitte päevades,
pikendada menetlusaega
taustakontrolli läbiviimise eesmärgil,
et hinnata riske sisuliselt ning hoida
ära võimalikud ohud.
Ettepanekute variandid:
Variant 1: menetlus 30 tööpäevale järgmises
sõnastuses:
„4. Eesti Vabariigi Justiits- ja
Digiministeerium menetleb kuni 30 taotlust
kolmkümne (30) tööpäeva jooksul.“
Seletuskirja täpsustatud. Lepingus ei ole
sätestatud, kui kaua on Eestil aega
taustakontrolli tegemiseks. Sisuliselt
kogu see aeg, kui isik kannab Eestis
karistust, on Eestil õigus tuvastada
asjaolusid (tuvastamine algab tegelikult
koheselt, kui andmed on liikunud) ja
nõuda isiku tagasi võtmist.
Taustakontroll ei pea mahtuma 10 päeva
sisse. Läbirääkimiste käigus on
selgitatud, et kontrolli teostamiseks
antav lühike aeg võib kaasa tuua
vajaduse kinnipeetava hilisemaks
tagasisaatmiseks.
või
Variant 2: menetlus 20 tööpäevale koos
protseduure kiirendava meetme
kasutuselevõtmisega (selleks on Rootsi poolt
ametlike taotluste eelne vangide nimekirjade
ja informatsiooni edastamise kohustus, mis
võimaldab edaspidi saadetavate ametlike
taotluste läbivaatamist kiirendada, püsida
ettenähtud ajaraamides ning anda suurema
tõenäosusega adekvaatse sisulise hinnangu)
järgmises sõnastuses:
„4. Rootsi vanglateenistus esitab Eesti
Vabariigi Justiits- ja Digiministeeriumile
taotletavate isikute nimekirjad kuni 30 isiku
kohta 30 tööpäeva enne ametlike taotluste
esitamist. Eesti Vabariigi Justiits- ja
Digiministeerium menetleb ametlikult
esitatud kuni 30 taotlust kahekümne (20)
tööpäeva jooksul.“
9. Eelnõu seletuskirja leheküljel 11 märgitakse:
„Välisriigi kinnipeetavaid külastavad isikud
võivad Eestis toime panna süütegusid, sh
võivad olla seotud äärmusideoloogia,
terrorismi või organiseeritud kuritegevusega.
Selle vältimiseks tehakse ka külastajate
taustakontrolli.“
Siseministeerium palub teises lauses asendada
sõna „Selle“ sõnaga „Riski“.
Arvestatud.
10. Eelnõu seletuskirja leheküljel 14 märgitakse:
„Riskina on nimetatud ka võimalust, et
välisvangid võivad Eestisse tuues kaasa aidata
äärmusideoloogia levikule, suurendada
terrorismiohtu ning vangistuse ajal
radikaliseeruda. Samuti võib esineda
juhtumeid, kus välisvangid panevad vanglas
toime terrorikuritegusid, nii vägivaldseid kui
ka vägivallatuid, või sooritavad tegusid, mis
soodustavad radikaliseerumist teiste
kinnipeetavate seas. Selle vältimiseks ei võta
Eesti vastu kinnipeetavaid, kes on eespool
viidatud mõjutustega seotud. Eestil on õigus
valida kinnipeetavaid ning koostöös KAPO
ja PPA-ga tehakse neile põhjalik
taustakontroll. Eestil on võimalik
kinnipeetav ka Rootsi tagasi saata, kui
ilmneb, et ta ei vasta meie seatud
tingimustele.“
Arvestatud osaliselt ja seletuskirja
täiendatud.
Siseministeerium juhib tähelepanu, et sellel
leheküljel kirjeldatakse Eesti tehtavat
taustakontrolli põhjalikuna. Palume
seletuskirjas läbivalt nimetada taustakontrolli
põhjalikuks.
Seletuskirjas on kolmel korral ja kahel
leheküljel (lk 10 ja 14) märgitud tingimusena
konstateering, et Eestil on võimalik
kinnipeetav Rootsi tagasi saata, kui ilmneb, et
ta ei vasta meie seatud tingimustele. Samas ei
ole kokkuleppe eelnõus sellist võimalust
reguleeritud.
Siseministeerium palub kokkuleppesse taoline
põhimõtteline tingimus sisse viia. Seda enam,
et senised lepinguga seotud läbirääkimised on
taolist teemat ja kokkulepet puudutanud.
11. Eelnõu seletuskirja leheküljel 47 märgitakse:
„Lisaks tuleb arvestada asjaoluga, et
kõnealused kinnipeetavad ei vabaneks
karistuse kandmise järel Eesti ühiskonda, vaid
saadetaks tõenäoliselt kolmandatesse
riikidesse väljaspool Euroopat, kust nad pärit
on, mistõttu puudub vajadus neid
avavanglasse paigutamisega
Eestisse/Euroopasse vabanemiseks ette
valmistada. Lisaks ei lubata välisriigi
kinnipeetavaid vangistusseaduse alusel
lühiajalisele väljasõidule Eestis ega
väljaviimisele.“
Siseministeerium teeb arusaadavuse
parandamiseks ning selguse huvides 2
ettepanekut. Esmalt teeme ettepaneku esimest
lauset lühendada: „Lisaks tuleb arvestada
asjaoluga, et kõnealused kinnipeetavad ei
vabaneks karistuse kandmise järel Eesti
ühiskonda.“ Lisaks palume selgitust täiendada
lausega, et läbivalt oleks arusaadav välisvangi
vabanemisega seotud põhimõte: „Välisvang
toimetatakse vabanemise tähtaja saabumise
eelselt tagasi Rootsi, kus toimub isiku
vabanemise korraldamine.“
Arvestatud. Seletuskirja muudetud.
12. Eelnõu seletuskirja leheküljel 52 märgitakse:
„Lõikes 2 sätestatakse, et vangla julgeoleku
eest vastutab Eesti vanglateenistus lepingu
artikli 8 lõike 1 punkti a kohaselt. Eesti
vanglateenistus on osa Eesti sisejulgeolekust
ja õiguskaitseorganitest, mille ülesanne on
Arvestatud.
tagada riigis kord ja turvalisus. Seega peab
Eesti vanglateenistus tagama vangla
julgeoleku.“
Siseministeerium teeb ettepaneku asendada
sõna „õiguskaitseorganitest“ sõnaga
„õiguskaitseasutustest“. Põhjuseks on asjaolu,
et seletuskirjas kasutatud väljend „organ“ on
pärit nõukogudeaegsest asutuste käsitlusest
ning jätkuvalt kasutusel vaid kolmandas riigis.
Eestile omases kultuuriruumis on eelistatum
versioon „asutus“.
13. Eelnõu artikli 20 lõike 1 punktis g tuuakse
esile isikud, kelle suhtes Rootsi ei taotle
karistuse täideviimist: „isik, kelle Eesti
Vabariigi ametiasutus on kuulutanud
tagaotsitavaks;“
Siseministeerium teeb ettepaneku täiendada
punkti sõnastust, mis hõlmaks ka isikuid, kes
on rahvusvaheliselt tagaotsitavaks kuulutatud
järgmises sõnastuses: „isik, kes on kuulutatud
rahvusvaheliselt tagaotsitavaks või kelle Eesti
Vabariigi ametiasutus on kuulutanud
tagaotsitavaks;“
Teadmiseks võetud. Tänaseks on
otsustatud, et lepingut enam ei muudeta.
Kui peaks tekkima teine seisukoht,
arutatakse lepingu muudatus läbi
rootslastega.
14. Eelnõu artiklis 20 tuuakse loetelu tunnustest,
mis välistavad selle, et Rootsi vanglateenistus
taotleks Rootsis mõistetud karistuse
täideviimist Eestis.
Siseministeerium teeb ettepaneku täiendada
artikli 20 lõiget 1 täiendava punktiga i, mis
annaks võimaluse välistada ka need vangistust
kandvad isikud, kelle suhtes on käimas
Rootsis kriminaalmenetlus järgmises
sõnastuses: „isik, kelle suhtes on käimas
kriminaalmenetlus.“
Teadmiseks võetud. Tänaseks on
otsustatud, et lepingut enam ei muudeta.
Kui peaks tekkima teine seisukoht,
arutatakse lepingu muudatus läbi
rootslastega. Sellele vaatamata ei ole
oodata, et Eestisse saadetaks selliseid
kinnipeetavaid, kuna see raskendaks
märgatavalt kriminaalmenetluse
läbiviimist Rootsis.
15. Eelnõu artiklis 44 reguleeritakse teabevahetust
karistuse täitmise ajal Eestis.
Siseministeerium märgib, et artikkel 44 on
seotud Eesti kohustusega teavet esitada
Rootsile. Samas aga ei ole sõnastatud
kohustust Rootsile edastada Eestile teavet
selle kohta, mis puudutab Eestis karistust
kandvat välisvangi, tema julgeolekut või
vangla julgeolekut. Taoline ühepoolne
lähenemine ei ole Eesti huvides, takistab
Teadmiseks võetud. Tänaseks on
otsustatud, et lepingut enam ei muudeta.
Kui peaks tekkima teine seisukoht,
arutatakse lepingu muudatus läbi
rootslastega.
Siinkohal ei näe põhjust, miks ei peaks
rootslased Eestiga Tartu vanglat
puudutavad infot jagama, kuna see on
nende huvides, et Tartu Vangla oleks
turvaline. Kui neile on teada asjaolud,
mis võivad meile olla olulised ja mis
adekvaatselt ohtude hindamist ja võimalike
vahejuhtumite ärahoidmist.
Sellest tingituna teeme ettepaneku lisada
artiklis 44 punkt järgmises sõnastuses: „6.
Rootsi vanglateenistus teatab Eesti
vanglateenistusele viivitamatult kõikidest
tõsistest juhtumitest või informatsioonist, mis
võivad mõjutada vangistust kandva isiku ja
vangla julgeolekut.“
mõjutavad oluliselt nende vangide
heaolu, siis nad ka teavitavad.
Sotsiaalministeerium
1. Leidsime olulise tõlkeerinevuse. Nimelt eestikeelses versioonis on nii:
Art 41 p 4. Kinnipeetavale tagatakse
tervishoiuteenuse osutamine arstiabi,
sealhulgas hambaravi ja silmaarsti
konsultatsioon:
AGA inglisekeelses on nii: 4. A Prisoner shall receive medical care,
including dental care and advise by an
optician as follows:
Selgitame, et optician ei ole silmaarst.
Optician on optik ehk inimene kes valmistab
prille (ÕS järgi optik <2: -u> valgusõpetuse
asjatundja; optikariistade valmistaja).
Tegelikult oleks korrektne eestikeelses tõlkes
kasutada terminit “optometrist”, mitte
silmaarst. Optometrist määrab prille ja
kontrollib nägemisteravust. Saime kohtumisel
JDM-iga aru eelmisel nädalal, et mõeldakse
seda spetsialisti. Silmaarst on eriarst ja läheb
arstiabi osutamise alla nagunii, ei peaks eraldi
rõhutama. Täpsustame, et “medical care” ongi
Eesti mõistes tervishoiuteenus ning seega ei
ole eraldi vaja arstiabi rõhutada.
Seega palume eestikeelses lepingus sõnastada
lause nii:
Kinnipeetavale tagatakse tervishoiuteenuste
osutamine, sh hambaravi ja suunamine
optometristi vastuvõtule.
Arvestatud. Lepingusse ja seletuskirja
muudatus sisse viidud.
2. Palume asendada sõna “arst” sõnaga
“tervishoiutöötaja” järgmises artikkel 41
punktis 5: Kinnipeetav, kelle suhtes on
kasutatud ohjeldusmeedet, peab läbima arsti
läbivaatuse võimalikult kiiresti. Arsti
läbivaatuse ootamise ajal kontrollib
Mittearvestatud. Rootsiga on kokkulepe,
et lõpuks vaatab siiski üle arst.
kinnipeetavat viivitamata teine
tervishoiutöötaja.
3. Tõlkeerinevus on samuti siin artikkel 41
punktis 10
10. When a Prisoner is transferred to Estonia
in accordance with this Agreement, the
Swedish Prison and Probation Service shall
share the Prisoner’s medical record in
English and in Swedish with the Prison Health
Unit provided that this is in accordance with
applicable regulations.
10. Kui kinnipeetav antakse selle kokkuleppe
alusel üle Eestile, edastab Rootsi
vanglateenistus tema ingliskeelsed
terviseandmed Eesti vangla tervishoiuteenuse
osutajale kooskõlas kehtivate õigusaktidega.
Mis keeles edastama hakatakse? Palume
lepinguversioone kohendada ning ühtlustada.
Arvestatud. Lepingu sõnastust
muudetud.
Riigiprokuratuur
1. Prokuratuur leiab, et kokkuleppe seletuskirja
punktis „Mõju riigiasutuste ja kohaliku
omavalitsuse korraldusele“ alates lk 82 pole
kirjeldatud adekvaatselt mõju prokuratuuri
tegevusele ja ressursile ega kohtueelse
menetleja ressursile. Paratamatult hakkavad
need isikud vanglas kuritegusid toime panema
nagu praegu Eestis olevad teised
kinnipeetavad. Ükski selektsioon seda
täielikult ei välista. Tekivad erimeelsused
valvuritega, omavahelised tülid, üritatakse
keelatud aineid vanglasse hankida jne.
Kohtueelse uurimise peab neis asjus ikkagi
läbi viima Eesti, selleks kulub nii uurijate kui
prokuröri ressurss eeluurimise juhtimiseks ja
vajadusel süüdistuse esindamisel. Ei saa loota,
et see menetluste hulk oleks tühine, kui jutt on
ligi 600 kinnipeetavast. Suur mõju on ka Tartu
Maakohtu ressursile. Lisaks tuleb arvestada
tõlkimiskuluga, sest ükski neist isikutest ei
oska eesti keelt, tõlki on vaja selliste keelte
tõlkimiseks, mille tõlke Eestis on ülinapilt -
rootsi keel, araabia keel jm. Tõlkida on vaja
menetlustoiminguid, hiljem kõiki tõendeid,
vajadusel ka kaitsja abi. Kõik need kulud tuleb
katta Eesti riigil.
Arvestatud. Seletuskirja täiendatud.
Suurenenud tõlkekuludega võimalusega
on lepingu kulude analüüsis arvestatud.
2. Kokkuleppe artikkel 9 sätestab koostöö Eesti
ja Rootsi ametivõimude vahel. Siiski on selle
sätte järgi esmajärjekorras menetleja Eesti,
sest kuritegu on toime pandud Eesti
territooriumil. Igas asjas eraldi kokku
leppimine tekitab omakorda haldus- ja
menetluskoormust, eriti kuna mingeid selgeid
kriteeriume pole.
Praegu ei ole vanglas toimuvate kuritegude
menetlemise kasvuga võimalik Lõuna
Ringkonnaprokuratuuris arvestada, mistõttu
tuleks nende juhtumite lahendamine Lõuna-
Eesti inimeste turvalisuse arvelt st, et mingi
osa kohalikke kuritegusid jääb uurimata.
Olemasolevate prokuröride tööjõust selliste
menetluste lisandumisel ei piisa.
Arvestatud. Lepingu maksumuse
arvutamisel on teadvustatud ka riski, et
väliskinnipeetavad võivad panna
vanglas toime uusi kuritegusid. Samas ei
ole uute kuritegude toimepanemise riski
täpne ulatus prognoositav. Vajadusel
tuleb nende maandamiseks tagada
prokuratuurile lisaressurssi.
3. Kokkuleppe seletuskirja kohaselt ei pruugi
Rootsi kinnipeetavad tegelikult osata piisavalt
või üldse inglise keelt. Ka Rootsi elanikkonna
üldisest heast inglise keele oskusest ei saa
automaatselt järeldada Rootsi kinnipeetavate
head inglise keele oskust või nende
kinnipeetavate inglise keele oskust, keda
soovitakse Eestisse vanglakaristust kandma
saata. Vanglateenistus võtab kasutusele
meetmed keelebarjääri ületamiseks, sh palkab
keeleoskusega ametnikke ja kasutab
võimalikke tõlkerakendusi ja tõlgi abi.
Prokuratuur märgib, et Eesti Vabariigi
põhiseaduse § 52 sätestab, et riigiasutuste ja
kohalike omavalitsuste asjaajamiskeel on eesti
keel. Välisvangide Eestisse saatmisega
vähendatakse eesti keele kasutamist Tartu
Vangla töös ja muudetakse inglise keel
põhiliseks töökeeleks. Kokkuleppega
sätestatakse töökeel kogu vangla
asjaajamisele, kuigi kogu asjaajamine ei
puuduta ka Rootsi vange.
Teadmiseks võetud. Keele- ja
tõlkeküsimused on mõistagi lepinguga
kaasnevaks tagajärjeks, mille
negatiivsete ilmingute maandamine
eeldab lisaressurssi ja/või uute
lahenduste kasutuselevõtmist Tartu
vanglas.
Seonduvalt viidatud põhiseaduse
paragrahviga märgime, et kuigi viidatud
säte on asjakohane, sätestab sama
paragrahvi kolmas lõige ka klausli, mis
võimaldab teha erandeid keelekasutuse
üldreeglist ja selliseid erandeid leidub ka
praegu kehtivatest seadustest (vt VRKS
§ 10 lg 2 p 1).
4. Kokkuleppe artikkel 8 (Eesti vanglateenistuse
pädevus ja kohustused) lõige 1 Kokkuleppe
tõlkes eesti keelde on punktis f korratud sõna
„Eesti“ kahekordselt.
Kokkuleppe artikkel 11 (Eesti läbiviidav
väidetavate kuritegude uurimine) lõige 2
Prokuratuur soovitab kõnealusesse lepingu
artiklisse lisada menetlusosalisena ka
kannatanud või sõnastada artikkel
„kinnipeetavate kui menetlusosaliste
Arvestatud, teksti muudetud.
ülekuulamised“, et vältida tarbetuid
vaidluseid.
5. Kokkuleppe artikkel 14 (Keel ja õigus teabele)
lõiked 3 ja 4
Artiklist ei selgu, kelle kulul tõlkimine
toimub. Lisaks pöörab prokuratuur tähelepanu
asjaolule, et teadaolevalt peavad Rootsi
menetlusasutused menetlustesse kaasama
vähemalt 120 erineva keele tõlke ning selliste
tõlkide leidmise võimekust Eestil olla ei
pruugi või on see märkimisväärselt kulukas.
Otstarbekas oleks juba lepingu sõlmimisel
kokku leppida, et tõlkekulud katab Rootsi.
Samuti võiks Rootsi tagada tõlkide leidmise.
Mittearvestatud. Tõlkimise korraldab
Eesti. Vastava lisakuluga on arvestatud
lepingu eest makstava tasu
läbirääkimistel.
6. Kokkuleppe artikkel 25 (Põgenemine)
Vaidluseid võib tekitada artikli lõige 4. Kui
kinnipeetav, arestialune või vahistatu
põgeneb, alustatakse vältimatult siseriiklikku
kriminaalmenetlust KarS § 328 tunnustel. Kas
Rootsi ametiasutustel lasub vastutus nt
tagaotsimismääruse väljastamise osas?
Arvestatud. Lepingu teksti muudetud
selliselt, et Eestis kriminaalmenetluse
läbi viimiseks vajalike määruste
väljastamine oleks Eesti pädevuses.
7. Kokkuleppe artikkel 48 (Rootsi personali
puutumatus) lõiked 1 ja 2
Prokuratuuri hinnangul jääb segaseks, kas ja
kuidas on puutumatuse küsimus seotud
kriminaalmenetlusega.
Viidatud artiklis sätestatu kohaselt
antakse Rootsi personalile puutumatus
kokkuleppe nõuetekohase rakendamise
huvides, mitte isikliku kasu saamise
eesmärgil. See tähendab, et immuniteeti
ei saa pahatahtlikult ära kasutada
kuritegude toimepanemiseks.
Eelnimetatud juhtumi korral loobub
Rootsi puutumatusest omal algatusel või
Eesti taotlusel igal juhul, kui
puutumatuse säilitamine takistaks
õigusemõistmist ja kui puutumatusest
loobumine ei kahjusta eesmärki, milleks
see on antud. Puutumatusest loobumine
tähendab seda, et isikut on võimalik teo
eest vastutusele võtta. Samuti sätestab
leping, et Rootsil enesel on igal juhul
jurisdiktsioon oma personali suhtes, elik
võimalus neid oma tegude eest
(kriminaalkorras) vastutusele võtta.
Harju Maakohtu Tallinna kohtumaja
1. Viidates kavandatava lepingu artiklitele 8
punkt 4 ja 14 lõige 3, juhime tähelepanu
asjaolule, et kinnipeetavate kaebuste arv, mis
Leping on üles ehitatud selliselt, et selles
reguleerimata küsimustes kohaldub
Eesti õigus. See tähendab ühtlasi, et
puudutavad personali tegevust või nende
õigusi, võib osutuda märkimisväärseks.
Seetõttu oleks otstarbekas täpsemalt
reguleerida, millised kaebused jäävad Justiits-
ja Digiministeeriumi või vangla pädevusse
ning millised kuuluvad edasi suunamiseks
kohtusse.
eriregulatsiooni puudumisel tuleb
kaebusi lahendada sarnaselt Eesti
vangidega.
Ka väliskinnipeetavate suhtes
kohaldatakse sarnaselt Eesti vangidega
kohustuslikku kohtueelset menetlust,
mis võimaldab kaebusi ennetavalt
lahendada vangla tasemel.
2. Samuti vajab selgitamist, kes korraldab
kinnipeetava emakeelse kaebuse või muu
õiguskaitsega seotud dokumendi tõlkimise
eesti keelde ja vastupidi. Kui see kohustus jääb
kohtute tõlketeenistusele, tuleb arvestada, et
töökoormus võib oluliselt kasvada, eriti
haruldasemate keelte puhul, kus võib osutuda
vajalikuks kasutada eriteenuseid, mis on
mahupõhiselt kulukad. Teeme ettepaneku, et
kõik tõlkimisega seotud kulud ja korraldus
jääks Rootsi kanda või oleksid jagatud viisil,
kus Rootsi tagab tõlked inglise keelde ning
Eesti tagab vajadusel tõlked inglise keelest
eesti keelde.
Teadmiseks võetud. Keele- ja
tõlkeküsimused on mõistagi lepinguga
kaasnevaks tagajärjeks, mille
negatiivsete ilmingute maandamine
eeldab lisaressurssi ja/või uute
lahenduste kasutuselevõtmist.
Suurenenud tõlkekuludega on
arvestatud lepingu maksumuse
küsimuse arutamisel ning leping on
sõlmitud viisil, mis suurenenud vajadusi
arvesse võtaks.
3. Artikliga 9 on reguleeritud üksnes kuritegude
menetlemine. Samas jääb analüüsimata,
milline võib olla väärtegude toimepanemise
ulatus Rootsi kinnipeetavate poolt ning kui
suur lisakoormus võib sellest tuleneda Eesti
kohtutele väärteomenetluste ja
väärteokaebuste lahendamisel (nt vanglates
tüüpilised võimuesindaja solvamise
väärteoasjad).
Kuna viidatud väärteomenetluste
kohtuväliseks menetlejaks on vangide
kontekstis vangla ning paljude taoliste
sündmuste korral on toimunu tuvastatav
ja tõendatav vormikaamera salvestiselt,
on kohtumenetlusse jõudvate juhtumite
hulk prognoositavalt väike. Näiteks
viimase 10 aasta jooksul on Tartus
kohtusse jõudnud alla 20 väärteoasja
(870-st).
4. Artiklite 19 punktid 1–6 ning artikkel 21
sätestavad, et Rootsi kohtuotsuse täitmise
Eestis otsustab üksnes Justiits- ja
Digiministeerium, mille kontroll on sisult
pigem formaalne. Ministeeriumi otsus on ka
õiguslik alus kinnipeetava Eestisse
sisenemiseks ja siin viibimiseks karistuse
täitmise ajal (art 21 lg 2). Samas nähtub
seletuskirjast (lk 13), et täiendava
regulatsioonina edastatakse taotlus ka
kohtusse, kus hinnatakse karistuse
täideviimise lubatavust Eestis. Samas on
kohtul piiratud roll – tal puudub õigus muuta
või sisuliselt täpsustada välisriigi kohtuotsust.
Kontroll on pigem formaalne, põhinedes
Arvestatud.
Lepingu artiklit 19 on täiendatud viitega
ka Eestis läbitavale kohtumenetlusele.
Täpsem menetluskord taotluste
läbivaatamiseks sätestatakse
kriminaalmenetluse seadustikus.
eeltäidetud ankeedil ja ilmsete vastuolude
tuvastamisel. Menetlustähtaeg on lühike (7
päeva), mis eeldab suurt usaldust Rootsi
ametiasutuste andmete suhtes. Seletuskirja
kohaselt lubatakse kohtul kasutada pealdisega
määrust, arvestades menetlusökonoomia
põhimõtet (lk 14). Samas ei sätesta kehtiv
kriminaalmenetluse seadustik selgesõnaliselt,
millisel kujul tuleb karistuse täitmise
lubatavust tunnistada, eriti olukorras, kus
täitmine toimub Euroopa Liidu õiguse või
kahepoolse lepingu alusel. Arvestades, et EL
õiguses kehtib vähemalt keeldumise korral
üldine põhjendamiskohustus, tuleks
täpsustada, millal võib kohus teha pealdisega
määruse ning millal on nõutav sisuline
põhjendus, tagamaks kooskõla nii Euroopa
Liidu õiguse kui ka Eesti põhiseaduslike
põhimõtetega.
5. Lisaks juhtisime juba varasemas vastuses
07.04.2025 nr 6-3/25-68-2 tähelepanu sellele,
et seletuskirjast ei nähtu, kas selline menetluse
viiakse läbi KrMS § 481 alusel samuti Harju
Maakohtus või saaks seda otsustust teha ka
vangla asukohajärgne kohus.
Ka (riigisisese) kohtualluvuse küsimus
kuulub reguleerimisele riigisiseses
õiguses. Taotluste lahendamisel ei
lähtuta KrMS §-s 481 sätestatust, vaid
luuakse selleks eraldi reeglistik. Taotlusi
peaks lahendama selleks kõige sobivam
kohus. Ühe kaalutava variandina võib
taotluste lahendamiseks sobida ka
vangla asukohajärgne kohus.
6. Samuti ei nähtu seletuskirjast, milline on
muudatuse mõju kohtu(-te) koormusele. Arvestatud. Kohtute koormuse mõju on
välja toodud seletuskirjas ja sellega on
rendihinna kujundamisel arvestatud.
Eesti Advokatuur
7. Kui kaitsjad peavad hakkama sõitma iga
uurimistoimingu ja advokaadi
menetlustoimingu jaoks Viru või Tallinna
vanglasse, kaasneb sellega väga kaalukas riigi
õigusabi kulude kasv, advokaatide tööaja
ebamõistlik kasutamine ja õigusabi kvaliteedi
kahanemine, sest kliendiga vajalikus mahus
otsesuhtlus muutub raskesti teostatavaks.
Seetõttu tuleks jätta Tartu vanglasse ka
kinnipeetavad, kellega on kaitsjatel vaja teha
kriminaalmenetluse seadustikust tulenevaid
kohustuslikke toiminguid. Kui eelmises lõigus
mainitud kinnipeetavaid pole siiski võimalik
Tartu vanglasse jätta, peaks kaitsjatele olema
Seletuskirja täiendatud. Kohtueelses
menetluses osalevaid vahistatuid ümber
ei paigutata. Ümber paigutatakse
kohtumenetluses osalevad vahistatud ja
kinnipeetavad. Kohtumenetluses
osalevate vahistatute külastamine võib
kaasa tuua ajakulu, kui video vahendusel
ei ole võimalik kohtumist korraldada.
Võimalik on alustada läbirääkimisi, et
luua lahendus, kuidas advokaadid
saaksid läbi video, st ekraani
vahendusel, tutvustada vahistatule
dokumente. Sellise lahenduse loomine
aitaks vältida õigusabikulude kasvu ja
tagatud Viru ja Tallinna vanglasse paigutatud
klientidega suhtlemiseks ja neile
kriminaaltoimiku tutvustamiseks tõrgeteta
toimiv veebilahendus, mis tagab advokaadi ja
kliendi vahelise suhtluse täieliku
konfidentsiaalsuse ning võimaldab advokaadil
tutvustada kliendile dokumente ja
videomaterjale
advokaatide tööaja ebamõistlikku
kasutamist. Lahenduse loomiseks on
vajalik kaasata ka prokuratuur.
Tallinna Halduskohus
1. Eelnõust ei nähtu, et analüüsitud oleks mõju
kohtusüsteemile, eelkõige halduskohtutele.
TlnHK hinnangul on mõju oluline.
Halduskohtutele esitati 2024. a-l 3385
kaebust, mis on viimase 10 aasta suurim
kaebuste hulk . Ca 288 kaebuse lisandumine
tähendaks koormuse täiendavat kasvu 8,5%.
Võrreldavalt suureneb ringkonnakohtute ja
Riigikohtu töömaht. Selline töömaht, kui
kohtunike ja tugipersonali arv ei suurene,
tähendab perspektiivis, et halduskohtud
suudavad aasta jooksul lahendada vähem
kohtuasju, kui algab uusi kohtuasju. See
tähendab omakorda, et kõigi kohtuvaidluste
kestus halduskohtutes (sh sotsiaalvaldkonna
vaidlused, keskkonnavaidlused,
maksuvaidlused, ehitus- ja planeerimisalased
vaidlused) pikeneb ajas ja seda
progresseeruvalt. Tegemist on tõhusa
õigusemõistmise põhimõtte olulise riivega.
Eeltoodust tulenevalt peab halduskohtutele
täiendava töömahu planeerimisega (s.o
kõnealuse välislepingu sõlmimisega)
kaasnema ka vastava ressursi ettenägemine
halduskohtutele.
Arvestatud. Läbirääkimistel on meeles
peetud, et väliskaristuste täideviimisega
Eestis võib kasvada kohtute koormus.
Samas ei ole üheselt ennustatav, kui
suureks kujuneb kaebuste hulk. Näiteks
moodustavad arvestatava hulga Eesti
kinnipeetavate kaebustest väike osa
vanglapopulatsioonist, samuti tuleb
arvestada ka teatavate vaidluste
aktuaalsusega ja selle kadumisega
mingis ajaperioodis (ajaloolise näitena
nt kambripind jms). On selge, et kohtute
lisanduva töö katmiseks tuleb kohtutele
eraldada lisaressursse.
Tartu Halduskohus
1. Eelnõu kohaselt on plaanis Eestisse tuua
karistust kandma 600 süüdimõistetud isikut,
mis võimaldab prognoosida, et kohtusüsteemil
tuleb lahendada täiendavalt ligi 300 lisanduvat
kaebust aastas. Sellel on kohtusüsteemile,
arvestades olemasolevat ressurssi, väga
oluline mõju, sest ühe aasta jooksul ligi 300
kaebuse menetlemine viib sisuliselt mitme
täiendava kohtunikukoha loomise vajaduseni.
Arvestatud. Läbirääkimistel on meeles
peetud, et väliskaristuste täideviimisega
Eestis võib kasvada kohtute koormus.
Samas ei ole üheselt ennustatav, kui
suureks kujuneb kaebuste hulk. Näiteks
moodustavad arvestatava hulga Eesti
kinnipeetavate kaebustest väike osa
vanglapopulatsioonist, samuti tuleb
arvestada ka teatavate vaidluste
Kohtute töökoormusmetoodika järgi on ühe
kohtuniku aastane töömaht kohtuasjade
lahendamiseks arvestuslikult 1600 tundi ning
ühe kaebuse hinnanguline töömaht on 9,66
kohtuniku töötundi (millele lisanduvad
tugipersonali töötunnid). Arvestada tuleb ka
sellega, et hetkel Tartu Vanglas kinni peetavad
isikud võivad samaaegselt hakata vaidlustama
enda ümberpaigutamist teise vanglasse.
aktuaalsusega ja selle kadumisega
mingis ajaperioodis (ajaloolise näitena
nt kambripind jms). On selge, et kohtute
lisanduva töö katmiseks tuleb kohtutele
eraldada lisaressursse.
Paigutamisotsuse vaidlustamisega
seoses märgime, et selle otsuse teeb
Rootsi ning seda saab vaidlustada Rootsi
kohtus (vaidlused tuleb pidada enne
kinnipeetava Eestisse toomist).
Suur-Ameerika 1 / 10122 Tallinn / +372 620 8100 / [email protected]/ www.justdigi.ee Registrikood 70000898
Riigikantselei [email protected] Rahukohtu 3 15161, Tallinn Eesti Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi vahelise Eesti Vabariigis Rootsi Kuningriigi vanglakaristuste täideviimise kokkuleppe eelnõu seletuskirja edastamine Riigikantseleile Vabariigi Valitsuse 12.06.2025 istungil otsustati, et Justiits- ja Digiministeeriumil tuleb hiljemalt 16.06.2025 täiendada Eesti Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi vahelise Eesti Vabariigis Rootsi Kuningriigi vanglakaristuste täideviimise kokkuleppe eelnõu seletuskirja ning edastada see Riigikantseleile. Täiendada tuleb seletuskirja Siseministeeriumi ja Sotsiaalministeeriumi märkuste osas. Käesolevaga edastame Teile täiendatud seletuskirja. Lugupidamisega (allkirjastatud digitaalselt) Liisa-Ly Pakosta justiits- ja digiminister Tiina Unuks 58518056 [email protected]
Meie 16.06.2025 nr 8-1/5228-1
Vabariigi Valitsuse korralduse „Eesti Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi vahelise Eesti
Vabariigis Rootsi Kuningriigi vanglakaristuste täideviimise kokkuleppe heakskiitmise ja
volituse andmine“ eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus
1.1 Sisukokkuvõte
Kokkuleppega lepivad Eesti Vabariik ja Rootsi Kuningriik (edaspidi pooled) kokku selles, et
Eesti Vabariik (edaspidi vastuvõttev riik) on valmis vastu võtma Rootsi Kuningriigi (edaspidi
saatjariik) kinnipeetavaid ja võimaldama viia nende karistus täide Eesti Vabariigi
territooriumil. Kokkuleppes lepitakse kokku, et saatjariigi lepingutingimustele vastavate
kinnipeetavate karistus viiakse täide Eestis. Eesti tagab lepingu alusel tervikteenuse, sealhulgas
Tartu Vangla hooned, personali, Eesti-sisese transpordi, meditsiiniteenuse, IT-lahendused ja
muu vajaliku. Esimesed välisriigi kinnipeetavad on plaanis paigutada Tartu Vanglasse 2026. a
esimesel poolaastal. Kinnipeetavate saabumine on plaanitud korraldada järk-järgult, et Tartu
Vangla jõuaks selleks ajaks teha vajalikud ettevalmistused.
Eesti kinnipeetavate arv väheneb pidevalt, isikute pikaajaliseks kinnipidamiseks mõeldud
vanglakohti vabaneb järjest enam. Samas on vanglate ülalpidamiskulud endiselt suured. Riigi
eelarvestrateegias on kokku lepitud, et eelarvekulude kontrolli alla saamiseks kärbitakse
tööjõu- ja majandamiskulusid ning tegevus- ja sihtotstarbelisi toetusi kolme aasta jooksul 10%:
2025. aastal 5%, 2026. aastal 3% ja 2027. aastal 2%.1 Kokkuhoiumeetmed hõlmavad kõiki
ministeeriumi hallatavaid valitsusasutusi, sh vanglaid. Kokkuhoiumeetmetega hoitakse 2025.–
2028. aastani Justiits- ja Digiministeeriumi valitsemisalas kokku 67,2 mln eurot. See tähendab,
et Eestil ei ole võimalik praegustes eelarve- ja järjest väheneva vangide arvu tingimustes Tartu
Vanglat töös hoida. Vanglakohtade väljarentimine välisriigile võimaldab hoida Tartu Vanglat
töös, tagada piirkonnas töökohtade säilimine ja luua neid juurde, ning saada riigieelarvesse
lisavahendeid.
2023. aastal vähenes Eestis kinnipeetavate arv esimest korda alla 2000 ning on üha kahanemas,
millega Eesti läheneb jõudsalt Euroopa keskmisele. Kinnipeetavate arvu vähenemise tulemusel
on tekkinud võimalus vabad vanglakohad välisriigile välja rentida. Eesti Vabariik on Vabariigi
Valitsuse heakskiidul pidanud selleks läbirääkimisi Rootsi Kuningriigiga ja saavutanud
kokkuleppe Rootsi kinnipeetavate karistuse kandmises Tartu Vanglas lepingus sätestatud
tingimustel. Vanglakohtade rendi projekti käigus analüüsiti õiguslikke ja majanduslikke
kaalutlusi ning julgeolekuriske, kaasates asjaomased asutused. Analüüsi tulemusel on leitud, et
Eesti õigusruum võimaldab vanglakohtade väljarentimist ja vanglateenistus on võimeline
rendilepingut täitma. Vanglakohtade rent mõjutab positiivselt riigieelarvet. Eesti võtab vastu
üksnes kindlatele tingimustele vastavaid kinnipeetavaid, mis tähendab, et riskid on kindlaks
määratud ja hallatavad. Julgeolekuriskid ja maandamismeetmed on kindlaks määratud koostöös
Politsei- ja Piirivalveameti (PPA), Kaitsepolitseiameti (KAPO) ning Siseministeeriumiga
1 Riigi eelarvestrateegia 2025-2028.pdf
(SIM). Vanglakohtade Rootsile rendi korral on võimalik tagada ja luua Tartu Vanglas
kõrgepalgalised töökohad.
Kuivõrd Eesti Vabariigi põhiseadus ei võimalda Eesti Vabariigi territooriumil teise riigi
(vangistus)õigust otse kohaldada, sätestatakse vangistuse täideviimise erikord välislepinguga.
Erikorra kehtestamisel järgiti, et selle sätted oleksid kooskõlas Eesti Vabariigi põhiseadusega.
Arvestades, et vangistuse täideviimist peetakse suures osas riigi tuumikfunktsiooniks, ei
võimalda kehtiv õigus seda ülesannet ega vastutust delegeerida kolmandatele isikutele (sh
saatjariigile). See tähendab, et vangistust viiakse ellu Eesti õiguse alusel ja seda viivad täide
üksnes Eesti ametnikud. Teise riigi ametnikel võib vastavalt välislepingule olla üksnes
nõuandev või kvaliteedikontrolli eesmärki täitev roll. Lisaks vangistuse täideviimisele peetakse
riigi tuumikfunktsiooniks kohtulikku järelevalvet, mis tähendab, et vangistuse täideviimisega
seotud kohtuvaidlusi lahendavad Eesti kohtud. Välisriigi määratud vangistuse täideviimiseks
kehtestatakse teise riigi kohtuotsuste ajutise täitmise lubatavuse hindamise lihtsustatud kord,
mis võimaldab Eestis ajutiselt täide viia välisriigi kohtu poolt karistusena mõistetud vangistust.
Uue kuriteo toimepanemise juhtudele reageerimiseks on võimalik kasutada kas olemasolevaid
riigisiseseid ning rahvusvahelisi kriminaalõiguslikke vahendeid. Kergemate rikkumiste puhul
on võimalik menetlus lõpetada, raskematel juhtudel kriminaalmenetlus ise läbi viia või
menetlus välisriigile üle anda.
Eestist väljasaadetavad välisvangid on nii Rootsi riigi kodanikud kui ka muu kodakondsusega
isikud, sh kolmandate riikide kodanikud. Kindlasti on osa neist peale karistuse kandmist
Rootsist väljasaadetavad isikud. Eesti välisvangide koduriiki väljasaatmisega ei tegele.
Välislepingus on kokku lepitud, et hiljemalt üks kuu enne karistusaja lõppu saadetakse
välisvang tagasi Rootsi, kes võtab vastu otsuse, kas isik saadetakse tagasi koduriiki või vabaneb
Rootsi. Eesti riik ei tegele välisvangide kodukohariigi küsimustega, sh sinna tagasisaatmisega.
1.2 Eelnõu ettevalmistaja
Vabariigi Valitsuse korralduse eelnõu ja seletuskirja on koostanud Justiits- ja
Digiministeeriumi nõunikud Martin Ziehr ([email protected]), Kadri Margus
([email protected]), Helina Kasvandik ([email protected]) ja Laura
Glaase ([email protected]). Seletuskiri on koostatud Justiits- ja Digiministeeriumi
tellitud õigusliku ja majandusliku analüüsi alusel ning vanglateenistuse ja Politsei- ja
Piirivalveameti (PPA), Kaitsepolitseiameti (KAPO) ning Siseministeeriumiga (SIM) koostöös
valminud julgeolekuriskide ja maandamismeetmete uuringu põhjal. Kokkuleppe eelnõu on
valminud Eesti ja Rootsi vanglarendi projekti delegatsioonide koostöös. Eesti poolt on
läbirääkimistes osalenud ja eelnõu teksti koostamisse panustanud Justiits- ja Digiministeeriumi
nõunikud Tiina Unuks, Martin Ziehr, Kadri Margus ja Triin Salomets, vanglateenistuse
relvastatud üksuse ülem Argo Tomingas, Vanglateenistuse IT ja andmehalduse peaspetsialist
Tiina Korjuhin ja Tartu Vangla üksuse juht Konstantin Nikiforov.
Kokkuleppe on tõlkinud inglise keelest vandetõlk Minni Kumm. Välisministeeriumi poolt on
eelnõu ja seletuskirjaga tutvunud juriidilise osakonna jurist Mai Hion tel 57 86 77 52
1.3 Märkused
Välislepingu väljatöötamiskavatsust ei ole koostatud, kuivõrd hea õigusloome ja normitehnika
eeskirja § 1 lõike 2 punkti 3 kohaselt ei ole väljatöötamiskavatsus nõutav, kui tegemist on
välislepingu sõlmimise, muutmise või lõpetamisega.
Välisleping on seotud Vabariigi Valitsuse tegevusprogrammiga, milles on Justiits- ja
Digiministeeriumi prioriteedina märgitud vanglahoonete kulutõhusa kasutusega seoses
vanglakohtade rent (analüüs välisriikidele). Vabariigi Valitsus on andnud Justiits- ja
Digiministeeriumile volituse teha Rootsile ettepanek pidada läbirääkimisi Eesti vanglapinna
väljarentimise üle. Tegevus on seotud Vabariigi Valitsuse tegevusprogrammis nimetatud
justiits- ja digiministri pädevuses oleva tegevusega „kasutuses mitteolevate vanglahoonete
kulutõhusa kasutuse leidmine“2.
Välislepingu rakendamiseks on vaja muuta ka riigisisest õigust, eelkõige kriminaalmenetluse
seadust, mis sätestab vangistuse ajutise täideviimise taotluste menetlemise täpsema korra.
Eelnõu on kaudselt seotud Euroopa Liidu õiguse rakendamisega, kuna vangistuse täideviimisel
tuleb järgida erinevates ELi õigusaktides sätestatud nõudeid vangistuse täideviimisele ja
vangide kohtlemisele üldisemalt. Samas on Eesti juba praegu allutatud samadele standarditele
ning eraldiseisvaid samme ELi õiguse kohaldamiseks astuda ei ole vaja.
Kokkuleppe kuulub ratifitseerimisele vastavalt Põhiseaduse § 121 punktile 5, mille kohaselt
Riigikogu ratifitseerib ja denonsseerib Eesti Vabariigi lepingud, milles ratifitseerimine on ette
nähtud.
Välislepingute menetlemise lihtsustamise eesmärgil oli kokkuleppe heakskiitmise ja volituste
andmise korralduse eelnõule lisatud ratifitseerimise seaduse eelnõu kavand ning korralduse
eelnõu seletuskiri on koostatud seaduseelnõu seletuskirjale kehtestatud hea õigusloome ja
normitehnika eeskirja reegleid järgides. Pärast kokkuleppe heakskiitmist ei esitata lepingu
ratifitseerimise seaduse eelnõu uuesti ministeeriumidele kooskõlastamiseks, vaid see esitatakse
otse Välisministeeriumile Vabariigi Valitsuse istungile esitamiseks.
Ratifitseerimise seaduse vastuvõtmiseks on vajalik Riigikogu poolthäälte enamus.
2. Eelnõu eesmärk
Korralduse eesmärk on kiita heaks kokkuleppe ning volitada justiits- ja digiministrit kirjutama
Eesti Vabariigi nimel lepingule alla.
Kokkulepe eesmärk on õigusliku aluse loomine välisriigi vangide üleandmiseks ja nende
karistuse täideviimiseks Eestis, sätestades kokkuleppes poolte õigused ja kohustused, ning
reguleerides praktilisi aspekte, sh vangla tingimused, kulude jaotus ja järelevalve.
Lepingu alla kirjutamine toimub 18. juunil 2025 Stockholmis.
Ratifitseerimise seaduse eesmärk on leping ratifitseerida, et võimaldada lepingu jõustamine.
2. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
2 https://valitsus.ee/valitsuse-eesmargid-ja-tegevused/valitsemise-alused/tegevusprogramm-0
Korraldus koosneb kahest punktist, esimesega kiidetakse heaks lepingu eelnõu ja teisega
antakse volitus justiits- ja digiministrit Eesti Vabariigi nimel alla kirjutada. Ratifitseerimise
seaduse eelnõu koosneb ühest lausest. Seaduse eesmärk on ratifitseerida leping.
Välislepinguga luuakse Eesti kinnipeetavate arvu vähenemise tõttu kasutamata hoonete
ülalpidamiskulude kandmise asemel nende katteallikas ja võimalus saada riigieelarvesse
lisavahendeid vähemalt 30 mln euro ulatuses. Lisaks aitab see säilitada väljaõppinud ametnike
töökohti juhuks, kui Eesti enda vangide arv peaks hakkama taaskord kasvama või kui Eesti
peaks vajama vanglakohti isikute kinnipidamiseks sõja- või hübriidsõja olukorras. Vanglate
ehitamine on kallis ning aeganõudev, mistõttu on eelarvekärbete survel Tartu Vangla sulgemine
ja konserveerimine lühinägelik.
Välislepingu sõlmimise eeldus on, et see on Eesti Vabariigi põhiseadusega kooskõlas ja et
renditeenuse osutamisest saadav tulu oleks kaasnevaid riske arvestades piisav ja võimaldaks
ühtlasi neid riske maandada. Välisriikide praktikast võib tuua sarnaste lepingute edukaid
näiteid, mis kinnitavad, et renditeenuse osutamisest saadavad kasud ületavad võimalike
riskidega kaasneda võivad kahjud.
Kinnipeetavate arv Eestis on pidevalt vähenemas. Kui veel aastal 2000 oli Eesti vanglates
ligikaudu 4700 vangi, siis 2022. a lõpus oli Eesti vanglates ja kinnipidamiskeskustes kokku
ligikaudu 2100 kinnipeetavat. Lisaks on nende arv viimastel aastatel üha kahanenud, sh igal
aastal ligi 100 inimese võrra. Sellest tulenevalt on Eestis üha enam vabu vanglakohti.
Möödunud aasta lõpu seisuga oli Eestis kokku 3278 vanglakohta, neist vabu 1443 kohta ehk
ligikaudu 44%. Seetõttu on ka Eesti otsinud võimalusi oma vanglate haldamist ja sellega
kaasnevaid kulusid optimeerida ja üks viis on rentida vabad kohad mõnele välisriigile. Eesti
kinniste vanglate kahekohalistes kambrites on u 3000 kohta, nendest 50% on täidetud.
26. septembril 2024 andis Vabariigi Valitsus justiits- ja digiministrile volituse selgitada välja
teise riigi või riikidega vanglakohtade rendi lepingu sõlmimise võimalikud asjaolud, mh
tasuvus, julgeolekuaspektid ja õigusruumi puudutavad küsimused, selleks vajalikul määral
mittesiduvaid eelkonsultatsioone pidades. Tähtajaks seati 1. märts 2025. Ülesande täitmiseks
moodustati töörühm, mis koosnes vanglateenistuse ning Justiits- ja Digiministeeriumi
ekspertidest, kes alustasid eelkonsultatsioone Hollandi ja Rootsiga.
14.–16.08.2024 külastas Rootsi ning 26-27.08.2024 Hollandi delegatsioon esimest korda Eesti
vanglaid, et saada ülevaade Eesti vanglateenistusest ja vanglatöö korraldusest ja
vanglatingimustest. Selle järel toimus mitu kohtumist, mille käigus anti ülevaade Eesti
õigusruumist tulenevate põhimõtete tagamisest ja tingimustest, vangistust reguleerivatest
õigusaktidest, vangla töö toimimisest ja töökorraldusest.
Kaasati Sise-, Välis- ja Sotsiaalministeeriumi valitsemisala eksperdid. Analüüsiti vanglarendi
projekti elluviimise õiguslikku võimalust, sh põhiseaduspärasust ja seda, millistel tingimustel
on võimalik teise riigi kinnipeetavate vangistust täide viia Eestis. Analüüsiti vanglarendi
majanduslikku mõju, kulusid ja tulusid, võimalikke julgeolekuriske ja nende riskide
maandamiseks vajalikke meetmeid.
Õigusliku analüüsi koostas advokaadibüroo Sorainen OÜ. Analüüsis esitati seisukohad,
millistel tingimustel on välisriigi kinnipeetavate vangistuse täideviimine kooskõlas Eesti
põhiseaduse ja muude Eestile kohalduvate õigusaktidega.
Rootsi valitsus on teada andnud, et soovivad muuta karistusi karmimaks ning pikemaks,
mistõttu ei ole näha, et Rootsi kinnipeetavate arv lähitulevikus väheneks. Rootsi on praegu
prognoosinud, et kümne aasta jooksul, s.o 2033. aastaks suureneb vanglakohtade arv 9000
kohast 27 000 kohani. Seega ei ole riskina ette näha ka Rootsi võimalikku huvi kadumist ja
vanglarendi projekti ennetähtaegset lõpetamist.
Majanduslike mõjude analüüsi koostas AS PricewaterhouseCoopers Advisors. Analüüsi
tulemusel leiti, et Eestil on võimekus vanglakohti välja rentida. Esmajärjekorras tuleks
kasutusele võtta Tartu Vangla S-hoone, kus on ca 350 vanglakohta (175 kambrit) ning seejärel
E-hoone, kus on 631 kohta (318 kambrit). Välja tuleks rentida terve Tartu Vangla, välja arvatud
avavangla, arestimaja ja psühhiaatrilise ravi jaoks mõeldud osakonnad. See tagab, et Eesti ja
välisriigi kinnipeetavad ei puutu omavahel kokku. Analüüsis kirjeldati võimalikke teenuse
osutamisega kaasnevaid vahetu mõjuga finantsriske koos nende esinemise tõenäosuse ning
võimalike ennetus- ja maandamismeetmetega. Selleks koostati võimalike vahetut finantsmõju
omavate riskide loetelu, mille alusel hindasid majanduslike mõjude analüüsi juhtrühma
esindajad riskide hinnangulist esinemise tõenäosust ja võimalikku mõju. Analüüsi tulemusena
leiti, et vanglakohtade rentimine on Eesti riigile majanduslikust seisukohast kasulik.
Õigusliku analüüsi kokkuvõte
Vanglarendi projekti õigusliku analüüsi järgi on vanglakohtade väljarentimine põhiseadusega
kooskõlas, kui on tagatud, et vangistus viiakse täide Eesti õiguse alusel ja kui riigi sunnivõimu
rakendavad Eesti Vabariigi ametnikud. Põhiõiguste puhul tuleb välisriigi kinnipeetavatele
tagada Eesti kinnipeetavatega võimalikult sarnased tingimused. Vanglarendi olulisi aspekte
reguleerib välisleping, mille ratifitseerib mõlema riigi parlament. Välislepingu üksikküsimused
sätestatakse välislepingu lisa(de)s, mille muutmiseks ei ole vaja muuta välislepingut ennast ega
läbida uut ratifitseerimisprotsessi. Välislepingu lisad võivad reguleerida vangistuse
täideviimise üksikküsimusi täidesaatva võimu tasandil.
Majandusanalüüs
Majanduslike mõjude analüüsimiseks koostati finantsanalüüs, milles hinnati võimalikku mõju
Eesti riigieelarvele, vanglakohtade renditeenuse kuluridu ja kulusummasid ning potentsiaalset
tulu (kasum) teistele riikidele vanglakohtade rentimise eest. Lisaks selgitati analüüsi käigus
välja võimalikud otsese finantsmõjuga riskid ja nende esinemise tõenäosus ning tehti
ettepanekuid nende riskide ennetamiseks ja maandamiseks. Analüüsi esimeses etapis kirjeldati
tulemitena võimalikke finantsilisi riskistsenaariume, analüüsiti nende tõenäosust, pakuti välja
sobilikud ennetusmeetmed ja esialgne vanglakoha rendihind. Analüüsi teises etapis käsitleti
detailsemalt nii võimalikke kulu- ja tuluridasid, hinnastamisstrateegiat, maksutulu kui ka muid
asjaolusid, mille alusel kujundati lõplik rendihind.
Analüüsi tulemusena leiti, et vanglakohtade rentimine on Eesti riigile majanduslikust
seisukohast kasulik. Võttes arvesse teenuse osutamise kuluprognoosi, prognoositavat tulu ning
hinna määramise strateegiat, Eesti maksutulu uute töökohtade loomisel, samuti võimalikke
muid tulusid ja vahetu finantsmõjuga riske, leiti, et vanglakohtade väljarendi teenus võib
tähendada Eesti riigile võimalust vähendada maksumaksja koormust. Analüüsiti kahte
stsenaariumit: kulud 300 ja 500 vanglakoha rentimise stsenaariumi korral. Peamine teenuse
osutamise kasulikkust mõjutav asjaolu on teenuse eest saadav terviktasu, mis peab ületama
minimaalselt teenuse osutamise jooksva kulubaasi (st 500 vanglakoha puhul u 28,97 mln eurot
aastas; 300 vanglakoha puhul u 26,77 mln eurot aastas) ning võimaldama arvestada võimalike
finantsmõjuga riskide realiseerumisega. Vanglarendi teenuse pakkumise puhul on ühikuhinnast
olulisem teenuse maht ehk väljarenditavate vanglakohtade arv – st ka väiksema mahu korral (nt
300 kohta) jäävad prognooside alusel osa kuludest suureks ega vähene proportsionaalselt (nt
kinnistute kulud, tööjõukulud) – seetõttu on oluline teenust pakkuda võimalikult
suuremahuliselt. Optimistlikuma hinnangu alusel kujuneks 300 vanglakoha väljarendi puhul
8500 euro suuruse igakuise hinnaga teenuse riski- ja kasumimarginaal piisavaks, et võimalikud
maksumaksja kulud oleksid kaetud. Oluline on rõhutada, et tegemist ei ole puhtalt teenuse
kasumimarginaaliga, vaid ka nö puhver-katteallikana, mis aitab katta riskide ja nende
realiseerumisega seotud võimalikke kulusid.
Hinnastamisel lähtuti vanglakoha rendist, mitte majutatava kinnipeetava vajadustest. See
võimaldab määrata selgema (ja esialgu suuremahulisema) hinnastamise aluse, mis ei sõltu
saatjariigi võimekusest kinnipeetavaid õigel ajal Eestisse lähetada ja võimaldab Eestil sätestada
enda valmidusest lähtuv teenusemaht ja selle osutamise algusaeg. Teenuse hinnastamisel lähtuti
väärtuspõhisest hinnastamisest ehk teisisõnu sellest, kui palju on saatjariik valmis maksma.
Maksumuse väljaselgitamisel arvestati, et teenuse ühikuhind peaks jääma veidi väiksemaks kui
saatjariigi praegused kulud. Teenust kavandades ja osutades on oluline arvestada võimalikke
kaasnevaid riske ja nende realiseerimise mõju. Kuna teenuse osutamisega alustamine nõuab
arvestatavas mahus lisainvesteeringuid (u 6,4 mln eurot), siis kohahind peab olema piisav ka
ühekordsete kulude katmiseks.
Analüüsi käigus jõuti seisukohale, et teenuse eest tasumine peaks toimuma kord poolaastas
ettemaksena, see tähendab, et iga järgneva 6 kuu eest makstakse 6 kuud ette. See võimaldab
teenuse osutamise meeskonnal teadlikumalt jälgida kulusid ning vähendab ühtlasi võimalikku
survet vanglateenistuse ja laiemalt Justiits- ja Digiministeeriumi eelarvele.
Teenuse hinna kujundamisel võeti arvesse ka teiste riikide kogemusi väliskinnipeetavatele
vanglakohtade rentimisel. Kuigi Eesti jaoks on vanglakohtade väljarent uus teenus, millega
varasemaid kogemusi ei ole, on välisriigid varem taoliseid teenuseid pakkunud. Head näited
mujalt maailmast on näiteks Kosovo ja Taani vahel sõlmitud leping, Hollandi ja Belgia vahel
sõlmitud leping ning Hollandi ja Norra vahel sõlmitud leping. Vaadates lähemalt Kosovo ja
Taani vahel 2021. aastal sõlmitud (ratifitseeritud 2024. a) lepingut, selgub, et tegemist on
pikaajalise lepinguga, mille käigus võtab Kosovo vastu 300 kinnipeetavat järgmiseks kümneks
aastaks. Tehingu väärtuseks hinnati ligikaudu 200 mln eurot. Arvestades kogu projekti
keskmiseks aastaseks maksumuseks 20 mln eurot, kujuneb ühe kinnipeetava ülalpidamise
kuiseks maksumuseks ligikaudu 5550 eurot. Teenuse osutamise pikaajalisus võimaldab teatud
kulusid hajutada ning tagab pikemaajalise kindlustunde teenuse järjepidevus suhtes, mistõttu
on pikema lepingu teatud määral madalam hind ka loogiline. Hollandi ja Belgia vahel 2010.
aastal sõlmitud lepingu alusel rentis Holland Belgiale kolmeks aastaks vanglakohti 500-le
kinnipeetavale, küsides selle eest 30 mln eurot. Siinkohal tuleb arvestada, et lepingu alusel asus
teenust osutama ka osa Belgia töötajaid. Kuigi kõnealustel andmetel kujuneks ühe kinnipeetava
ülalpidamise maksumuseks 5000 eurot kuus, tuleb arvestada, et leping sõlmiti 14 aastat tagasi.
Tarbijahinnaindeks (THI) on kõnealusel perioodil tõusnud ligikaudu 41%, mis teeks samadel
alustel THIga korrigeerituna praegu ühe kinnipeetava ülalpidamiskulu kehtivas rahalises
vääringus ligikaudu 7050 eurot. Hollandi ja Norra vahel 2015. aastal sõlmitud lepingu alusel
rentis Norra vanglakohti 242 kinnipeetava tarbeks 25,5 mln euro eest aastas, misläbi kujunes
kinnipeetava ülalpidamise kuiseks maksumuseks ligikaudu 8780 eurot. THIga korrigeerituna
(~29%) oleks praegune maksumus samadel alustel ligikaudu 11 330 eurot kuus.
Europris’i veebilehel on avaldatud Rootsi vanglateenistuse (Kriminalvården) 2024. a
septembris koostatud analüüs3 Rootsi kinnipeetavate halduskulude ja teiste võrreldavate riikide
kinnipeetavate halduskulude kohta. Toodud maksumuste puhul toetutakse Euroopa Nõukogu
iga-aastasele karistusstatistikale ja 2020. a andmetele. Nende andmete põhjal on Rootsi
keskmine päevane kinnipeetava ülalpidamiskulu 303 eurot, mis on ligikaudu 9100 eurot
kalendrikuus, korrigeerituna nende tarbijahinnaindeksiga (THI-ga) (ligikaudu 25%), ent
võtmata arvesse vanglakohtade täitumuse dünaamikat või vahepealseid korralduslikke muutusi,
teeks see kuiseks maksumuseks 11 375 eurot. Kõnealune analüüs käsitleb ka teiste Eestile
huvipakkuvate riikide teatatud kulusid, mille kohta on riigid andmeid edastanud erinevatel
alustel. Kirjeldatud päevakulu arvutamise põhimõtetel oleksid Norra kulud 10 350 eurot
(korrigeerituna 12 523 eurot), Hollandi kulud 8520 eurot (korrigeerituna 10 240 eurot), Soome
kulud 6240 eurot (korrigeerituna 7500 eurot), Taani kulud 6180 eurot (korrigeerituna 7110
eurot) ja Belgia kulud 4260 eurot (korrigeerituna 5065 eurot). Korrigeeritud kulu puhul on
lähtutud nimetatud riikide THI muutusest perioodil 2020–2024. Oluline on seejuures arvestada,
et tegemist ei pruugi olla täpsete arvudega ning neid arvestati Eesti hinnakujundusel kui
orientiiri ja võimalikku suurusjärku.
Ühtlasi hinnati analüüsi käigus teenuse osutamisega kaasnevaid riske koos nende esinemise
tõenäosuse ning võimalike ennetus- ja maandamismeetmetega. Kokku hinnati 36 riski, sh
teenuse kavandamise riskid, lepingulised riskid, teenuse osutamise riskid, teenuse lõpetamise
riskid ja muud riskid. Ühed võimalikud riskid ja nende maandamis- ja ennetusmeetmed on
järgmised:
1) Esineb risk, et Eesti õigusruum seab takistusi või piiranguid vanglakohtade rendi ja
välisriikide kinnipeetavate karistuse täideviimisele Eestis.
Maandamismeetmed
Koos Rootsiga vaadati läbi asjakohased õigusaktid ning analüüsiti vangistuskorraldust
võimalikult laialt. Eesti õigusruum seab takistusi, kuid välisleping annab võimaluse kohaldada
Eesti õigust mõningaste eranditega senikaua, kuni need on Eesti põhiseadusega kooskõlas.
2) Hinnastamisel arvesse võetud palgatasemeid ei ole prognoositud korrektselt – esineb risk,
et teenuse kavandamisel arvestatud palgatasemed on liiga madalad, mistõttu võib tegelik
teenuse osutamise kulu olla personalikulude seisukohast prognoositust suurem.
Maandamismeetmed
3 The Daily Costs Per Inmate In Swedish Penal Institutions – A Comparison With Five Other Countries – EuroPris: Promoting Professional Prison Practice
Kaasati personalispetsialistid, kes teavad värvatavate inimeste arvu ja turu palgakonkurentsi.
Välislepingus toodud hinna kujundamisel on lähtutud tuleviku palgasurvest. Lisaks on hinna
sees piisav riskimarginaal, mis katab ära töötasu ka siis, kui selgub, et kulusid on alahinnatud.
3) Eesti ei jõua kavandatud ettevalmistusi õigeks ajaks teha, näiteks jäädakse ajahätta töötajate
värbamise, vangla osalise rekonstrueerimise, vanglate ettevõtluskeskuse
(VEK) ettevalmistamise või muude juurdeehitistega. Selle riski realiseerumine võib edasi
lükata teenuse pakkumise algusaega ning vähendada saadavat tulu ja suurendada
finantskohustusi.
Maandamismeetmed
Kaasati Eesti vanglateenistuse spetsialistid, kes teevad kindlaks, millised ettevalmistused on
vajalikud ning kes on alustanud ettevalmistustega, st kohe kui leping on allkirjastatud, saab
hakata korraldama hankeid ning soetama vajaminevat. Näiteks kaasati Eesti vanglateenistuse
haldusosakond, kes vastutab hoonete heakorra eest.
Välisvangid saabuvad etapiviisiliselt. See võimaldab paindlikkust, näiteks saab Eesti
vanglateenistus paigutada välisvangid kõigepealt hoonesse, mis ei vaja suuri ettevalmistusi.
Välisvangide järkjärguline saabumine võimaldab paindlikkust ja tööde valmimist etapi kaupa.
4) Lepingu täitmise käigus kõrgendatud põhipalk või lisaboonused võivad tulevikus mõjutada
kogu vanglasektori palgaootusi – esineb risk, et projektil on pikaajaline mõju vanglasektori
töötajate (palga)ootustele, tuues sektoris laiemalt kaasa võimaliku palgasurve järgnevateks
perioodideks.
Maandamismeetmed
Tegemist on riskiga, mis võetakse teadlikult. Küsimus on selles, kui suureks kasvavad
palgaootused mujal vanglates. Eesti vanglateenistus saab tulevikus pakkuda lisahüvesid, mis ei
ole seotud ainult töötasuga.
5) Lepingu lõppdes vabaneb tööjõud, mis toob kaasa lisakulud – esineb risk, et lepingu
lõppemisega väheneb vajadus tööjõu järele, mis toob tõenäoliselt kaasa värvatud tööjõu
koondamise. Koondamiste puhul tuleb arvestada nii otseste kuludega (koondamishüvitised)
kui ka võimaliku lisakoormusega sotsiaalsüsteemile (töötuskindlustushüvitise
väljamaksed).
Maandamismeetmed
Välislepingu kehtivusajaks planeeritakse viis aastat ja seda on võimalik pikendada kolme aasta
võrra. See on pikk aeg, mille jooksul võib Eesti vangide arv taaskord kasvama hakata (lähtudes
Rootsi ja Hollandi kogemusest). Seega võib tekkida olukord, kus Tartu Vangla pinda ning seal
töötavaid ametnikke on vaja meie oma kinnipeetavate kinnipidamiseks. Seega ei tarvitse tööjõu
vabastamise vajadust reaalselt tekkida.
Kuna 1. juuliks 2024 koondati Tartu Vanglas üle 100 ametikohta, siis varasem tööjõu
vabastamise kogemus on olemas. Oluline on varakult kaasata Töötukassa, et koondamine oleks
võimalikult sujuv, pikalt ette teada ning et võimalikult paljud inimesed leiaksid endale uue töö.
6) Eesti poliitilised riskid – esineb risk, et sõltumata teenuse detailsest kavandamisest võib
poliitilise otsuse tõttu kas jääda teenuse osutamine ära või lõpetatakse see enne tähtaega
lepingu kehtivuse vältel. Samuti võivad sisepoliitilised pinged mõjuda teenuse osutamist,
nt meeleavaldused vanglate lähedal, mis häirivad kinnipeetavate eluolu ning andes alust
negatiivseks meediakajastuseks (välis)meedias, mõjutades seeläbi negatiivselt Eesti mainet
rahvusvahelisel tasandil.
Maandamismeetmed
Oluline on teha tihedat koostööd Rootsiga, sh pidada kohtumisi ministrite tasemel selleks, et
kogu teave oleks edastatud ning et vältida võimalikke ebakõlasid.
Vanglateenistus peab teavitama avalikkust välislepingu sisust. Vanglarendi protsessi
kaasatakse eri partnereid, kellel võib olla puutumus, sh Tartu Linnavalitsust.
7) Saatjariigi poliitilised riskid – esineb risk, et sõltumata teenuse detailsest kavandamisest
võib poliitilise otsuse tõttu kas jääda teenuse osutamine ära või see lõpetatakse enne
tähtaega lepingu kehtivuse vältel, tuues kaasa suured probleemid ja võimalikud
leppetrahvid.
Maandamismeetmed
See on risk, millega ollakse teadlikult arvestatud. Lepingus on klausel, et selle ülesütlemisest
tuleb teatada 12 kuud ette, see aitab paremini juhtida lepingust väljumist. Leppetrahvi lepingu
järgi ette nähtud ei ole.
8) Lepingu teine pool ei täida seatud kohustusi – esineb risk, et kinnipeetavate saabumise ja
lahkumise korraldamise eest vastutama määratud asjaosaliste kohustused on ebaselged (nt
tšarterlennukid, turvateenus, maismaatransport jmt), mistõttu võivad teatud kulud jääda
ootamatult Eesti asjaosaliste kanda, suurendades seeläbi teenuse tegelikke kulusid.
Maandamismeetmed
Lepingus fikseeritakse, mitu vanglakohta peab Eesti tagama ja Rootsil tuleks tasuda tagatud
kohtade (võimekuse), mitte reaalselt saabunud vangide järgi. See aitaks maandada tekkinud
kulutusi olukorras, kus vangid ei saabu teise poole viivituse tõttu planeeritud ajal. Samuti on
lepingus sätestatud kinnipeetavate transportimisel jagunev vastutus.
9) Lepingu pikendamise tingimused on ebaselged või Eestit mittesoosivad. Kuigi teenuse
kulubaasi arvestused tehakse eeldatavasti teenuse osutamise miinimumperioodi kohta, on
tarvis mõelda ka lepingu pikendamise tingimuste peale, mis sobiksid mõlemale
lepingupoolele.
Maandamismeetmed
Leping kehtib viis aastat ja seda on võimalik pikendada veel kolme aasta võrra (ja soovi korral
nii edasi). Leping pikeneb automaatselt, kui teine pool ei anna lepingu lõpetamise soovist 12
kuud ette teada.
10) Viivitused teenuse osutamise alustamisel vastaspoole tõttu – esineb risk, et teenuse
osutamise alustamisel esineb vastaspoole süül tõrkeid, nt ei suudeta kinnipeetavaid õigeks
ajaks kohale toimetada. Tegevuseta perioodi ja sellest tulenevate kulude vältimiseks oleks
oluline kindlaks määrata teenuse osutamise konkreetne algusaeg, mis on ühtlasi aluseks
teenuse hinnastamisele, vähendades Eesti võimalikke lisakulusid.
Maandamismeetmed
Lepingupooled lepivad kirjalikus vormis kokku esimeste vangide saabumise tähtaja. Rootsi
tasub 300 vanglakoha eest olenemata sellest, kas välisvangid Eestisse saabuvad või mitte. Iga
lisanduva välisvangi (alates 301-st) tasustamine käib nö pearaha järgi.
11) Kinnipeetavate profiil ei vasta kokkulepitule, tuues seeläbi kaasa lisapersonali vajaduse või
lisateenuste vajadusega (nt meditsiiniteenused vm) seotud lisakulud.
Maandamismeetmed
Välislepingus on artikkel, mis annab võimaluse saata välisvang tagasi, kui ilmneb asjaolu, mis
oleks välistanud isiku Eestisse saabumise. Seega on võimalus sellistel juhtudel välisvang Rootsi
tagasi saata.
Julgeolekuriskide analüüs
Võimalikud riskid, mis kaasnevad välisriigi kinnipeetavate karistuse täideviimisega Eestis, on
kindlaks tehtud koostöös Politsei- ja Piirivalveameti, Kaitsepolitseiameti ning
Siseministeeriumiga. Vanglakohtade rentimine teistele riikidele ei ole riskivaba tegevus ja
kurjategijate toomine Eestisse eeldab ka avalikkuse toetust ning riskide maandamist.
Siseturvalisuse tagamisel tuleb aga arvestada teatud riskidega, mis küll otseselt ei mõjuta
avalikku korda, kuid võivad mõjutada ühiskonna turvatunnet. Arvestades, et välisvangide
Eestisse paigutamisega seoses avalikku korda ohustada võivate asjaolude kohta konkreetset
informatsiooni ega ka vihjeid ei ole laekunud, tuleb siiski arvestada riskiga, et see polariseerib
ühiskonda. Eelkõige võivad tekkida konfliktsed situatsioonid meelsuse avaldamisel
kogunemistel/koosolekul eriarvamustega isikute vahel.
Välisvangide paigutamine Eesti vanglatesse ei kujuta endast ohtu avalikule korrale
korrakaitseseaduse tähenduses. Siiski tuleb arvestada, et see teema võib ühiskonda
polariseerida, ning kuigi otsest ohtu ei eksisteeri, kaasnevad sellega mitmed kaudsed riskid.
Seetõttu on leitud, et võimalikud avalikku korda mõjutavad stsenaariumid on eelkõige
järgmised:
1. Registreeritud või registreerimata koosolek meelsuse väljendamiseks seoses välisriigi
kinnipeetavate paigutamisega Eestisse. Koosolekul võivad tekkida provokatiivsed
situatsioonid, mis võivad eelkõige viia verbaalsete konfliktideni eri arvamusega isikute või
isikute gruppide vahel. Selle riski maandamiseks on oluline seda teemat avalikusele selgelt
selgitada. Otsuste eelnev selgitamine aitab hajutada hirme ühiskonnas ja vältida konflikte.
2. Välisriigi kinnipeetavate võimalik põgenemine vanglaväliste toimingute käigus või rünnak
konvoi vastu. Sellise juhtumi tõenäosus on väga väike, kuid vangla ja PPA on ka praegu igati
valmis reageerima. Süsteemne valmisolek sellisteks sündmusteks on tagatud nii tehniliste
vahendite kui ka väljaõppe kaudu.
3. Välisriigi kinnipeetavate paigutamine Eestisse võib kaasa tuua organiseeritud kuritegevuse
leviku, mis võib alguse saada vanglasüsteemist, kuid laieneda ka väljapoole. Selle vältimiseks
ei tooda Eestisse välisvange, kes on seotud organiseeritud kuritegevusega. Eesti teeb enne
kinnipeetava vastuvõtmist tema põhjaliku taustakontrolli. Ühtlasi annab välisleping võimaluse
välisvang tagasi saata, kui ilmneb asjaolu, mis oleks välistanud isiku Eestisse saabumise.
4. Ei ole välistatud, et välisriigi kinnipeetav leiab viisi, kuidas pärast karistuse kandmist Eestisse
elama asuda, ning võib siin tõenäoliselt toime panna korduvaid süütegusid. Selline juhtum on
vähetõenäoline, kuna välisvangid saadetakse enne nende karistuse kandmise lõppu Rootsi
tagasi ning nad ei vabane Eestis.
5. Välisriigi kinnipeetavaid külastavad isikud võivad Eestis toime panna süütegusid, sh võivad
olla seotud äärmusideoloogia, terrorismi või organiseeritud kuritegevusega. Riski vältimiseks
tehakse ka külastajate põhjalik taustakontrolli.
Välisvangide Eestisse paigutamisega kaasnevad riskid ei piirdu üksnes vanglasiseste
olukordadega, vaid ulatuvad ka väljapoole vanglainfrastruktuuri. Üks oluline ohuallikas on
vanglavälised saatmised, näiteks tervishoiuasutusse. Selliste liikumiste ajal võib tekkida oht, et
kinnipeetav üritab põgeneda, mis omakorda on ohtlik ka avalikus ruumis viibivatele inimestele.
Nagu eespool viidatud, on sellised juhtumid väga vähetõenäolised, kuid vanglateenistus ja PPA
on sellisteks olukordadeks valmistunud. Turvariske võivad suurendada külastajad, kes tulevad
Eestisse välisvangidega kohtuma. Ei saa välistada, et mõni külastaja on seotud varasema
kuritegevuse või äärmusideoloogiaga. Kuna kinnipeetavat külastavale isikule tehakse enne
taustakontroll ja kokkusaamist võimaldatakse eelkõige lähedaste isikutega, on vähetõenäoline,
et sellise taustaga isikud Eestisse vangi külastama saavad tulla.
Samal ajal näitab riskianalüüs, et kõige tõenäolisemad julgeolekuriskid on siiski vanglasisesed.
Need on peamiselt vangidevaheline vägivald ja korduvad distsiplinaarrikkumised (nt
korrarikkumised või keelatud ainete, nt narkootikumide omamine) ning kinnipeetavate vaimse
tervisega seotud ohud, sealhulgas suitsiidirisk. Sellised stsenaariumid on reaalsemad ja
sagedasemad kui avalikku korda otseselt ohustavad juhtumid. Kuna Eesti vanglad tegelevad
iga päev sarnaste juhtumite ja nende riskide maandamisega, ei ole tegemist uudse ülesandega
ning vanglal on teadmised ja oskused selliste olukordade ennetamiseks.
Välisvangide Eestisse toomine on leidnud kajastust ka meedias. Samas ei ole ohuhinnangu
valmimise ajaks sotsiaalvõrgustikes ega internetiportaalides levitatud vanglarendiga seotud
sõnumeid, mis ohustaksid siseturvalisust. Praegusajal ei ole registreeritud ühtegi avalikku
koosolekut, mille käigus oleks väljendatud sõnaselget poolehoidu või vastuseisu välisvangide
paigutamisele Eestisse.4 Siiski võib ka praegu meediast leida vastakaid arvamusi selle teema
käsitlemisel. Valdav osa sotsiaalmeedia kommentaare ja arvamusi olid ohuhinnangu
koostamise ajal positiivsed.5 Inimesed näevad maksudebati foonil selles võimalust riigikassat
täita ning pooltühjade vanglate ülevalpidamist või ümberehitust nähakse kuluka ettevõtmisena.
Samas on inimestel ka hirm selle ees, mis saab vangidest pärast karistuse kandmist, kas nad
jäävad Eestisse või viiakse tagasi. Samuti kardetakse organiseeritud kuritegevuse kasvu ja
tuntakse huvi, kes siinseid välisvange külastada saavad. Küsitlusandmed näitavad, et eestlased
ei suhtu immigrantidesse soosivalt – 2020. aasta Euroopa sotsiaaluuringu kohaselt ei oota
pooled eestlased Eestisse elama teisest rahvusest või rassist inimesi.6 Ka 2020. aastal oli
ühiskond tugevalt polariseerunud seoses migrantide tulekuga Eestisse COVIDi perioodil. 2018.
aastal toimus meeleavaldus, kus protestiti Eesti immigratsioonipoliitika vastu. Seega peab
arvestama riskiga, et välisvangide Eestisse paigutamise teema tekitab inimestes tugevaid
4 Veebipolitsei, 13.09.2024. 5 Veebipolitsei, 13.09.2024. 6 https://novaator.err.ee/1099581/uuring-pooled-eestlased-ei-oota-eestisse-elama-teisest-rahvusest- voi-rassist-inimesi
emotsioone ning ei ole välistatud ka välisvangide Eestisse toomise vastased meeleavaldused.
Eestis ei ole kinnisest kambervanglast keegi kunagi põgenenud. Viimati põgeneti
laagervanglast 2015. aastal, kui kaks meesvangi põgenesid öösel endisest Tallinna Vanglast,
lõigates läbi aknatrellid ja ronides vanglapiirde remondiks kasutatavaid tellinguosi üksteise otsa
ladudes piirdest üle. Praeguseks on mõlemad kinnipeetavad tabatud. Seega vanglast
põgenemise risk või toimingute käigus põgenemise risk on väike.
Uuringud on näidanud, et ilma taasühiskonnastamiseta suureneb vangide retsidiivsuse oht.7 Oht
võib olla seda suurem, kui vangid tunnevad end isoleeritult või „topeltkaristuse“ all, kuna on
kodumaast eraldatud ning nende suhtlus lähedastega on piiratud.8 Välismaalastest
kinnipeetavate isoleeritus (eelkõige keelebarjääri tõttu) on olnud probleemiks nii Eestis kui
välismaal. Näiteks ilmnes õiguskantsleri kontrollkäigul Tallinna kinnipidamiskeskusesse, et
välismaalastel ei olnud keelebarjääri tõttu piisavalt infot keskuse igapäevaelu kohta, nt selle
kohta, et keskuses osutatakse tervishoiuteenuseid või kaupluse keskuses müüakse
telefonikaarte.9 Samamoodi leiti nt Tilburgi vanglas Hollandis, et Belgiast toodud
prantsuskeelsed vangid ei saanud hollandi keele oskamatuse tõttu suhelda hollandikeelsete
valvuritega.10 Hollandis, Norgerhaveni vanglas ilmnes aga, et suhtluskeelena kasutatud inglise
keel ei olnud kõigile Norrast pärit välisvangidele arusaadav.11 Keelebarjääri tõttu suhtlesid
vanglaametnikud kinnipeetavatega ainult nii palju, kui see oli korra hoidmiseks vajalik.12 See
aga soodustas keele, religiooni ja muude tunnuste alusel kinnipeetavate rühmade ja hierarhiliste
suhete tekkimist vanglas, samuti nõrgemate kinnipeetavate väärkohtlemist.13 Kui sellised
olukorrad peaksid aset leidma Eestis, siis võivad need soodustada radikaliseerumist,
kuritegelike grupeeringute teket ja Eestisse võivad saabuda ka välisriikidest kuritegelikud
rühmitused. Eesti vanglates võetakse kasutusele tõlkerakendused, mis võimaldavad suhelda ka
kinnipeetavatega, kes inglise keelt ei valda. See ennetab eespool kirjeldatud riski, mis võib olla
tingitud keelebarjäärist. Ühtlasi on Eesti vange ja välisvange planeeritud hoida eraldi majades,
mis võiks maandada välisvangide Eestis tegutsevate kurjategijatega kuritegelike sidemete
loomise riski. Ei saa siiski välistada, et vangid omavahel kuskil kokku võivad puutuda. Riskid
on kindlaks tehtud koostöös PPA, KAPO ja Siseministeeriumiga ning on kokku lepitud,
milliseid kinnipeetavaid Eesti vastu ei võta. Eesti on saanud seada oma tingimused, nt
7 United Nations Office on Drugs and Crime . Crime Research Section, United Nations Office on Drugs and Crime; 2022. Prison research: A pilot study on the causes of recidivism in Albania, Czechia and Thailand.https://www.unodc.org/documents/data- andanalysis/prison/Pilot_prison_research_brief_2022.pdf 8 Ibid. 9 Õiguskantsler (13.07.2022). Kontrollkäik Põhja prefektuuri korrakaitsebüroo kinnipidamiskeskusesse (7-7/220796/2203796). https://www.oiguskantsler.ee/sites/default/files/field_document2/Kontrollk%C3%A4ik%20P%C3%B5hj a%20prefektuuri%20korrakai tseb%C3%BCroo%20kinnipidamiskeskusesse_1.pdf 10 Euroopa Nõukogu, piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee (26.06.2012). Report to the Governments of Belgium and the Netherlands on the visit to Tilburg Prison carried out by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) from 17 to 19 October 2011 [„Aruanne Belgia ja Hollandi valitsusele seoses piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee kontrollkäiguga Tilburgi vanglasse 17.–19. oktoobril 2011“]. CPT/Inf (2012) 19. https://rm.coe.int/0900001680697812 11 Norra Parlamendi Ombudsman (2017)- Visit Report: Norgerhaven Prison, 19-22 September 2016. https://www.sivilombudet.no/wp-content/uploads/2017/05/2016-Norgerhaven-prison-Visit-report- EN.pdf 12 Norra parlamendi ombudsmani 2016. aasta aruanne: https://www.sivilombudet.no/wp- content/uploads/2017/05/2016- Norgerhaven-prison-Visit-report-EN.pdf 13 Ibid.
sätestatakse, et Eesti ei võta vastu organiseeritud kuritegeliku taustaga või terrorisidemetega
vange.
Näiteks Norgerhaveni vanglas hoitud Norra vangid ei vabanenud Hollandis, vaid nad saadeti
vähemalt kaks kuud enne vabanemistähtaega tagasi Norrasse. Sellega maandati risk, et vangid
jääksid Hollandisse püsivalt elama ja paneksid seal toime korduvaid süütegusid. See aga ei
välista, et välisvangid võivad pärast vabanemist leida viisi, kuidas Eestisse pöörduda. Näiteks
on Eestis lubatud abielluda vangistuse ajal ning perekonna loomist käsitatakse põhiõigusena.
Kui välisvang abiellub Eesti kodaniku või Eestis elamisloa alusel elava välismaalasega, siis
annab see talle õiguse taotleda välismaalaste seaduse alusel elamisluba abikaasa juurde elama
asumiseks. Vanglarent ei peaks ega tohiks Eesti kodanikega abiellumist soodustada. Eesti
vanglateenistus ei soodusta Eesti kodanikega sidemete loomist. Ainsad Eesti kodanikud, kes
puutuvad välisvangidega kokku, on Eesti enda ametnikud. Telefonikõnede võimaldamisel on
plaanis rakendada valget nimekirja, st ei ole lubatud helistada igale poole, vaid sinna, kuhu
vangla on andnud loa helistada (ülejäänud numbritele helistada ei saa –see on tehniliselt
võimatu).
Problemaatiliseks võivad osutuda ka välisvange Eestis külastavad lähedased, kelle tausta ei
pruugi olla võimalik niivõrd detailselt kontrollida. Samas ei saa teiste riikide kogemustele
tuginedes tuua avalikest allikatest näiteid juhtumitest, kus välisvangide külalised oleksid
vangide asukohariigis toime pannud süütegusid. Eestis on lubatud kinnipeetavaid külastada
lühiajaliselt üks kord kuus kuni kolm tundi või pikaajaliselt kord poole aasta jooksul üks kuni
kolm ööpäeva. Seega ei saa välistada, et teatud hulk väliskinnipeetavate lähedasi ikkagi Eestisse
tulla soovivad. Küll aga võimaldab Eesti võimalikult palju turvalisi videokohtumisi, et
vähendada siia tulla soovivate külastajate arvu ning põhjendatud juhtudel võib vangla
kokkusaamise lubamisest ka keelduda.
Vangidevaheline vägivald on olnud probleem nii Tilburgi kui ka Norgerhaveni vanglas
Hollandis. 2012. aastal pälvis avalikkuse tähelepanu ulatuslik vangidevaheline vägivald
Tilburgi vanglas, mis tuli ilmsiks piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või
karistamise tõkestamise Euroopa Komitee14 aruande avaldamise järel. Euroopa Nõukogu
haldusalasse kuuluv komitee leidis Tilburgi vanglas vangidega peetud vestluste põhjal, et
vanglas esineb tõsine vangidevahelise vägivalla probleem, mille peamise põhjusena nähti
kambrite ülerahvastatust.15 Ühte kambrisse paigutati korraga kaheksa kurjategijat, kelle taust
võis olla väga erinev, mis põhjustas pingeid vangide vahel. Ka Norra parlamendi ombudsman
leidis 2016. aasta septembri külaskäigul, et vangide vahel on esinenud tõsiseid
vägivallajuhtumeid. Enamik vange, keda küsitleti, väitis, et nad tundsid ennast vanglas
14 European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). 15 Euroopa Nõukogu, piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee (26.06.2012). Report to the Governments of Belgium and the Netherlands on the visit to Tilburg Prison carried out by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) from 17 to 19 October 2011.[„Aruanne Belgia ja Hollandi valitsusele seoses piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee kontrollkäiguga Tilburgi vanglasse 17.–19. oktoobril 2011“]. CPT/Inf (2012) 19. https://rm.coe.int/0900001680697812
ebaturvaliselt.16 Alates 2010. aastast kuni 2012. aasta juulini algatati Tilburgi vanglas Belgia
vangide distsiplinaarrikkumiste tõttu 2646 menetlust.17, 18 Distsiplinaarmenetluste algatamise
põhjuseks oli nt verbaalne ja füüsiline vägivald, korrarikkumised, vahejuhtumid töökohal,
töötamisest keeldumine, CDde ja DVDde vargused, samuti mobiiltelefonide ning uimastite ja
ravimite ebaseaduslik omamine. Teadaolevalt kajastati meedias ka vähemalt üht Tilburgi
vanglas viibinud Belgia kinnipeetava suitsiidijuhtumit. 2012. a oktoobris sooritas üks Belgia
kinnipeetav oma kambris enesetapu, puues end üles.19 Kuna enesetapp leidis aset Hollandi
territooriumil, viis menetlust läbi Hollandi prokuratuur. Eesti vanglates on tagatud, et
kinnipeetavad viibivad kambrites ühe- või kahekaupa, mis aitab vältida kinnipeetavate
omavahelisi tülisid. Kinnipeetava vanglasisene paigutamine on vangla otsustada ning vangla ei
paiguta kokku isikuid, kes võivad üksteisele ohtu kujutada. Vangla reageerib igale
korrarikkumisele ning jälgib, et julgeolek oleks vanglas tagatud. Kuna Eesti vanglad on
turvalised, siis ei pea kinnipeetavad tundma ohtu enda elule või julgeolekule üldisemalt.
Riskina on nimetatud ka võimalust, et välisvangid võivad Eestisse tuues kaasa aidata
äärmusideoloogia levikule, suurendada terrorismiohtu ning vangistuse ajal radikaliseeruda.
Samuti võib esineda juhtumeid, kus välisvangid panevad vanglas toime terrorikuritegusid, nii
vägivaldseid kui ka vägivallatuid, või sooritavad tegusid, mis soodustavad radikaliseerumist
teiste kinnipeetavate seas. Selle vältimiseks ei võta Eesti vastu kinnipeetavaid, kes on eespool
viidatud mõjutustega seotud. Koostöös KAPO ja PPAga tehakse kõigile kinnipeetavatele
põhjalik taustakontroll. Eestil on võimalik kinnipeetav ka Rootsi tagasi saata, kui ilmneb, et ta
ei vasta lepingu seatud tingimustele. Vanglas hakkavad tööle ametnikud, kes on koolitatud ja
teadlikud erinevatest riskidest ning oskavad selliseid ilminguid märgata ning ennetavalt
tegutseda.
Eesti ametnikud vajavad välisvangide vastuvõtmiseks lisaväljaõpet. Samuti tuleb silmas pidada
vähelevinud võõrkeelte tõlkide vähesust Eestis, mis võib mõjutada suhtlust välisvangidega ja
nõuab lisaressurssi. Riskide maandamiseks tuleb korraldada koolitusi vanglapersonalile,
keskendudes kultuuridevahelisele suhtlusele, keelebarjääri ületamisele ja
radikaliseerumisilmingute märkamisele. On oluline mõista, et välisriigi vangide toomine
Eestisse võib suurendada kuritegevuse riski vanglates, eriti organiseeritud kuritegevuse või
vangidevahelise vägivalla kaudu. Selle ennetamiseks jätkatakse ja tugevdatakse juba praegu
toimuvat aktiivset julgeolekutööd vanglasüsteemis.
Üks suur risk on ka võimalus, et Eesti ametnikke püütakse mõjutada või manipuleerida. Selle
vältimiseks on ametnikele tagatud turvaline töökeskkond, st töötatakse alati paarikaupa,
vältides olukordi, kus ametnik jääb vangiga üksi. Ametnike valik on läbimõeldud. Kõiki riske
16 Norra parlamendi ombudsman (2017)- Visit Report: Norgerhaven Prison, 19-22 September 2016. https://www.sivilombudet.no/wp-content/uploads/2017/05/2016-Norgerhaven-prison-Visit-report- EN.pdf 17 Tilburg: 2.600 Disziplinarmaßnahmen gegen belgische Häftlinge [Tilburg: Belgia vangide suhtes on kohaldatud 2600 distsiplinaarkaristust] (11.07.2012). BRF Nachrichten. https://brf.be/national/423296/ 18 Tilburg: 2646 procédures disciplinaires depuis l'arrivée de détenus belges [„Tilburg: 2646 distsiplinaarmenetlust alates Belgia kinnipeetavate saabumisest“] (10.07.2012). Radio Télévision Belge Francophone. https://www.rtbf.be/article/prison-de-tilburg2646-procedures-disciplinaires-depuis-l- arrivee-de-detenus-belges-7802807 19 Belg pleegt zelfmoord in cel Tilburg [„Belglane sooritas Tilburgi vangla kambris enesetapu“] (23.10.2012). Nederlandse Omroep Stichting. https://nos.nl/artikel/432338-belg-pleegt-zelfmoord-in- cel-tilbur
on välislepingu ettevalmistamisel põhjalikult kaalutud, nende tõenäosust on hinnatud ning välja
on töötatud konkreetsed meetmed nende ennetamiseks ja maandamiseks.
Kokkuvõtvalt võetakse riskide maandamiseks järgmisi meetmeid.
Eestisse ei tooda välisvange, kes on seotud äärmusluse ja terrorismiga.
Eestisse ei tooda välisvange, kes on seotud organiseeritud kuritegevusega (Eesti
lävend/definitsioon aluseks).
Eestisse ei tooda koduriigis riigivastaste süütegude eest süüdimõistetud välisvange.
Eesti õiguskaitseasutused saavad välisvangide nimekirjad, et teha oma põhjalik
taustakontroll
Eesti jätab endale õiguse keelduda konkreetsetest välisvangidest (taustakontrollide
tulemuste põhjal). Ettesaadetud nimekirjad peavad sisaldama saadetavate vangide taust-
ja jälitusinfot (vangla, politsei ja sisejulgeoleku poolt).
Külastajatele tehakse taustakontrolli ning kokkusaamine toimub Eesti
Vangistusseaduses toodud sätete alusel. Lisaks kasutatakse võimalikult palju
alternatiivseid kokkusaamist asendavaid lahendusi (nt video– ja tavakõned).
Radikaliseerumise tuvastamise koolitused vanglapersonalile.
Radikaliseerumisele haavatavamate välisvangide suurem monitoorimine.
Eesti vanglas tuvastatud radikaliseerunud välisvangide tagasisaatmine koduriigi
vanglasse.
Eluosakondasid ei paigutata täis, vaid u kuni 80% täitumuseni, mis võimaldab paremini
jälgida osakonnas toimuvat ning võimaldab paindlikkust kinnipeetavate
ümberpaigutamiseks vajaduse korral.
Vanglapersonali ja õiguskaitseasutuste vaheline tihe koostöö ja infovahetus.
Tõlketeenuse sisseostmine ja tõlge videosilla vahendusel.
Avalikkuse selge teavitamine.
Tartu Vanglas on kohapeal ka Rootsi ametnikud, kes on Eesti personalile toeks. Nad
aitavad lahendada võimalikke kultuurilisi ja keelelisi erimeelsusi. Praegugi on vanglates
katsetamiseks kasutuses tõlkeseadmed. Lisaks saab tahvelarvutitesse integreerida
tõlkerakendusi. Vajadust mööda saab kaasata tõlgi, sh videosilla või telefoni
vahendusel.
Kinnipeetavad saabuksid Eestisse järk-järgult, mis annab võimaluse etapiviisiliseks
kohanemiseks ja tööprotseduuride paika panemiseks. Võimalikult palju rakendatakse
ametnikke tööülesandeid täitma vähemalt paarikaupa, mis võimaldab vähendada
manipuleerimist ning tagab parema julgeoleku.
Narkokuritegude ennetamiseks on oluline pidev kohapealne testimine ja läbiotsimine,
külastajate taustakontroll. Võimalikult palju võimaldatakse videokohtumisi, et vanglas
käiks vähem külalisi.
Vastu ei võeta välisvange, kes vajavad ravi, mida on Eestil kas keerukas või kulukas
pakkuda. Keerukamateks raviprotseduurideks saadetakse isik kodumaale. Enne vangide
saabumist selgitatakse välja ravimite nimekiri ja Eesti võimekus ravimeid pakkuda.
Vältimaks sotsiaalset riski, on vanglal võimalik muuta karistuse kandmine
vastuvõetavamaks, tagades videokohtumised, tahvelarvuti kasutamise võimaluse ning
rohkem vabas õhus viibimise ja sportimise võimalused.
Välisleping koosneb 61 artiklist. Välislepingu artiklite sõnastamisel on arvestatud õiguslike
piirangutega, millest olulisemad on järgmised: 1) Eesti ei saa otse kohaldada teise riigi
(vangistus)õigust. Vangistuse täideviimise erikord on sätestatud välislepinguga. Erikorra
kehtestamisel on järgitud, et see on kooskõlas Eesti Vabariigi põhiseadusega; 2) kuna
vangistuse täideviimist loetakse suures osas riigi tuumikfunktsiooniks, ei võimalda kehtiv õigus
selle ülesande ega vastutuse delegeerimist kolmandatele isikutele (sh saatjariigile). See
tähendab, et vangistuse täideviimist saavad teostada üksnes Eesti ametnikud. Teise riigi
ametnikel võib vastavalt välislepingule olla üksnes nõuandev või kvaliteedikontrolli eesmärki
täitev roll; 3) lisaks vangistuse täideviimisele peetakse riigi tuumikfunktsiooniks ka kohtulikku
järelevalvet, mis tähendab, et vangistuse täideviimisega seotud kohtuvaidlusi peavad
lahendama Eesti kohtud; 4) välisriigi määratud vangistuse täideviimiseks luuakse mehhanism,
mis võimaldaks Eestis ajutiselt täide viia välisriigi kohtu mõistetud vangistust.
Rootsis määratava vangistuse üldine korraldus on Eesti omaga sarnane. Rootsi on tutvunud
Tartu Vanglaga ning leidnud, et see on nende vajaduste jaoks sobiv. Tartu Vangla vabade
kohtade rendile andmine eeldab, et Eesti enda süüdimõistetud ja vahistatud paigutatakse Viru
Vanglasse ning Tallinna Vanglasse, kus on olemas vajalikud kohad ja võimekus. Tartu Vangla
väljarentimisel tuleb kasutusele võtta hetkel kasutusest väljas olev E-hoone, kohandada
eluosakonnad ja kambrid. Tartu Vanglas on täna ca 160 ametnikku, kellele tuleb juurde värvata
veel vähemalt 250 ametnikku, kuna Rootsi nõuete kohaselt on ametnike arv kinnipeetava kohta
suurem (1:1) kui Eestis. See tagaks Praegu on meil u 0,7 ametnikku ühe kinnipeetava kohta.
Vanglaametnike väljaõppe tase on üldjoontes sarnane, kuid juurde tuleb omandada oskused ja
teadmised, mis on eelduseks teise riigi vangidega töötamiseks (õiguslikud, kultuurilised ja
usulised erinevused jt ning keeleõpe). Teadaoleva info kohaselt ei nõua tervishoiuteenuse
pakkumise loogika ümberkorraldusi – pakutavate teenuste valik on sarnane, nagu ka ravimid,
mida kinnipeetavatele väljastatakse.
Välislepingu kooskõla Eesti Vabariigi põhiseadusega20
Välislepingu koostamisel analüüsiti põhiseaduse territoriaalse kehtivuse küsimusi, vangistuse
täideviimise üleandmise lubatavust ja teise riigi kinnipeetavate vangistuse täideviimise
võimalusi Eestis. Põhiseaduslikkuse analüüsist järeldusid järgmised põhimõtted, mis võeti
aluseks välislepingu teksti koostamisel.
- Riigi olulised elemendid on võim ja territoorium. Eesti Vabariigi territooriumil kehtib
Eesti põhiseadus ja selle kohaldumist ei saa välistada. Ka konsulaarasutuste valduste
puhul ega liitlasvägede paigutamisel teise riiki ei ole välistatud asukohariigi õiguse
kohaldumine.
- Riigikohtu praktika järgi on kriminaalmenetluse läbiviimine ja karistuse määramine
riigi tuumikfunktsioon, mida ei saa eraõiguslikele isikutele üle anda. Samas ei ole
tuumikfunktsiooniks igasugune kohtuotsuse täitmine ja vähemalt mingis osas on
kohtuotsuste täitmise üleandmine lubatav.
- Vangistuse täideviimine ja õigusemõistmine on tuumikfunktsioonid, mida riik ei või üle
anda teisele isikule, sh välisriigile. Kuigi teise riigi avalikud huvid võivad sarnaneda
Eesti riigi avalike huvidega, lähtub teine riik eelkõige oma riigi õiguskorra tagamise
vajadusest. Teise riigi huvi ei ole tagada Eesti riigikorraldust kogu õiguskorra ulatuses.
Vangistuse täideviimisel Eesti territooriumil peab Eesti riik rakendama oma võimu ja
selle eest vastutab lõppkokkuvõttes Eesti riik. Eesti riigi võimu teostamise
õiguspärasuse üle saavad otsustada ainult Eesti kohtud. See tähendab, et võimu
20 Allikas: Advokaadibüroo Sorainen OÜ analüüs (veebruar 2025).
teostatakse ja õigust mõistetakse Eestile lojaalsete ametnike kaudu. Ametnike
väljaõppe, võimu teostamise ja tegevuse järelevalve eest peab vastutama Eesti riik.
- Välislepinguga saab kokku leppida tavaseadustest erinevad normid, kuid seejuures ei
tohi vastuollu minna põhiseadusega. Kui välisleping sisaldab norme, mille põhiseaduse
järgi peab kehtestama Riigikogu või täpsemalt Riigikogu kvalifitseeritud
häälteenamusega, peab Riigikogu välislepingu vastavalt ratifitseerima.
- Välislepinguga võib luua välisriigi kinnipeetavate asjade lahendamiseks teistsuguse
kohtumenetluse ja ka erikohtud, kuid nende loomisel tuleb järgida põhiseaduses
sätestatud kohtumenetlust ja kohtuid reguleerivaid norme, st tegu peab olema Eesti
kohtuga, samuti tuleb järgida kohtusse pöördumise õiguse ulatust.
- Välisriigist saadetud vangide vanglas kinnipidamiseks võib välislepingu alusel
vanglateenistusse tööle võtta välisriigi kodanikke. Seejuures peab tegemist olema Eesti
avaliku teenistusega, mida võib reguleerida välislepinguga.
- Välisriigi vanglakaristuse määranud kohtuotsuse Eestis täitmise eeldus on otsuse
tunnustamine. Välislepinguga saab ette näha tunnustamise lihtsustatud korra ning
vanglarendi puhul on lubatav välisriigi kohtuotsust tunnustada haldusaktiga.
- Välislepinguga võib kujundada tavaseadustest erineva vangistusõiguse ja karistuse
täideviimise normid. Seejuures tuleb arvestada taasühiskonnastamise nõudega. Järgida
tuleb kõiki põhiõigusi Eesti põhiseaduses sätestatud ulatuses, sh ei või sõnumisaladust
ka eri vahenditega piirata rangemalt kui põhiseaduses sätestatud alustel.
PÕHISEADUSE TERRITORIAALNE KEHTIVUS
Riigi territoorium Eesti Vabariigi põhiseaduse järgi
Rahvusvahelises õiguses loetakse riigi kolmeks peamiseks elemendiks rahvast, võimu ja
territooriumi. Põhiseadus sätestab, et riigivõimu teostatakse üksnes põhiseaduse ja sellega
kooskõlas olevate seaduste alusel (§ 3 lg 1 ls 1). Selle all mõeldakse põhiseadusest lähtuvat
Eesti riigi võimu, mis kehtib Eesti territooriumil.
Põhiseadus ei näe vähemalt expressis verbis ette võimalust, et mõni ala oleks küll Eesti
territoorium, kuid sellele ei kohalduks (mingi osa) Eesti õigusruumist või riigivõimust.
Järgnevalt käsitletakse Eesti territooriumi piiritletust ja tähendust põhiseaduse mõttes lähemalt,
et hinnata, kas territooriumi teatud osa välistamine põhiseaduse kehtivuse alt oleks lubatav.
Põhiseadus sätestab, et Eesti riigi maa-ala, territoriaalveed ja õhuruum on lahutamatu ja
jagamatu tervik (§ 2 lg 1) ning maismaapiir on ära määratud Tartu rahulepingu ja teiste
riikidevaheliste piirilepingutega (PS § 122 lg 1 ls 1). Põhiseaduse kommenteeritud väljaande
järgi on Eesti maa-ala lahutamatu ja jagamatu terviklikkuse sättel rahvusvahelises õiguses
mõistetud territoriaalse terviklikkuse printsiibist laiem tähendus ning see välistab territoriaalse
autonoomse üksuse olemasolu.21
Põhiseadus lubab riigipiire muutvaid välislepinguid ratifitseerida üksnes Riigikogu koosseisu
kahekolmandikulise häälteenamusega (PS § 121 p 1 ja § 122 lg 2). Põhiseaduse
21 EV põhiseadus. Paragrahvi 2 kommentaar, p 3.
kommenteeritud väljaandes on märgitud, et riigipiir on see element, mis lubab piiritleda teatud
territooriumi ja eraldada see kõrval asetsevate riikide õiguskordadest22. Piirilepingute puhul
rõhutab Riigikogu häälteenamuse nõue piirilepingute tähtsust, sest territoorium on riigi üks
oluline tunnus.23 Eesti põhiseadus seab kõige rangemad nõuded just riigipiiri muutvate
välislepingute sõlmimisele. Teiste välislepingute puhul, mille peab samuti Riigikogu
ratifitseerima või denonsseerima, ei ole häälteenamuse nõuet kehtestatud. Seega piiritleb
põhiseadus rangelt Eesti riigi piirid ja sellega Eesti õiguse kehtivuse.
Põhiseaduse järgi on rahvusvahelise õiguse üldtunnustatud põhimõtted ja normid Eesti
õigussüsteemi lahutamatu osa (PS § 3 lg 1 ls 2). Seejuures ei luba põhiseadus riigil sõlmida
välislepinguid, mis on vastuolus põhiseadusega (PS § 123 lg 1).
Õigusanalüüsi käigus analüüsiti ka seda, kas vanglarendi teenuse osutamise puhul on võimalik
rakendada Rootsi õigust. Selleks analüüsiti olukordi, kus Eesti territooriumil võidakse
rakendada mõne teise riigi õigust või kui Eesti õigust kohaldatakse väljaspool Eesti Vabariigi
piire.
Lähtudes eeltoodust piiritleb Eesti põhiseadus rangelt territooriumi. Eesti suhtes kehtiv
rahvusvaheline õigus sisaldab teatud erinorme ühe riigi õiguse kohaldumise kohta teise riigi
territooriumil. Seejuures ei tunta aga sellist lähenemist, kus mõni valdus ühe riigi territooriumil
välistatakse selle riigi õiguskorrast ning allutatakse teise riigi õiguskorrale. Seega leiti analüüsi
tulemusel, et ka vanglarendi puhul ei ole vangla territooriumil Eesti õigusruumi kohaldumise
välistamine lubatav. Euroopas on vanglarenti rakendatud Madalmaades kui vastuvõtvas riigis.
Siinjuures tuleb arvestada Eesti riigivõimu ja Madalmaade riigivõimu territoriaalse kehtivuse
erinevusega. Madalmaade Kuningriigi põhiseadusest ei leia riigipiiri reguleerivad norme.24
Madalmaade territoorium ei ole Eesti territooriumi moodi lahutamatu ja jagamatu tervik, vaid
riigi osaks on ka Kariibi mere saartel asuvad territooriumid, mis omakorda jagunevad kahte
kategooriasse: autonoomsed maad ja eriomavalitsused.25 ELi toimimise lepingu järgi on lepitud
kokku mh Madalmaade Euroopa-väliste maade ja territooriumide assotsieerimises liiduga, st
neile ei kohaldunud ELi õigus automaatselt.26 Seega ei ole Madalmaade territooriumi
õigusruum ühtne.
Peale selle on Holland (ja ka Austria) Euroopa riigid, kus rahvusvaheline leping on ülimuslik
riigi põhiseaduse suhtes. Mõlema riigi põhiseadused näevad ette spetsiifilise parlamentaarse
protseduuri põhiseaduse muutmiseks välislepingu sõlmimise kaudu.27
VANGISTUSE TÄIDEVIIMISE ÜLEANDMISE LUBATAVUS
Riigivõimu üleandmise lubatavuse lähtekohad
Selleks, et mõista, mis juhtudel on lubatud riigivõimu volitused üle anda, analüüsiti
õigusanalüüsis esmalt, kuidas reguleerivad lihtseadused riigivõimu volituste üleandmist.
22 EV põhiseadus. Paragrahvi 122 kommentaar, p 4. 23Vrd põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 121, äärenr 9. 24 The Constitution of the Kingdom of the Netherlands 2018, art 123. 25 Government of the Netherlands veebileht. Maad Aruba, Curacao ja Sint Maarten ning eriomavalitsused Bonaire, Sint Eustatius ja Saba. 26 ELi toimimise leping, art 198. 27Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 123, äärenr 12. 8
Teiseks uuriti Riigikohtu praktikat ja kolmandaks teoreetilist lähenemisviisi õiguskirjandusest.
Neljandaks analüüsiti, kas riigivõimu üleandmise piirid on erinevad, kui võim antakse üle
eraõiguslikule isikule või teisele riigile. Viimasena käsitleti avaliku teenistuse tähendust
riigivõimu teostamisel.
Riigivõimu üleandmine seaduses
Riigivõimu üleandmist reguleerib seaduse tasandil halduskoostöö seadus (HKTS). HKTSi § 1
lõige 1 sätestab muu hulgas haldusülesande eraõiguslikule juriidilisele isikule iseseisvaks
täitmiseks volitamise tingimused ja korra. HKTSi § 3 lg 4 lubab haldusülesande täitmiseks
volitamise korral sõlmida tsiviilõigusliku lepingu muu hulgas juhul, kui ülesande täitmisel ei
kasutata täidesaatva riigivõimu volitusi. Järelikult on ka seadusandja ette näinud vähemalt
mingitel juhtudel täidesaatva riigivõimu volituste üleandmise.
Riigivõimu volituste üleandmise lubatavus Riigikohtu praktikas
Riigikohus on oma praktikas andnud kolmes asjas põhimõttelise hinnangu riigivõimu volituste
üleandmise lubatavuse kohta. Järgnevalt käsitletakse neid kaasuseid.
Riigikohtu üldkogu leidis väärteotrahvide asjas, et neid ülesandeid, mida on põhiseaduse mõtte
kohaselt kohustatud täitma riigivõim ja mis seetõttu moodustavad riigivõimu
tuumikfunktsiooni, ei saa riigivõim delegeerida eraõiguslikule juriidilisele isikule.28
Tuumikfunktsiooniks on Riigikohus pidanud ka jälitustegevust kui üht osa
kriminaalmenetlusest.29 Neis kahes lahendis on Riigikohus käsitlenud tuumikfunktsiooni.
Riigikohus on leidnud, et kohtutäituripoolne sunniraha määramine on küll riigivõimu
teostamine eraõigusliku isiku poolt, aga põhiseaduse järgi lubatav.30 Selleks, et analüüsida, kas
vangistuse täideviimine on riigi tuumikfunktsioon või mitte, ning kas ja mis osas oleks selle
üleandmine lubatav, käsitletakse neid lahendeid järgnevalt põhjalikumalt.
Üldkogu asus väärteotrahvide asjas seisukohale, et tuumikfunktsiooni hulka kuuluvaks tuleb
lugeda karistusvõim ja sealhulgas ka süütegude menetlemine. Üldkogu põhjendas, et
süüteomenetluse puhul on tegemist riikliku tegevuse valdkonnaga, milles võimaldatakse
ulatuslikult riivata isikute põhiõigusi. Üldkogu tõi välja, et väärteomenetluse seadustik andis
kohtuvälise menetleja volitused sama (laia) ulatusega nii avaliku võimu asutusele kui ka
eraõiguslikule juriidilisele isikule, sh dokumentide nõudmine, asjade või muude objektide
esitamine, isiku läbivaatuse ja kuni 48 tunniks kinnipidamise taotlemine, läbiotsimise
toimetamine ning väärteokaristuse määramine.31
Üldkogu osutas ka sellele, et eraõigusliku juriidilise isiku otsuse järel võidakse isikult võtta
vabadus, kui määratud rahatrahvi tasumata jätmisel asendab kohus rahatrahvi arestiga.
Karistatus on omakorda aluseks järgnevatele põhiõiguste piiramistele. Üldkogu rõhutas, et
mida ulatuslikumad on mingis valdkonnas põhiõiguste piiramise legaalsed võimalused, seda
vastutusrikkamalt peab riik toimima isikute kaitsmisel ja sellise olukorra kujundamisel, mis
peab vältima põhiõiguste põhjendamatud riived. Põhiseaduse §-dest 13 ja 14 tuleneb õigus
28 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p 21. 29 RKKKo 13.01.2014 3-1-1-129-13, p 8.2. 30 RKÜKm 17.12.2013 3-2-1-4-13. 31 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p-d 21–24.
korraldusele ja menetlusele, mis sisaldab endas õigust riigi normatiivsele ja faktilisele
tegevusele, et isik saaks end kaitsta ja turvaliselt tunda. Üldkogu leidis, et isiku võimalus end
süüteomenetluste kontekstis kaitsta ja turvaliselt tunda tähendab nii avaliku võimu poolt
süüteomenetluse reeglite kehtestamist kui ka seda, et avalik võim vastutab süütegude
menetlejate koolitamise ja kestva täiendkoolitamise eest ning tagab ametkondliku kontrolli
nende tegevuse üle, sealhulgas ka selle üle, et iga konkreetse väärteomenetluse raames ei
riivataks ülemääraselt põhiõigusi. Üldkogu leidis, et põhiõigus menetlusele ja korraldusele ei
ole tagatud, kui riigivõim ei kanna vahetult kõnealust vastutust ega teosta menetleja üle
kontrollifunktsiooni.32
Teises lahendis, kus Riigikohus tuumikfunktsiooni käsitles, pidas Riigikohus jälitustegevust
kui osa kriminaalmenetlusest riigi tuumikfunktsiooniks. Riigikohus põhjendas, et tegu on
valdkonnaga, milles võimaldatakse ulatuslikult riivata isikute põhiõiguseid. Mida
ulatuslikumad on mingis valdkonnas põhiõiguste piiramise legaalsed võimalused, seda
vastutusrikkamalt peab riik toimima isikute kaitsmisel ja sellise olukorra kujundamisel, mis
peab vältima põhiõiguste põhjendamatud riived. Riigikohus viitas jälitustegevuse asjas
väärteotrahvide asjale, märkides, et avalik võim vastutab süütegude menetlejate koolitamise ja
kestva täiendkoolitamise eest ning tagab ametkondliku kontrolli nende tegevuse üle. Sealhulgas
vastutab avalik võim ka selle üle, et iga konkreetse menetluse raames ei riivataks ülemääraselt
põhiõigusi. Riigikohus lisas, et veelgi enam kehtivad ülalviidatud põhimõtted jälitustegevuse
kui olemuslikult salajase tegevuse puhul.33
Riigikohtu üldkogu on eraõigusliku kohtutäituri kohaldatava sunniraha puhul leidnud, et
sunniraha määramise võib üle anda eraõiguslikule isikule, kuna sunniraha ei ole vaadeldav
karistusena formaalses ega materiaalses tähenduses. Sunniraha ei ole karistus
karistusseadustiku alusel süüteo toimepanemise eest. Kohtutäituri kohaldatav sunniraha on
sunnivahend täitemenetluse seadustiku alusel ning võrreldav asendustäitmise ja sunniraha
seaduse alusel kohaldatava sunnirahaga, mis ei ole samuti karistus. Karistuse olemuslikud
tunnused on isiku õiguste ja vabaduste kitsendamine tema represseerimise kaudu ning
riigipoolne süüdlase sotsiaaleetiline hukkamõist, millega kaasneb samal ajal tema
stigmatiseerimine. Kuigi sunniraha tähendab kohustatud isiku varaliste õiguste kitsendamist
sarnaselt karistusele, erineb sunniraha karistusest, kuna selle eesmärk on motiveerida
kohustatud isikut kohtuotsusega kindlaks määratud kohustust täitma. Sunniraha adressaati ei
kanta karistusregistrisse ja seega on sunniraha väärtusneutraalne. Üldkogu ei leidnud sunniraha
määramises ka õigusemõistmise funktsiooni.34
Seega on Riigikohtu praktika järgi kriminaalmenetluse läbiviimine ja karistuse määramine riigi
tuumikfunktsioon, mida ei saa eraõiguslikele isikule üle anda. Samas ei ole tuumikfunktsioon
igasugune kohtuotsuse täitmine ja vähemalt mingis osas on kohtuotsuste täitmise üleandmine
eraõiguslikule isikule lubatav.
Eraõiguslikule isikule ja teisele riigile riigivõimu volituste üleandmise erinevus
32RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p-d 21–24. 33 RKKKo 13.01.2014 3-1-1-129-13, p 8.2. 34 RKÜKm 17.12.2013 3-2-1-4-13, p-d 40–44, 47–49
Eespool viidatud kohtupraktikas on käsitletud riigivõimu volituste üleandmist eraõiguslikule
isikule, kuna seda käsitleti kõnealustes kaasustes. Praegu on aga küsimus võimu teostamises
teise riigi poolt. Kohtupraktikas ega ka asjakohases õiguskirjanduses ei ole käsitletud
eraõiguslikule isikule ja teisele riigile riigivõimu üleandmise erinevust. Järgmiseks analüüsiti
seda, kas riigivõimu volituste üleandmise kontekstis tuleks eraõiguslikku isikut ja teist riiki
käsitleda ühtmoodi.
PSi §-dest 13 (õigus riigi ja seaduse kaitsele) ja 14 (õiguste ja vabaduste tagamine on
seadusliku, täidesaatva ja kohtuvõimu ning kohalike omavalitsuste kohustus) tulenevast
õigusest korraldusele ja menetlusele tuletas üldkogu õiguse riigi normatiivsele ja faktilisele
tegevusele, et isik saaks end kaitsta ja turvaliselt tunda.35 Üldkogu rõhutas, et eraõiguslik
juriidiline isik on loodud erahuvides. Kui karistusvõim antakse eraõiguslikele isikule üle,
mööndakse, et karistusvõimu võidakse teostada ka mis tahes erahuvidest lähtudes ning see ei
ole aktsepteeritav. Üldkogu hinnangul eeldab karistusvõimu teostamine karistusasutuse
objektiivsust ja sõltumatust ning lähtumist eranditult vaid avalikest huvidest.36
Üldkogu vastandas era- ja avalikke huve, kuid seejuures pidas ilmselt silmas täpsemalt Eesti
riigi avalikke huve. Üldjoontes on vähemalt Euroopa riikide avalikud huvid vangistuse
täideviimisel sarnased. Seejuures erineb aga alati see, et iga riik on seotud oma riigi
põhiseadusega. Põhiseadused tagavad põhiõiguseid erineval määral, samuti erineb riigi
ülesehitus ja korraldus kohati suurel määral (vrd vandekohtud, monarhiad, liidumaade
ulatuslikud õigused Saksamaal, mitu riigikeelt jm). Teise riigi huvi ei ole tagada Eesti
riigikorraldust kogu õiguskorra ulatuses.
Lähtudes eeltoodust – kuigi teise riigi avalikud huvid võivad sarnaneda Eesti riigi avalike
huvidega, lähtub teine riik eelkõige oma riigi õiguskorra tagamise vajadusest, mitte Eesti omast.
Seetõttu tuleb riigivõimu üleandmisel käsitleda eraõiguslikke isikuid ja teisi riike sarnaselt.
Avaliku teenistuse tähendus riigivõimu teostamisel
Riik teostab oma võimu reeglina ametnike kaudu, kes on erilises avalik-õiguslikus teenistus- ja
usaldussuhtes. Järgnevalt käsitletakse avalikku teenistust põhiseaduse mõttes, et hinnata,
milline peab olema teenistus- või töösuhe riigivõimu teostamiseks.
Vangistusseaduse (VangS) § 113 kohaselt võib vanglaametniku, sealhulgas vangla direktori,
ametikohale nimetada avaliku teenistuse seaduse (ATS) § 14 sätestatud nõuetele vastava isiku.
ATSi § 14 lõike 2 järgi võib ametnikuna teenistusse võtta ka Euroopa Liidu kodaniku. Siiski ei
saa Euroopa Liidu kodanikku teenistusse võtta ametiasutuse juhtimisega seotud ametikohale
ning ametikohale, kus ametnikul on õigus avaliku korra ja julgeoleku tagamiseks piirata isiku
põhiõigusi ja vabadusi, saab nimetada ainult Eesti Vabariigi kodaniku. Vangladirektor juhib
ametiasutust. Vanglaametnikul on õigus avaliku korra ja julgeoleku tagamiseks vangide
põhiõigusi ja vabadusi piirata. Järelikult saaks vanglaametniku ja vangladirektorina ATSi
kohaselt töötada vaid Eesti Vabariigi kodanikud. ATSi seletuskirja kohaselt on ATSi § 14
35 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p 23. 36 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p 25.
lõikes 2 ettenähtud kodakondsuse nõue põhjendatud tulenevalt nende ametikoha ülesannete
eripärast ja suurest vastutusastmest.37
Põhiseaduse § 30 lõike 1 kohaselt täidetakse riigiasutustes ametikohad seaduse alusel ja korras
Eesti kodanikega. Siiski võivad neid ametikohti erandkorras kooskõlas seadusega täita ka
välisriigi kodanikud või kodakondsuseta isikud. Vangla on valitsusasutus.38 Järelikult kohaldub
põhiseaduse §-s 30 ette nähtud piirang ka vanglatele. Põhiseaduse kommenteeritud väljaandes
on viidatud, et avaliku teenistuse tuumfunktsioonide39 täitmisest tulenevalt on lubatud piirata
ametnike teatud põhiõiguseid ning teiste riikide kodanikele nendele ametikohtadele ligipääsu.40
Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artikli 45 kohaselt on Euroopa Liidu kodanikel õigus
avaliku sektori töökohtadele kandideerida Eesti kodanikega võrdsetel alustel. ELTLi artikli 45
lõike 4 järgi ei hõlma muu hulgas kodakondsusel põhinev diskrimineerimise keeld avalikku
teenistust, kui need ametikohad on vahetult seotud riigivõimu teostamisega või avaliku korra
või riigi huvide kaitsmisega. Erandina võib Eesti kodanikele reserveerida ametikohad, mis
eeldavad tihedat sidet ja solidaarsust riigiga.41 Õiguskantsler on leidnud, et eelkõige on need
ametikohad, mille teenistusülesanded seonduvad avaliku teenistuse põhifunktsioonidega, ning
pidanud selliseks ametikohaks vallavanemat.42
Euroopa Kohus on defineerinud avalikku teenistust avaliku huvi poolt seaduse alusel
delegeeritud volituste täitmisena, mis eeldab liikmesriigi ja vastava ametniku vahelist erilist
suhet ja kodakondsuse alusel formeerunud vastastikuseid õigusi ja kohustusi.43 Euroopa Kohtu
praktika järgi on sellised ametikohad eelkõige töökohad relvajõududes, politseis ja muudes
korrakaitseorganites, kohtusüsteemis, maksuametis ja diplomaatilises korpuses. Arvestada
tuleb ametikohta, mitte sektorit.44 Avaliku teenistuse olemuse ja tähenduse võtab kokku ka
ATSi § 27 lõikes 1 sätestatud ametivanne, mille isik peab andma esmakordsel teenistusse
asumisel: „Mina, (ametniku nimi), tõotan olla ustav Eesti Vabariigile ja tema põhiseaduslikule
korrale ning pidada mulle usaldatud ametit ausalt.“
Lähtudes eeltoodust tuleb asuda seisukohale, et kehtiva ATSi § 14 lõikes 2 sätestatud piirang,
mille järgi võib ametiasutuse juhtimisega seotud ametikohale ning ametikohale, kus ametnikul
on õigus avaliku korra ja julgeoleku tagamiseks piirata isiku põhiõigusi ja vabadusi, nimetada
ainult Eesti Vabariigi kodaniku, ei ole olnud seadusandja diskretsiooniotsus, vaid lähtutud on
avaliku teenistuse kujundamise põhiseaduslikest piiridest. Põhiseaduse kommenteeritud
väljaandes märgitakse siiski, et seadusega võib PSi §-s 30 sätestatud nõudest värvata ainult
Eesti kodanikke teha erandeid, kui seda nõuavad avalikud huvid – näiteks kui kvalifitseeritud
Eesti kodanikke ei ole võimalik leida. Põhiseaduse kommenteeritud väljaande järgi ei tohi
võimalus nimetada ametisse Eesti kodakondsuseta isik olla avar ning peab olema piiratud kas
37 06. märtsil 2012. a algatatud avaliku teenistuse seaduse eelnõu 193 SE esimese lugemise seletuskiri, lk 17. 38 Tallinna vangla põhimäärus, § 1, ja avaliku teenistuse seadus, § 6 lg 2 p 1. 39 Siinkohal räägitakse avaliku teenistuse tuumfunktsioonidest, käsitlemata, kas need on sisult samad mis riigi tuumikfunktsioonid. 40 EV põhiseadus. Paragrahvi 30 kommentaar, p 3. 41 ELTLi art 45 lg 4 ja Euroopa Kohtu praktika (nt EKo C-149/79, Euroopa Komisjon vs. Belgia Kuningriik, 26.05.1982, p 10; EKo C-290/94, Euroopa Komisjon vs. Kreeka, 02.07.1996, p 2). 42 Õiguskantsleri seisukoht, 16.12.2009, kirjas 6-1/091828/0907462, p 15. 43 EKo C-149/79, Euroopa Komisjon vs. Belgia Kuningriik, 26.05.1982. 44 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 30, äärenr 7.
vähestes valdkondades ette nähtud ametikohtadega, lühikese tähtajaga selliste isikute ametisse
nimetamiseks või olema seotud lisaeelduste või raskemini teostatava menetlusega (nt konkursi
korras ei leita sobivat Eesti kodanikku, erandi tegemise otsustamine kõrgemalseisva asutuse
poolt vms).45
Seega tuleneb vangla juhi ja ametnike Eesti kodakondsuse nõue põhiseadusest. Samas on
võimalik avalikust huvist lähtudes kaaluda teatud tingimustel ja piirides erandeid.
Vangistuse täideviimise üleandmise lubatavus
Ülal tuvastati riigivõimu üleandmise lubatavuse alused. Järgmisena analüüsiti vangistusõigust
riigivõimu üleandmise lubatavuse kontekstis ja tehti järeldused vangistuse täideviimise teisele
riigile üleandmise kohta.
Vangistusõiguse paiknemine õigussüsteemis
Vangistus määratakse KarSi alusel sotsiaaleetilise hukkamõistuna, millega kaasneb
stigmatiseerimine ning millega ulatuslikult piiratakse isiku õigusi ja vabadusi. Seega on
vangistuse määramine õigusemõistmise ja karistusvõimu ehk riigi tuumikfunktsiooni täitmine.
Vangistus on karistusvõimuga määratud otsuse täideviimine ning VangSi § 6 lõike 1 järgi on
selle eesmärk panna kinnipeetav õiguskuulekalt käituma ja kaitsta õiguskorda. Vangistuse
täideviimine ei ole vangistuse määramise osa ega ole seega automaatselt karistusvõimu
teostamise ehk tuumikfunktsiooniga hõlmatud, mille üleandmine on üheselt välistatud.
Karistusõigusliku kohtulahendi jõustumine ja täitmisele pööramine on sätestatud
kriminaalmenetluse seadustikus (KrMS), sh vangistuse täitmisele pööramine (18. peatükk; §
414 jj). KrMS sätestab vangistusse mõistetu vanglasse jõudmise menetluse. Kui isik juba on
vanglas, kohaldatakse tema kinnipidamisele aga haldusõigust – VangSi § 11 lõike 1 järgi
kohaldatakse VangSis ettenähtud haldusmenetlusele haldusmenetluse seaduse sätteid,
arvestades vangistusseaduse erisusi. Seega kohaldub vangistuses hoidmisele haldusõigus.
Vangistuse täideviimise ülesannete riigipoolne üleandmine
Järgnevalt käsitletakse, kas ja mis osas on vangistuse puhul riigivõimu volituste üleandmine
lubatav, lähtudes avaliku ülesande üleandmise nii objektiivsetest kui ka subjektiivsetest
põhiseaduslikest piiridest.
a) Vangistuse täideviimise üleandmise lubatavus lähtuvalt objektiivsetest piiridest
Riigikohtu senine praktika vangistuse täideviimisega seotud ülesannete üleandmise lubatavuse
kohta on vähene. Vanglakaupluse asjas käsitles Riigikohtu erikogu vangistusseadusest tuleneva
avaliku ülesande üleandmist eraõiguslikule isikule. Riigikohus rõhutas, et avalik ülesanne ei
tähenda tingimata seda, et tegemist peab olema täidesaatva riigivõimu volituste kasutamisega.
Seadusandja võib avaliku ülesandena määrata ka kinnipeetavale normaalsete elutingimuste
loomise ja tagamise. Avaliku ülesande olemus ei muutu sellest, et seda ülesannet täidab
45Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 30, äärenr 10.
eraõiguslik isik.46 Riigikohus justkui viitas, et kuna vanglakaupluse pidamine on avalik
ülesanne, aga seejuures mitte riigivõimu teostamine, siis on lubatud anda kaupluse pidamine
eraõiguslikule isikule.
Samas ei käsitlenud erikogu põhjalikumalt küsimust, kas süüdimõistetute kinnipidamisest
tuleneva muu avaliku ülesande võib eraõiguslikule isikule üle anda ka siis, kui tegemist on
riigivõimu teostamisega kinnipeetavate suhtes. Seetõttu käsitletakse järgnevalt vangistuse
puhul riigivõimu üleandmise võimalikkust lähtudes delegeerimise objektiivsetest ja
subjektiivsetest põhiseaduslikest piiridest.
Väärteokaristuste ja jälitustegevuse asjas oli Riigikohtu hinnangul tegu riigi
tuumikfunktsioonidega ühelt poolt seetõttu, et tegu oli karistusõiguse osaga.47 Väärteokaristuse
asjas märkis üldkogu, et karistusvõimu tuleb tervikuna käsitada riigi tuumikfunktsioonide hulka
kuuluvana ja selle delegeerimiskeelu suhtes erandite tegemine on välistatud, aga see ei laiene
näiteks süüteomenetluste eelnevatele järelevalvelise iseloomuga haldustoimingutele.48
Praegusel juhul on küsimuse all karistuse täideviimine, mitte selle määramine ega
süüteomenetlus.
Arvestades eeltoodut tuleb asuda seisukohale, et vangistuse täideviimist tuleb tervikuna pidada
tuumikfunktsiooni täitmiseks, mille üleandmine ei ole vähemalt täies ulatuses lubatud.
b) Vangistuse täideviimise üleandmise lubatavus lähtuvalt subjektiivsetest piiridest
Kuna eelmises lõigus võetud seisukoht ei tulene üheselt kehtivast Riigikohtu praktikast,
kaalutakse järgmisena üleandmise lubatavuse subjektiivset piiri vangistuse täideviimise
konteksti, arvestades seejuures Riigikohtu praktikat. Riigikohtu üldkogu on pidanud riigivõimu
üleandmist eraõiguslikule isikule lubatavaks eraõigusliku kohtutäituri kohaldatava sunniraha
puhul. Üldkogu osutas seejuures, et kohtulahendite täitmise ülesande eraõiguslikule isikule
üleandmisega seoses on seadusandja kohtutäituri seaduses ulatuslikult reguleerinud
kohtutäituri staatust ja töökorraldust.49 Seejuures tugines üldkogu põhiseaduslikkuse
kolleegiumi varasemale lahendile, kus on PSi §-st 14 tuletatud riigi kohustus luua põhiõiguste
kaitseks kohased menetlused. Muu hulgas tähendab see seda, et riik peab kehtestama menetluse,
mis tagaks isiku õiguste tõhusa kaitse.50 Üldkogu sedastas kohtutäituri sunniraha asjas, et
kohtutäituril on avalike ülesannete täitjana ka „kogu riigivõimu siduv kohustus tagada
põhiõigusi ja -vabadusi“.51 Sellega ütles üldkogu põhimõtteliselt välja ka selle, et tegu on
riigivõimu volituste üleandmisega. Üldkogu rõhutas, et seadusega on ulatuslikult reguleeritud
kohtutäituri staatust ja töökorraldust, ta peab olema erapooletu ja äratama usaldust kõigis
isikutes, kelle kasuks või kelle suhtes ta toiminguid teeb. Üldkogu märkis ka, et seadus sätestab
ametitegevuse alused, Justiitsministeeriumi järelevalve ja distsiplinaarvastutuse, samuti
tasustamise korra, kutseühenduse tegevuse alused, ametialased kitsendused, vastutuse süüliselt
tekitatud kahju eest, kohustusliku ametikindlustuse ja ametisaladuse hoidmise kohustuse,
46 RKEKm 16.02.2010 3-3-4-1-10, p 5. 47 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p 21; RKKKo 13.01.2014 3-1-1-129-13, p 8.2. 48 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p 26. 49 RKÜKm 17.12.2013 3-2-1-4-13, p 52. 50 RKPKo 14.04.2003 3-4-1-4-03, p 16. 51 RKÜKm 17.12.2013 3-2-1-4-13, p 51.
kandideerija usaldusväärsuse kontrolli ja kohustuse täita teatud juhtudel ametikohustusi
isiklikult. Üldkogu järeldas: „Arvestades ülalmärgitud põhjendusi, on üldkogu seisukohal, et [-
--] kohtutäituri õigus määrata [---] sunniraha ei ole põhiseadusega vastuolus.“52
Seega saab öelda, et Riigikohus võttis seisukoha, et riigivõimu volituse üleandmise üks eeldus
on ülesandeid täitva isiku staatuse, tema töökorra ja tema üle järelevalve teostamise põhjalik
seadusega reguleerimine ning sellega on tagatud PSi §-st 14 tulenev õigus korraldusele ja
menetlusele. Iseenesest oleks samaväärselt võimalik vangistuse täideviimist välislepinguga
reguleerida.
Riigikohus on oma senises praktikas, kus ta on pidanud riigivõimu üleandmist lubamatuks,
lähtunud objektiivsest kriteeriumist (tegu on karistusvõimuga või süüteomenetlusega), aga
seejuures käsitlenud subjektiivseid kaalutlusi.53 Väärteokaristuste ja jälitustegevuse asjas
rõhutas Riigikohus mõlemal juhul üleandmise lubamatust, põhjendades seda sellega, et neis
valdkondades võimaldatakse ulatuslikult riivata isikute põhiõigusi. Väärteokaristuse asjas
märkis kohus, et mida ulatuslikumad on mingis valdkonnas põhiõiguste piiramise legaalsed
võimalused, seda vastutusrikkamalt peab riik toimima isikute kaitsmisel ja sellise olukorra
kujundamisel, mis peab ära hoidma põhiõiguste põhjendamatuid riived.54
Vangistuse puhul ei ole mitte ainult väga ulatuslikud legaalsed võimalused isikute põhiõiguste
piiramiseks, vaid paljusid põhiõigusi piirataksegi iga päev kõige ulatuslikumal lubatud moel.
See-eest eraõiguslik kohtutäitur piirab isiku õiguseid vähemal määral. Eraõiguslik kohtutäitur
võib teostada riigivõimu sunniraha rakendades. Tegemist on varalise õiguse piiranguga, mis on
jõustunud kohtuotsuse või haldusakti ning isiku käitumise järelm. Kui vaadata täitemenetluse
seadustikku, siis eraõiguslikul kohtutäituril ei ole lubatud sekkuda isiku paljudesse
põhiõigustesse ja vabadustesse üheaegselt ja ulatuslikult. Nende põhiõiguste hulk, millesse on
kohtutäituril lubatud sekkuda, ning asjaomaste piirangute ulatus on palju väiksem kui
vangistuse täideviimise puhul.
Paralleele leiab ka abipolitseiniku seaduses. Abipolitseinik on isik, kes vabatahtlikult oma
vabast ajast osaleb politsei tegevuses seaduses sätestatud alustel ja korras (APolS § 2 lg 1 ls 1).
Abipolitseiniku pädevuses on politsei abistamine avalikku korda ähvardava ohu ennetamisel,
väljaselgitamisel ja tõrjumisel ning avaliku korra rikkumise kõrvaldamisel (APolS § 3 lg 2).
Abipolitseinikud, kes ei kuulu politseiametnike koosseisu, võivad äärmiselt piiratud juhtudel
teostada iseseisvalt järelevalvet ja ka siis üksnes politsei ülesandel (APolS § 3 lg 2). Seega
tinglikult on abipolitseiniku instituut loodud politsei ülesannete täitmise vahendina.
Eraõiguslikest isikutest abipolitseinikel ei ole iseseisvaid võimu teostamise volitusi.
Võrdluseks saab tuua olukorra, kus eraõiguslikud isikud piiravad ulatuslikult isikute vabadust.
See on lubatud vältimatu psühhiaatrilise abi korras.55 Sel juhul on tegu isikule osutatava abiga,
et isik ei ohustaks ennast ega teisi. Erinevalt vangistuse täideviimisest ei ole psühhiaatrilise abi
52 RKÜKm 17.12.2013 3-2-1-4-13, p-d 51–54. 53 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07; RKKKo 13.01.2014 3-1-1-129-13. 54 RKÜKo 19.02.2008 3-1-1-86-07, p 23; RKKKo 13.01.2014 3-1-1-129-13, p 8.2. 55 Psühhiaatrilise abi seadus, RT I, 11.03.2023, 73.
puhul tegu karistuse täideviimisega, mis on riigivõimu rangeim reageering isiku
õigusrikkumisele.56
Eespool mainiti, et NATO vägede teise riiki paigutamise puhul jääb distsiplinaarvõim
saatjariigile ja sellega seoses ka kohtumenetluse võimalik läbiviimine. Nii põhimõtteliselt
kohaldatakse välislepingu alusel ühes riigis teise riigi õigust. On küsitav, kas Eesti kohtusse
pöördumine oleks ka sel juhul välistatud, kui tuginetaks sellele, et välislepingu kaudu
kohaldatav teise riigi õigus on vastuolus Eesti põhiseadusega. Lisaks on NATO sõjaväelased ja
muu personalvangistusse määratutega väga erinevas olukorras. Mõlemad on küll teise riiki
saadetud, aga NATO personal on teenistuses vabatahtlikult, neile ei ole riigivõimuaktiga
määratud rangeimat võimalikku karistust ehk vabaduse võtmist ja seega ei oleulatuslikult
piiratud nende väga paljusid põhiõigusi. Nad täidavad Eestis rahvusvahelise lepingu alusel oma
igapäevaseid tööülesandeid. Põhiseaduse kommenteeritud väljaande järgi hõlmab PSi § 15
territoriaalne kaitseala muu hulgas ka liitlasvägede relvajõudude Eestis viibivat koosseisu, st
neil on võimalik oma õigusi kaitsta Eesti põhiseaduse järgi.57
Vangistuse täideviimise üleandmise lubatavuse kokkuvõte
Arvestades eeltoodut ei ole vangistuse täideviimise üleandmine teisele riigile põhiseaduse järgi
lubatav. Vangistuse täideviimisel Eesti territooriumil peab Eesti riik rakendama oma võimu ja
selle eest vastutab lõppkokkuvõttes Eesti riik. See tähendab, et võimu teostatakse Eestile
lojaalsete ametnike kaudu. Ametnike väljaõppe, võimu teostamise ja tegevuse järelevalve eest
peab vastutama Eesti riik.
TEISE RIIGI KINNIPEETAVATE VANGISTUSE EESTIS TÄIDEVIIMISE
VÕIMALUSED
Kinnipidamisele kohaldatav õigus
Vanglarendi puhul oli esialgne soov, et kinnipidamisele kohalduks välisriigi õigus. Ülal leiti, et
vanglakaristust saab Eestis täide viia üksnes Eesti õiguse alusel, aga samas võidakse
välislepinguga sätestada üldnormidest erinevad normid. Järgnevalt tuuakse välja mõned
lähtekohad, millega tuleb välislepingu kujundamisel arvestada.
Kinnipidamisõiguse kujundamisel ei ole välislepingu alusel teise riigi õiguse automaatne
ülevõtmine lubatav. Nii ei või viiteliselt sätestada, et kohaldatakse teise riigi seadust või
valdkondlikke õigusakte, sest neid akte saab teine riik ühepoolselt muuta. Sel juhul sõltuks
Eestis kehtiv õigus teisest riigist ehk sellega antaks üle osa seadusandlikku võimu, mis on
samuti tuumikfunktsioon. Mõeldav on normistiku ülevõtmine konkreetse kuupäeva järgi,
samuti õigusnormide, sh välisriigi õigusega sisuliselt identse normistiku sätestamine
välislepingus (või selle lisades). Seejuures peab Eesti hindama, kas normid on kooskõlas Eesti
56 Eraõiguslikku psühhiaatriakliinikusse paigutatud isiku suhtes akuutsel juhul ohjeldamismeetmete rakendamise põhiseaduspärasust on hinnanud Saksa konstitutsioonikohus. Meetmeid rakendati seaduse alusel, aga ilma võimuesindaja korralduseta. Sel juhul pidas Saksa konstitutsioonikohus täitemenetluse üleandmist eraõiguslikele isikutele põhiseadusega kooskõlas olevaks, täpsemalt nii demokraatia põhimõtte ja põhiõigustega kui ka nõudega, et võimuvolitusi peavad täitma avalik- õiguslikus suhtes olevad teenistujad. Saksa liidu konstitutsioonikohtu otsus 18.01.2012 2BvR 133/10; Saksa Grundgesetz, art. 33 lõige 4. 57 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 15, äärenr 20.
põhiseadusega – PSi § 123 lõige 1 keelab põhiseadusega vastuolus olevate välislepingute
sõlmimise.
Kohtualluvus ja õigus pöörduda (Eesti) kohtusse
Järgnevalt analüüsitakse esiteks, kas ja mis osas on lubatav anda Eestis isikute kinnipidamisel
tekkinud vaidlused lahendada teise riigi kohtutele. Lähtepunkt on ülal esitatud seisukoht, et
Eesti territooriumil ei saa Eesti õiguse kohaldumist välistada. Teiseks analüüsitakse kohtusse
pöördumise õigust põhiseaduse tähenduses.
Kohtute ja kohtumenetluse tähendus põhiseaduses
Esialgne soov oli anda välisriigi vangide kinnipidamise käigus tekkinud vaidlused lahendada
välisriigi kohtutele. Järgnevalt hinnatakse, kas põhiseadus seda lubaks.
PSi § 146 sätestab, et õigust mõistab ainult kohus, kes on oma tegevuses sõltumatu ja kes
mõistab õigust kooskõlas põhiseaduse ja seadustega. PSi § 104 lõike 2 punkt 14 näeb ette, et
kohtumenetluse seadused tuleb vastu võtta Riigikogu häälteenamusega.
Eeltoodust järeldub esiteks, et tegemist peab olema kohtumenetlusega Eesti õiguse järgi.
Põhiseaduses sätestatud korras sõlmitud välislepingu normid saavad Eesti õiguse osaks.
Välislepingut on võimalik ratifitseerida Riigikogu häälteenamusega, seega tuleb tagada, et
välislepingu normide võetakse vastu viisil, mille põhiseadus näeb ette kohtumenetluse normide
puhul.
Teiseks uuriti, mida tuleb mõista kohtute all põhiseaduse mõttes. PSi § 149 lõige 1 sätestab, et
esimese astme kohtud on maa- ja linnakohtud ning halduskohtud, lõige 2, et teise astme kohtud
on ringkonnakohtud ning lõige 3, et Riigikohus on kõrgeim kohus ja ühtlasi põhiseadusliku
järelevalve kohus. Ka PSi § 148 lõige 1 nimetab kohtusüsteemi osadena maa- ja linnakohtuid,
halduskohtuid, ringkonnakohtuid ning Riigikohut.
Põhiseaduse kommenteeritud väljaande järgi tuleneb PSi §-st 149 kolmeastmelise
kohtusüsteemi garantii, aga sellest ei tulene õigust oma kohtuasja läbivaatamisele kolmes
astmes. Riigikohtus vaadatakse asi läbi eeldusel, et see otsustatakse menetlusse võtta,
väärteomenetluse seadustik näeb ette nn hüppava kassatsiooni, kus ringikonnakohtu menetlus
jääb vahele.58 Linnakohtuid ei ole enam olemas, on üksnes maakohtud. Valimiskaebusi ning
kaebusi Riigikohtu ja Vabariigi Presidendi otsuse peale lahendab Riigikohtu põhiseaduslikkuse
järelevalve kolleegium esimese ja ainsa astmena (PSJKSi § 2 p-d 3, 5 ja 10). Seejuures ei ole
Riigikohtul neid asju lahendades tekkinud kahtlust normide põhiseaduspärasuses või vähemalt
ei ole lahendeis nende normide põhiseaduspärasust hinnatud ehk erisusi on vaikimisi
lubatavaks peetud. Seega erineb praktika teatud määral põhiseaduse grammatilisest
tõlgendusest.
Mitmel puhul on aga põhiseaduse sõnastusest siiski rangelt lähtutud. Põhiseaduse
kommenteeritud väljaandes rõhutatakse, et kuigi kõigi kohtumenetluste alustamine esimese
astme kohtus on Euroopa õigusruumis haruldane, siis nii Eesti õiguskirjanduse kui ka
58 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 149, äärenr 2.
kohtupraktika järgi on see Eesti põhiseadusest tulenevalt nõutav. Viidatakse põhiseaduse
kohtuastmeid käsitleva osa kasuistlikule sõnastusele, mis ei võimalda paindlikkust alustada
kohtumenetlust teisest astmest.59 Riigikohtu üldkogu leidis hankeasjade teisest astmest
alustamise asjas, et Ringkonnakohtus menetluse alustamise ette näinud norm oli vastuolus PSi
§ 149 lõikega 1, mille järgi peavad kohtuasjade menetlemine algama esimese astme kohtust.
Üldkogu parvates oli norm vastuolus ka PSi §-ga 146 koostoimes PSi §-ga4. Üldkogu viitas
esiteks võimude lahususe ja tasakaalustatuse põhimõttele ning teiseks märkis, et kui
halduskohtu asemel lahendab vaidlusi haldusorgan, kitsendatakse sellega põhiseaduses
sätestatud kohtuvõimu pädevust.60
PSi § 148 lõige 2 lubab luua erikohtud mõnda liiki kohtuasjade jaoks; lõige 3 keelab
erakorralised kohtud. Erakorralise kohtu all tuleb mõista konkreetsete isikute üksikjuhtumi või
-juhtumite lahendamiseks moodustatud kohtuorganit.61 Välisriigi kinnipeetavate vangistuse
täideviimisel tekkinud kohtuasjade lahendamiseks loodud eriline kohtumenetlus saaks olla
põhiseaduse mõttes erikohus, mitte erakorraline kohus, seega on see põhimõtteliselt lubatav.
Põhiseaduse kommenteeritud väljaande järgi on erikohtute loomise peamine mõte tagada
spetsialiseerumise kaudu suurem asjatundlikkus ja teiste riikide näideteks on kaubandus-,
sotsiaal-, patendi-, sõja- jm kohtud. Kommentaarides ei võeta selget seisukohta, kas erikohtute
loomisel võiks eirata kolmeastmelise kohtusüsteemi nõuet ning seda, et kõrgeimaks kohtuks
peab olema Riigikohus. Samas on märgitud: „Erikohtute loomine ei saa olla vahend, mille
kaudu kujundatakse põhiseadusandja soovitud kohtusüsteem olulises osas ümber või
moonutatakse selle ülesehituse põhimõtteid.“62 Arvestades ülal nimetatud üksikasjalikke
kohtuid reguleerivaid sätteid põhiseaduses, tuleb järeldada, et põhiseaduse loomisel peeti
ilmselt silmas üksnes Eesti kohtuid.
Oluline on ka see, et põhiseadus sätestab nõudmised kohtunikele: eluaegsus, teatud muudes
ametites olemise keeld jm (PSi § 147). Põhiseaduses sätestatud nõuete järgimine peab olema
tagatud nende kohtunike puhul, kes põhiseaduse mõttes kohtuasju läbi vaatavad. Kohtute
seaduse § 47 järgi peab kohtunik olema Eesti Vabariigi kodanik. Norm võeti vastu 2002. aastal
ja eelnõu seletuskirjas kohtuniku kodakondsuse nõuet põhjendatud ei ole.63 Tegemist on
erandiga ELTLi võrdse kohtlemise nõudest ja see erand vastab ATSi käsitusele, mille
järgipeavad võimu teostajad olema üldjuhul Eesti kodanikud.
Kuigi Riigikohtu (vaikiv) praktika on heitlik, tõlgendades põhiseaduses sätestatud
kohtusüsteemi nõudeid kord leebemalt, kord rangemalt, tuleb eeltoodust lähtudes asuda
seisukohale, et põhiseaduse mõttega ei oleks kooskõlas, kui välislepinguga antaks Eesti
riigivõimu teostamise õiguspärasuse üle otsustamine teise riigi kohtusüsteemile. Seda
seisukohta toetab ka kohtusse pöördumise õiguse tähendus ja kohaldatavate normide
põhiseaduspärasuse kontrolli nõue (vt järgmine alapeatükk). Lubatud on välislepinguga
üldkorras erinevate kohtute ja kohtumenetluse loomine.
Põhiseaduse § 15 kohane kohtusse pöördumise õigus
59 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 149, äärenr 3. Sh viidatakse põhiseaduse asjatundjate kogu tegevuse aruandele, Justiitsministeerium, 2018. 60 RKÜKo 8.06.2009, 3-4-1-7-08, p-d 32–33. 61 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 148, äärenr 15. 62 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 148, äärenr-d 12 ja 13. 63 Riigikogu IX koosseisu eelnõu 607SE.
Järgnevalt käsitletakse seda, kuidas peab olema tagatud vanglarendi raames Eestisse toodud
kinnipeetavate kohtusse pöördumise õigus. Lähtepunkt on varem võetud seisukohad, et Eesti
territooriumil peavad kohalduma põhiseaduses tagatud põhiõigused ning et tegu peab olema
Eesti kohtuga.
PSi § 15 lõige 1 sätestab igaühe õiguse pöörduda oma õiguste ja vabaduste rikkumise korral
kohtusse (ls 1) ning õiguse nõuda seejuures mis tahes asjassepuutuva seaduse, muu õigusakti
või toimingu põhiseadusevastaseks tunnistamist (ls 2). Tulenevalt PSi § 15 lõikest 2 järgib
kohus põhiseadust ja tunnistab põhiseadusevastaseks mis tahes seaduse, muu õigusakti või
toimingu, mis rikub põhiseaduses sätestatud õigusi ja vabadusi või on muul viisil
põhiseadusega vastuolus.
Seda, mida põhiseaduse tähenduses tuleb mõista kohtuna, käsitleti põhjalikumalt eelmises
peatükis. Riigivõimu vastu kohtusse pöördumise õigus tagab PSi §-ga 14 ette nähtud
kaitsekohustuse täitmise.64 Olukorras, kus kinnipeetavate suhtes rakendatakse Eesti riigi võimu,
oleks kontseptuaalselt arusaamatu, miks peaks selle võimu eest kaitset pakkuma mõne teise
riigi kohus. Sellega antaks Eesti riigi võimu teostamise õiguspärasuse üle otsustamine teise riigi
pädevusse, mis ei ole lubatav. Ka põhiseaduse kommenteeritud väljaandes viidatakse, et PSi §
15 lõike 1 ruumiline kaitseala hõlmab Eestit. Sätte kaitseala hõlmab põhiseaduse
kommentaaride järgi ka Eesti territooriumil toimuvat välisriigi, nt liitlasvägede relvajõudude
või naaberriikide uurimisorganite tegevust.65
Isikul on lisaks kohtusse pöördumise õigusele ka subjektiivne õigus nõuda oma kohtuasja
läbivaatamisel asjassepuutuva seaduse või õigusakti põhiseadusevastaseks tunnistamist. Isegi
kui välislepinguga pandaks teise riigi kohtutele kohustus hinnata normide vastavust Eesti
põhiseadusele, puuduks neil kohtutel esiteks sisuline kompetents seda asjakohaselt hinnata ning
teiseks peab teise riigi kohus olema lojaalne oma õigussüsteemile ning seega ei oleks tagatud
õigus korraldusele ja menetlusele PSi § 14 järgi, st Eesti riigi võim ja kontroll selle üle. Lisaks
tuleb märkida, et kohus ei pea mitte üksnes isiku nõudel põhiseadusvastase normi
põhiseadusevastaseks tunnistama, vaid kohtud peavad ka omal algatusel hindama kohaldavate
normide põhiseaduspärasust.
Norra kinnipeetavate vangistuse täideviimisel Hollandis kohaldati vangide kaebustele ja teistele
võimalikele kohtumenetlustele Norra õigust. Raviküsimustest tõusetunud vaidlustele
kohaldusid aga Hollandi õigusaktid, v.a. karistusseadustik ja karistusmäärus.66
Riigikohus on pidanud kinnipeetavate raviküsimuste kohtualluvuse puhul oluliseks asjaolu, et
tegemist on riigi avalik-õiguslike kohustustega ning sellest lähtudes allutanud vaidlused
halduskohtule. Riigikohus märkis, et kinnipeetavatele vanglas tervishoiuteenuse osutamisel
tuleb alati silmas pidada avalik-õiguslikku raamistikku ning seetõttu tuleb kõik kinnipeetavatele
64 Vrd põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 15, äärenr 4. 65 Põhiseaduse kommenteeritud väljaanne, § 15, äärenr 20. 66 Norra ja Hollandi vaheline koostöölepe „Cooperation Agreement between the designated authorities under Article 3, Paragraph 3 of the Agreement between the Kingdom of Norway and the Kingdom of the Netherlands on the use ofa prison in the Netherlands for the purpose of the execution of Norwegian sentences of imprisonment“.
vanglas tervishoiuteenuse osutamisega seotud vaidlused lugeda avalik-õiguslikuks.67 Avalik-
õiguslik suhe tähendab selles kontekstis suhet Eesti riigiga.
Alates 1. juulist 2024 muudeti seadust, tehes vanglas tervishoiuteenuste osutamise Tervisekassa
ülesandeks (VangS § 49 lg 3). Riigikohus on leidnud eelnõu seletuskirjale tuginedes, et eelnõu
eesmärk oli suunata vaidlused tagasi tsiviilkohtumenetlusse, kuid eelnõu tekst ei ole selleks
piisavalt ühemõtteliselt selge.68 Nii määrusele lisatud eriarvamuses kui ka õiguskirjanduses
leitakse, et väljakujunenud kohtute pädevusjaotust saab muuta Riigikogu seadusega, mitte
seletuskirjaga. Õiguskirjanduses leitakse, et seadusemuudatusega ei muudetud riigi avalik-
õiguslikku kohustust tagada kinnipeetavate ravi.69 Avalik-õiguslikus suhtes tekkinud vaidlusi
lahendab üldjuhul halduskohus.
Analüüsi tehes ei keskendutud riigisisese kohtualluvuse küsimusele. Küll aga tuleb ka välisriigi
määratud vangistuse täideviimisel kerkinud vaidluste lahendamisvariantide valikul silmas
pidada väärtusi, mis on diskussiooni keskmes kinnipeetavate tervishoiuteenuste vaidluste
lahendamisel. Nendeks on riigi avalik-õiguslikud ülesanded, sh võim tervishoiuteenuse
osutamisel, aga ka võrdne kohtlemine võrreldes vabaduses viibivate isikutega, kui nende õigusi
tervisehoiuteenust osutades rikutakse.
Individuaalkaebus
Kuigi ükski kohtumenetlust reguleeriv seadus ei näe ette põhiõiguste rikkumisele tugineva
individuaalkaebuse esitamist, on Riigikohus sellise võimaluse praktikas tuletanud
põhiseadusest. Riigikohus on pädev kaebust läbi vaatama juhul, kui kaebuse esitaja käsutuses
ei ole ega ole olnud ühtegi tõhusat võimalust taotleda kohtult kaitset põhiõiguste rikkumise
eest.70 Lähtudes põhiseaduse territoriaalsest kehtivusest, on see õigus ka Eestis viibival
välisriigi kinnipeetaval.
Võrdne kohtlemine
Võrdse kohtlemise aspektist analüüsiti, kas teatud kinnipeetavate saatmised Eestisse võib
erinevatel kaalutlustel välistada. Selleks käsitleti võrdsuspõhiõiguse lähtekohta, võimalikke
välistusi ning uusi üles kerkinud võrdse kohtlemise küsimusi.
PSi § 12 lõikes 1 sätestatud üldist võrdsuspõhiõigust on riivatud siis, kui sarnases olukorras
olevaid isikuid koheldakse ebavõrdselt. Praegusel juhul tuleb aga silmas pidada, et see, keda
riiki lubada, on iga riigi suveräänne otsustus, mida tehes on riigil väga lai kaalutlusruum.
Üldjuhul ei ole isikutel õigus nõuda riiki lubamist. Euroopa Inimõiguste Kohus (EIK) on aga
tuletanud isiku õigusest perekonna- ja eraelule nõude sellega isiku riiki lubamisel arvestada.71
Seega tuginemine riigi suveräänsusele ei välista täielikult võrdse kohtlemise nõuete rikkumise
võimalust.
67 RKÜKm 28.06.2021 3-21-30, p 27 jt. 68 RKHKm 8.02.2024 3-22-2321, p 11. 69 T. Pappel, T. Uusen-Nacke, „Tervishoiuteenuse osutamise üle vanglas otsustab halduskohus. Kas vaid lühiajaline eksperiment?“, Juridica 3/2024, lk 209 jj, lk 218–219. 70 Alates RKÜKo 17.03.2003 3-1-3-10-02, p 17. 71 Vt nt Kamenov vs. Venemaa, kaebus nr 17570/15, 7. märts 2017.
Üldiselt tuleb Riigikohtu järjepideva praktika kohaselt72 määrata ebavõrdse kohtlemise
tuvastamiseks kindlaks võrdluse lähtekoht (lähim ühine soomõiste) ja esitama selle alusel
võrreldavad isikute grupid. Võrdsuspõhiõigus on lihtsa seaduse reservatsiooniga põhiõigus,
mille riive on põhiseadusega vastuolus juhul, kui ebavõrdseks kohtlemiseks puudub mõistlik ja
asjakohane põhjus (legitiimne eesmärk). Hindamaks riive põhiseaduspärasust, tuleb kaaluda
ebavõrdse kohtlemise eesmärki ja tekitatud ebavõrdse olukorra raskust ehk riive
proportsionaalsust eesmärgi suhtes.
Vanglarendi eesmärk on kasutada ära Eestis olemasolev taristu ja seega hoida kokku kulusid
(pool)tühjana seisvatelt vanglakompleksidelt või ka teenida neilt tulu. Tegemist on üldise
eesmärgiga. Eri kinnipeetavate gruppide erineva kohtlemise puhul tuleb küsida, miks
soovitakse konkreetset gruppi teisiti kohelda. Osal puhkudel võib selle eesmärk olla ka kulude
kokkuhoid, mis on legitiimne eesmärk. Seejärel tuleb hinnata riive proportsionaalsust legitiimse
eesmärgi suhtes. Võrduspõhiõiguse piirangu lubatavuse hindamine on pigem keerukas, sest
riive lubatavus sõltub ka sellest, keda pidada kohaseks võrreldavaks grupiks.
Järgnevalt analüüsitakse isikute erinevat kohtlemist toimepandud kuriteo alusel, lähtudes
meditsiinilisest erivajadusest ning nais- ja alaealiste kinnipeetavate puhul võrreldes meestega.
Lisaks käsitletakse sissesõidukeeluga kinnipeetavaid. Samuti nimetatakse võrdse kohtlemise
aspektid saatjariigist siia saadetavate kinnipeetavate ja saatjariigis vangistust kandvate isikute
vahel, samuti saatjariigist Eestisse saadetud kinnipeetavate ja Eesti oma kinnipeetavate vahel.
Eestisse saadetavate kinnipeetavate erinev kohtlemine kuriteo liigi järgi
Analüüsiti, kas Eesti võiks välislepinguga välistada teatud raskema kuriteo, näiteks
terrorikuriteo toime pannud või organiseeritud kuritegevuses osalenud isikute saatmise Eestisse
vangistust kandma. Kuriteo liigi järgi eristamise puhul on küsimus üksnes võrdsuspõhiõiguses,
sel juhul ei tule kaaluda mõne muu põhiõiguse riivet. Arvestades riigi suveräänset
otsustusõigust isikute riiki lubamise suhtes, tuleb võrdse kohtlemise rikkumist pigem eitada,
kui erisused kehtestatakse kuriteo raskuse järgi.
Kuid siinkohal tuleb siiski silmas pidada veel üht aspekti. Tegemist on üldjuhul ohtlikumate
isikutega, st nad võivad suure tõenäosusega panna vangistuses toime uue kuriteo või rikkuda
muul moel korda. Seega soovitakse kaitsta avalikku korda, mis on põhiseaduslikku järku
väärtus. Samas ei ole Eesti kehtiva õiguse kohaselt isikute suhtes kohaldatavad meetmed ja
ohuhinnang seotud üheselt kuriteoga, mille eest karistus on mõistetud.
Eestisse saadetavate kinnipeetavate erinev kohtlemine meditsiinilise erivajaduse järgi
Küsimus on, kas Eesti võiks välislepinguga välistada teatud meditsiinilise erivajadusega
kinnipeetavate vastuvõtmise. Meditsiinilise erivajaduse puhul on küsimus üksnes
võrdsuspõhiõiguses, sel juhul ei tule kaaluda mõne muu põhiõiguse riivet. Sel puhul saab
legitiimse eesmärgina näha nii ravi tagamise vajadust kui ka kulude kokkuhoidu. Arvestades
riigi suveräänset otsustusõigust isikute riiki lubamise suhtes, tuleb võrdse kohtlemise rikkumist
pigem eitada, kui erisused kehtestatakse meditsiinilise erivajaduse järgi.
72 Nt RKÜKo 15.03.2022 5-19-29, p-d 70 ja 72.
Oluline on rõhutada, et meditsiinilised andmed on eriliiki isikuandmed. Isikuandmete kaitse
üldmääruse artikli 9 lõike 2 punkti h järgi võib eriliiki isikuandmeid töödelda, kui töötlemine
on vajalik muu hulgas tervishoiuteenuse või ravi võimaldamiseks. Välislepingus ja selle lisas
lepitakse kokku andmete töötlemise kord ja sellele kohalduvad nõuded.
Teatud meditsiinilise erivajadusega kinnipeetavate Eestisse saatmise välistamine ei pruugi
tagada soovitud eesmärki ka siis, kui asjaomane info saadakse, sest isikul ei pruugi veel
diagnoosi olla või tervisehäire ilmneb alles Eestis.
Naiste ja alaealiste erinev kohtlemine Eestisse saatmise puhul
Viimane küsimus on, kas Eesti võiks välislepinguga välistada naiste ja alaealiste Eestisse
saatmise. Soo ja vanuse alusel erineva kohtlemise puhul on küsimus üksnes
võrdsuspõhiõiguses, sel juhul ei tule kaaluda mõne muu põhiõiguse riivet. Samas kaitstakse
soolist võrdsust eriti.
EIK on pidanud soo alusel erineva kohtlemise puhul legitiimseks eesmärki kaitsta riigi
tööturgu. Samas leidis EIK, et sooline võrdsus on EIKonvi osalisriikide oluline eesmärk ning
ainult kaalukad eesmärgid saab seada soolisest võrdsest kohtlemisest ettepoole. Tegemist oli
kaasusega, kus naistele oli sätestatud ebasoodsam abikaasade riiki lubamise kord kui meestele.
Kohus kaalus valitsuse esitatud argumente eri soost immigreeruvate isikute mõju kohta
tööturule, aga ei pidanud seda mõju piisavalt oluliseks, et õigustada soo alusel erinevat
kohtlemist. Kohus möönis ka avaliku rahu edendamist erineva kohtlemise legitiimse
eesmärgina, kuid kohtu arvates ei aidanud erinev kohtlemine tegelikult selle eesmärgi
edendamisele kaasa.73
Soov välistada naiste ja alaealiste kinnipeetavate Eestisse saatmine lähtub eeldusest, et
vangistuses hoitakse mehi, naisi ja alaealisi eraldi. Näiteks praegu ei paigutata Viru Vanglasse
naiskinnipeetavaid, st sinna ei ole üldse naiskinnipeetavatele kohti loodud.74 Alaealiste ja naiste
jaoks tuleks luua eraldi üksused, mis tähendab märkimisväärseid lisakulusid. Kuna meeste
erineva kohtlemisega võrreldes naiste ja alaealistega saavutatakse märgatav kokkuhoid, kaalub
see üles erinevast kohtlemisest tuleneva riive olukorras, kus tegemist on riigi suveräänse
otsustusõigusega ja lisaks võrdsuspõhiõigusele muid põhiõigusi ei piirata.
Sissesõidukeeld Eestisse saadetavate kinnipeetavate puhul
Isiku suhtes sissesõidukeelu kehtestamine ja rakendamine on üks riigi suveräänsuse väljendus.
Seega võib üldjuhul välistada nende kinnipeetavate Eesti vanglasse saatmise, kellele on Eesti
kehtestanud sissesõidukeelu. Arvestada tuleb olukordadega, kus isikule on sissesõidukeeld
kehtestatud, aga tal on side Eestiga ning Eestis elavad tema lähedased, st ta saab tugineda
õigusele eraelu kaitsele.
Erinev kohtlemine võrreldes saatjariigis vangistust kandvate kinnipeetavatega
73 Abdulaziz, Cabales ja Balkandali vs. Ühendkuningriik, kaebused nr 9214/80, nr 9473/81, nr 9474/81, 28. mai 1985, p-d 78–81. 74 Justiitsministri 25. märtsi 2008. a määruse nr 9 „Täitmisplaan“ §-d 12, 3 jt.
Üks võrdluse alus ja võimalik õigustus erinevale kohtlemisele on, kui kinnipidamise tingimused
erinevad saatjariigist siia saadetud kinnipeetavatel ja neil, keda saatjariik siia ei saada. Kuna
Eesisse saadetavate kinnipeetavate esmase valiku teeb saatjariik, võidakse võimalikud võrdse
kohtlemise nõuded esitada saatjariigile. Samas toimub võimalik erinev kohtlemine Eestis, seega
saab võrdse kohtlemise tagamise nõude esitada ka Eesti riigile. On mitmeid aspekte, millele
tuleb tähelepanu pöörata ja vajaduse korral võtta kasutusele meetmeid, et võimaliku erineva
kohtlemisega ei rikutaks võrdsuspõhiõigust.
Õiguskantsleri kantselei (edaspidi ÕKK) esindajad märkisid kohtumisel riigiti erineva
väljaõppe nõude, millele on nende tähelepanu juhtinud ka teiste riikide järelevalveasutused.
Rootsis kestab vanglaametniku väljaõpe kuus nädalat. Eestis kestab vanglaametniku uue
õppekava puhul väljaõpe neli kuud. Seega ei saa väita, et Eesti vangivalvurid oleksid halvemini
välja õpetatud kui Rootsi kolleegid. Võrreldes mõlema riigi töökorraldust ja vangistuse
aluspõhimõtteid, on igapäevane elukorraldus vanglas sarnane. Siinkohal ei saa väita, et
välisvangide Eestisse saatmisega halvenevad nende kinnipidamise tingimused ja
taasühiskonnastamise õnnestumise tõenäosus.
Lisaks on oluline kinnipeetavatega kokkupuutuva personali keeleoskus. Keelebarjäär on
tõenäoliselt paljude probleemide allikas alates oma igapäevaste soovide ja vajaduste
selgitamisest kuni asjakohase ja eluks vajaliku ravi saamiseni, muu hulgas pidades silmas seda,
et tervisehäire võib tekkida ka ootamatult. ÕKK andmetel on enam kui pool Eesti
kinnipeetavatest psüühikahäirega ning sellega iga päev arvestamine võib olla oluliseks teguriks
kinnipeetava õiguskuuleka ja sotsiaalselt aktsepteeritava käitumise tagamisel. Keelebarjäär
võib takistada kinnipeetava psüühilise erivajadusega arvestamist.
Samuti tuleb silmas pidada, et Rootsi kinnipeetavad ei pruugi tegelikult osata piisavalt või üldse
inglise keelt. Ka Rootsi elanikkonna üldisest heast inglise keele oskusest ei saa automaatselt
järeldada Rootsi kinnipeetavate head inglise keele oskust või nende kinnipeetavate inglise keele
oskust, keda soovitakse Eestisse vanglakaristust kandma saata. Kohtumisel ÕKKga toodi esile
ka olukord, kus ühe Eesti vangla personali hinnangul valdas üks välismaalasest kinnipeetav
inglise keelt. Kui aga ÕKK esindaja selle kinnipeetavaga kohtus, selgus, et kinnipeetava inglise
keele tase tegelikult suhtlust ei võimaldanud. Keelebarjääri vältimine või selle asjakohane
ületamine on oluline kinnipeetavate põhiõiguste tagamisel. Vanglateenistus võtab kasutusele
meetmed keelebarjääri ületamiseks, sh palkab keeleoskusega ametnikke ja kasutab võimalikke
tõlkerakendusi ja tõlgi abi.
Õiguskantsler on vanglatesse tehtud kontrollkäikude järel korduvalt ja teravalt kritiseerinud
ametnike vähesust. Sealhulgas on ta eriti tauninud tervishoiuteenuste ebapiisavat
kättesaadavust, eriti vaimse tervise probleemide puhul. Õiguskantsler on viidanud, et ametnike
puudus halvendab kinnipeetavatele pakutavate tegevuste kvaliteeti ning seab ohtu nende
vabastamise ettevalmistamise ja rehabilitatsiooni.75 Vanglates toimunud enesetappudega
75 Õiguskantsleri kiriViru Vanglale, Justiitsministeeriumile ja SA-le Ida-Viru keskhaigla „Kontrollkäik Viru Vanglasse“, 30.08.2023, lk-d 2 ja 19; õiguskantsleri kiri PPA-le ja Siseministeeriumile „Kontrollkäik Põhja prefektuuri korrakaitsebüroo kinnipidamiskeskusesse“, 13.07.2022, lk-d 2 ja 7; õiguskantsleri kiri Tallinna Vanglale ja Justiitsministeeriumile „Kontrollkäik Tallinna Vanglasse“,
seoses on õiguskantsler esile tõstnud, et ametnike puuduse tõttu suhtlevad nad kinnipeetavatega
minimaalselt, nad ei jõua inimesi tundma õppida ega suhteid jälgida, vajaka on vaimse tervise
spetsialistidest.76 Õiguskantsler on osutanud ka probleemile, et tervishoiuteenust osutades ei
ole tagatud professionaalse tõlgi abi.77 Õiguskantsler on tauninud vahetu sunni kohaldamise
kontekstis isikute eraldamist, kui seda on tehtud üldjuhul ühtede ja samade inimeste suhtes.
Vahetu sunni kohaldamise tinginud käitumine tulenes tegelikult isikute abivajadusest ning
õiguskantsleri hinnangul peaks vahetu sunni asemel olema rohkem personali ja vastavad
programmid.78 Lisaks piisava personali olemasolule eeldab see ka head suhtlust, st
keelebarjääri puudumist. Eesti tagab vanglaametnike keeleõppe ning piisava arvu ametnikke,
et teenust oleks võimalik kvaliteetselt pakkuda, sh taasühiskonnastavaid tegevusi.
Eestis Eesti õiguse alusel ja välislepingu alusel kinnipeetavate erinev kohtlemine
Võrdse kohtlemise rikkumise küsimused võivad kerkida ka Eesti oma kinnipeetavate ja
saatjariigist siia saadetud kinnipeetavate vahel. Igasugune erinev kohtlemine ei ole
võrdsuspõhiõiguse rikkumine. Erinevat kohtlemist võib õigustada näiteks erinev kultuuriline
taust ja teise ühiskonda taasühiskonnastamise vajadus. Samas peavad erinevalt kohtlemise
põhjendused olema mõistlikud ja asjakohased, mitte juhuslikud ega kunstlikud.
Võrdse kohtlemise nõue võib teatud juhtudel kaasa tuua Eesti kinnipeetavatele võimaluste
tagamise nõude, mida seni on liialt koormavaks peetud. ÕKK kohtumisel selgitati näiteks, et
Eesti vanglate sõnul on kinnipeetavatele halal-toidu pakkumine liialt koormav. Kui halal-toidu
pakkumine või muu sarnane kohustus lepitaks välislepingus saatjariigiga kokku, on kaheldav,
kas sel juhul saaks enam väita, et sama nõude kohaldamine Eesti kinnipeetavate puhul oleks
liialt koormav. Sarnased küsimused võivad kerkida ka tervishoiuteenuste tagamise või muude
teenuste osutamise puhul: kas tegemist on võrdsuspõhiõiguse rikkumisega, kui välisriigist
saadetud kinnipeetavatele kohaldatakse paremaid tingimusi, kui nendega tegelevad parema
ettevalmistusega spetsialistid. Praegu on rootslastega kokku lepitud, et kinnipeetavatele
pakutakse taimetoitu ja tavatoitu. Vajaduse korral saab arvestada dieetidega, kuid muid eritoite
Eesti tagama ei pea. Kinnipeetavad saavad hõivetegevuse eest tasu, mis võimaldab neil soovi
korral osta vanglapoest meelepärast toitu.
Kinnipeetava õigus eraelu kaitsele (PSi § 26, EIKonvi art 8).
Kinnipeetavatel on nii põhiseadusest kui ka rahvusvahelisest õigusest tulenev õigus perekonna-
ja eraelu kaitsele. Vabaduse piiratusega kaasneb paratamatult selle õiguse piirang, kuid seda ei
võeta täielikult ära. See õigus kerkib enam esile, kui kinnipeetav saadetakse vangistust kandma
kaugele tema lähikondsete elukohast. Järgnevalt käsitletakse põhiseadusest ja EIKonvist
tulenevaid aspekte, mida tuleb kinnipeetavate perekonna- ja eraelu kaitse õiguse tagamisel
arvestada.
25.07.2022, lk-d 2, 14–15; õiguskantsleri kiri Tartu Vanglale ja Justiitsministeeriumile „Kontrollkäik Tartu Vanglasse ja vanglate psühhiaatriaosakonda“, 31.08.2023, lk 8–9. 76 Õiguskantsleri kiri Justiitsministeeriumile „Surmajuhtumid vanglates“, 10.08. 2023, lk 2. 77 Õiguskantsleri kiri PPA-le ja Siseministeeriumile „Kontrollkäik Põhja prefektuuri korrakaitsebüroo kinnipidamiskeskusesse“, 13.07.2022, lk 2. 78 Õiguskantsleri kiri Tallinna Vanglale ja Justiitsministeeriumile „Kontrollkäik Tallinna Vanglasse“, 25.07.2022, lk 7–8.
Põhiseaduse § 26 kohaselt on igaühel õigus perekonna- ja eraelu puutumatusele. Riigiasutused,
kohalikud omavalitsused ja nende ametiisikud ei tohi kellegi perekonna- ega eraellu sekkuda
muidu, kui seaduses sätestatud juhtudel ja korras tervise, kõlbluse, avaliku korra või teiste
inimeste õiguste ja vabaduste kaitseks, kuriteo tõkestamiseks või kurjategija tabamiseks.
EIKonvi artikli 8 lõike 2 kohaselt ei tohi ametiasutused sekkuda isiku era- ja perekonnaelu
austamise õiguse kasutamisse muidu, kui kooskõlas seadusega ja kui see on demokraatlikus
ühiskonnas vajalik riigi julgeoleku, avaliku julgeoleku või riigi majandusliku heaolu huvides,
korrarikkumiste või kuritegevuse ennetamiseks, tervise või kõlbluse kaitseks või teiste isikute
õiguste ja vabaduste kaitseks.
EIKi järgi kaitseb artikkel 8 ka õigust luua ja arendada suhteid ja sidemeid teiste inimestega.79
Vanglaeeskirjadega kehtestatud piiranguid kontaktidele teiste kinnipeetavate ja pereliikmetega
on EIK käsitanud sekkumisena konventsiooni artikliga 8 kaitstud õigustesse.80 Kui
kinnipeetavad paigutatakse oma lähedastest kaugele ja praktikas väheneb võimalus lähedastega
kokku saada, on tegu lisapiiranguga, mis peab legitiimse eesmärgiga kooskõlas olema.81 EIKi
järgi võib konkreetsesse vanglasse paigutamine olla probleem artikli 8 mõttes, kui paigutamise
mõju ületab tavapärased vangistusega kaasnevad era- ja perekonnaelu piirangud.82 EIKi
praktika järgi on oluline, et vanglaasutused võimaldaksid võtta või vajaduse korral aitaksid
vangil säilitada kontakti oma lähedaste pereliikmetega.83
Piirangu õiguspärasuse esimene eeldus on piirangu legitiimse eesmärgi olemasolu. EIKi
kohtupraktika järgi viitab EIKonvi artikli 8 lõikes 2 kasutatud sõna „vajalik“ sellele, et
sekkumine vastab tungivale sotsiaalsele vajadusele ja eelkõige, et see on proportsionaalne
õiguspärase eesmärgiga, mida ametiasutused taotlevad.84 EIK on leidnud, et riigi otsustusruum
selle üle, mida pidada vajalikuks piiranguks artikli 8 mõttes, on oma kultuurilisest kontekstist
tulenevalt lai isegi siis, kui enamik riike on sarnastel puhkudel teisiti otsustanud.85
Vanglarendi puhul on eesmärk tuua kinnipeetavad teisest riigist Eestisse vangistust kandma,
kuna teises riigis ei ole piisavalt sobivaid tingimusi, st vanglataristut kinnipeetavate hoidmiseks
ning Eestis on need tingimused olemas. Sellega tagatakse teise riigi vanglates paremini kord ja
julgeolek. Parema turvalisusega ja ülerahvastatuse vältimisega tagatakse paremini ka
kinnipeetavate õigused. EIK on pidanud vanglate ülerahvastatuse vältimist ja kinnipeetava
(enda) turvalisuse kaalutlusi artikli 8 piirangu legitiimseks eesmärgiks.86 Eesti hoiab
vanglarendiga kokku tühjalt seisva taristu kulusid või ka teenib tulu, mis aitab omakorda kaasa
– eriti suurte riigikaitsekulude kandmise ajal – avaliku korra tagamisele ja paremate avalike
teenuste osutamisele ning seega inimeste õiguste ja vabaduste kaitsmisele. Järelikult on
79 Polyakova ja teised vs. Venemaa, kaebus nr 35090/09, 3. juuli 2017, p 84. 80 Van der Ven vs. Holland, kaebus nr 50901/99, 4. mai 2003, p 69. 81 Vrd Khoroshenko vs. Venemaa, kaebus nr 41418/04, 30. juuni 2015, p-d 110–115. 82 Khodorkovskiy ja Lebedev vs. Venemaa,kaebus nr 11082/06 ja 13772/05, 25. juuli 2013, p 837. 83 Khoroshenko vs. Venemaa, kaebus 41418/04, 30. juuni 2015, p 123; Messina vs. Itaalia (No. 2), kaebus nr 25498/94, 28. september 2000, p 61; Öcalan vs. Turkey (nr 2), kaebused nr 24069/03, nr 197/04, nr 6201/06 ja nr 10464/07, 18. märts 2014, p-d 108–149. 84 V.C. vs. Slovakkia, kaebus nr 18968/07, p 139, 8. november 2011; Polyakova ja teised vs. Venemaakaebus nr 35090/09, 3. juuli 2017, p 85. 85 A, B ja C vs. Iirimaa, kaebus nr 25579/05, 16. dets 2010, p-d 236 ja 241. (Iirimaa abordiõiguse kaasus.) 86 Khoroshenko vs. Venemaa, kaebus nr 41418/04, 30. juuni 2015, p 845.
vanglarendiga taotletud eesmärk legitiimne nii põhiseaduses kui ka EIKonvis sätestatud
perekonna- ja eraelu puutumatuse piiramise seisukohast.
Piirangu legitiimse eesmärgi olemasolu korral hinnatakse selle proportsionaalsust või
õigustatust. EIK on mitmes perekonna- ja eraelu puudutavas asjas käsitlenud vangla kaugust
kinnipeetava lähedastest. EIK on leidnud, et vangi üleviimisest keeldumine 400 kilomeetri
kaugusest vanglast lähemal asuvasse vanglasse piiras tema õigust eraelule, aga ei pidanud
kaebust konkreetsel juhul lubatavaks. Selles kaasuses soovis kinnipeetav üleviimist kihlatu
lähedale, kuid kihlatuga oli ta varem kohtunud vaid korra ning tegu oli suurema riskiga
kinnipeetavaga.87
EIK käsitles nelja isiku poolt Venemaa vastu esitatud kaebusi lahendades artikli 8 kontekstis
kinnipeetavate paigutamist 2000–8000 kilomeetri kaugusele lähedastest. Neist kahe kaebuse
puhul paigutati isikud ümber muu hulgas seetõttu, et vangla oli ülerahvastatud. EIK tuvastas
selles asjas artikli 8 rikkumise, sest piirangud ei tulenenud konventsiooni tähenduses seadusest,
ning lisaks pidas kaebusi lubatavaks artikli 13 rikkumise suhtes (millele ei tuginetud), kuna
isikute õigust perekonna- ja eraelu kaitsele üldse ei kaalutud.88 Seega EIK ei hinnanud tegelikult
selles asjas sisuliselt karistuse kandmise koha kaugusest tuleneva perekonna- ja eraelu piirangu
õiguspärasust, küll aga võttis selge seisukoha, et perekonna- ja eraelu kaitset tuleb arvestada
kinnipeetavate lähedastest kaugele paigutamisel. EIK rõhutas, et kinnipeetavate vanglatesse
paigutamisel tuleb arvestada iga kaasuse asjaolusid eraldi. Perekonna- ja eraelu riive hindamisel
ei ole oluline mitte üksnes kaugus, vaid ka nii perekonna majanduslik seis kui ka
transpordiühendus vangla ja lähedaste asukoha. Samal vahemaal võib eri kinnipeetavate era- ja
perekonnaelule olla väga erinev mõju.89
Hodorkovski ja Lebedevi asjas leidis EIK, et kaebajate artiklis 8 sätestatud õigusi on rikutud
lähedastest kaugele paigutamisega. Mõlemad kaebajad ei olnud mitte üksnes distantsilt kaugel,
vaid reis oli ka eriti aeganõudev ja raske. Esimene kaebaja oli paigutatud lähedastest ligi 7000
km kaugusele kohta, kus oli hõre lennuühendus ja lähim lennujaam oli vanglast 580 km
kaugusel, seal tuli rongi oodata seitse tundi ja seejärel sõita rongiga veel 15 tundi. Piirkonna
kliima on ekstreemne. Teine kaebaja paigutati lähedastest 3300 km kaugusele. Seal oli
raudteeühendus, rongiga sõit kestis 48 tundi. Lähedalasuva lennujaamaga oli samuti ühendus,
see aga asus teisel pool Obi jõge, millel suvel käis praam, talvel sai minna üle jää, kuid kevadel
ja sügisel oli seda võimalik ületada vaid õhkpatjadel sõidukitega, mis oli ohtlik. Mõlemal
kaebajal olid väikesed lapsed (kahe- ja nelja-aastane ning umbes algkooliealised), kelle puhul
pidas EIK sõitu vanglasse eriti pikaks ja kurnavaks ning kes ei külastanudki oma vanemat.
Kohus tuvastas lähedaste külaskäigud eri vanglates paiknemise ajal ja tõdes, et ilmselt oli neid
vähem suure vahemaa tõttu. EIK möönis riigi laia kaalutlusõigust ja arvestas Venemaa eripära,
kus on ajalooliselt loodud kolooniad kaugetesse ja tühjadesse piirkondadesse. Samas ei pidanud
EIK usutavaks, et lähemates kolooniates ei olnud ruumi.90 Selle kaasuse puhul tasub esile tõsta
seda, et tegemist oli väga suurte vahemaadega ja seejuures ka ajakulukate sõitudega ning
mõlemal puhul lisaebamugavustega. Mõlemal kaebajal olid väikesed lapsed ning riik oleks
87 Wakefield vs. Suurbritannia, kaebus nr 15817/89, 1. oktoober 1990. 88 Polyakova ja teised vs. Venemaa, kaebus nr 35090/09, 03. juuli 2017, p-d 12, 70, 72, 118 ja 122. 89 Polyakova ja teised vs. Venemaa, kaebus nr 35090/09, 03. juuli 2017, p 92. 90 Khodorkovskiy ja Lebedev vs. Venemaa, kaebus nr 11082/06 ja 13772/05, 25. juuli 2013, p-d 321, 344, 345, 829, 830, 838 ja 850.
saanud kaebajad paigutada mõnda elukohale lähemal asuvasse vanglasse. Selles kaasuses ei
käsitletud külastussõidu kulukust.
Märkida tuleb ka, et küsimus ei ole üksnes kinnipeetavate perekonna- ja eraelu kaitses, vaid ka
nende lähedaste omas. Hodorkovski asjas märkis EIK, et lähedaste raskused külastamisel
mõjutavad ka kinnipeetava era- ja perekonnaelu kaitse õiguse tagatust.91 Õiguskantslerile
edastatud andmetel käis ajavahemikul 15.09.2023–15.03.2024 Viru Vanglas pikaajalistel ja
eraldamata lühiajalistel kokkusaamistel 864 külalist, kellest 257 olid lapsed.92 See tähendab, et
kinnipeetavate lähedaste hulgas, kellega kinnipeetav soovib kokku saada, on palju lapsi. Samas
on pikem sõit on laste jaoks ilmselt raskem kui keskmise täiskasvanu jaoks. ÜRO Lapse Õiguste
Komitee on soovitanud Eestil tagada vangistatud vanemate lastele külastusõigus ning jätkata
laste ja nende vangis olevate vanemate suhtlemise hõlbustamise, sealhulgas lastesõbralike
kokkusaamisruumide tagamise ja lastega tegelevate ametnike koolitamise reformi.93
Piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa
Komitee on juba 1992. aastal esile tõstnud, et kinnipeetavatele tuleb tagada suhted perekonna
ja lähedaste sõpradega. Komitee rõhutas, et nende kinnipeetavate näost näkku kohtumistesse
oma lähedastega, kelle perekond elab kaugel, tuleb suhtuda paindlikult. Sel juhul peaks olema
näiteks võimalik külastusaega nö koguda või parandada võimalusi telefonikõnelusteks.94
Arvestades eeltoodut on oluline hinnata, kas ja kuivõrd piirab kinnipeetava Eestisse toomine
konkreetse kinnipeetava perekonna- ja eraelu võrreldes vangistuse olemusest tuleneva
tavapärase piiranguga. Kaaluda saab, kas koduriigi õiguses kehtestatust soodsam
kokkusaamiste sagedus või kestus, nt pikaajalised kokkusaamised, võiks (arvestades siiski
kaugust) hoopis soodustada isikute perekonna- ja eraelu. ÕKK esindajad tõid kohtumisel esile,
et välismaalastest kinnipeetavatel on olnud probleeme oma koduriigis asuvate lähedastega
kontakti hoidmisega, kuna kõned vanglast välismaale on kallid. Õiguskantsler juhtis 2022.
aastal tähelepanu sellele, et kinnipidamiskeskus ei ole pikalt suutnud tagada tänapäevaseid
suhtlusvahendeid, mida on soovitanud ka piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või
karistamise tõkestamise Euroopa Komitee. Õiguskantsler tõi välja, et videokõned aitavad
leevendada kinnipidamise tõttu tekkivat stressi ja sellega kaasnevat suhtlemisvaegust, pidades
eriti tähtsaks videokõnesid lähedastega olukorras, kus kohapealne suhtlus on keeruline
keelebarjääri tõttu või välismaalane viibib olude sunnil üksikvangistuses.95 Võimalik, et
olukord on nüüdseks muutunud. Siiski, kui välisriigi kinnipeetavad tuuakse Eestisse, on
välisriigi lähedastega videovahendusel suhtlemise hõlbustamine üks olulisi asjaolusid, mida
tuleb arvestada perekonna- ja eraelu kaitse tagamiseks. Tartu vanglas on võimalik pakkuda
videosilla teel toimuvaid lühiajalisi kokkusaamisi.
Kinnipeetavate taasühiskonnastamine
91 Khodorkovskiy ja Lebedev vs. Venemaa, kaebus nr 11082/06 ja 13772/05, 25. juuli 2013, p 838. 92 Õiguskantsleri kiri Viru Vanglale, Justiitsministeeriumile ja SA-le Ida-Viru keskhaigla „Kontrollkäik Viru Vanglasse“, 30.08.2023, lk 5. 93 ÜRO Lapse Õiguste Komitee Eesti kohta esitatud aruanne, 18.06.2024 (https://documents.un.org/doc/undoc/gen/g24/088/81/pdf/g2408881.pdf). 94 CPT 2. üldraporti väljavõte 13.04.1992, p 51 (viide lihtsalt telefonile, mitte videokõnedele tuleneb ilmselt seisukoha võtmise ajast). 95 Õiguskantsleri kiri PPA-le ja Siseministeeriumile „Kontrollkäik Põhja prefektuuri korrakaitsebüroo kinnipidamiskeskusesse“, 13.07.2022, lk 8.
Eespool käsitletud kinnipeetavate era- ja perekonnaelu kaitse on seotud ka kinnipeetavate
taasühiskonnastamise eesmärgiga, kuid taasühiskonnastamine on ka eesmärk omaette.
Taasühiskonnastamise (rehabiliteerimise) eesmärk tuleneb nii vangistusseadusest kui ka
rahvusvahelistest aktidest, mis ei ole küll siduvad, kuid millest osale on tuginenud EIK, st
mittesiduvad aktid on osaliselt saanud kohaldatavaks kohtupraktikaks. Järgnevalt käsitletakse
eri aktides sätestatud taasühiskonnastamise nõudeid.
Euroopa vanglaeeskirjad on Euroopa Nõukogu koostatud ja kehtestavad vangistuse nõuded.96
Vanglaeeskirjade punkti 6 järgi tuleb kinnipidamist korraldada selliselt, et lihtsustada
kinnipeetavate integreerimist vabasse ühiskonda. Punkti 102.1 järgi peab süüdimõistetu
vangistus olema kujundatud nii, et see võimaldaks neil elada vastutustundlikku ja
kuritegevusvaba elu. Mõlemale viidatud sättele on tuginenud ka EIK.97 Seega on tõenäoline, et
mõnes järgmises kaasuses tugineb EIK oma praktikas ka teistele vanglaeeskirjade sätetele.
Vanglaeeskirjade punkti 17.1 järgi tuleb kinnipeetavad paigutada võimaluse korral („as far as
possible“) kodule või muu sotsiaalse rehabilitatsiooni kohale lähedasse vanglasse. Lisaks on
EIK juba 2007. aastal artikli 8 tõlgendamisel üldiselt välja toonud, et vangistuse üks eesmärk
on küll karistada, aga rõhutanud Euroopa karistuspoliitika arengut vangistuse rehabiliteeriva
eesmärgi suureneva tähtsuse suunas.98
EIK on eluaegsete vangide puhul, kellel pole ühelgi juhul võimalik vabaneda, leidnud koguni,
et rehabilitatsiooni eesmärgi puudumine alandab inimväärikust.99
ÜRO kinnipeetavate kohtlemise standard-miinimumreeglite (Mandela reeglite) järgi on
vangistuse eesmärk tagada ühiskonna kaitse kuritegevuse eest ja vähendada retsidiivsust. Seda
eesmärki saab saavutada üksnes siis, kui vangistusaega kasutatakse nii palju kui võimalik
isikute ühiskonda taasintegreerimiseks pärast vabanemist, nii et nad saaksid elada
seaduskuulekalt ja end ise ülal pidada.100
Taasühiskonnastamise kui üldise suundumuse tähtsus nähtub ka raamotsuse põhjendusest 9,
mille kohaselt peaks karistuse täideviimine täidesaatvas riigis suurendama süüdimõistetud isiku
sotsiaalse rehabilitatsiooni võimalust. Selleks, et tagada selline karistuse täideviimine
täidesaatvas riigis, mis toetaks süüdimõistetu taasühiskonnastamist, peaks väljaandjariigi pädev
asutus arvestama selliseid asjaolusid nagu isiku seosed täidesaatva riigiga – näiteks
perekondlikud, keelelised, kultuurilised, sotsiaalsed või majanduslikud sidemed – või muud
võimalikud seosed selle riigiga. Raamotsuse artikli 4 lõike 2 kohaselt võib kohtuotsuse ja
tunnistuse edastamine toimuda vaid juhul, kui väljasaatev riik on peale riikidevahelisi
konsultatsioone kindel, et karistuse täideviimine täidesaatva riigi poolt hõlbustab
süüdimõistetud isiku taasühiskonnastamist.101 Euroopa Nõukogu ministrite komitee soovituses
96 European Prison Rules, uuendatud 2020. 97 Vt nt Vinter jt vs. Ühendkuningriik, kaebused nr 66069/09, nr 130/10 ja nr 3896/10, 9. juuli 2013, p 115. 98 Dickson vs. Ühendkuningriik, kaebus nr 44362/04, 14. dets 2007, p 75. 99 Harakchiev ja Tolumov vs. Bulgaaria (kaebused nr 15018/11 ja nr 61199/12, 8. juuli 2014, p 245; Murray vs. Holland, kaebus nr 10511/10, 26.aprill 2016, p 104. 100 ÜRO kinnipeetavate kohtlemise standard-miinimumreeglid (Mandela reeglid), Üldassamblee resolutsioon 70/175 lisa, 17.12.205, reegel 4, p 1. 101 ELi nõukogu raamotsus 2008/909/JSK vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta kriminaalasjades tehtud otsuste suhtes, millega määratakse vabadusekaotuslikud karistused või vabadust piiravad meetmed, nende Euroopa Liidus täideviimise eesmärgil
välisvangide kohta on esile toodud välisvangide erivajadused ja nõue neid vabanemiseks ja
sotsiaalseks reintegreerimiseks ette valmistada.102 Tegemist on üldise põhimõttega, et
taasühiskonnastamisega tuleb tegeleda ja arvestada individuaalset erinevust ka vabanemise
puhul.
Eeltoodust nähtub, et taasühiskonnastamine on pehmes õiguses olulisel kohal ning osaliselt on
see ka kohtupraktikasse jõudnud. Välisriigi kinnipeetavate Eestisse paigutamisega seoses on
läbi mõeldud, kuidas on nende Eestis vangistuses hoidmise ajal tagatud nende
taasühiskonnastamine. Karistuse kandmise järgset saatjariigis vabanemist aitab ette valmistada
see, et Eestisse saabuvatele kinnipeetavatele tagatakse praktiliste oskuste õpetamine
(kutseoskused, töötamisoskus, lihtsamad sotsiaalprogrammid), mis loovad eeldused
vabanemisel töö leidmiseks olenemata riigist, kus nad peale vabanemist elama hakkavad.
Pöördumisõigus (PSi § 46)
Järgnevalt käsitletakse küsimust, kas Eestis teise riigi määratud vanglakaristuse täideviimisel
võiks piirata kinnipeetavate õigust pöörduda Eesti ametiasutuste poole. Kuigi küsimuse
lähtepunkt oli, et vangistuses rakendatakse teise riigi võimu, selgitame siiski kehtivat õigust.
Põhiseaduse § 46 esimene lause sätestab, et igaühel on õigus pöörduda märgukirjade ja
avaldustega riigiasutuste, kohalike omavalitsuste ja nende ametiisikute poole. Tegemist ei ole
ei vaid Eesti kodanike ja Eestis viibivate isikute põhiõigusega, vaid seda võivad kasutada kõik
isikud. Kaudselt seab pöördumisõigusele piirangu märgukirjale ja selgitustaotlusele vastamise
ning kollektiivse pöördumise esitamise seaduse § 5 lõike 9 punkt 5, mille järgi ei ole adressaat
kohustatud vastama, kui pöördutud ei ole eesti keeles. Siiski peab asutus ka sel juhul
reageerima, nõudes pöördumise eestikeelset tõlget, mille loomine on tänapäeval masintõlkega
äärmiselt lihtne (sama paragrahvi lg 11). Siiski on välislepinguga kokku lepitud, et vangla
töökeel on inglise keel, mis tagab kinnipeetavatele võimaluse pöörduda ametnike poole inglise
keeles.
Teenistusõigus
Ülal leiti, et vangistuse täideviimine on riigi tuumikfunktsioon ja et riigi võimu teostajad peavad
olema ametnikud. Seega peavad vangistust täideviivad vanglaametnikud olema teenistuses
Eesti õiguse alusel. Samas ei pea, nii nagu vangistusõiguse või kohtumenetluse puhul,
normistik olema praegu kehtiv vangistusseadus või kohtuid reguleeriv õigus, teenistusõiguse
võib kujundada ka välislepinguga. Järgnevalt käsitletakse olulisi aspekte, mida tuleb
välislepinguga üldkorrast erineva korra kujundamisel silmas pidada.
Välislepinguga erikorra kujundamisel tuleb silmas pidada seda, et olemuslikult peab olema tegu
Eesti riigi võimu teostamisega. Ametnike riigivõimu teostamise legitimatsioon tuleneb Eesti
põhiseadusest ja neil peab olema kohustus olla lojaalne Eesti riigile, sh peab olema tagatud
Eesti riigi järelevalve. See järelevalve ei pruugi seejuures olla identne kehtiva vangistusõiguse
omaga, küll aga peab see olema piisav, e tagada PSi §-st 14 tulenev õiguse korraldusele ja
menetlusele (vrd Riigikohtu kohtutäituri sunniraha otsus 3-2-1-4-13103). Keegi ei saa olla
korraga lojaalne kahele riigile. Seda ilmestab näiteks see, et riigid käsitavad sõnumisaladust
102 Euroopa Nõukogu ministrite komitee 2012. aasta soovitus välisvangide kohta, p 9. 103 RKÜKm 17.12.2013 3-2-1-4-13.
erinevalt ja ametnik ei saa seista eri riikide vastandlike huvide eest. Põhiseaduse järgi ei ole
lubatav, et Eesti ametnike teenistusvaidlused alluksid teise riigi kohtutele. Põhjendused on
samad mis kinnipeetavate kohtusse pöördumise ja kohtualluvuse puhul. PSi § 30 lõike 1 teine
lause lubab kooskõlas seadusega riigiasutuse ametikohti täita erandkorras ka välisriigi
kodanikega. Formaalselt saab põhiseaduse sõnastuse järgi muu riigi kodaniku ametikohale
lubamise alus olla seadus. Lähtudes õigusnormide hierarhiast, tuleb asuda seisukohale, et alus
võib tuleneda ka Riigikogu ratifitseeritud välislepingust.
Välislepinguga on kokku lepitud, et Eesti ja Rootsi teenistujatele kohalduvad nende enda riigi
teenistusõiguse sätted. Rootsi teenistujaid ei nimetata Eestis ametisse, vaid nende ülesanne on
abistada Eestis karistuse täideviimisega ja vaadelda olukorda.
Järelevalve
Vanglarendi puhul on oluline järelevalve vangistuse täideviimisel õigusaktide nõuetest
kinnipidamise üle. Osaliselt tuleneb järelevalvekohustus kehtivast vangistusseadusest. Samas
tuleneb järelevalvekohustus ka rahvusvahelistest aktidest.
Eesti on ratifitseerinud piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava
kohtlemise ja karistamise vastase konventsiooni.104 Konventsiooni artikli 2 kohaselt peab
osalisriik võtma tõhusaid seadusandlikke, haldus-, kohtu- ja muid meetmeid, et ära hoida
piinamisi oma jurisdiktsiooni all oleval territooriumil. Kuna eespool leiti, et renditavas vanglas
peab kehtima Eesti jurisdiktsioon, tuleb järelikult Eestil konventsioonis nõutud meetmed
tagada.
Eesti on ratifitseerinud ka piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava
kohtlemise ja karistamise vastase konventsiooni fakultatiivse protokolli.105 Protokolli alusel
loodi piinamisvastasele komiteele alluv piinamise ning muu julma, ebainimliku või
inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise ennetamise allkomitee (edaspidi ennetamise
allkomitee), millele tehti ülesandeks teha regulaarseid kontrollkäike kinnipidamisasutustesse,
et tagada kinnipeetavate õiglane kohtlemine. Eestis teeb neid kontrollkäike õiguskantsler.
Ennetamise allkomitee on vanglate rentimise järelevalve korda täpsustanud järgmiselt.
Ennetamise allkomitee suunistes riiklike ennetusasutuste kohta rõhutatakse, et riik peaks
lubama riiklikul ennetusasutusel külastada kõiki tema jurisdiktsiooni alla kuuluvaid
kinnipidamisasutusi ja kõiki oletatavaid kinnipidamisasutusi. Sel eesmärgil laieneb riigi
jurisdiktsioon kõigile neile kohtadele, mille üle ta teostab tegelikku kontrolli.106 Kuna renditud
vangla üle teostaks tegelikku kontrolli Eesti, siis saatva riigi jurisdiktsioon renditavasse
vanglasse ei laieneks. Järelikult oleks ka järelevalvekohustus Eesti õiguskantsleril.
104 Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastase konventsioon, RT II 2006, 26. 105 Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastase konventsiooni fakultatiivne protokoll, RT II 2006, 24, 63. 106 Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise ennetamise allkomitee suunised riiklike ennetusasutuste kohta, 15.–19. november 2010, p 24.
Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise
vastase konventsiooni artikli 2 lõikes 1 nõutakse, et iga osalisriik võtaks tõhusaid meetmeid
piinamise vältimiseks mitte ainult oma suveräänsel territooriumil, vaid „oma jurisdiktsiooni all
oleval territooriumil“.107
Komitee sõnul hõlmab mõiste „oma jurisdiktsioon“108 kõiki piirkondi, kus osalisriik teeb
otseselt või kaudselt, täielikult või osaliselt, de jure või de facto tõhusat kontrolli kooskõlas
rahvusvahelise õigusega.109 Järelikult on oluline, kuidas välisleping saatva riigi ja vastuvõtva
riigi poolset kontrolli tegemist reguleerib. Näiteks tuleb seda põhimõtet silmas pidada, kui
luuakse kord, mis võimaldab saatval riigil igal hetkel ühepoolselt otsustada koduriiki
tagasitoomise. Sellises olukorras oleks võimalik, et saatval riigil on komitee seisukohast
lähtudes teatav kontroll oma jurisdiktsiooni üle ja sellest tulenev järelevalveõigus. Belgia ja
Hollandi vahelise vanglarendilepingu puhul leidis Piinamise ja ebainimliku või alandava
kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee, et Belgia ja Holland jagasid
jurisdiktsiooni.110 Seetõttu oli mõlemal riigil õigus ja kohustus järelevalvet teha. Korra
kujundamisel tuleb ka silmas pidada, et teise riigi institutsioon ei saa Eesti riigivõimule
ettekirjutusi teha.
Samas teatud osas säilib saatjariigi järelevalve, eriti kui saatev riik on samuti konventsiooni
osalisriik. Esmase otsustuse selle kohta, millised kinnipeetavad Eestisse karistust kandma
suunata, teeb saatjariik. Nii on ka loogiline, et selle otsustuse üle saab saatjariik järelevalvet
teha.
Lisaks tõi Norra õiguskantsler Hollandi ja Norra vahelise vanglarendilepingu täitmise puhul
probleemina esile selle, et Norra ei olnud täielikult taganud piinamise ning muu julma,
ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastase konventsiooni
täitmist oma kinnipeetavate puhul Hollandis. Seda seetõttu, et vanglas toimepandud
süütegudele kohaldus Hollandi õigus ja Norra ametiasutustel puudus õigus neid süütegusid
uurida.111 Eesti põhiseaduse kohase vanglarendi puhul on olukord mõnevõrra teine – Eestisse
saadetud kinnipeetavad oleksid (pea) täielikult Eesti riigivõimu all ja Eesti peaks ka tagama
konventsioonist kinnipidamise.
Ennetamise allkomitee on märkinud, et kui vangid saadetakse teise riiki, peab saatev riik
tagama, et tema riiklik ennetusasutus on õiguslikult ja praktiliselt võimeline teise riigi
kinnipidamisasutust külastama vastavalt fakultatiivse protokolli sätetele ja allkomitee
suunistele riiklike ennetusasutuste kohta. Seejärel peaks saatva riigi ennetusasutus saama
esitada soovitusi ja alustama ennetavat dialoogi saatva ja vastuvõtva riigi vahel. Saatva ja
vastuvõtva riigi vahel sõlmitud leping peaks komitee sõnul seda ette nägema ja võimaldama
107 Ingliskeelne artikli 2 lõige 1 sätestab „in any territory under its jurisdiction“, mida saab tõlgendada laiemalt. 108 Piinamisvastane komitee tugineb ingliskeelsele fraasile „in any territory“. 109 Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise ennetamise komitee üldine kommentaar nr 2, 24. jaanuar 2008, p 16. 110 Euroopa piinamisvastase komitee aruanne pärast Tilburgi vangla külastamist 2011. aastal, p 3. 111 Tapio Lappi-Seppala & Lauri Koskenniemi, „National and regional instruments in securing the rule of law and human rights in the Nordic prisons“, 70 Crime L. & Soc. Change 135 (2018).
selle tingimuste muutmist vastavalt esitatud soovitustele.112 Piinamise ja ebainimliku või
alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa Komitee täiendas ennetamise
allkomitee seisukohta järgmiselt. Kui vastuvõttev riik on fakultatiivse protokolli osaline, peaks
tema riiklikul ennetusasutusel olema õigus kinnipidamisasutust külastada ja esitada oma
soovitused nii saatvatele kui ka vastuvõtvatele asutustele. Teisisõnu on piiriülestes olukordades,
kus osalevad kaks fakultatiivse protokolli osalisriiki mõlema poole kohustus hõlbustada oma
riiklike ennetusasutuste ja ennetamise allkomitee tõhusaid ennetavaid kontrollkäike.113
I osa (üldsätted)
Artikkel 1 (mõistete kasutamine)
Artiklis 1 määratletakse lepingus kasutatavad terminid, et need oleksid kõigile üheselt
mõistetavad. Lepingupooled on Rootsi Kuningriik (saatjariik) ja Eesti Vabariik (vastuvõttev
riik). Terminid on järgmised:
1. vangla – Tartu vangla asukohaga Tartu, Eesti Vabariik;
2. Rootsi personal – Rootsi vanglateenistuse ametnikud ja töötajad;
3. Eesti personal – Eesti vanglateenistuse ametnikud ja töötajad;
4. Rootsi vangistus – Rootsis mõistetud vanglakaristus Rootsi kohtu lõpliku ja Rootsis
täitmisele pööratava otsusega;
5. kinnipeetav – isik, kellele on määratud Rootsi vanglakaristus ja kes viiakse Eestisse
üle;
6. vangla meditsiiniosakond – vanglas asuv tervishoiuteenuse osutaja;
7. koostöömemorandum – Rootsi Kuningriigi vanglateenistuse ning Eesti Vabariigi
Justiits- ja Digiministeeriumi vahelise kokkuleppe kohaldamisalasse kuuluv leping,
milles sätestatakse Rootsi karistuste täideviimise eesmärgil vangla kasutamise
edasised tingimused ja kord. Koostöömemorandumi kohaselt kasutatakse Tartu
Vanglat Rootsi kinnipeetavate karistuste täideviimiseks. Koostöömemorandum
sisaldab praktilisi koostööküsimusi. Kuna lepingu reguleerimisala on väga lai, ent
selle muutmine nõuab iga kord ratifitseerimist Riigikogus, on mõistlik lepinguga
seotud praktilised küsimused tuua lepingu tasemelt memorandumisse. Selline
korraldus võimaldab praktilistele probleemidele operatiivselt reageerida, säästab
õigusloomeressurssi ning on kooskõlas ka subsidiaarsuse põhimõttega, mille kohaselt
tuleb teha kõik otsused võimalikult madalal tasemel. Samas tuleb arvestada, et
memorandumiga ei või minna lepinguga antud volitustest kaugemale ega nendega
vastuollu;
8. Euroopa vanglareeglistik – Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee soovitus
Rec(2006)2-rev liikmesriikidele Euroopa vanglareeglistiku kohta;114
9. CPT standardid – piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise
tõkestamise Euroopa Komitee standardid, mis on vangistusega seotud. Näiteks on
112 Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise ennetamise alamkomitee üheksas iga-aastane raport, lisa, p-d 26–31. 113 Piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise ennetamise alamkomitee üldine kommentaar nr1 fakultatiivse protokolli artikli 4 kohta, 4. juuli 2024, p 37. 114 Living space per prisoner in prison establishments: CPT standards, https://search.coe.int/cm?i=09000016809ee581.
CPT miinimumnorm vanglaasutustes kinnipeetute isiklike eluruumide kohta on
järgmine: 6 m² elamispinda ühekohalises kambris, mille hulka ei ole arvatud
sanitaarruumide pindala; 4 m² elamispinda ühe kinnipeetava kohta mitmekohalises
kambris, mille hulka ei ole arvatud eraldatud sanitaarruumi pindala; vähemalt 2 m
kambri seinte vahel ning vähemalt 2,5 m kambri põranda ja lae vahel. Kui kambrisse
on paigutatud kaks kinnipeetavat, peab olema tagatud vähemalt 10 m² (6 m² + 4 m²)
elamispinda, millele lisandub eraldatud sanitaarruumi pindala. 115
Artikkel 2
Artiklis 2 sätestatakse lepingu eesmärk ja ulatus. Leping sätestab Rootsi Kuningriigi ja Eesti
Vabariigi vahelise koostöö Rootsi Kuningriigi kohtuotsuste täitmisele pööramiseks Eesti
Vabariigis, samuti lepingupoolte menetluse, õigused ja kohustused. Leping on õiguslikult siduv
rahvusvahelise õiguse järgi ja juhindub Viini lepinguõiguse konventsioonist (1969).
Kohtuotsuste täitmisele pööramiseks luuakse lihtsustatud mehhanism. Vanglarendi teenuse
osutamiseks luuakse kriminaalmenetluse seadustikus uus ja eraldiseisev õiguslik alus, mille
kohaselt võib Eesti ajutiselt täide viia teises Euroopa Liidu liikmesriigis süüdimõistva
kohtuotsusega mõistetud vangistuse Riigikogus ratifitseeritud välislepingu kohaselt.
Artikkel 3
Artikkel 3 käsitleb muude rahvusvaheliste õigusaktide kohaldatavust. Lepingukohane tegevus
toimub täielikus kooskõlas lepingupoolte õiguste ja juriidiliste kohustustega, mis tulenevad
rahvusvahelisest õigusest, sealhulgas Euroopa Liidu õigusest, kodaniku- ja poliitiliste õiguste
rahvusvahelisest paktist, piinamise ja muu julma, ebainimliku või alandava kohtlemise või
karistamise vastasest konventsioonist ja selle fakultatiivsest protokollist, Euroopa inimõiguste
ja põhivabaduste kaitse konventsioonist ja pagulasseisundi konventsioonist. Eesti on liitunud
eespool nimetatud välislepingutega ja nendest tulenevad kohustused on Eestile siduvad. Neid
kohustusi tuleb Eesti Vabariigil täita juba praegu.
Isikuandmeid töödeldakse kooskõlas ELi üldise andmekaitsemääruse (GDPR) ja
kriminaalõiguse valdkonda kuuluva direktiiviga (EL) 2016/680, tagades andmesubjektide
kaitse ning andmete seadusliku kasutamise karistuste täideviimisel ja kuritegude menetlemisel.
Artikkel 4
Artiklis 4 sätestatakse, et lepingu rakendamise ja praktilise kohaldamise eesmärgil koostatakse
eraldi koostöömemorandum (Memorandum of Cooperation) Rootsi vanglateenistuse ja Eesti
Justiits- ja Digiministeeriumi vahel. Dokument sätestab praktilised korralduslikud ja
operatiivsed alused, mis käsitlevad näiteks:
vangla toimimist,
personali ja rajatisi,
kinnipeetavate transporti,
muid tegevusi, mis kuuluvad kas Rootsi või Eesti vastutusalasse.
Koostöömemorandumi sõlmivad Rootsi vanglateenistus ja Eesti Justiits- ja Digiministeerium.
115 16806cc449.
Lisaks on osapooltel võimalik sõlmida muid rakenduslikke kokkuleppeid, mille eesmärk on
tagada lepingu katkematu ja tõhus elluviimine, arvestades lepingus ning
koostöömemorandumis sätestatud põhimõtteid.
Koostöömemorandum ja sellele tuginevad rakenduslikud kokkulepped on vajalikud, et muuta
lepingus sätestatud raamkokkulepe tegelikkuses toimivaks ja õigusselgeks. Arvestades
rahvusvahelise koostöö eripära ja delikaatsust, tuleb osapooltel täpselt kokku leppida, millised
on nende kohustused ja õigused personali juhtimisel, kinnipeetavate transpordil, hoonete
haldamisel ning julgeolekumeetmete kasutamisel. Selline täpsustamine võimaldab vältida
vastutuse hajumist ja tagab sujuva koostöö. Koostöömemorandum annab ka vajaliku
paindlikkuse, võimaldades muuta või täiendada praktilist töökorraldust vastavalt olukorrale
lepingut muutmata. Eesti riigi huvide seisukohalt on oluline, et kõik tegevusreeglid oleksid
üheselt mõistetavad, dokumenteeritud ning valitsuse tasandil kinnitatud.
Artikkel 5
Artikkel 5 sätestab lepingupoolte kohustused.
Lõike 1 järgi annab Eesti nõusoleku kasutada vanglat ja Eesti personali Rootsi karistuste
täideviimiseks Eesti territooriumil.
Lõike 2 järgi viiakse Rootsi karistused vanglas täide selles kokkuleppes sätestatud tingimustel.
Lõike 3 järgi teeb Eesti Vabariik vanglas vajalikud kohandused, mis täpsustatakse
koostöömemorandumis, et tagada vangla vastavus lepingus sätestatud nõuetele. Eesti tagab, et
vangla vastab nendele nõuetele. Näiteks võivad vajalikud olla mõned remonditööd või
kambrisisustuse täiendamine.
Artikkel 6
Artiklis 6 määratakse lepingule kohalduv õigus. Lepinguga nähakse ette, et Rootsi karistuste
täideviimisele vanglas, sealhulgas kinnipeetavate õigustele ja kohustustele, kohaldatakse Eesti
seadusi ja muid õigusakte, kaasa arvatud lepingut ja koostöömemorandumit. Kuivõrd
õigusanalüüsi tulemusel selgus, et Rootsi õiguse kohaldamine vanglarendi osutamise korral ei
ole võimalik, sätestatakse, et vanglarendi teenuse osutamisel kohaldatakse Eesti õigust.
Erisused vangistusseaduse kohaldamisel sätestatakse lepingus.
Lõikes 2 sätestatakse, et vanglas Rootsi kinnipeetavate karistuste täitmisele ei kohaldata
järgmisi Eesti õigusakte: vangistusseaduse (sh muudatuste kuni RT I, 31.12.2024) § 11 lõikeid
1 ja 3, § 14 lõikeid 3 ja 4, § 16, § 18 lõikeid 1, 4, 5 ja 8 sätteid ainult DNA-proovi kohta, §-e
19–22, § 31 lõiget 3, § 46 lõike 1 viimast lauset, § 50 lõike 3 viimast lauset, § 53 lõiget 4,
alapeatükki 6, § 63 lõike 1 punkte 11, 2–4 ja lõiget 2, § 64 lõiget 41, § 651, § 671 lõiget 3,
alapeatükki 9 ja 3. peatükki. Lõikes on viidatud Riigi Teatajas avaldatud seaduseredaktsioonile
eesmärgiga fikseerida välislepingu teksti koostamisel arvesse võetud regulatsioon ja selle sisu.
Loetletud välistustega tuleb arvestada kogu lepingu kehtivuse jooksul. Mõnede küsimuste
reguleerimiseks on aga lepinguga sätestatud eraldi regulatsioon, mida on täpsemalt käsitletud
järgmises lõikes.
Lõikes 3 sätestatakse, et osa Eesti vangistuse täideviimist reguleerivaid õigusnorme
asendatakse lepinguga sätestatud normidega. See kehtib järgmises ulatuses vangistusseaduse
sõnastuses koos muudatustega kuni RT I, 31.12.2024:
a) artikli 41 lõiget 2 kohaldatakse vangistusseaduse § 14 lõike 1 viimase lause asemel;
b) artikli 28 lõiget 3 kohaldatakse § 28 lõike 2 asemel;
c) artiklit 29 kohaldatakse § 281 asemel;
d) lepingu VII osa kohaldatakse §-de 32 ja 33 asemel;
e) artiklit 26 ja lepingu VI osa kohaldatakse §-de 34–44 asemel;
f) artiklit 17 kohaldatakse § 47 asemel;
g) artiklit 28 kohaldatakse § 55 asemel ja
h) artiklit 42 kohaldatakse § 56 asemel.
Üks vanglarendi tingimustest on, et välisriigi kinnipeetavaid ei taasühiskonnastata eesmärgiga
vabastada nad Eestisse, mistõttu ei paigutata neid avavanglasse. Vabanemise kuupäeva
lähenemisel valmistatakse kinnipeetav koostöös Rootsi vanglateenistusega vabanemiseks ette
ja tehakse selleks vajalikud toimingud. Tegemist on erirežiimil viibivate kinnipeetavatega, kelle
vangistust viiks Eesti täide üksnes ajutiselt ning kelle ennetähtaegse vabanemise üle ei ole
Eestile lepinguga otsustuspädevust antud. Lisaks tuleb arvestada asjaoluga, et kõnealused
kinnipeetavad ei vabaneks karistuse kandmise järel Eesti ühiskonda. Välisvang toimetatakse
vabanemise tähtaja saabumise eelselt tagasi Rootsi, kus toimub isiku vabanemise korraldamine.
Kinnipeetav saadetakse Rootsist tõenäoliselt kolmandatesse riikidesse väljaspool Euroopat,
kust nad pärit on, mistõttu puudub vajadus neid avavanglasse paigutamisega
Eestisse/Euroopasse vabanemiseks ette valmistada. Lisaks ei lubata välisriigi kinnipeetavaid
vangistusseaduse alusel lühiajalisele väljasõidule Eestis ega väljaviimisele. Lühiajalise
väljaviimise kord on sätestatud lepingus. Lisaks ei tasustata kinnipeetavate tööd samadel
põhimõtetel, nagu on sätestatud vangistusseaduses. Rootsi kinnipeetavate tasustamise tagab
Rootsi Kuningriik. Seega ei kohaldu neile vangistusseaduse sellekohased sätted.
Kuna Rootsi õiguses ei ole sätestatud samasuguseid distsiplinaarkaristusi, nagu on
vangistusseaduses (v.a noomitus), välistatakse Rootsi kinnipeetavate puhul Eestis karistuse
kandmise ajal Eesti distsiplinaarkaristuste (v.a noomitus) mõistmine. Seega ei karistata neid
erinevalt, kui seda võiks teha Rootsis. Ühtlasi võimaldab selline kord Eesti vanglateenistusel
katsetada kontrollitud testrühma peal alternatiivset distsiplinaarmehhanismi, mis on end Rootsi
näitel õigustanud. Kõnesolev süsteem paneb vähem rõhku traditsioonilistele haldusõiguslikele
distsiplinaarmeetmetele kui iseseisvatele karistustele ning tagab korra vanglas sellega, et
distsiplinaarrikkumised võivad päädida ennetähtaegse vabanemise võimaluse
edasilükkamisega. Kuivõrd kinnipeetav paigutatakse vabastamise kuupäeva lähenemisel tagasi
Rootsi vanglasse, ei kohaldu neile ka vangistusseaduse 2. peatüki 9. jaos kehtestatud
kinnipeetavate vabastamise reeglid.
Lõikes 4 sätestatakse, et Rootsi Kuningriigi karistuste täideviimisega seotud kaebusi ja
õigusküsimusi menetlevad Eesti ametiasutused, sealhulgas Eesti kohtud. Erandina
lahendatakse kaebused ja õigusküsimused, mis on seotud Rootsi vanglateenistuse otsusega
taotleda Rootsi karistuse täideviimist Eestis artikli 19 kohaselt, toetades Eesti vanglateenistuse
seisukohta artikli 35 lõike 2 punkti b kohaselt, või keeldudes loast artikli 47 lõike 6 kohaselt.
Rootsi ametiasutustes, sealhulgas Rootsi kohtutes. Kuivõrd õigusanalüüsi tulemusel on
välisriigi kinnipeetavad allutatud Eesti õigusele, menetlevad Eesti õigusega seotud küsimusi
Eesti kohtud.
Lõikes 5 sätestatakse, et Rootsi personali suhtes kohaldatakse Rootsi seadusi ja muid töötamist
ja töökeskkonda käsitlevaid õigusakte. Arvestades, et Rootsi ametnikud ja töötajad on õigusliku
staatuse mõttes teise riigi töötajad, kohaldatakse neile Rootsi õigust.
Lõikes 6 sätestatakse, et Eesti personali suhtes kohaldatakse Eesti seadusi ja muid töötamist ja
töökeskkonda käsitlevaid õigusakte. Eesti ametnike ja töötajate suhtes kehtib Eesti õigus.
Lõikes 7 sätestatakse, et Rootsi kinnipeetavate Eestis hõivetegevuse ajal kohaldatakse nendele
Eesti töötingimusi, sealhulgas töötervishoidu ja tööohutust ning kindlustust reguleerivaid
õigusakte.
Artikli all mõeldakse seda, et Rootsi vangidele kohaldub Tartu vanglas hõivetegevuse all, sh
töötamise ajal, Eesti tööohutusreeglid, töötervishoiureeglid ja kahjuhüvitamise nõue
tööõnnetuse mõttes. Kogu sotsiaalkindlustuse pool on Rootsi kanda, sh ei rakendus sotsiaalsed
hüved Rootsi karistust kandma saadetud vangi lähedastele.
Leping sätestab, et Rootsi vangide karistust täide viiakse Eesti territooriumil, kuid
nende õigussuhe sotsiaalkindlustuse mõttes jääb seotuks Rootsiga.
Vastavalt artiklile 6 lõige 7, kohaldub Rootsi kinnipeetavatele Eestis ainult Eesti
tööõigus ja tööohutusega seotud kindlustus ulatuses, mis on seotud vanglasiseses
tegevuses osalemisega. See säte käsitleb tööõnnetuste või töötingimustega seotud
juhtumeid ja ei laienda kinnipeetavatele Eesti üldisi sotsiaalkaitsesüsteeme (nt
ravikindlustus, töövõimetuspension, vanaduspension).
Artikli 26 lõige 3 kinnitab, et kinnipeetava töövõime hindamisel arvestatakse Rootsi
Sotsiaalkindlustusameti otsuseid. See viitab sellele, et kinnipeetava sotsiaalõigused
tulenevad Rootsi õiguskorrast, mitte Eesti omast.
Artikkel 49 sätestab, et kinnipeetava viibimist Eesti territooriumil ei loeta Eesti
elukohana sotsiaalõiguslikus tähenduses. Sellest järeldub, et kinnipeetavad ei omanda
Eestis maksuresidentsust ega sellest tulenevaid sotsiaalõigusi.
Läbirääkimiste käigus on rootslastega läbi räägitud, et rootsi vangidele, kelle karistus viiakse
täide Eesti territooriumil vastavalt kahepoolsele lepingule, ei laiene Eesti Vabariigi
sotsiaalkindlustuse süsteemid ega nendest tulenevad garantiid (sh ravikindlustus,
pensioniõigus, töövõimetustoetus vms). Nende sotsiaalne staatus ja toetused on seotud Rootsi
õiguskorraga. Erandiks on ainult tööalased õnnetusjuhtumi olukorras, mis on rakendatavad
üksnes töötegevuse raames ja kitsas ulatuses.
Täpsem tegutsemise kord reguleeritakse koostöömemorandumis eraldi.
Artikkel 7
Artiklis 7 sätestatakse Rootsi vanglateenistuse pädevus ja kohustused.
Lõikes 1 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistusel on õigus ja kohustus jälgida lepingu
rakendamist, täita lepingus talle pandud ülesandeid ja kohustusi, pakkuda Eesti
vanglateenistuse personalile haridust ja koolitusi koostöömemorandumis kokkulepitu kohaselt
ning vastutada Rootsi personali juhtimise ja töökorralduse eest.
Lõikes 2 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistusel on õigus teha märkuseid Eesti poolele
lepingust kinnipidamise kohta.
Lõikes 3 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus võib taotleda Eesti vanglateenistuselt, et see
määraks Eesti töötaja ülesanded ümber. Eesti vanglateenistus täidab sellise taotluse viivitamata
Eesti seaduste ja muude õigusaktide kohaselt.
Lõikes 4 sätestatakse, et Rootsi personalil on juurdepääs vanglale ja kogu asjakohasele teabele,
mis puudutab Rootsi karistuste täideviimist. Rootsi personalil on õigus osaleda vangla personali
koosolekutel. Ligipääs infole on tagatud neile Rootsi ametnikele, kes töötavad Tartu vanglas
kohapeal. See on vajalik nii kinnipeetavate (sh Rootsi kodanike) õiguste kaitseks kui ka
tõhusaks koostööks, et Rootsi saaks täita oma rahvusvahelisest õigusest tulenevaid juriidilisi
kohustusi. Juurdepääs teabele võimaldab otsustada ka selle üle, kas kinnipeetaval on võimalik
ja otstarbekas karistust kanda edasi Rootsis.
Artikkel 8
Artiklis 8 sätestatakse Eesti vanglateenistuse pädevus ja kohustused.
Lõikes 1 määratakse Eesti vanglateenistuse kohustused, mis on järgmised:
a. vanglas vastutab Eesti vanglateenistus Rootsi karistuste täideviimise, korra ja julgeoleku
tagamise ning kinnipeetavate kohtlemise eest;
b. punkti a kohaselt annab Eesti vanglateenistus loa ja vastutab vahetu sunni rakendamise eest
kinnipeetavate suhtes, sealhulgas ohjeldusmeetmete kasutamise eest kooskõlas selle
kokkuleppe ning Eesti seaduste ja määrustega, et tagada vanglas kord ja julgeolek;
c. hoolitseb vangla üldise julgeolekukorralduse eest;
d. juhib Eesti personali lepingu kohaldamisel;
e. peab iga kinnipeetava kohta arvestust, milles dokumenteeritakse Rootsi karistuse
täideviimine. Arvestuses peab olema märgitud, kes konkreetse kande tegi ja millal.
f. hõlbustab suhtlust Rootsi vanglateenistuse, Rootsi töötajate ja asjaomaste Eesti ametiasutuste
vahel;
g. rakendab Eesti personali tegevuses Eesti seadusi ja menetlust, mis on seotud Rootsi
karistuste täitmisega.
Lõikes 2 sätestatakse, et Eesti tagab, et kinnipeetavate kohtlemine ning selle artikli alusel korra
ja julgeoleku tagamiseks rakendatavad meetmed vastavad Euroopa vanglareeglistikule ning
Euroopa piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise ennetamise komitee
(CPT) standarditega kehtestatud nõuetele. Kuna karistus viiakse täide Eesti vanglates ja Eesti
vanglapersonali poolt, peab ka Eestil olema vastutus kinnipeetavate õiguspärase kohtlemise ja
julgeoleku tagamise eest.
Lõikes 3 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus võtab viivitamata kasutusele vajalikud meetmed,
ilma et see piiraks artikli 7 lõike 3 kohaldamist, ja algatab distsiplinaarmenetluse, kui Eesti
töötajad on rikkumisi toime pannud. Distsiplinaarmenetluse kohene algatamine on oluline nii
rikkumise toimepanemise täpsemaks uurimiseks kui ka rikkumiste ennetamiseks.
Lõikes 4 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus vaatab läbi ja teeb otsuse kinnipeetavate kaebuste
kohta Eesti töötajaid puudutavates küsimustes. Eesti vanglateenistus konsulteerib selliste
juhtumite puhul Rootsi vanglateenistusega.
II osa (jurisdiktsioon)
Artikkel 9
Artiklis 9 käsitletakse kinnipeetava või Rootsi personali toime pandud kuritegude eest
vastutusele võtmist. Säte on oluline, et vältida topeltmenetlust (sama isiku suhtes ei algatataks
kahes riigis korraga menetlust).
Kui kinnipeetav või Rootsi töötaja paneb Eestis toime kuriteo, mis kuulub nii Rootsi kui ka
Eesti jurisdiktsiooni alla, teevad Rootsi ja Eesti ametiasutused koostööd, et määrata kindlaks,
milline riik viib läbi kriminaalmenetluse. Vajaduse korral edastatakse küsimus nõukogu
raamotsuse 2009/948/JSK, 30. November 2009, kohtualluvuskonfliktide vältimise ja
lahendamise kohta kriminaalmenetluses artikli 12 lõike 2 kohaselt Eurojustile.
Kuna kinnipeetavad asuvad Eesti territooriumil, on KarS § 6 kohaselt Eestil igal juhul
jurisdiktsioon vanglas toime pandud kuritegude üle. Sõltuvalt teo olemusest, isikulistest
faktoritest (kodakondsus, alaline elamisluba) või muudest faktoritest saab teo üle oma
jurisdiktsiooni kehtestada ka Rootsi. Vastavalt lepingule otsustavad pooled sellisel juhul, kes
kriminaalmenetluse läbi viib. Vajadusel kaalutakse ka selliste EL õiguses reguleeritud
instrumentide kasutamist nagu kriminaalmenetluse üleandmine (Rootsile) või kohtuotsuse
tunnustamine (Rootsi poolt).
Artikkel 10
Artiklis 10 sätestatakse väidetavatest kuritegudest ja toime pandud kuritegudest teatamise
kohustus. Eesti vanglateenistus vastutab kuriteoteadete edastamise eest asjaomastele Rootsi
ametkondadele, kui Eesti seadused seda nõuavad. Rootsi personal peab teatama kõigist
väidetavatest kuritegudest Eestile ning teavitab vajaduse korral ka oma riigi asutusi. Sätted
tagavad, et kuriteod vanglas ei jää tähelepanuta ja neid käsitletakse läbipaistvalt, kooskõlas
mõlema riigi seadustega. Samuti aitavad sätted tagada õige info õigeaegse liikumise
ametkondade vahel, mis on oluline õiguskaitse ja rahvusvahelise koostöö seisukohalt.
Lõikes 1 sätestatakse, et kui Eesti seadus või muud õigusaktid seda nõuavad, vastutab Eesti
vanglateenistus vanglas toime pandud väidetavatest kuritegudest teatamise eest asjakohastele
Rootsi ametiasutustele. Näiteks konsulaarsuhete Viini konventsiooni artikli 37 järgi peab juhul,
kui Rootsi kodanik on seotud kuriteokahtlusega, teavitama Rootsi konsulaarasutust, et
võimaldada konsulaarabi.
Lõikes 2 sätestatakse, et kui seda nõuavad Rootsi seadused või muud õigusaktid, vastutab
Rootsi vanglateenistus vanglas toimuvatest väidetavatest kuritegudest teatamise eest Rootsi
ametiasutustele.
Artikkel 11
Artiklis 11 käsitletakse väidetavate kuritegude uurimist Eesti poolt. Eesti kohustub Rootsi
taotlusel esitama teavet kriminaalmenetluste kohta ning tegema kinnipeetavate
uurimistoimingud vanglas, kui uurimise huvid seda lubavad. Artikkel ei piira artiklis 47
sätestatud õigusi ega kohustusi ning tagab tõhusa rahvusvahelise õigusalase koostöö.
Lõikes 1 sätestatakse, et Rootsi või Rootsi ametiasutuste taotlusel annab Eesti teavet
käimasolevate uurimiste ja kriminaalmenetluste tulemuste kohta.
Lõikes 2 sätestatakse, et kinnipeetavate ülekuulamised kahtlustatavate, tunnistajatena ning
kannatanutena ja muud neid puudutavad uurimistoimingud, mis neid puudutavad, tehakse
võimaluse korral vanglas, kui uurimise huvid seda võimaldavad.
Lõikes 3 sätestatakse, et artikkel ei piira artiklis 47 sätestatud õigusi ja kohustusi.
Artikkel 12
Artiklis 12 käsitletakse kohtuistungitel osalemist elektroonilise sidevahendi kaudu. Rootsi
asutused saavad kaasata kinnipeetava menetlusse kaugside (elektroonilise audiokõne või audio-
ja videokõne) teel, mille korraldamist toetab Eesti vanglateenistus. Sätted tagavad
kinnipeetavate kaugosaluse Rootsi menetlustes ilma füüsilise kohaleviimise vajaduseta, mis
säästab ressursse ja tugevdab õigusalast koostööd.
Lõike 1 kohaselt on Rootsi ametiasutustel ja kohtutel võimalus kinnipeetav ära kuulata või
tagada tema osalemine asutuse või kohtu menetluses elektroonilise audiokõne või audio- ja
videokõne teel Rootsi õigusaktide kohaselt. Eesti vanglateenistus hõlbustab kinnipeetava
ülekuulamist ja menetluses osalemist.
Lõike 2 kohaselt ei piira artikkel poolte vahel kehtivate rahvusvaheliste õigusaktide
kohaldamist.
III osa („Vangla“)
Artikkel 13
Artiklis 13 sätestatakse paigutatavate kinnipeetavate arv ja vanglatingimused.
Lõikes 1 sätestatakse, et Eesti teeb kättesaadavaks 400 kambrit, mis võimaldab kuni 600
kinnipeetava kinnipidamise vanglas. Mahutavus peab olema tagatud ühe- või kahekohalistes
kambrites. Lepingus kinnipeetavate kohtade arvu sätestamine on oluline, et Eesti saaks teha
vajalikud ettevalmistused kinnipeetavate majutamise võimaldamiseks (sealhulgas värvata
piisavalt ametnikke). Majutada võib üksik- või kahe inimese kambritesse, säilitades
rahvusvahelised vangistustingimuste standardid ning tagades Rootsi jaoks piisava ja selgelt
piiritletud vanglakoha mahu. Säte loob selge aluse ruumi planeerimiseks. Säte annab
seadusandjale otsustamiseks info, kui palju kinnipeetavaid võib lepingu ratifitseerimisega siia
lubada.
Lõikes 2 sätestatakse, et Eesti tagab, et vangla kinnipidamistingimused vastavad Euroopa
vanglareeglistikus ja CPT standardites sätestatud nõuetele. Nimetatud dokumendid sisaldavad
miinimumstandardeid, mis tuleb vangla territooriumil tagada. CPT standardid on Euroopa
Nõukogu koostatud rahvusvahelised juhised, mis määravad kinnipidamisasutustes
kinnipeetavate inimväärse kohtlemise miinimumnõuded ning mille järgimine aitab ennetada
piinamist ja ebainimlikku kohtlemist.
Lõikes 3 sätestatakse, et kinnipeetava kambris on olemas vähemalt järgmised esemed: tool,
laud, kapp või riiul, voodi, sobiv voodipesu, peegel, teadetetahvel, Eesti personali liikmetega
suhtlemiseks mõeldud kambriterminal, kruus, äratuskell, raadio, televiisor ja seade, mis
võimaldab kinnipeetaval reguleerida päevavalguse tingimusi. Nimetatud esemed peab vangla
kinnipeetavatele tagama.
Lõikes 4 sätestatakse erand lõikes 3 sätestatud reeglist. Nimelt, lõikes 3 sätestatust võib
kinnipeetava kambri sisustada teisiti, kui on oht, et kinnipeetav kahjustab tõsiselt ennast või
teisi, vandaalitseb või kui ta isoleeritakse keha läbivaatuseks. Sellisel juhul varustatakse
kinnipeetava kamber võimaluse korral, võttes arvesse korra ja turvalisuse kaalutlusi, lõikes 3
kirjeldatud esemetega.
Lõikes 5 sätestatakse, et kinnipeetavate ja Rootsi personali liikmete tubaka- ja nikotiinitoodete
kasutamist reguleeritakse täpsemalt koostöömemos. Kuna Rootsi Kuningriigi vanglates on,
erinevalt Eesti vanglatest, tubakatoodete kasutamine lubatud, on küsimust läbirääkimiste käigus
eraldi arutatud ning tubaka- ja nikotiinitoodete vanglasse lubamise puhul on tegemist poliitilise
otsusega.
Lõikes 6 sätestatakse, et juhul kui Eestis muutuvad oluliselt vanglaolusid või kinnipeetavate
õigusi ja kohustusi käsitlevad seadused või muud õigusaktid, lepivad pooled kokku, et
korraldatakse konsultatsioonid artikli 58 kohaselt. Säte on oluline, et tagada Rootsile teadmine
nende kinnipeetavatele kohalduva õiguse muudatusest.
Artikkel 14
Artiklis 14 määratakse lepingu täitmise suhtluskeel ja teabele juurdepääsu õigus.
Lõike 1 järgi on vangla töökeel inglise keel. Kui Eesti ametnik või töötaja suhtleb teise Eesti
ametniku või töötajaga või kui Rootsi ametnik või töötaja suhtleb teise Rootsi ametniku või
töötajaga või kinnipeetavaga, võib kasutada muud keelt. Tartu vanglasse paigutatavad
kinnipeetavad võivad, kuid ei pruugi rääkida eesti keelt. Samas valdab suur osa kinnipeetavaid
ja ka suur osa ametnikke inglise keelt, mistõttu on enamikel juhtudel võimalik kasutada
suhtluskeelena inglise keelt. Samas säilib võimalus kasutada muud keelt, kui osapooled seda
valdavad, lisaks on võimalik kasutada tõlketeenust, tõlkerakendust või tõlgi abi.
Lõikes 2 sätestatakse, et kõik ametlikud dokumendid ja muud dokumendid koostatakse inglise
keeles või tõlgitakse inglise keelde. See võimaldab mõlema riigi ametnikel lihtsamini
dokumente koostada ja neid mõista.
Lõikes 3 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus saada tõlgi abi ja dokumentide tõlget, kui see
on vajalik tema õiguste kasutamiseks, sealhulgas, kuid mitte ainult, kaebuste esitamisel ja
menetlemisel artikli 6 lõike 1 kohastes küsimustes Eesti seaduste ja muude õigusaktide
kehtivuse kohta, ning arstiabi saamise õiguse teostamisel artikli 41 kohaselt. Selle tõlke tagab
Eesti vanglateenistus. Sama põhimõte on tagatud ka Eesti kinnipeetavate puhul. Kohustus
tagada kinnipeetavale tõlk ja dokumentide tõlkimine tuleneb Eesti põhiseaduse §-st 24,
rahvusvaheliste konventsioonide ja KrMSi sätete koostoimest. See on oluline, et tagada õiglane
menetlus ja efektiivne õiguskaitse sõltumata keeleoskusest. Säte välistab olukorra, kus
kinnipeetav ei suuda mõista oma õigusi või kasutada neid üksnes keelelise takistuse tõttu.
Lõikes 4 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus saada kogu teavet oma õiguste ja kohustuste
kohta Rootsi karistuse täitmise ajal Eestis. Vajaduse korral tagatakse tõlketeenus.
Artikkel 15
Artiklis 15 sätestatakse personaliga seotud tingimused. Eesti tagab lepingu ja
koostöömemorandumi rakendamiseks vajaliku personali vastavalt artiklile 8 ja Rootsi
vanglateenistuse määratud vajadusele. Eesti personali koosseis määratakse täpsemalt kindlaks
koostöömemorandumis. Eesti personalile tagatakse väljaõpe ja koolitus koostöömemorandumis
sätestatu kohaselt. Koolitused töötatakse välja koostöös Rootsi vanglateenistusega, kuna neil
on konkreetsete kinnipeetavate karistuse täideviimise kogemused. See annab võimaluse luua
koolitused, lähtudes konkreetse riigi kinnipeetavatest ja nende karistuse täideviimise eripärast.
Rootsi tagab käesoleva lepingu ja koostöömemorandumi rakendamiseks vajaliku personali
vastavalt artiklile 7.
Artikkel 16
Artiklis 16 sätestatakse vangla turvalisuse tagamise tingimused.
Lõikes 1 sätestatakse, et Eesti vastutab avaliku korra ja julgeoleku tagamise eest vanglast
väljaspool. Eesti võtab tarvitusele vajalikud meetmed vangla sujuva töö tagamiseks ning
avaliku korra häirimise ennetamiseks vangla vahetus läheduses. Eesti põhiseadus sätestab, et
riik on kohustatud tagama oma kodanike turvalisuse ja vabaduse. See tähendab, et Eesti
vastutab oma territooriumil avaliku korra eest.
Lõikes 2 sätestatakse, et vangla julgeoleku eest vastutab Eesti vanglateenistus lepingu artikli 8
lõike 1 punkti a kohaselt. Eesti vanglateenistus on osa Eesti sisejulgeolekust ja
õiguskaitseasutustest, mille ülesanne on tagada riigis kord ja turvalisus. Seega peab Eesti
vanglateenistus tagama vangla julgeoleku.
Artikli eesmärk on paika panna poolte õigused ja kohustused vangla ja avaliku korra ning
julgeoleku tagamisel. Artiklis sätestatu on kooskõlas kehtiva õigusega, mis piiritleb
vanglateenistuse ja teiste korrakaitseasutuste (eelkõige PPA) pädevused avaliku korra ja
julgeoleku tagamisel.
Artikkel 17
Artikkel 17 sätestab kinnipeetava toitlustuse vanglas.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetavatele tagatakse vanglas toit Põhjamaade Ministrite
Nõukogu kehtestatud toitumissoovituste kohaselt. Ka praegu lähtutakse Eestis vanglatoidu
pakkumisel samast soovitusest.
Lõikes 2 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus saada tema tervislikest vajadustest lähtuvat
toitu. Võimaluse korral võetakse arvesse ka kinnipeetava usulisi veendumusi. Kinnipeetaval on
alati õigus saada taimetoitu.
Lõikes 3 sätestatakse, et kinnipeetavale tagatakse toidukorrad tavapärastel söögiaegadel.
Samas peavad kinnipeetavale olema võimaldatud toidukorrad ajavahemikus, mis on
kohandatud tema tervislikest vajadustest või usulistest veendumustest lähtudes.
Lõikes 4 sätestatakse, et vaba aja jooksul on kinnipeetaval õigus valmistada või saada sooje
jooke, välja arvatud juhul, kui see ohustab vangla korda või julgeolekut.
Sätted on vajalikud, et tagada kinnipeetavate tervislik toitumine ja inimväärne kohtlemine, mis
on kooskõlas rahvusvaheliste standardite ning Rootsi ja Eesti õigusega. Meditsiiniliste ja
usuliste vajadustega arvestamine kaitseb kinnipeetava põhiõigusi. Ka vangistusseaduse järgi
tagatakse tervishoiutöötaja ettekirjutusel kinnipeetavale dieettoitlustamine ja võimaluse korral
lubatakse kinnipeetaval järgida oma religiooni toitumistavasid (VangS § 47 lg 3).
Artikkel 18
Artiklis 18 reguleeritakse vangla evakueerimine hädaolukorras.
Lõikes 1 sätestatakse, et kui vangla tuleb hädaolukorras evakueerida, viiakse kinnipeetavad
Eesti vanglateenistuse määratud asukohta, võttes arvesse võimalust nende viivitamatuks
üleviimiseks Rootsi, kui see on evakueerimise põhjuse tõttu vajalik. Sätted annavad aluse
kindlaks tegutsemiseks hädaolukorras. Eesti vanglateenistus peab tagama asukoha, kuhu on
võimalik hädaolukorras kinnipeetavad evakueerida.
Lõikes 2 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus ja Eesti vanglateenistus korraldavad õppusi
endale sobivas vormis, et harjutada vanglas peetavate kinnipeetavate evakuatsiooniprotseduure
erirežiimide ajal (sealhulgas eriolukord, kriisiolukord, kõrgendatud kaitsevalmidus või
sõjaseisukord). Säte on vajalik, et tagada valmisolek reageerimiseks erakorralistele
olukordadele, kus kinnipeetavate julgeolek või riigi toimimine võib olla ohustatud. Kuna Eesti
territooriumil hoitakse Rootsi kinnipeetavaid, tuleb kriisiolukorras (näiteks sõjaseisukorra,
loodusõnnetuse või rünnaku korral) tagada nende kaitse, ümberpaigutamine või vajaduse korral
tagasisaatmine kokkulepitud evakuatsioonikorra kohaselt.
III osa (Kord)
Artikkel 19
Artiklis 19 käsitletakse karistuse täideviimise taotluste esitamise ja menetlemise korda.
Lõikes 1 sätestatakse, et enne Rootsi karistuse täideviimise alustamist Eestis esitab Rootsi
vanglateenistus Eesti Justiits- ja Digiministeeriumile taotluse karistuse täideviimiseks Eestis.
Taotluse laekumisel teeb ministeerium taotluste nõuetele vastavuse esmase formaalse kontrolli
ning tagab vajaduse korral taotluses sisalduvate andmete tõlke eesti keelde. Seejärel edastatakse
taotlus kohtusse, kus hinnatakse karistuse täideviimise lubatavust Eestis.
Rootsi vanglateenistus ei tohi esitada Eestile üle 30 taotluse kümne päeva jooksul. Kuna
taotluste rahuldamiseks on lepingu kohaselt ette nähtud üksnes 10 või 15 päeva (vt täpsemalt
lg 4), mille sisse peavad mahtuma taotluste menetlemine nii Justiits- ja Digiministeeriumis kui
ka kohtus, on Eesti ametkondade kaitseks lepingus ette nähtud nimetatud taotluste piirarv.
Lõikes 2 sätestatakse, et taotlus peab sisaldama kuupäeva, mil karistuse täitmine Eestis
lõpetatakse. Täitmine Eestis lõpeb hiljemalt üks kuu enne tingimisi vabastamise või
väljasaatmiskorralduse täitmise kuupäeva. Sätte sõnastamisel on võetud arvesse Rootsi
vajadust valmistada kinnipeetav ette vabastamiseks ja/või väljasaatmiseks.
Lõikes 3 sätestatakse nõuded taotlusele, missugust teavet peab taotlus sisaldama, et Eesti saaks
hinnata taotluse vastavust lepingule ning tunnistada karistuse täideviimise Eestis lubatavaks.
Täpsemad nõuded taotluse kohta sätestatakse riigisiseses õiguses ja lepingu lisas (ankeedi
vorm), kuid saab juba öelda, et taotlus peab sisaldama kinnipeetavale määratud karistuse
aluseks olevat sätet (arusaadaval kujul), karistusotsuse jõustumise kuupäeva, karistuse
kandmise alguspäeva ja mõistetud karistuse pikkust.
Põhiseaduse § 20 kohaselt võib vabaduse võtta ainult seaduses sätestatud juhtudel ja korras.
Põhiseaduse §-s 20 sätestatud õigust vabadusele ja isikupuutumatusele on rikutud, kui isikult
on võetud vabadus seadusliku aluseta, seaduses sätestatud menetluskorda rikkudes,
põhiseaduses loetletud eesmärkidega kokkusobimatul põhjusel või ebaproportsionaalselt
pikaks ajaks. Kuigi selliste piirangute eesmärk on selge, ei dikteeri põhiseadus ise, missuguses
menetluses tuleks seda kontrollida või missuguseid on kontrolli konkreetsed protseduurireeglid.
Lähtuda tuleb lõppeesmärgist: Eesti ei või täide viia ebaseaduslikke kohtuotsuseid.
Lepingu alusel esitatud karistuse täideviimise taotluste menetlemiseks sätestatakse riigisiseses
õiguses eraldi kord. KrMSis on kavandatavas sõnastuses PSi § 20 piiranguid arvesse võetud.
Vangistust on võimalik täide viia üksnes juhul, kui isik on süüdi mõistetud teo eest, mis on
mõlemas riigis kriminaalkorras karistatav, teo eest mõistetud karistus ei ületa Eesti
karistusseadustikus sama liiki teo eest sätestatud karistuse maksimaalset määra ning karistuse
täideviimine ei ole Eesti karistusseadustiku järgi aegunud.
Eelnev tähendab, et normi on vabaduspõhiõiguse tagamiseks sisse kirjutatud kolm expressis
verbis turvaklauslit, mille taustal tuleb arvestada ka neljandaga – karistuse täitmise tunnistab
lubatavaks kohus. Viimane nõue täidab PSi § 20 seadusliku aluse kriteeriumit (PS § 20 p 1
kohaselt võib isikult vabaduse võtta süüdimõistva kohtuotsuse või kohtu poolt määratud aresti
täitmiseks). Kahepoolse kriminaalkaristatavuse nõue, samuti karistuse ülemmäära ning täitmise
aegumise piirangud täiendavad seadusliku aluse nõuet ning tagavad, et isikult pole võetud
vabadust sobimatul põhjusel, menetluskorda rikkudes või ebaproportsionaalselt pikaks ajaks.
Lepingu kohaselt toimuks rendivanglaks sobilike kinnipeetavate eelselektsioon saatjariigis ning
Eesti poolel viidaks täide kohtu poolt formaalne lihtsustatud järelkontroll ja täiendav
julgeoluriske hindav põhjalik taustakontroll. Kontrolli lõppeesmärk on teha kindlaks, et
karistust saadetakse kandma õige inimene, teda on (kohtu poolt) kriminaalkorras karistatud
vangistusega, tema vangistuse õiguspärasuses pole ilmselgeid kahtlusi ning isikuga kaasneda
võivaid riske suudab Eesti riik olemasoleva teabe pinnalt hallata.
Taoline kontroll toetub olulises osas liikmesriikide justiitsasutuste vahelisele koostööle ja
usaldusele, kuid arvestades ELi õigusruumi harmoneerituse kõrget astet ning rahvusvahelise
koostöö igapäevasust, ei saa seda pidada õiguslikult taunitavaks. Tähelepanuta ei saa jätta ka
asjaolu, et mitmes aspektis (nt karistuse kandmise alguskuupäev) peaks Eesti igal juhul
tuginema (täielikult) partnerriigilt saadud andmetele. Teisisõnu tähendab see, et riikidevaheline
usaldus on rahvusvahelises koostöös niikuinii möödapääsmatult vajalik.
Karistuse täidetavaks tunnistamise juures tuleb arvestada, et erinevalt harilikust tunnustamisest
puudub kohtutel kõnealusel juhul võimalus välisriigis mõistetud kohtuotsust täpsustada (vt
KrMS § 484 lg 2). Kohtul on võimalik üksnes karistuse täideviimine lubatavaks tunnistada või
sellest keelduda.
Lõikes 4 sätestatakse, et taotlus tuleb menetleda kümne (10) päeva jooksul. Kaitseklauslina on
ette nähtud, et kui kümne päeva jooksul esitatakse rohkem kui 20 taotlust, vaadatakse kõik
taotlused läbi viieteistkümne (15) päeva jooksul. Menetluse läbivaatamise kord sätestatakse
täpsemalt kriminaalmenetluse seadustikus, kuid lepingus sätestatud (üldise) kümnepäevase
menetlusnõudega arvestamiseks on prognoositav, et kohtutel on taotluste lahendamiseks aega
seitse (7) päeva. Tähtaegade arvutamisel lähtutakse üldistest menetlustähtaegade arvutamise
reeglitest, kuna läbirääkimiste käigus tehtud võrdlused on näidanud, et Eesti ja Rootsi lähtuvad
sarnastest tähtaegade arvutamise reeglitest. Näiteks loetakse tähtpäeva langemisel
nädalavahetusele või riigipühale uueks tähtpäevaks järgmine tööpäev.
Taotluse lahendamise täpsem kord sätestatakse riigisiseses õiguses menetlusökonoomia
põhimõttega arvestades. Arvestades, et karistuse täideviimise lubatavus otsustatakse
eeltäidetud ankeedi pinnalt ning hinnatavad asjaolud on vähesed ja selged, on otstarbekas
võimaldada kohtul kasutada taotluse rahuldamiseks pealdisega määrust. Kuna tegemist ei ole
tunnustamisotsusega, pole kohtul lubatud täitmise aluseks olevat kohtuotsust täpsustada.
Võimalik on taotlus rahuldada või taotluse rahuldamisest keelduda. Taotluse puuduste korral
on võimalik lasta taotlejal Justiits- ja Digiministeeriumi vahendusel puudused kõrvaldada.
Lõikes 5 sätestatakse, et taotlus rahuldatakse, kui artiklis 20 sätestatud tingimused on täidetud
ja Eesti kohtud on otsustanud, et sarnased teod on Eesti seaduste kohaselt karistatavad,
täideviidav karistus ei ole ebamõistlikult karm ning ajavahemik kohtuotsuse jõustumise ja selle
täitmisele pööramise alguse vahel ei ületa kolme (3) aastat.Tuleb arvestada, et Eesti kohus peab
karistuse täideviimise ka riigisisese õiguse kohaselt lubatavaks tunnistama (taotlus on kohtu
poolt rahuldatud).
Lõikes 6 sätestatakse, et kui taotlus rahuldatakse, teatab Eesti Justiits- ja Digiministeerium
viivitamata Rootsi vanglateenistusele, millal saab vanglas kõige varem alustada Rootsi
karistuse täideviimist. Karistuse täideviimist peab olema võimalik alustada niipea kui võimalik,
arvestades vangla lepingukohast mahutavust. Kuna riigisisese õiguse kohaselt on kavas muuta
kõnealune kohtumäärus kohe täitmisele kuuluvaks, on lõikes 5 nimetatud kuupäeva all mõeldud
eelkõige päeva, mil vangla on võimeline kinnipeetava vastu võtma.
Lõike 7 kohaselt võib Eesti Justiits- ja Digiministeerium taotluse rahuldamisest keelduda, kui
on põhjust arvata, et isikut tuleks artikli 20 lõike 2 punkti e kohaselt pidada suure
julgeolekuriskiga isikuks. Tegemist on kinnipeetavast lähtuvatest riskidest lähtuva hinnanguga,
millele kohus ei anna seisukohta. Kui taotlust ei rahuldata, teavitab Eesti Justiits- ja
Digiministeerium kohe Rootsi vanglateenistust ning esitab lühidalt keeldumise põhjused (nt
julgeolekukaalutlused).
Kui Eesti tuvastab asjaolud, mis mille tõttu isik ei oleks tohtinud Eestisse tulla, siis artikkel 22
lg 3 annab aluse nõuda Eestil, et Rootsi peab kinnipeetava tagasi võtma. Taotlus kuulub
koheselt rahuldamisele. Asjaolud, mistõttu tuleb isik tagasi võtta peavad vastama artikkel 20 lg
2 punktile e. See tähendab, et kinnipeetav on ka Rootsi mõistes kõrge riskiga isik.
Rootsi mõistes kõrge riskiga isik, kes ei tohi olla tavarežiimiga vanglas, vaid peaks olema
kõrgema režiimiga vanglas, vastab samadele parameetritele ja tunnustele, nagu on Eestis.
Nimelt ei tohi isikul olla kehtivaid sidemeid kuritegeliku maailmaga. Ta ei tohi olla suhtluses
organiseeritud kuritegevuse liikmetega, ei tohi olla kuritegeliku ühingu liige, ei tohi olla
äärmusluse vaadetega, ei tohi olla keskmisest ohtlikum endale, personalile ega
kaaskinnipeetavatele. Nimekiri ei ole ammendav. Lepingus on toodud üle 10 erineva välistava
asjaolu, mille esimesel ei tohiks isegi kaaluda isiku Eestisse saatmist. Rootsi vanglateenistuse
definitsioon „suure julgeolekuriskiga isik“ on viimane filter, kui muid välistavaid kriteeriume
ei esine. Näiteks, kui on olukord, kus isik on süüdi mõistetud maksukuriteos, aga tegelikult oli
ta osa organiseeritud kuritegevusest, kus ta on jätkuvalt liige, siis ta läheb nimetatud kriteeriumi
alla. Rootsis ei pea olema isik organiseeritud kuritegevuses olema süüdi mõistetud selleks, et
lugeda ta selle osaks.
Lepingus ei ole sätestatud, kui kaua on Eestil aega taustakontrolli tegemiseks. Sisuliselt kogu
see aeg, kui isik kannab Eestis karistust, on Eestil õigus tuvastada asjaolusid (tuvastamine algab
tegelikult koheselt, kui andmed on liikunud) ja nõuda isiku tagasi võtmist. Taustakontroll ei pea
mahtuma 10 päeva sisse.
Taustakontroll toimub iseseisval tööliinil, mis ei sõltu kohtu tunnustamise menetlusest. On
selge, et sellise aja jooksul ei jõua Eesti põhjalikku taustakontrolli ära teha, mistõttu on oluline,
et tegemist oleks eraldi protsessiga. Kohe, kui kohus on kinnitanud, et isik võib Eestisse
karistust kandma tulla, saadetakse ta Tartu vanglasse. Paralleelselt teha talle Eesti poolt
jätkuvalt taustakontrolli. Kõige kulukam risk on see, et isik tuleb Rootsi tagasi saata, mis on
ressursi kulu mõlemale poolele (Tartu vanglasse on saabunud kinnipeetav, kes siia poleks
tohtinud üldse tullagi). Oluline on, et kui Eesti avastab midagi, mida Rootsi mitte, jagaksid
asutused omavahel infot.
Transpordi kulu Tartu Vanglast lennukini kannab Eesti. Ülejäänud kulu Rootsi.
Artikkel 20
Artiklis 20 määratakse tingimused, mille ilmnemise korral isiku Rootsi karistuse täitmine Eestis
lepingu alusel on välistatud, õigemini tingimused, mille esinemisel ei või Rootsi isegi Eestile
sellekohast taotlust esitada. Tingimuste määramine aitab täita loodavad vanglakohad kõige
optimaalsemalt. Lisaks on tingimuste sätestamisel lähtutud sellest, et välisvangide karistuse
täideviimisega tekkida võiv julgeolekurisk oleks maandatud.
Rootsi vangla- ja kriminaalhooldusteenistus ei taotle Rootsi karistuse täideviimist Eestis, kui
süüdimõistetu on:
a. naissoost;
b. alla 18-aastane;
c. saanud täitmistaotluse esitamise ajaks ajal lõppstaadiumis haigusega diagnoosi või on tal
diagnoositud raske füüsiline või psüühikahäire ja ta vajab väljaspool vanglat arstiabi;
d. mõistetud kohtumeditsiinilisele psühhiaatrilisele ravile Rootsi kohtumeditsiinilise abi
seaduse (1991:1129) alusel või kes saab muul viisil ravi nimetatud seaduse alusel;Rootsi
e. Rootsi vanaduspensioni saaja;
f. Eesti kodanik või Eesti alaline elanik;
g. Eestis tagaotsitavaks kuulutatud isik;
h. Eestis kuulutatud vastuvõetamatuks isikuks (persona non grata) või kellele Eesti Vabariigi
ametiasutused on kehtestanud riiki sisenemise keelu muudel alustel.
Lõike 1 eesmärk on välistada saadetavate isikute hulgast esmalt erikohtlemist vajavad
kinnipeetavad (naised, alaealised, kõrges eas kinnipeetavad, haiged) ning teisalt inimesed, kelle
üleandmine peaks toimuma mingi Euroopa Liidu rahvusvahelise kriminaalkoostöö instrumendi
kaudu (Euroopa vahistamismääruse täitmine, otsuse tunnustamise taotlus vms). Näiteks tuleks
alaealiste ja naiste paigutamiseks luua eraldi üksused, mis tähendaks märkimisväärseid
lisakulusid (nagu ka pensioni maksmine vanaduspensionäridele). Lõige sisaldab ka eraldi
klauslit nende inimeste jaoks, kellele puhul on riik sisenemise ära keelanud (persona non grata,
sissesõidukeeld vms).
Lõikes 2 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus ei taotle Rootsi karistuse täideviimist Eestis
isiku suhtes, kes kujutab endast suurt julgeolekuriski, sest isik:
a. on süüdi mõistetud Rootsi terroriaktide seaduse (2022:666) alusel toime pandud süüteos;
b. on süüdi mõistetud kuriteo eest, mis on nimetatud Rootsi karistusseadustiku peatükis 19
(1962:700);
c. on menetlusosaline Rootsi välismaalaste erijärelevalve seaduse (2022:700) alusel algatatud
asjas või menetluses (karistatud riigivastase teo eest);
d. on või on olnud uurimise all Rootsi välismaalaste seaduse (2005:716) kohases
julgeolekuasjas või
e. keda Rootsi vanglateenistus peab muul viisil kõrge julgeolekuriskiga isikuks.
Lõikes 2 on loetletud eeskätt saatjariigile suunatud välistused, mille esinemise korral
kinnipeetava Eestisse saatmist taotleda ei tohi. Kokkuvõtvalt ei ole Rootsil lubatud saata
Eestisse kõrgohtlikke vange, kelle ohutase võib olla tingitud mitmest erinevast asjaolust.
Näiteks on välistatud kinnipeetavad, kes kannavad karistust organiseeritud või terrorismi
kuriteo eest, samuti ei võta Eesti vastu kinnipeetavaid, kes on pannud toime mõne riigivastase
süüteo või kuulutatud mingil muul põhjusel kõrgohtlikuks kinnipeetavaks.
Enne võõrriigi vangide saabumist tuleb Eestile saata nimekiri potentsiaalsetest vangidest, kelle
põhjaliku taustakontrolli teeb omakorda Eesti. Välistavate asjaolude ilmnemise korral keeldub
Eesti isikut vastu võtmast.
Artikkel 21
Artiklis 21 reguleeritakse vanglakaristuse täitmise alustamist Eestis.
Lõikes 1 sätestatakse, et kui Eesti Justiits- ja Digiministeerium on täitmistaotluse rahuldanud,
võib Rootsi vanglateenistus kinnipeetava Eestisse üle viia alates kuupäevast, millest Eesti
Justiits- ja Digiministeerium on artikli 19 lõike 6 kohaselt teavitanud.
Lõikes 2 sätestatakse, et kokkulepe on õiguslikuks aluseks kinnipeetavate Eestisse sisenemiseks
ja Eestis viibimiseks Rootsi karistuse kandmise ajal. Leping annab õigusliku aluse
kinnipeetavate Eestis viibimiseks kogu karistuse kandmise perioodil, isiku Eestis viibimine
toimub kahe riigi vahelise lepingu kohaselt ning see on rahvusvahelise õiguse ja riigisisese
õiguse alusel siduv.
Klausliga välistatakse vajadus väljastada lepingu alusel karistust kandvatele kinnipeetavatele
Eestisse reisimiseks ja siinviibimiseks viisa. Võttes arvesse, et kinnipeetavaid hoitakse Eestis
vanglas ja neil ei ole võimalik Eestis vabalt (st ilma relvastatud saatjateta ja sedagi üksnes väga
erandlikel juhtudel) ringi liikuda, oleks viisa väljastamine tarbetu bürokraatia, mille vältimiseks
on lõikes 2 sisalduv klausel hädavajalik.
Artikkel 22
Artiklis 22 sätestatakse karistuse kandmise lõpetamine Eestis. Mõlemal riigil võib esineda
juhtumeid, mille puhul on karistuse täideviimine vaja lõpetada varem, kui oli algselt
planeeritud. Sellised juhtumid võivad olla näiteks tervislikud kaalutlused, kinnipeetavast
lähtuvate riskide ümberhindamine või muud põhjused. Artikkel annab aluse karistuse
täideviimise varasemaks lõpetamiseks.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetav toimetatakse Eestist Rootsi hiljemalt artikli 19 lõike 2 järgi
määratud kuupäeval.
Lõikes 2 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus võib otsustada, et täitmine Eestis lõpeb artikli
19 lõike 2 järgi määratud kuupäevast varem.
Lõikes 3 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus võib taotleda, et Rootsi vanglateenistus otsustaks,
et täitmine Eestis lõpetataks varem kui artikli 19 lõike 2 järgi määratud kuupäev. Kui taotluse
aluseks on asjaolu, et isikust lähtuvat julgeolekuriski tuleb pidada suureks artikli 20 lõike 2 e
tähenduses, rahuldab Rootsi Vanglateenistus taotluse koheselt.
Artikkel 23
Artiklis 23 sätestatakse Eestis karistuse kandmise pikendamise asjaolud.
Kuupäeva, mil karistuse täideviimine Eestis lõpeb, võib Rootsi vanglateenistuse taotlusel edasi
lükata, kui Rootsi vanglateenistus sellise taotluse teeb. Sellist taotlust käsitletakse artikli 19
lõigete 4–6 kohaselt. Tavaliselt määratakse kindlaks kuupäev, millal Rootsi karistus loetakse
Eestis täidetuks, seega lõpeb ka isiku viibimine Eesti territooriumil. Kuid artikkel võimaldab
seda kuupäeva edasi lükata. Taotluse esitamise ja läbivaatamise tähtajad on samad, mis
esialgsel täitmistaotlusel.
Kõne all on juhtumid, kus kinnipeetavat ei vabastata ennetähtaegselt vangistuse kandmisest või
kui kinnipeetav paneb toime uue kuriteo ja talle mõistetakse liitkaristus. Viimasel juhul võib
kinnipeetava viibimise pikendamiseks Tartu vanglas olla vaja lahendada uus taotlus, millega
Eesti kohus tunnistab liitkaristuse täideviimise Eestis lubatavaks (juhul, kui kriminaalmenetlus
anti üle ja süüdimõistvat otsust ei teinud Eesti kohus).
Artikkel 24
Artiklis 24 käsitletakse kinnipeetavate transportimist. Sätted puudutavad vastutust vangide
transpordi korraldamise ja koordineerimise eest ning selle jagunemist Rootsi ja Eesti vahel.
Rootsi vastutab vangide toomise ja viimise eest üle riigipiiri (Eestisse ja Eestist välja), samas
kui Eesti vanglateenistus korraldab kogu vangide transpordi Eesti territooriumil – näiteks
lennujaamast vanglasse või vanglast piiripunkti. Lisaks sätestatakse meetmed, mida riigid
võivad rakendada transpordi ajal. Sätted aitavad tagada koordineeritud transpordi.
Lõike 1 kohaselt vastutab Rootsi vanglateenistus kinnipeetavate transpordi eest Eestisse ja
Eestist välja.
Lõike 2 kohaselt vastutab Eesti vanglateenistus kinnipeetavate transpordi eest Eesti
territooriumil, sealhulgas transpordi eest Eesti lennujaamadesse ja lennujaamadest ning
piiriületuskohtadesse ja sealt tagasi.
Lõike 3 kohaselt enne kinnipeetava üleandmist Rootsi vanglateenistusele vastutab Eesti
vanglateenistus selle eest, et kinnipeetava suhtes oleksid rakendatud kõik vajalikud Eesti
seaduste ja muude õigusaktide kohased turvameetmed.
Lõike 4 kohaselt enne kinnipeetava üleandmist Eesti vanglateenistusele vastutab Rootsi
vanglateenistus selle eest, et kinnipeetava suhtes oleksid rakendatud kõik vajalikud Rootsi
seaduste ja muude õigusaktide kohased turvameetmed.
Lõikes 5 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistuse taotlusel võib Eesti vanglateenistus korraldada
transpordi, mis muidu kuuluks lõike 1 kohaselt Rootsi ametiasutuse vastutusalasse. See ei kehti
Rootsi territooriumil toimuva transpordi kohta.
Lõikes 6 sätestatakse, et kinnipeetavate transpordi ajal võivad Eesti teenistujad ohutuse ja
transpordi häireteta kulgemise huvides kooskõlas seaduse, teiste Eesti õigusaktide ja lepinguga
kasutada sunnimeetmeid, sealhulgas ohjeldusmeetmeid. Sunnimeetmete kasutamine peab
olema kooskõlas Eestile siduvate õigusaktidega, mis tähendab, et neid tuleb rakendada
proportsionaalselt, inimväärikust austades ning rahvusvahelisi inimõiguste standardeid (nt
Euroopa inimõiguste konventsioon) järgides.
Lõikes 7 sätestatakse, et Rootsi teenistujad võivad osaleda vaatlejatena Eesti kinnipeetavate
transportimisel.
Lõikes 8 sätestatakse, et Eesti vanglateenistusel on õigus kohaldada kinnipeetavale, kes paneb
Eesti territooriumil transportimise ajal toime distsiplinaarrikkumise, meetmeid ja sanktsioone
kooskõlas Eesti seaduste ja muude õigusaktidega ning selle kokkuleppega.
Artikkel 25
Artiklis 25 sätestatakse toimimine põgenemise korral. Kinnipeetava põgenemise korral peab
Eesti personal teavitama politseid ja Rootsi ametiasutusi ning mõlemad pooled vastuvad
vajaduse korral enda riigi õiguse järgi tagaotsitavaks kuulutamise määruste ja/või Euroopa
vahistamismääruste väljastamise eest. Sätted on olulised, et tagada kiire ja koordineeritud
reageerimine põgenemisele ja jaotada riikidevaheline vastutus kummagi riigi pädevuse põhjal.
Selge rollijaotus (kes teavitab, kes otsustab vahistamise) väldib viivitusi ja tagab rahvusvahelise
õiguskoostöö toimimise.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetava põgenemise korral teavitab Eesti personal viivitamata
Eesti politseid ja Rootsi vanglateenistust põgenenud kinnipeetava identiteedist. Samuti
edastatakse muu asjakohane teave.
Lõikes 2 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus teatab sündmusest asjakohastele Eesti
ametiasutustele, kui seda nõuavad Eesti seadused või muud õigusaktid. Eesti ametiasutused
vastutavad vajalike määruste väljaandmise eest Eesti seaduste ja muude õigusaktide kohaselt.
Lõikes 3 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus teatab sündmusest asjakohastele Rootsi
ametiasutustele, kui seda nõuavad Rootsi seadused või muud õigusaktid. Rootsi ametiasutused
vastutavad vajalike määruste väljaandmise eest Rootsi seaduste ja muude õigusaktide kohaselt.
IV osa (jõustamise tingimused)
Artikkel 26
Artiklis 26 sätestatakse põhimõtted, mida peab arvestama Rootsi kinnipeetavate hõivetegevuse
korral. Kinnipeetavale tuleb tagada võimalus osaleda sisulistes tegevustes, mille eesmärk on
soodustada taasühiskonnastamist ning vähendada korduvkuritegevuse riski. Regulaarse
tegevuse pakkumine on oluline osa nüüdisaegsest vangistuspoliitikast, kus karistus ei piirdu
üksnes vabaduse võtmisega, vaid sisaldab ka sotsialiseerimist.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetavale võimaldatakse osalemist tasustatavas tegevuses,
milleks võib olla töö, haridus, koolitus, kuritegevuse ja sõltuvustega seotud programmid või
muu struktureeritud tasustatav tegevus. Eesti vanglateenistus võib kuritegevuse ja sõltuvustega
seotud programmide läbiviimise ja hariduse pakkumisel taotleda abi Rootsi vanglateenistuselt.
Lõikes 1 viidatud kuritegevuse ja sõltuvusega seotud programmid täidavad oma eesmärki kõige
paremini, kui need viiakse läbi kinnipeetavale arusaadavas keeles, näiteks rootsi keeles. Inglise
keeles on programmi läbiviimine eesmärgipärane siis, kui kinnipeetav mõistab keelt piisavalt
hästi ja saab aru programmis läbitust. Haridus, mida pakutakse Rootsis, on rootsi keelne.
Lähtudes juba keelelisest aspektist on väga oluline, et Rootsi vanglateenistus pakub vajadusel
Eesti vanglateenistusele tuge, tagades sellega programmidest arusaamise ja hariduse
jätkusuutlikkuse. Tänapäeva tehniliste lahenduste juures on sellist jätkusuutlikust võimalik
tagada videosilla ja teiste vajalike digitaalsete lahenduste kaudu. Lõikes 2 sätestatakse, et
kinnipeetavale tuleb pakkuda vähemalt 30 tundi tasustavat tegevust nädalas. Talle määratakse
võimaluse piires tegevused, mille eesmärk on korduvkuritegevuse ennetamine või isiku
taasühiskonnastamise soodustamine, arvestades seejuures kinnipeetava motivatsiooni
muutuseks.
Lõikes 3 sätestatakse, et kinnipeetav on kohustatud täitma või osalema talle määratud
tasustatavas tegevuses. Kinnipeetav, kellele on määratud haigushüvitis või töövõime
vähenemise hüvitis, võib kohustuda osalema ainult sellistes tegevustes ja mahus, mis on tema
seisundit arvestades sobivad. Samuti sätestatakse, et kinnipeetavat ei tohi kohustada alluma
meditsiinilise iseloomuga ravile.
Lõikes 4 sätestatakse, et kinnipeetavale võib määrata tasustavaid tegevusi esmaspäevast
reedeni, välja arvatud Rootsi riigipühadel, ajavahemikus 7.30–19.00. Kui tegevuse iseloom või
muud konkreetset laadi asjaolud seda nõuavad, võib tegevusi määrata ka muul ajal.
Lõikes 5 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus kahele puhkepäevale nädalas, välja arvatud
juhul, kui esinevad erandlikud põhjused selle õiguse piiramiseks.
Kinnipeetava rakendamine töö-, haridus- või sotsiaalprogrammidesse on ka Rootsi õiguskorras
osa individuaalsest täitmiskavast ning selle eesmärk on vähendada retsidiivsuse riski ja toetada
positiivseid muutusi kinnipeetava käitumises. Seega on sarnased tegevused olulised ka juhul,
kui kinnipeetavad kannavad karistust Eestis. Sätestatud tingimused võimaldavad Eesti
vanglateenistusel täita Rootsi karistust viisil, mis on võimalikult sarnane Rootsi praktikaga.
Artikkel 27
Artiklis 27 sätestatakse kinnipeetava vaba aeg, mis tagab kinnipeetavatele õiguse igapäevasele
õuesviibimisele, kehalisele ja vaimsele vaba aja tegevusele, usuvabaduse praktiseerimisele ning
sotsiaalsele suhtlusele.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetavale tuleb anda võimalus viibida iga päev vähemalt ühe tunni
vältel värskes õhus, välja arvatud erandlike asjaolude korral, mis välistavad selle võimaluse. Ka
vangistusseaduse § 55 lõige 2 sätestab, et kinnipeetavale võimaldatakse jalutuskäik värskes
õhus vähemalt üks tund päevas.
Lõikes 2 sätestatakse, et kinnipeetavale tuleb võimaldada sobival viisil osaleda kehalistes või
muudes vaba aja tegevustes, mis peavad olema sisult mitmekesised.
Lõikes 3 sätestatakse, et kinnipeetavale tuleb võimaldada sobival viisil jälgida välismaailmas
toimuvat. See hõlmab muu hulgas juurdepääsu mitmekesisele rootsikeelsele kirjandusele ja
Rootsi avalikule teabele ning Rootsi telekanalitele koostöömemorandumi kohaselt.
Lõikes 4 sätestatakse, et kinnipeetavale tuleb võimaldada praktiseerida oma usutunnistust
sobival viisil.
Lõikes 5 sätestatakse, et kinnipeetavale tuleb võimaldada teiste kinnipeetavatega sobival viisil
arutada ühiseid huviküsimusi (kinnipeetavate nõukogu). Kinnipeetavate nõukogul tuleb
võimaldada pidada arutelusid sobival viisil ka Eesti vanglateenistuse personaliga.
Ka Eesti vangistusseaduses on sätestatud õigus igapäevasele õuesviibimisele, kehalisele
tegevusele ja usuvabadusele, samuti õigus saada teavet ja osaleda ühistegevuses. Võimalus
ligipääsuks kirjandusele ja Rootsi meediale säilitab kultuurilise ja keelelise sideme
päritoluriigiga. Eesti kinnipeetavatele võimaldatakse samuti ligipääs meediale ja kirjandusele,
kui see ei ole vastuolus vangla sisekorraga.
Kinnipeetavate nõukogu olemasolu ja selle dialoog vanglapersonaliga toetab
osalusdemokraatia põhimõtet vanglakeskkonnas, mis on Rootsis laialdaselt kasutusel
konfliktide ennetamiseks ja usaldusliku õhkkonna loomiseks. Kinnipeetavate nõukogu on
vanglas tegutsev kinnipeetavatest koosnev esindusorgan, mille kaudu saavad kinnipeetavad
kollektiivselt arutada ja esitada ettepanekuid või seisukohti neile olulistes vanglaelu
küsimustes. Nõukogul puudub õiguslik otsustusvõim.
Artikkel 28
Artiklis 28 sätestatakse, et elektrooniline suhtlus vanglast on lubatud vaid Eesti
vanglateenistuse loal. Lisaks sätestatakse, et kinnipeetav võib suhelda elektrooniliselt, kui see
on korralduslikult võimalik ega ohusta turvalisust, sotsiaalset kohanemist ega kellegi heaolu.
Sellise suhtluse eest võib võtta tasu ning reeglid selleks määratakse kindlaks
koostöömemorandumis. Sättega tekitatakse õiguslik alus kulude katmiseks.
Elektroonilise suhtluse all tuleb artikli tähenduses mõista nii video- kui telefonikõnesid. Säte
tagab, et elektroonilist suhtlust võimaldatakse turvaliselt ja läbipaistvalt, vältides
julgeolekuriske ning võimalikke väärkasutusi (nagu nt kõned kuriteoohvritele või inimestele,
kelle suhtes on kinnipeetavale kohaldatud lähenemiskeeldu).
Lõikes 1 sätestatakse, et, ilma et see piiraks artikli 47 kohaldamist, võib kinnipeetav kasutada
elektroonilist suhtlust vanglast üksnes Eesti vanglateenistuse loal. Sellekohane taotlus tuleb
esitada Eesti vanglateenistusele. Taotlus rahuldatakse, kui lõikes 2 sätestatud tingimused on
täidetud. Vangla on kohustatud taotlusest keeldumist põhjendama. Säte võimaldab pakutud
kujul ka piisavalt paindlikkust normi rakendamisel, et lähtuda kinnipeetava suhtluse
korraldamisel nn white list põhimõttest, mille kohaselt on võimalik kord kontrollitud isik lisada
lubatud adressaatide nimekirja, kelle suhtes pole vaja kontrolli igakordselt teostada ja taotlusest
keeldumine tuleb kõne alla üksnes mingi uue erandliku informatsiooni või asjaolu pinnalt.
Samuti ei sea artikkel piiranguid sellele, mitme inimesega võib kinnipeetav suhelda (tegemist
ei ole suletud nimekirjaga).
Lõikes 2 sätestatakse, et kinnipeetaval on lubatud suhelda elektrooniliste vahendite kaudu teise
isikuga ulatuses, milles see on mõistlikult korraldatav. Selline suhtlus võib siiski olla keelatud,
kui see:
a) ohustab julgeolekut;
b) takistab kinnipeetava kohanemist kogukonnas;
c) see on muul viisil kahjulik kinnipeetavale või mõnele teisele isikule.
Lõikes 3 sätestatakse, et kinnipeetavalt võib elektroonilise suhtluse eest võtta tasu
koostöömemorandumis täpsustatud viisil.
Artikkel 29
Artiklis 29 käsitletakse kirjavahetust ja pakkide saatmist. Selleks, et kirjavahetuse ning pakkide
saatmise kulu kinnipeetavatele ei oleks kallim võrreldes sellega, kui neid saadetakse Rootsis,
korraldab postiteenuse osutamise Rootsi.
Lõikes 1 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus vastutab kinnipeetavate postiteenuse
korraldamise eest, sealhulgas kirjade ja pakkide edastamise eest Rootsi postiteenistusele. Eesti
vanglateenistus abistab Rootsi vanglateenistust kinnipeetavate kirjavahetuse ja pakkide
haldamisel.
Erandina üldreeglist sätestatakse lõikes 2, et Eesti vanglateenistus vastutab kinnipeetavate
kirjavahetuse käsitlemise eest Eesti ametiasutuste ja Eesti õigusteenuse osutajatega. Erandis
nimetatud adressaatide puhul on tegemist selgelt ja eranditult riigisisese kirjavahetusega, mille
puhul ei ole suurenenud postiteenuse kulud prognoositavad. Selline korraldus võimaldab
kinnipeetava olukorda hoopiski soodustada, kuna VangS § 28 lg 2 kohaselt saadetakse
mitmetele olulistele (Eesti) riigiasutustele adresseeritud kirjad vangla kulul.
Artikkel 30
Artiklis 30 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus tuua endaga kaasa isiklikke esemeid
koostöömemorandumis sätestatu kohaselt. Üldjuhul võib kinnipeetaval olla näiteks isiklikke
hügieenivahendeid, fotosid ning piiratud määral meelelahutuslikke esemeid (nt raamatuid,
raadio), kui need ei ohusta julgeolekut ega korda. Eesti kinnipeetavate puhul on
vangistusseaduse ja vanglate sisekorraeeskirjade alusel määratud kindlaks, milliseid esemeid
võib kinnipeetav omada ning kuidas esemeid kontrollitakse, hoiustatakse või tagastatakse. Ka
Rootsi kinnipeetavate puhul peab isiklike esemete lubatud koguse ja muu vajaliku sätestama
koostöömemorandumis.
Osa VI (kinnipeetava rahalised vahendid ja tasu)
Artikkel 31
Artiklis 31 sätestatakse selged reeglid kinnipeetavate isikliku raha haldamise kohta.
Lõikes 1 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus teatab kinnipeetava vanglasse üleviimise
päeval Eesti vanglateenistusele tema Rootsi vanglateenistuse rahaliste vahendite konto jäägi.
Teave jäägi kohta esitatakse eurodes pärast valuuta konverteerimist Euroopa Keskpanga
vahetuskursi järgi vanglasse üleviimise päeval.
Lõikes 2 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus tagab, et lõikes 1 nimetatud jäägile vastavad
rahalised vahendid kantakse kinnipeetava Eesti vanglateenistuse rahaliste vahendite kontole.
Eesti kasutab kinnipeetava rahaliste vahendite arvestamiseks kinnipeetavate rahaliste vahendite
arvestussüsteemi (VangS § 441). Rootsi kinnipeetavatele ei kohaldu VangSi §-s 44 sätestatud
kinnipeetavatele laekunud summade jaotamine.
Lõikes 3 sätestatakse, et Rootsi karistuse täideviimise ajal vanglas tagab Eesti vanglateenistus,
et kinnipeetava Eesti vanglateenistuse rahaliste vahendite kontol on pidevalt kättesaadavad
vahendid artiklis 32 sätestatud tasustatava tegevuse eest makstava tasu ulatuses. Neid vahendeid
saab kasutada vangla kaupluses.
Lõikes 4 sätestatakse, et kui kinnipeetava Rootsi vanglateenistuse hallatava rahaliste vahendite
kontole toimub laekumine, teavitab Rootsi vanglateenistus Eesti vanglateenistust summa
laekumisest. Teave laekumise kohta esitatakse eurodes pärast konverteerimist Euroopa
Keskpanga kursi järgi laekumise päeval. Eesti vanglateenistus tagab, et nimetatud laekumistele
vastavad rahalised vahendid on pidevalt kättesaadavad kinnipeetava rahaliste vahendite kontol
Eesti vanglateenistuse ning on kooskõlas koostöömemorandumiga.
Lõikes 5 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus kanda vahendeid oma kontolt edasi, vastavalt
koostöömemorandumis täpsustatule. Kõiki ülekandeid kinnipeetava kontolt haldab Rootsi
vanglateenistus.
Lõikes 6 Rootsi vanglateenistus teavitab Eesti vanglateenistuse taotlusel, kinnipeetava konto
jäägist Rootsi vanglateenistuses. Jääk esitatakse eurodes pärast ümberarvestust vastavalt
Euroopa Keskpanga vahetuskursile taotluse esitamise päeval.
Lõikes 7 Eesti vanglateenistus teavitab Rootsi vanglateenistuse taotlusel, kinnipeetava konto
jäägist Eesti vanglateenistuses.
Lõikes 8 sätestatakse, et Rootsi karistuse täitmise lõpetamisel vanglas teavitab Eesti
vanglateenistus Rootsi vanglateenistust kinnipeetava isikuarve jäägist Eestis üleviimise päeval
ning artikli 33 alusel kinnipeetud tasu summast.. Teave esitatakse eurodes.
Lõikes 9 sätestatakse, et kinnipeetava isikuarve Eesti vanglateenistuse juures on suletud
sissemaksetele ja väljamaksetele, mis ei ole reguleeritud selle lepinguga või
koostöömemorandumiga.
Selleks, et vanglas oleks tagatud kinnipeetava majanduslik järjepidevus ja õiglane kohtlemine,
on vaja, et rahalised vahendid – nii algjääk Rootsi süsteemist kui ka hilisemad tasud ja
sotsiaaltoetused – jõuaksid õigel kujul ja õiges vääringus Eesti süsteemi. Euroopa Keskpanga
vahetuskursi kasutamine tagab läbipaistvuse ja väldib vaidlusi.
Artiklis on kirja pandud tingimused, mille täitmisel on võimalik kinnipeetava rahaliste
vahendite arvestust pidada ilma riikidevaheliste ülekanneteta. Artikli kohaselt tagatakse
kinnipeetavale võrdses ulatuses raha sellega, mis oleks talle kättesaadav Rootsis karistust
kandes, ning hoitakse ära kulutused ülekandetasudele ja valuuta konverteerimisele kroonidest
eurodesse. Oluline on siinkohal rõhutada, et vaatamata kirjeldatud mehhanismile tuleb
kinnipeetavale töötasu maksjaks pidada siiski Rootsit, kuna hoolimata isikuarve
administratiivsest haldajast, sh kannete autorist, on vangide töötasu osaks Eestile vanglarendi
eest makstavast summast elik kinnipeetavale makstava töötasu jm kannete finantsiline kate
pärineb lõppastmes Rootsi eelarvest. Muud kui lepingu ja koostöömemorandumiga hõlmatud
maksed kontole ei ole lubatud. Sellega välditakse võimalikku varjatud raharinglust, rahapesu
või raha väärkasutust.
Artikkel 32
Artikkel 32 reguleerib kinnipeetavate tasustatava tegevuse eest tasustamist ja tegevuse
arvestuse põhimõtteid, järgides Rootsi karistuse täitmise süsteemi, kus töö on oluline osa
taasühiskonnastamisest ning töötasu kujutab ka motivatsioonimehhanismi, mitte üksnes
majanduslikku kompensatsiooni.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus tasule juhul, kui ta on täitnud või osalenud talle
määratud tasustatavas tegevuses, eeldusel et selle eest ei maksa tasu mõni teine isik ega asutus.
Lõikes 2 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus tasule, mille määr ei tohi olla väiksem kui 1,6
eurot tunnis (tavatöötasu) selle aja eest, mil kinnipeetav osaleb või täidab tasustatavaid tegevusi
(tööaeg). Tavatöötasu täpne suurus määratakse koostöömemorandumis.
Lõikes 3 sätestatakse, et kui kinnipeetava töösooritus jääb oluliselt alla oodatava taseme, võib
tavatöötasust maha arvata kuni 1 euro (vähendatud töötasu). Vähendatud tasu suurus
sätestatakse koostöömemorandumis. Tavatöötasu võib vähendada ainult juhul, kui
kinnipeetavat on informeeritud võimalikust vähendamisest ning ta ei paranda seejärel oma
töösooritust. Vähendatud töötasu kehtib kuni ajani, mil kinnipeetav saavutab eeldatava
töösoorituse taseme.
Lõikes 4 sätestatakse, et tööaja hulka arvatakse ka tegevuste vaheline aeg päevas ning pausid
kogukestusega kuni 30 minutit päevas. Lõunapaus tööaja hulka ei kuulu.
Lõikes 5 sätestatakse, et tööaja hulka kuulub ka aeg, mil kinnipeetav oleks muidu osalenud
tasustatavas tegevuses, kuid viibib selle asemel:
a) planeeritud ja personali juhitud arutelul Rootsi karistuse täitmise või sellega seotud
küsimuste üle;
b) vangide nõukogu koosolekul või arutelul Eesti vanglateenistuse esindajatega;
c) muudes vanglas toimuvates olulistes tegevustes, sealhulgas arsti- ja hambaarstivisiitidel ning
usuliste esindajatega suhtlemisel.
Lõikes 6 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus lisatasule (täpne suurus määratakse
koostöömemorandumis), kui ta:
a) töötab rohkem kui kaheksa tundi päevas;
b) töötab rohkem kui 40 tundi nädalas;
c) töötab päeval, mis muidu oleks olnud artikli 26 lõike 4 järgi puhkepäev;
d) töötab väljaspool artikli 26 lõikes 43 määratud tööaega, välja arvatud juhul, kui lisatasu
makstakse juba punktide a–c alusel.
Lõikes 7 sätestatakse, et kinnipeetaval on õigus töötasule ka juhul, kui talle ei ole võimalik
määrata tasustatavat tegevust tavapärastel tööaegadel, kui see ei ole tingitud temast endast, või
kui tema töövõime on täielikult või osaliselt vähenenud haiguse tõttu. Tasu ei maksta, kui
kinnipeetav saab Rootsi sotsiaalkindlustusseadustiku alusel haigushüvitist või tegevustoetust.
Lõikes 8 sätestatakse, et kinnipeetaval, kellele ei ole võimalik määrata vähemalt 30 tundi
tasustatavat tegevust nädalas, on õigus tasule, mis ei tohi olla väiksem kui 0,8 eurot iga
töötamata jäänud tööaja tunni kohta. Selle tasu täpne suurus määratakse
koostöömemorandumis.
Lõikes 9 sätestatakse, et artiklis nimetatud tasu ei tohi olla arestitav.
Töötasu maksmise eeldus on aktiivne osalemine tööalases tegevuses ning selline süsteem on ka
Rootsi vanglasüsteemis, kus töötasu makstakse ainult siis, kui isik reaalselt panustab määratud
tegevusse ning kui selle eest ei maksa mõni väline üksus, nagu sotsiaalteenistus või raviasutus.
Tasu suuruse sätestamine miinimumsummana ning selle konkreetne määramine
koostöömemorandumis annab lepingule paindlikkuse säilitada vastavus Rootsi praktikale, kus
töö eest makstavad summad võivad varieeruda tegevuse laadi järgi. Samuti on oluline, et tasu
võib vähendada ainult juhul, kui töösooritus on oluliselt puudulik ning kinnipeetavat on sellest
enne teavitatud.
Sätted võimaldavad maksta tasu ka olukorras, kus töö ei ole võimalik isikust sõltumatul
põhjusel või ajutise töövõimetuse tõttu. See hoiab ära kinnipeetava sissetuleku täieliku
kadumise ja soodustab osalemist vastavalt võimalustele. Samal ajal välistatakse topelttoetus,
kui isik juba saab Rootsi sotsiaalkindlustushüvitisi, tagades proportsionaalsuse ja vältides
topelthüvitamist. Arestimatu töötasu tagab, et kinnipeetava elementaarsed isiklikud vahendid
säiliksid.
Artikkel 33
Artiklis 33 sätestatakse töötasu kinnipidamise reeglid.
Lõikes 1 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus peab kinni kümme (10) protsenti artiklis 32
viidatud töötasust, et koguda vahendeid kinnipeetava lühiajalise väljasõidu ja vabastamisega
seotud eesmärkidel. Erandjuhtudel võib Eesti vanglateenistus lubada, et kinnipeetud summat
kasutatakse mõnel muul otstarbel.
Lõikes 2 sätestatakse, et kui kinnipeetav on tahtlikult kahjustanud Eesti vanglateenistusele
kuuluvat või kasutusse antud vara, võib vanglateenistus artikli 56 lõike 5 alusel pidada artiklis
32 sätestatud töötasust kinni summa, mis vastab vara asendamise või hüvitamise kulule.
Töötasu osaline kinnipidamine kinnipeetava vahendikontolt on nii Rootsis kui ka Eestis
tunnustatud praktika, kui see on selgelt reguleeritud, proportsionaalne ja põhjendatud. Rootsi
vanglasüsteemis on tavaks, et osa töötasust (tavaliselt 10–15%) kogutakse eraldi kontole, mida
saab kasutada üksnes kinnipeetava vabastamisega seotud vajadusteks, näiteks eluaseme,
transpordi või esmavajalike kulude katteks. Samasugune mehhanism on ka Eesti
vangistusseaduses (VangS § 44 lg-d 2–4), mille järgi vanglateenistus võib kinni pidada osa
kinnipeetavale laekuvast summast. Sätted on seega vajalikud, et tagada kinnipeetava
ettevalmistus vabanemiseks. Lisaks annab lõikes 2 sätestatud töötasu kinnipidamine Eesti
riigile kindluse, et kinnipeetav vastutab vangla vara tahtliku kahjustamise eest.
IV osa (lühiajaline väljasõit ja muu ajutiselt vanglast eemal viibimine)
Artikkel 34
Artiklis 32 sätestatakse, et üldsätete kohaselt võib lühiajalisi väljasõite ja muid ajutisi
eemalviibimisi vanglast lubada üksnes Rootsi territooriumil. See tähendab, et väljasõidu
lubamisel transporditakse kinnipeetav järelevalve all Rootsi territooriumile.
Artikkel 35
Artiklis 35 sätestatakse kinnipeetava lühiajalise väljasõidu läbivaatamise kord. Kinnipeetav
saab taotleda luba Rootsi territooriumile lahkumiseks, kuid loa andmine sõltub Eesti ja Rootsi
ametkondade ühisest hinnangust.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetav võib taotleda lühiajalist väljasõitu vanglast artiklite 36 või
37 järgi. Taotlus esitatakse Eesti vanglateenistusele, kes seda menetleb.
Lõikes 2 sätestatakse, et kui Eesti vanglateenistus leiab, et taotlus võib olla rahuldatav artiklite
36 või 37 alusel, teavitab ta Rootsi vanglateenistust oma järeldusest ja kinnipeetava taotlusest.
Rootsi vanglateenistus hindab taotluse ja edastab oma seisukoha Eesti vanglateenistusele.
a) Kui Rootsi vanglateenistus jõuab samale järeldusele, otsustab ta viivitamata, et karistuse
täitmine Eestis lõpetatakse artikli 22 lõike 2 kohaselt.
b) Kui Rootsi vanglateenistus jõuab erinevale järeldusele, jätab Eesti vanglateenistus taotluse
rahuldamata.
Üldpõhimõttena on sellised lahkumised lubatud üksnes Rootsi territooriumile, välja arvatud
erandid Eesti ametiasutuse algatusel. Taotlused esitatakse esmalt Eesti vanglateenistusele, kes
neid menetleb. Kui taotlus põhineb Rootsi ametiasutuse soovil, vastutab Rootsi selle
täideviimise eest ning korraldab isiku tagasi Rootsi saatmise. Selline jaotus tagab selge
pädevuse, väldib ristivastutust ning võimaldab ajutist lahkumist üksnes kooskõlastatud ja
kontrollitud tingimustel, olles kooskõlas nii Rootsi kui ka Eesti õigusega.
Artikkel 36
Artiklis 36 käsitletakse tavapärast lühiajalist väljasõitu vanglast. Kinnipeetaval on võimalus
saada luba lühiajaliseks väljaspool vanglat viibimiseks, et toetada tema taasühiskonnastamist,
eeldusel et osa karistusest on kantud ja puudub ilmselge oht kuriteo toimepanemiseks.
Erandjuhtudel võib loa anda ka varem, sealhulgas eluaegsete karistuste puhul, mida käsitatakse
18-aastase karistusena. Sätted võimaldavad järk-järgulist taasühiskonnastamist, mis soodustab
kinnipeetava sotsiaalset kohanemist ja vähendab retsidiivsuse riski. Samas sätestatakse selged
piiri, millega peab arvestama, et turvalisus oleks tagatud.
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetava kohanemise hõlbustamiseks Rootsi kogukonnas võib talle
anda loa viibida lühiajaliselt väljaspool vanglat (tavapärane lühiajaline väljasõit), kui
a) on kantud vähemalt veerand Rootsi karistusest, kuid vähemalt kaks kuud, ja
b) puudub ilmselge oht, et kinnipeetav paneb toime kuriteo, hoidub kõrvale Rootsi karistuse
täielikust täitmisest või käitub muul viisil sobimatult.
Lõike 2 kohaselt määratakse eluaegset vangistust kandva kinnipeetava puhul esimeses lõigus
nimetatud tähtaeg nii, nagu oleks Rootsi karistuseks määratud kaheksateist aastat. Rootsi õiguse
järgi peab eluaegset vanglakaristust kandev kinnipeetav olema kandnud ära 18 aastat
karistusest, et soodustust kasutada.
Lõike 3 kohaselt võib erandlikel põhjustel väljasõiduloa anda ka siis, kui lõike 1 punktis a
nimetatud periood ei ole möödunud.
Lõikes 4 sätestatakse, et Rootsi poolt määratud kinnipeetava suhtes kohaldatavaid eritingimusi
võetakse arvesse lühiajalisele väljasõidule lubamisel.
Artikkel 37
Artiklis 37 sätestatakse kinnipeetava lühiajalise väljaviimise erijuhud, mille järgi on võimalik
lubada kinnipeetav lühiajaliselt väljaspoole vanglat ka erakorralistes olukordades. Sätte
reguleerimisalasse võivad jääda näiteks perekondlikud sündmused, kus kinnipeetav peaks
osalema, kuid artiklit 36 ei ole võimalik rakendada. Siiski on ka eriloa andmisel oluline hinnata
kinnipeetava väljaspool vanglat viibimisega kaasneda võivaid riske.
Eriti erandlikel põhjustel võib kinnipeetavale anda loa viibida lühiajaliselt väljaspool vanglat
(erakorraline lühiajaline väljasõit), kui tema vajadust vanglast eemal viibimiseks ei ole
võimalik täita artikli 36 alusel antava lühiajalise väljasõiduga ja vanglast eemal viibimise
andmine on võimalik võttes arvesse riski, et kinnipeetav võib sooritada süüteo, hoida eemale
karistuse täies ulatuses täitmisest või käituda muul viisil sobimatult.
Rootsi poolt määratud kinnipeetava suhtes kohaldatavaid eritingimusi võetakse arvesse
lühiajalisele väljasõidule lubamisel.
Artikkel 38
Lõikes 1 sätestatakse, et kinnipeetava ajutine eemalviibimine vanglast artiklite 39 või 40 alusel
temalt taotlust ei vaja. Artikkel sätestab korra, kuidas toimub ajutine vanglast eemalviibimine
ilma kinnipeetava taotluseta, näiteks juhul, kui see on vajalik ametiasutusse ilmumiseks.
Lõikes 2 sätestatakse, et kui Eesti vanglateenistus leiab, et ajutine eemalviibimine vanglast tuleb
artiklite 39 või 40 alusel võimaldada, teavitab ta sellest Rootsi vanglateenistust.
a) Kui Eesti vanglateenistus jõuab järeldusele, et artikli 39 alusel ja Eesti ametiasutuse taotlusel
tuleb ajutine eemalviibimine võimaldada, vastutab otsuse täideviimise eest Eesti
vanglateenistus. Erandina artiklist 34 võib sellist otsust täita Eesti territooriumil.
b) Kui ajutine eemalviibimine artikli 39 või 40 alusel toimub Rootsi ametiasutuse taotlusel,
vastutab täideviimise eest Rootsi vanglateenistus ning otsustab viivitamata, et karistuse täitmine
Eestis lõpetatakse artikli 22 lõike 2 kohaselt.
Kui algatus tuleb Eesti avaliku võimu esindajalt, näiteks kohtult või raviasutuselt, on loomulik,
et ka täideviimine jääb Eesti vanglateenistuse pädevusse ning selline lahkumine võib toimuda
Eesti territooriumil. Kui aga eemalviibimine on Rootsi ametiasutuse algatusel, eeldatakse, et
kinnipeetav peab füüsiliselt liikuma Rootsi jurisdiktsiooni alla, milleks Rootsi vanglateenistus
korraldab karistuse täitmise lõpetamise Eestis.
Artikkel 39
Artiklis 39 käsitletakse kohtusse või muusse ametiasutusse ilmumist. Säte tagab, et kinnipeetav
saab osaleda menetlustes, säilitades samas tõhususe, eelistades kasutada tehnoloogilisi
lahendusi. Heli- või heli- ja videoedastuse kaudu kohtumistel osalemine vähendab vajadust
kinnipeetavate transpordi järele ning transpordiga seotud riske ja kulusid. Eestis on võimalik
osaleda kohtuistungitel video teel nii, et kinnipeetav ei pea kohtumenetluse pidamiseks ise
füüsiliselt kohtusse kohale minema. Sama võimalus tagatakse ka Rootsi kinnipeetavatele, kelle
karistust viiakse täide Tartu vanglas.
Punkti 1 järgi võib kinnipeetav ajutiselt viibida väljaspool vanglat, kui Rootsi või Eesti
ametiasutus nõuab kinnipeetava vahetut osalemist ja kohalolekut asutuses. Juhul kui kutse
kinnipeetava vahetu ilmumise kohta on esitanud kohus, tuleb seda alati täita.
Lõike 2 kohaselt, ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist ja olles kooskõlas artikliga 12, tuleb
otsida lahendusi, mis võimaldavad kinnipeetaval osaleda avaliku võimu kandja ees audiokõne
või audio- ja videokõne teel.
Artikkel 40
Artiklis 40 käsitletakse korduvkuriteo toimepanemise riskide hindamist. Retsidiivsusriski
hindamiseks võib kinnipeetav vanglast ajutiselt lahkuda, kui Rootsi vastutav asutus peab seda
riskide hindamiseks vajalikuks. Kinnipeetav, kes peab läbima oma korduvkuriteo
toimepanemise riskide hindamise Rootsi eluaegse karistuse asendamise seaduse (2006:45) § 10
kohaselt, võib vanglast eemale jääda nii kauaks, kui hindamise eest vastutav Rootsi asutus peab
vajalikuks. Võimalus on oluline, et tagada põhjalik ja sisuline hindamine, mis võib mõjutada
eluaegse karistuse võimalikku ümberarvestamist. Tegemist on Rootsi seaduses ette nähtud
hindamisega.
V osa (tervishoiuteenus ja kinnipeetava surm)
Artiklites 41 ja 42 reguleeritakse tervishoiuteenuste osutamist ning sätestatakse
toimimisjuhised olukorraks, kui kinnipeetav on vanglas karistuse kandmise ajal surnud.
Artikkel 41
Artikkel 41 sätestab tervishoiuteenuse korraldusliku ja finantsvastutuse täieliku jaotuse, et
tagada Rootsi karistust Eestis kandvale isikule tema õigustele ja vajadustele vastav
tervishoiuteenuste kättesaadavus. Eestis osutatakse kogu meditsiini- ja hambaravi, sealhulgas
vajaduse korral eriarstiteenuseid, Eesti õiguse ja standardite järgi. See on kooskõlas
territoriaalsuse põhimõttega, mille alusel vastutab asukohariik esmase teenuse osutamise eest.
Artikli kohaselt vastutab Eesti kinnipeetavale tervishoiuteenuse osutamise eest Eesti seaduste
alusel, sealhulgas ravi eest vanglas või haiglas. Vajadusel viiakse isik Rootsi. Meditsiinitooteid
kasutatakse, terviseandmeid vahetatakse ja kulud kaetakse kokkulepitud korras. Oluline on
tagada katkematu ja nõuetekohane tervishoiuteenuse osutamine kinnipeetavale ka teise riigi
karistuse täideviimise käigus.
Lõike 1 kohaselt osutatakse kinnipeetavale tervishoiuteenust Eestis Eesti riigisiseste seaduste
ja teiste õigusaktide kohaselt. Eesti vanglates on olemas tervishoiuteenuse osutajad, kes tagavad
tervishoiuteenust kõikidele kinnipeetavatele.
Lõikes 2 sätestatakse, et kinnipeetavale antakse vanglasse vastuvõtmisel võimalus läbida
vanglas tegutseva tervishoiutöötaja tehtav esmane tervisekontroll. Sarnaselt tehakse ka
vangistusseaduse alusel kõigile vanglasse kinnipidamisele tulevatele isikutele esmane
tervisekontroll.
Lõikes 3 sätestatakse, et enesetapu ennetamise eesmärgil tehtavad hindamised tehakse viisil,
mis täpsustatakse koostöömemorandumis. Eesti vanglates on kasutusel suitsiidiennetuse
standardid. Koostöös Rootsiga lepitakse kokku, kas ja millises ulatuses on neid vaja rakendada
ka välisvangide puhul.
Lõikes 4 sätestatakse, et kinnipeetavale tagatakse tervishoiuteenuse osutamisel arstiabi,
sealhulgas hambaravi ja optometristi konsultatsioon:
a. vanglas, kui kinnipeetava terviseseisund ei nõua tervishoiuteenuse osutaja juurde, sh
hambaarsti või optometristi juurde suunamist punkti b kohaselt;
b. väljaspool vanglat asuva tervishoiuteenuse osutaja, sealhulgas hambaarsti või
optometristi juures, kui kinnipeetava terviseseisund nõuab ajutist tervishoiuteenust sellises
asutuses väljaspool vanglat.
Täpsem tervishoiuteenuse ulatus määratakse koostöömemorandumis. Tervishoiuteenuse
osutaja otsustab ise, kas kinnipeetav vajab suunamist silmaarsti või optometristi juurde. Ka
kehtiva vangistusseaduse kohaselt osutab tervishoiuteenuseid vanglas tervishoiuteenuse
osutaja tervishoiuteenuste korraldamise seaduse eriarstiabi osutamist reguleerivate sätete
kohaselt. Tervishoiutöötaja on kohustatud pidevalt jälgima kinnipeetavate terviseseisundit,
ravima neid vanglas olevate võimaluste piires ja vajaduse korral suunama ravile asjakohase
eriarstiabi osutaja juurde. Kinnipeetava, kes vajab ravi, mille andmiseks puudub vanglas
võimalus, suunab tervishoiutöötaja ravile asjakohase eriarstiabi osutaja juurde. Kinnipeetava
valve tervishoiuteenuste osutamise ajal tagab vanglateenistus.
Lõikes 5 sätestatakse, et kinnipeetavat, kelle suhtes on rakendatud ohjeldusmeetmeid, peab
võimalikult kiiresti läbi vaatama arst. Kui arstil ei ole võimalik kohe tervisekontrolli teha, teeb
selle teine tervishoiutöötaja. Tervishoiutöötaja läbivaatus tagab järelevalve sunnimeetmete üle
ning aitab dokumenteerida, kas piirang oli õiguspärane ja ohutu.
Lõikes 6 sätestatakse, et kui kinnipeetava karistust ei ole artikli 20 lõike 1 punkti c kohase
terviseseisundi tõttu enam võimalik vanglas täide viia, toimetatakse ta kiiresti Rootsi.
Lõikes 7 sätestatakse, et kui üleviimine Rootsi lõike 6 kohaselt ei ole meditsiinilistel põhjustel
võimalik, osutatakse lõike 4 punkti b kohaselt ajutiselt tervishoiuteenust Eestis. Kinnipeetav
toimetatakse Rootsi niipea, kui tema terviseseisund seda võimaldab.
Lõikes 8 sätestatakse, et kui kinnipeetav tuleb Rootsile üle anda tervishoiuteenuse vajaduse
tõttu, otsustab Rootsi vanglateenistus lõike 6 kohaselt, et karistuse täideviimine Eestis lõpeb
artikli 22 lõike 2 alusel.
Lõikes 9 sätestatakse, et Eesti tagab meditsiiniseadmed ja ravimid Eesti seaduste ja muude
õigusaktide kohaselt. Kinnipeetavale teatatakse toote või ravimi üldnimetus. Erandkorras võib
Rootsi tarnida meditsiiniseadmeid ja ravimeid, tingimusel et see on kooskõlas kehtivate
õigusaktidega.
Lõikes 10 sätestatakse, et kui Rootsi kinnipeetav toimetatakse lepingu kohaselt Eestisse, jagab
Rootsi vanglateenistus kinnipeetava ingliskeelset ja rootsikeelset haiguslugu tervishoiuteenuse
osutajaga, tingimusel et see on kooskõlas kohalduvate õigusaktidega.
Lõikes 11 sätestatakse, et kui kinnipeetav toimetatakse lepingu kohaselt Rootsi, jagab
tervishoiuteenuse osutaja kinnipeetava rootsikeelset haiguslugu Rootsi teenistusega, tingimusel
et see on kooskõlas kohalduvate õigusaktidega. Haigusloo edastamine on vajalik õige ja
katkematu ravi tagamiseks.
12. Kui kinnipeetava terviseandmeid jagatakse lõike 10 või 11 kohaselt, lisatakse järgmised
dokumendid:
a) terviseandmed;
b) retseptid;
c) meditsiinilised arvamused;
d) arstitõendid;
e) muud dokumendid, mis võivad olla olulised kinnipeetava terviseseisundi hindamisel,
sealhulgas taastusravi puudutavad dokumendid.
See tagab, et rahvusvahelises koostöös oleks meditsiiniline teave kinnipeetava kohta arusaadav
ja kasutatav mõlemale osapoolele, vältides tõlkevigadest või arusaamatustest tingitud riske
tervisele.
Lõikes 13 sätestatakse, et lõikes 12 nimetatud dokumendid tehakse kinnipeetavale järjepidevalt
kättesaadavaks rootsi keeles.
Lõikes 14 sätestatakse, et lõikes 4 nimetatud Eesti poolt osutatava tervishoiuteenuse kulud
kaetakse artiklites 51 ja 52 määratud tasust.
Artikkel 42
Artiklis 42 sätestatakse vangla toimingud kinnipeetava surmajuhtumi, enesetapukatsete ja
muude ennast kahjustavate tegevuste või käitumisviiside korral. Kinnipeetava surma või
enesevigastamise korral peab Eesti viivitamata teavitama Rootsit, algatama uurimise ning
võimaldama surnukeha transpordi. Vastutust jagavad mõlemad riigid ning juhtumit võivad
uurida ka Rootsi ametiasutused.
Lõikes 1 sätestatakse, et kui kinnipeetav karistuse täitmise ajal vanglas sureb, sooritab
enesetapukatse või end muul viisil vigastab, teavitab Eesti vanglateenistus sellest viivitamata
Rootsi vanglateenistust. Teavitamiskohustus ei piira Eesti kohustusi, mis tulenevad
konsulaarsuhete Viini konventsiooni artiklist 37.
Lõike 2 kohaselt on Eesti vanglateenistus kohustatud teatama sündmusest asjakohastele Eesti
ametiasutustele.
Lõikes 3 sätestatakse, et surnukeha lubatakse transportida Eesti pädevate asutuste korraldusel,
et surma põhjuseid täiendavalt uurida. Kui surma põhjust on vaja veel uurida, näiteks teha
lahang või kohtuarstlik ekspertiis, võib surnukeha transportida.
Lõike 4 kohaselt jagavad Rootsi vanglateenistus ja Eesti vanglateenistus vastutust surnu
säilmete võimalikult kiire toimetamise eest Rootsi või kolmandasse riiki.
Lõike 5 kohaselt võivad asjaomased Rootsi ametiasutused vanglas teha lõikes 1 nimetatud
sündmuste haldus- ja järelevalvealaseid uurimisi Rootsi seaduste ja muude õigusaktide alusel.
Taotluse korral annab Eesti asjaomastele Rootsi ametiasutustele teavet käimasolevate uurimiste
ja süüdistuse esitamise tulemuste kohta.
IX osa (teabevahetus)
Artikkel 43
Artiklis 43 käsitletakse Eestis karistuse kandmise täideviimisega alustamisest teavitamist.
Rootsi vanglateenistus edastab karistuse Eestis täitmise alustamisel Eesti vanglateenistusele
kogu vajaliku teabe, mille täpsem loetelu sätestatakse koostöömemorandumis.
Selliseks teabeks võib olla näiteks kinnipeetavaga seotud riskid ja Rootsis toimunud tegevused,
töövõime ning muud oskused, mida vanglal on vajalik karistuse täideviimiseks teada. Lisaks
kinnipeetava keeleoskus.
Artikkel 44
Artiklis 44 käsitletakse teabevahetust Eestis karistuse kandmise ajal. Eesti vanglateenistus
kohustub Rootsi ametiasutusi teavitama kõigist olulistest turvaintsidentidest,
meediakajastustest, õigustoimingutest, rahvusvahelise koostöö taotlustest ja kaebustest ning
jagama vajaduse korral lisainfot karistuse täideviimise kohta. Regulaarne ja läbipaistev
infovahetus tagab Rootsi määratud karistuse nõuetekohase järelevalve Eestis.
Lõike 1 kohaselt teavitab Eesti vanglateenistus viivitamata Rootsi vanglateenistust kõikidest
tõsistest vangla turvalisust puudutavatest vahejuhtumitest ning meediakajastustest vangla
kohta.
Lõikes 2 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus annab regulaarselt aru Rootsi vanglateenistusele
kõikidest õigustoimingutest, mis puudutavad kinnipeetavaid Rootsi karistuse täitmise ajal
Eestis.
Lõikes 3 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus teavitab Rootsi vanglateenistust kolmandate
riikide õigusalase koostöö taotlustest, mis puudutavad kinnipeetavat.
Lõikes 4 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus edastab Rootsi vanglateenistusele koopiad
kinnipeetavate kaebustest, kui need on seotud artikli 6 lõikes 1 sätestatuga.
Lõikes 5 sätestatakse, et Eesti vanglateenistus annab Rootsi vanglateenistuse taotlusel muud
teavet karistuse täideviimise kohta Eestis. Näiteks teavet, mis puudutab taasühiskonnastavaid
tegevusi.
Artikkel 45
Artiklis 45 käsitletakse karistuse Eestis täideviimise lõpetamisega seotud teabevahetust. Enne
isiku transporti Eestist Rootsi edastab Eesti vanglateenistus Rootsi vanglateenistusele teabe
vanglas täideviidud karistuse kohta, mis on vajalik karistuse täideviimise jätkamiseks Rootsis.
Oluline on, et pärast Eestis karistuse täideviimise lõpetamist liiguks Eestis karistuse
täideviimise käigus kogutud vajalik teave Rootsi vanglateenistusele.
Artikkel 46
Artiklis 46 sätestatakse konfidentsiaalsuskohustus. Lepingupooled käsitlevad kogu lepingu
alusel vahetatavat teavet turvalisel ja konfidentsiaalsel viisil. Lepingu alusel vahetatav teave
võib sisaldada nii erinevaid isikuandmeid kui ka näiteks vangla julgeolekualast infot, mille
levimist peab vältima.
X osa (puutumatus ja eesõigused)
Artikkel 47
Rootsi karistuste täideviimisele kohalduvad Eesti seadused, kuid artikli 47 kohaselt on Rootsi
ametkondadel, rahvusvahelistel organisatsioonidel ning õigusteenuste osutajatel õigus teha
järelevalvet ning suhelda kinnipeetavatega lepingus sätestatu kohaselt. Eesti tagab juurdepääsu
vajalikule infole.
Lõikes 1 sätestatakse, et Rootsi karistuste täitmise järelevalve ja rakendamine toimub
kooskõlas Eesti Vabariigi seaduste ja teiste õigusaktidega, arvestades selle kokkuleppe ja
koostöömemorandumi sätteid nagu on sätestatud artiklis 6.
Lõikes 2 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistus on volitatud tegema järelevalvet karistuste
nõuetekohase täideviimise üle ning selleks on tal ligipääs vastavalt selle kokkuleppe artiklile 7
ja artikli 24 lõikele 7. Rootsi vanglateenistusel on õigus pääseda ligi vanglale ja selle
personalikoosolekutele ning jälgida kinnipeetavate transpordi tegemist.
Lõike 3 kohaselt on rahvusvahelistel organitel, nagu Piinamise ja Ebainimliku või Alandava
Kohtlemise või Karistamise Tõkestamise Euroopa Komitee, õigus korraldada etteteatamisega
ja etteteatamata külastusi vanglasse (transpordiga seotud küsimustes artikli 24 alusel ning
üleandmise ja kohtlemisega seotud küsimustes artikli 41 alusel). Neile võimaldatakse
juurdepääs teabele ja Eesti lubab kinnipeetavaid võimalikult suures ulatuses küsitleda.
Lõikes 4 sätestatakse, et asjaomased Eesti ametiasutused võivad läbi viia uurimisi vastavalt
Eesti Vabariigi seadustele ja muudele õigusaktidele, kui see on selle kokkuleppe alusel
kohaldatav ja vastab nende asutuste pädevusele.
Lõikes 5 sätestatakse, et Eesti kaitsjad ja advokaadist esindajad võivad vanglas õigusteenuseid
osutada Eesti seaduste ja muude õigusaktide kohaselt. Loa annab Eesti vanglateenistus
kooskõlas Eesti seaduste ja muude õigusaktidega.
Lõikes 6 sätestatakse, et muud kui lõikes 5 nimetatud isikud ning mittetulundusühingud, kes
osutavad õigusteenuseid, võivad õigusteenuseid osutada vanglas kohapeal või audiokõne või
audio- ja videokõne kaudu, kui Rootsi vanglateenistus on selleks loa andnud.
Lõikes 7 sätestatakse, et kinnipeetavat õigusküsimuses abistava advokaadi külastust võib
kontrollida ainult juhul, kui advokaat või kinnipeetav seda taotleb.
Artikkel 48
Artiklis 48 sätestatakse Rootsi teenistujate sõltumatus. Kuna õigusanalüüsi tulemusel leiti, et
karistuse täideviimisel otseselt riigi sunnivõimuga seotut saab ellu viia üksnes sama riigi
ametnik, lepiti kokku, et ametnikud ja töötajad on allutatud kas saatjariigi või vastuvõtva riigi
õigusele, vastavalt sellele, kumma riigi õiguse järgi nad tööle on asunud. Artikliga sätestatud
Rootsi personali puutumatus tähendab, et immuniteeti ei saa pahatahtlikult ära kasutada
kuritegude toimepanemiseks. Eelnimetatud juhtumi korral loobub Rootsi puutumatusest omal
algatusel või Eesti taotlusel igal juhul, kui puutumatuse säilitamine takistaks õigusemõistmist
ja kui puutumatusest loobumine ei kahjusta eesmärki, milleks see on antud. Puutumatusest
loobumine tähendab seda, et isikut on võimalik teo eest vastutusele võtta. Samuti sätestab
leping, et Rootsil enesel on igal juhul jurisdiktsioon oma personali suhtes, elik võimalus neid
oma tegude eest (kriminaalkorras) vastutusele võtta.
Lõikes 1 sätestatakse, et Rootsi personalil on puutumatus Eesti jurisdiktsiooni suhtes seoses
toimingutega, mida nad teevad oma ametikohustuste täitmisel.
Lõikes 2 sätestatakse, et lõikes 1 sätestatud puutumatus antakse lepingu nõuetekohase
rakendamise, mitte Rootsi töötajate isiklikes huvides. Rootsi loobub ex officio või Eesti
taotlusel Rootsi personali puutumatusest igal juhul, kui see takistaks õigusemõistmist ning kui
puutumatuse võib ära võtta, ilma et see piiraks eesmärki, milleks see on antud.
Lõikes 3 sätestatakse, et lõikes 1 sätestatud puutumatus ei välista Rootsi teenistujate allumist
Rootsi jurisdiktsioonile.
Lõikes 4 sätestatakse, et sõltumata nende asukohast on kõik Rootsi teenistujate valduses
tööülesannete täitmisel olevad toimikud, dokumendid ja muud andmekandjad puutumatud.
Eesti võib taotleda juurdepääsu asjakohastele dokumentidele.
Lõikes 5 sätestatakse, et vara ja muude asjakohaste asjade puutumatust reguleeritakse täpsemalt
koostöömemorandumis.
Lõikes 6 sätestatakse, et Rootsi vanglateenistuse Rootsi töötajatele makstavad palgad, töötasud
ja muud sarnased tasud on Eestis maksust vabastatud.
Artikkel 49
Artiklis 49 sätestatakse kinnipeetavate sissetuleku maksustamise kord. Lõikes 1 sätestatakse, et
aeg, mille vang viibib Eesti territooriumil Rootsi karistuse kandmise eesmärgil, ei loeta Eestis
viibitud ajaks selleks, et määrata tema maksukohustust Eestis elukoha, residentsuse või muu
sarnase kriteeriumi alusel. Lõiget 1 kohaldatakse ainult juhul, kui kinnipeetav Rootsi karistuse
kandmise alustamisel: on Rootsis maksukohustuslane elukoha, residentsuse või muu sarnase
kriteeriumi alusel, ja ei ole Eestis maksukohustuslane ühegi nimetatud kriteeriumi alusel.
Artiklis 32 nimetatud tasu on Eestis maksuvaba.
Kui Rootsi kinnipeetav tuuakse Eestisse karistust kandma, siis ta ei muutu selle tõttu Eestis
maksukohustuslaseks. Samuti ei maksustata Eestis tema töötasu, kui see on seotud karistuse
kandmisega. See on maksulepinguline erisus, et vältida topeltmaksustamist ja põhjendamatut
maksukohustust.
XI osa (kulud)
Artikkel 50
Artikli 50 eesmärk on määrata kindlaks, kelle kanda jäävad esmased investeeringud vangla
kohandamiseks, et tagada Rootsi õigussüsteemi nõuetele vastav keskkond karistuse täitmiseks
Eesti territooriumil.
Lõikes 1 sätestatakse, et Eesti katab kulud, mis on seotud vangla vajaliku kohandamise,
ettevalmistamise ja varustamisega lepingus sätestatud standarditele ja õigusnõuetele vastavaks.
Lõikes 2 sätestatakse, et vajalikud kohandused määratakse kindlaks Rootsi vanglateenistuse ja
Eesti vanglateenistuse vahelise dialoogi teel.
Artikkel 51
Lõikes 1 sätestatakse, et Eesti kohustub tagama artikli 13 lõikes 1 määratletud vanglakohtade
koguarvu täieliku kättesaadavuse hiljemalt kaksteist kuud pärast kokkuleppe jõustumist.
Lõikes 2 sätestatakse, et pärast artiklis 52 nimetatud üleminekuperioodi maksab Rootsi iga-
aastase fikseeritud tasu summas 30 600 000 eurot 300 kinnipeetava vastu võtmise eest kuus (6)
kuud ette, kahes poolaastas osas, kus kumbki osa moodustab 50% aastatasust.
Lõikes 3 sätestatakse, et täiendavate kinnipeetavate vastu võtmise eest, mille Eesti ei ole lõike 2
alusel eelnevalt tasutud, arvestatakse igakuiselt ja makstakse tagantjärele summas 8500 eurot
kuus ühe kinnipeetava kohta.
Eesti peab tagama igal ajal võimekuse vastu võtta 300 kinnipeetavat, kes tuleb paigutada üksi
kambrisse. Rootsi maksab 300 koha eest ka siis, kui reaalselt nii palju kinnipeetavaid ei saabu.
Alates 301-st kinnipeetavast hakkab tasumine pearaha järgi, st iga lisanduva kinnipeetava eest
tuleb Rootsil tasuda 8500 eurot kuus. Tasu maksmine toimub Rootsi poolt pearaha, st 8500 euro
järgi. Ehk kui kambris on 2 kinnipeetavat, siis tasu on 2x8500 eurot.
8500 euro sisse on arvestatud vanglateenistuse enda kulud, ettevalmistuskulud, teiste
haldusalade, sh SiMi ja kohtute kulud. Lisaks katab summa ära tervishoiuteenuse osutamise
kulu. Hind sisaldab ka riskimarginaali, mis peaks ära katma kulud, mida täna pole osatud
arvesse võtta. 300 vangi puhul oleksid jooksvad kulud kaetud tähtajaga jaanuar 2027 ning
ühekordne investeering 2028 aasta veebruariks. Kui kinnipeetavaid saabub rohkem, kui 300,
siis tasuvusperiood lüheneb (max 600 vangi puhul oleksid jooksvad kulud kaetud jaanuar 2027
ning ühekordne investeering tagasi teenitud 2027. aasta juuliks).
Eesti vastutab vangla sisseseadmise eest ning teeb esmased investeeringud, kuid vanglakoha
rendi hinda on ühekordne sisseseadmise kulu sisse arvestatud. See tähendab, et nii teenust
tervikuna kui ka ettevalmistuskulusid ei kanna Eesti maksumaksja.
Sisseseadmise kuludeks on ca 6,4 miljonit eurot – see sisaldab taristu ette valmistamist (E-
hoone vajalikud parandustööd, remonttööd), eluosakondade ja kambrite sisustamist,
ettevõtluskeskuse sisseseadmist aga ka personali värbamise, hoidmise ja koolitamise kulusid.
Lepingu järgi tasub Rootsi ettemaksuna 2 kuud enne lepingu jõustumist 75% 30,6 miljonist
eurost ehk 22 950 000 eurot (lepingu artikkel 52 lg 6). Võimalusel toimub esialgse kulu
investeerimine sellest summast, kui aga selgub, et tasuda tuleb enne 22,95 mln euro laekumist,
siis tuleb koos Rahandusministeeriumiga leida finantseerimise lahendus. Nimelt
konsulteerimise tulemusel on leitud, et üheks võimaluseks on Vabariigi Valitsuse reservi
kasutamine. Selleks planeeritakse vahendid valitsuse reservi arvelt valitsuse
sihtotstarbelisse reservi (2026. a osas RES protsessis). Planeerimise aluseks saab olla Vabariigi
Valitsuse otsus.
Lepingu allkirjastamine on planeeritud 18.06.2025, millele järgneb ratifitseerimine. Kui
ajakava on täpsemalt teada, siis hakatakse planeerima töid Tartu vanglas, mille põhjal selgub,
mis ajal ja millises mahus on vaja eelarvelisi vahendeid.
Lisaks on üheks variandiks leida vahendid Justiits- ja Digiministeeriumi enda eelarvest (6,4
mln eurot) ja vajadused katta vähemalt osaliselt. Sellisel juhul oleks otsus justiits- ja digiministri
pädevuses.
Arveldamine toimuks selliselt, et Rootsi tasub Rahandusministeeriumile (Riigikassasse), aga
arve esitatakse vangla nimel (arve koostab RTK raamatupidamine).
EL direktiiv 2006/112/EC sätestab, et avalik-õiguslikud isikud ei ole
käibemaksukohustuslased, kui nad tegutsevad oma ametialase pädevuse raames, tingimusel, et
selline tegevus ei põhjusta konkurentsi moonutamist. Kuna Eesti ja Rootsi riik sõlmivad
omavahelise avaliku teenuse lepingu vanglakohtade osas, siis selline tehing ei kuulu
käibemaksuga maksustamisele, kuna see toimub riikidevahelise koostöö raames ning ei
konkureeri turul tegutsevate ettevõtjatega). Seetõttu ei ole tegemist käibemaksuga maksutatava
tehinguga.
Artikkel 52
Artiklis 52 kehtestatakse lepingu rakendamise ajagraafik, mis annab Eestile võimaluse ette
valmistada infrastruktuur ja personali tööle rakendamine astmeliselt. See väldib ootamatut
koormust ja tagab, et igas etapis täidetakse teenuse standardid ja õiguspärasus.
Kuna tegemist on suurmahulise rahvusvahelise koostöövormiga, kus Rootsi karistust hakatakse
täide viima Eesti territooriumil, on ülimalt oluline, et süsteemi käivitamine ei toimuks korraga
täiskoormusel, vaid kontrollitud ja juhitud tempos.
Kvartaalse jagunemise kaudu saab Eesti vanglateenistus hinnata ja kohandada julgeoleku-,
personali-, logistikaprotsesse ning vajadusel teha jooksvaid parendusi.
Lõikes 1 sätestatakse, et artikli 13 lõikes 1 sätestatud üksikkambrite koguarv tehakse järk-
järgult kättesaadavaks üleminekuperioodi jooksul, mis kestab kaksteist (12) kuud pärast selle
kokkuleppe jõustumist. Üleminekuperiood jaguneb neljaks kvartaliks ja mahutavus tehakse
kättesaadavaks lõigete 2–5 kohaselt.
Lõikes 2 sätestatakse, et üleminekuperioodi esimese kvartali alguses tagab Eesti 25% ulatuses
artikli 1 kohast vanglakohtade kättesaadavuse ehk 100 kohta.
Lõikes 3 sätestatakse, et teise kvartali alguses tagab Eesti 50% ehk 200 koha kättesaadavuse.
Lõikes 4 sätestatakse, et kolmanda kvartali alguses tagab Eesti 75% ehk 300 koha
kättesaadavuse.
Lõikes 5 sätestatakse, et neljanda kvartali alguses tagab Eesti 100% ehk 400 koha
kättesaadavuse.
Lõikes 6 sätestatakse, et üleminekuperioodi eest tasutav fikseeritud summa on 22 950 000 eurot,
mis tuleb tasuda ettemaksuna hiljemalt kaks kuud pärast käesoleva lepingu jõustumist.
Lõikes 7 sätestatakse, et kui jõutakse neljanda kvartalini, arvestatakse kõik 300 koha piirist
ületavad täiendavalt kasutatud kohad kuupõhiselt ning nende eest makstakse tagantjärele
summas 8500 eurot kuus iga kinnipeetava kohta.
Artikkel 53
Artikli 53 järgi hüvitab Rootsi kulud, mis on seotud kinnipeetava ootamatu viibimisega Eesti
territooriumil ja mis tulenevad kas asüülitaotlusest või väidetava kuriteo uurimisest.
Hüvitamine kehtib kuludele, mis tekivad kuni hetkeni, mil Eesti pädev asutus on
varjupaigataotluse või kriminaaluurimise kohta teinud lõpliku otsuse. Kuna need olukorrad ei
ole ette planeeritavad ega Eesti kontrolli all, on õiglane, et nende eest vastutab karistust algselt
määranud riik – Rootsi.
Artikkel 54
Artiklis 51 nimetatud tasud indekseeritakse alates 1. jaanuarist 2027 igal aastal kindla
indeksimääraga 3,5%. Artikkel tagab, et ajapikku kasvavad teenuse osutamise kulud, nagu
palkade, kommunaalkulude ja elukalliduse tõus, kajastuvad ka tasudes. 3,5% fikseeritud
aastane indeksimäär tagab stabiilsuse ja prognoositavuse mõlemale poolele. Indekseerimine
algab alles 2027. aastal, andes mõistliku stardiperioodi fikseeritud tasumääradega. See aitab
Eestil säilitada teenuse kvaliteeti ja võimekust pikaajaliselt, ilma vajaduseta pidevateks
hinnaläbirääkimisteks. Indekseerimise aluseks on arvestatud Rootsi tarbijahinna indeksit.
XII osa (lõppsätted)
Artikkel 55
Artiklis 55 sätestatakse lepingu jõustumine ja kehtivusaeg. Lepingu jõustumine sätestatakse
selliselt, et riikidele jääb võimalus teha lepingu täitmiseks vajalikud ettevalmistused (nt muuta
riigisiseseid õigusakte või teha vanglas vajalikud ümberehitused).
Sättes määratakse lepingu kehtivusaeg ja automaatse pikendamise kord, mis annab osapooltele
kindluse koostöö kestvuses. Säte hoiab ära ebakindluse, et leping võib lõppeda, ja võimaldab
tegevuste järjepidevust, lisaks puudub vajadus leping sageli uuesti allkirjastada või seda
formaalselt pikendada. Mõlemal poolel on võimalus leping lõpetada mõistliku etteteatamisega,
kui lepingu jätkamine ei ole enam vajalik.
Lõikes 1 sätestatakse, et pooled peavad lepingu ratifitseerima. Pooled teatavad teineteisele
kirjalikult diplomaatiliste kanalite kaudu, et lepingu jõustumiseks vajalikud riigisisesed nõuded
on täidetud. Leping jõustub kolmekümnendal päeval pärast viimase sellise teate kättesaamist.
Lõikes 2 sätestatakse, et leping kehtib viis (5) aastat alates selle jõustumisest.
Lõikes 3 sätestatakse, et leping pikeneb automaatselt veel kolmeks (3) aastaks, välja arvatud
juhul, kui kumbki lepinguosalistest teatab teisele oma soovist leping lõpetada. Selline teade
tuleb esitada vähemalt kaksteist (12) kuud enne:
a. lepingu kehtivusaja lõppu lõike 1 kohaselt või
b. pikendusperioodi lõppu käesoleva lõike kohaselt.
Artikkel 56
Artiklis 56 reguleeritakse vastutust. Määratakse vastutus rikkumiste ja kahju tekitamise eest,
tagades, et pooled ja nende kasutatavad kolmandad isikud kannavad täielikku vastutust. Eesti
vastutab vangla vara eest, kuid kinnipeetav võib vastutada ka kahju tekitamise eest isiklikult.
Lõikes 1 sätestatakse, et lepingu ja sellest tulenevate kohustuste rikkumine kohustab rikkunud
poolt hüvitama teisele poolele kogu sellest tulenev kahju.
Lõikes 2 sätestatakse, et pool vastutab sellise kolmanda isiku tegevuse, tegevusetuse või muu
käitumise eest, keda ta kasutab oma kohustuste täitmiseks lepingu alusel, samamoodi nagu
omaenda tegevuse eest.
Lõikes 3 sätestatakse, et Eesti personali hooletuse tõttu vangile tekitatud kahju kannab Eesti.
See hõlmab ka vangi inimväärikuse rikkumise eest makstud hüvitist.
Lõikes 4 sätestatakse, et vanglale ja selle varale (nii kinnis- kui ka vallasasjale) tekitatud kahju,
olenemata sellest, kas see juhtub tavapärasel kasutamisel või muul viisil, kannab Eesti. Sama
kehtib ka kinnipeetava poolt Eesti töötajatele tekitatud kahju kohta.
Lõikes 5 sätestatakse, et kinnipeetava põgenemise korral kannab kinnipeetava tekitatud kahju
ja kulud Eesti. Sama kehtib kahju ja kulude kohta, mille on põhjustanud kinnipeetav talle antud
lühiajalise väljasõidu või muu lubatud ajutise vanglast eemal viibimise ajal, kui see toimub
Eesti territooriumil.
Lõikes 6 sätestatakse, et eelnevast hoolimata tunnistavad lepingupooled, et Eesti seaduste alusel
võib kinnipeetav isiklikult vastutada tahtlikult tekitatud kahju eest.
Artikkel 57
Artikkel 57 lubab lepingu täitmisest kõrvale kalduda, kui tekib vääramatu jõu olukord, mida
osapooled ei saa kontrollida ega ette näha.
Lõikes 1 sätestatakse, et kui ilmneb vääramatu jõu asjaolu, mis takistab lepingu osalist või
täielikku täitmist, peab asjaomane pool sellistest asjaoludest teist poolt viivitamata kirjalikult
teavitama. Pärast teate kättesaamist alustavad pooled läbirääkimisi, et teha kindlaks, kas
lepingut ja selles sätestatud kohustusi on võimalik muuta vastuvõetavatel tingimustel.
Lõikes 2 sätestatakse, et vääramatu jõud tähendab kõiki asjaolusid, mis on asjaomase osapoole
mõistliku kontrolli alt väljas, sealhulgas, kuid mitte ainult, looduskatastroofid, sõda, mäss,
rahutused, tulekahju, plahvatus, terrorism, sabotaaž, streik, tööseisak, töövaidlused, õnnetused,
epideemia, pandeemia, avalike teenuste katkemine, mis tahes kohtu otsused või kolmandate
isikute erakorralised tegevused.
Artikkel 58
Artiklis 58 käsitletakse pooltevaheliste konsultatsioonide ja vaidluste lahendamist. Vaidlused
lahendatakse esmalt riikide vahel konsultatsioonide kaudu, vajaduse korral jätkatakse poolte
läbirääkimistega.
Lõikes 1 sätestatakse, et pooled võtavad vajalikud meetmed, et tagada lepingu täielik täitmine.
Iga selle kokkuleppe rakendamise rikkumine Eesti poolt, mille Rootsi vanglateenistus on
tuvastanud ja sellest teatanud Eesti vanglateenistusele, tuleb viivitamata lahendada.
Lõikes 2 sätestatakse, et kõik lepingu täitmisest tulenevad vaidlused lahendatakse peamiselt
Rootsi vanglateenistuse ja Eesti vanglateenistuse vaheliste konsultatsioonide teel.
Lõikes 3 sätestatakse, et kui vaidlust ei saa lõike 2 kohaselt lahendada, konsulteerivad pooled
vajaduse korral lepingu rakendamise üle. Kõik lepingu tõlgendamise või rakendamisega seotud
erimeelsused või vaidlused lahendatakse pooltevaheliste läbirääkimiste teel.
Artikkel 59
Artiklis 59 sätestatakse lepingu peatamine. Kokkuleppe täitmise võib mõlema poole nõusolekul
ajutiselt ja igal ajal täielikult või osaliselt peatada. Kumbki lepingupool võib igal ajal teha
ettepaneku lepingu peatamiseks diplomaatiliste kanalite kaudu. Peatamine jõustub vastavalt
poolte vahelisele kokkuleppele. Selline võimalus on oluline olukordades, kus täitmine ei ole
ajutiselt võimalik või otstarbekas (nt kriisid, haldustakistused, force majeure jt erandolukorrad),
kuid osapooled ei soovi lepingut täielikult lõpetada.
Artikkel 60
Artiklis 60 sätestatakse lepingu muutmine. Lepingut võib muuta poolte vastastikusel
nõusolekul. Kumbki pool võib igal ajal teha ettepaneku lepingu muutmiseks diplomaatiliste
kanalite kaudu. Muudatused tehakse kirjavahetuse teel ja kooskõlas poolte siseriiklike
õigusaktidega. Kõnealused muudatused jõustuvad vastavalt käesoleva lepingu artiklis 55 lõikes
1 sätestatule
Artikkel 61
Artiklis 61 sätestatakse lepingu lõpetamine.
Lõikes 1 sätestatakse, et olenemata artiklist 55 võib kumbki lepingupool lepingu igal ajal üles
öelda, teatades sellest teisele poolele diplomaatiliste kanalite kaudu. Lepingu ülesütlemise
korral lõpeb leping kaksteist (12) kuud pärast teate kättesaamise kuupäeva.
Lõikes 2 sätestatakse, et pärast käesoleva lepingu lõpetamise teate saamist alustavad pooled
viivitamatult konsultatsioone, et täpsustada Rootsi kohtuotsuste täitmise lõpetamise tingimused
vanglas.
Lõikes 3 sätestatakse, et kokkuleppe lõpetamine ei mõjuta selle kokkuleppe ja
koostöömemorandumi täitmisest tulenevaid õigusi ega kohustusi, mis on tekkinud enne
kokkuleppe lõpetamist.
Lõikes 4 sätestatakse, et lepingu lõpetamise korral tuleb isikuandmeid, mille Eesti on saanud
Rootsilt, jätkuvalt töödelda artikli 3 lõikes 2 viidatud reeglite järgi, kui Rootsi peab seda
vajalikuks, või need andmed tuleb tagastada või kustutada Rootsi vanglateenistuse juhiste järgi.
Lõikes 5 sätestatakse, et lepingu lõpetamisel tagavad pooled, et Rootsi karistuste täideviimine
vanglas lõpeb ning vanglasse ei jääks Rootsi kinnipeetavaid ega Rootsi poolt vanglasse toodud
vara.
Leping on koostatud kahes eksemplaris inglise, eesti ja rootsi keeles, kusjuures kõik tekstid on
võrdselt autentsed. Tõlgenduslahknevuste korral on ülimuslik ingliskeelne tekst.
4. Eelnõu terminoloogia
Lepingu artikkel 1 sätestab lepingus kasutatavad terminid. Eelnõus ei kasutata uusi ega
võõrkeelseid termineid.
5. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele
Eelnõu on kaudselt seotud Euroopa Liidu õiguse rakendamisega, kuna vangistuse täideviimisel
tuleb järgida erinevates ELi õigusaktides sätestatud nõudeid vangistuse täideviimisele ja
vangide kohtlemisele üldisemalt. Samas on Eesti juba praegu allutatud samadele standarditele
ning eraldiseisvaid samme ELi õiguse kohaldamiseks astuda ei ole vaja.
6. Korralduse mõjud
Eesti Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi vaheline välisleping, millega Rootsi riik rendib Eestilt
vanglakohti oma kinnipeetavate vangistuse täideviimiseks, on olulise mõjuga rahvusvahelises
koostöös. Tegemist on Eesti vanglasüsteemi jaoks uuendusliku koostöövormiga, mille eesmärk
on lahendada praktilist taristulist probleemi viisil, mis oleks vastastikku kasulik, õiguspärane
ning rahaliselt põhjendatud.
Kokkuleppe mõjud avalduvad pärast seda, kui kokkuleppe on jõustunud. Kokkuleppe mõju on
mitmetasandiline. Esmajärjekorras annab see Eestile võimaluse kasutada olemasolevat
vanglataristut ratsionaalselt ja tulu teenivalt, vältides olukorda, kus suur kinnipidamishoone
jääb alakasutatuks. Rootsi jaoks pakub leping lahendust ajutisele ülekoormusele
vanglasüsteemis, võimaldades ühtlasi pidada kinni inimõigustest ja vangistustingimuste
rahvusvahelistest standarditest. Lepinguga kaasneb õiguste ja kohustuste jaotus, mis puudutab
karistuse täideviimise aspekte.
Leping toob kaasa majanduslikud mõjud, mis Eesti jaoks tähendab märkimisväärset lisatulu
riigieelarvesse ja uute töökohtade loomist. Samuti avaldub suurem mõju julgeoleku aspektis ja
regionaalarengus. Mõjutatud on nii riigiasutused kui ka Tartu linn.
Majanduslikud ning julgeolekuga seotud mõjud on välja toodud seletuskirja punktis 2.
Sotsiaalne, sealhulgas demograafiline mõju
Sotsiaalse ja demograafilise mõju sihtrühmas on valdavalt Eesti riik ja Tartu linn koos
elanikega, kuid kaudselt ka asutused, nagu PPA ja kohtud.
Vanglarent toob kaasa tööhõive suurenemise, mis omakorda tähendab ka suuremat
maksulaekumist. Prognoosid näitavad, et vähemalt 500 välisvangi saabumisel ja sellest
tuleneva tööjõu rakendamisel laekub kolme aasta jooksul igal aastal 4,67 miljonit eurot rohkem
sotsiaalmaksu ja 3 miljonit eurot rohkem tulumaksu. Täna on lepingumahuks 600 välisvangi,
seega oodatav maksulaekumine oleks kõrgem, kuna ametnikke on veelgi rohkem vaja palgata.
Kohalike omavalitsuste jaoks tähendab suurem tööjõu palgafond omakorda suuremat tulubaasi.
Seega ei parane pelgalt valitsuse eelarve, vaid võidab ka Tartu linn, mis saab paremini rahastada
kohalikke teenuseid.
Rendilepingu järgi katab kohahind ühekordsed käivituskulud, sealhulgas investeeringud
eluosakondade ja jalutusbokside ümberehitamisse, elektroonikaseadmetesse ja koolitustesse,
6,4 miljoni euro ulatuses. See tähendab, et riik saab täiendada ja ajakohastada oma
vanglasüsteemi kapitalibaasi, ilma et see kajastuks riigieelarve kulupoolel. Tegemist on
harukordse võimalusega parandada avalikku taristut ning pikemas vaates vältida kulukaid
kapitaalremonte või taristu mahakandmist, mille kulu tuleks riigieelarvest.
Teenuse majanduslik tasuvus sõltub suuresti sellest, kui palju kinnipeetavaid partnerriik
Eestisse toob. Kui näiteks 500 koha asemel kasutatakse ainult 300 kohta, siis jäävad paljud
kulukomponendid (nt kinnistu haldus, personalikulud, turvasüsteemide ülalpidamine) siiski
sama suurteks. Kuna tegemist on osaliselt fikseeritud kuludega, ei väheneks need
proportsionaalselt koos väiksema täituvusega. Selle tulemusena võib tulu olla ebapiisav teenuse
nullpunkti katmiseks, rääkimata kasumi- ja riskimarginaalist. Selle vältimiseks on lepingus
kokku lepitud, et Rootsi tasub Eestile igal juhul 300 koha võimekuse võimaldamise eest 30
miljonit eurot aastas ka siis, kui vange saabub vähem. Kui saabub rohkem kui 300
kinnipeetavat, siis alates 301. vangist maksab Rootsi iga vangi eest 8500 eurot kuus. Rootsi
maksab 300 koha eest poolaasta kaupa ette, kuna valmidus peab olema tagatud enne vangide
saabumist. See võimaldab hoida rahavooge stabiilsena ning tagab, et ka siis, kui kinnipeetavate
üleandmine ajutiselt viibib, on teenuse miinimumkulud kaetud.
Iga pikaajaline rahvusvaheline leping kannab endas ohtu, et lepingupartneri olukord võib
muutuda poliitilistel või majanduslikel põhjustel. Kui leping lõpetatakse ennetähtaegselt, jääb
Eesti olukorda, kus infrastruktuur ja tööjõud on juba ette valmistatud, kuid tulu enam ei tule.
Selle vältimiseks on leping sõlmitud viieks aastaks ning selle lõpetamine on võimalik, kui
lepingupool teatab sellest 12 kuud ette. Eesti riigile võib tekkida tööjõu vabastamise kulu, nt
koondamishüvitistena.
Eesti on analüüsinud välislepingu sõlmimata jätmise võimalust ning leidnud, et välislepingu
sõlmimata jätmise korral tuleks Tartu Vangla sulgeda. Vanglateenistusele on antud ülesanne
kärpida 2025. a 750 000 eurot, 2026. a 2,4 miljonit eurot ning 2027. a 4,4 miljonit. Lisanduvad
ootused kinnisvarakulude kokkuhoiuks. Seejuures tuleb arvestada mõjudega kohtupidamisele
(sh kvaliteedile), konvoeerimise vajadusele, arestimaja teenuse osutamisele piirkonnas,
vanglate täituvusele ning sotsiaalse mõjuga riigi kohalolu vähendamisele piirkonnas.
Sulgemine tooks kaasa mitte ainult otsese mõju töökohtade kaotamisest, vaid see mõjutab ka
vanglate ja PPA koormust, kuna kinnipeetavaid tuleb hakata konvoeerima
menetlustoimingutele ja kohtuistungitele Tartusse. Samuti väheneks vanglateenistuse võime
panustada siseturvalisusesse, laiapindsesse riigikaitsesse ning tegeleda sõja korral näiteks
sõjavangide kinnipidamisega. Teiste riikide kogemus on näidanud, et vangla sulgemine
kinnipeetavate arvu vähenemise korral ei ole kokkuvõttes osutunud heaks lahenduseks.
Hollandi ja Rootsi kogemus näitas, et vanglate sulgemine või kasutusest täielik loobumine võib
luua olukorra, kus vangide arvu kasvades ei tarvitse enam olla selleks vajalikke ruume.
Kinnipeetavate arvu vähenedes lammutasid või müüsid Holland ja Rootsi maha paljud vanglad
(Holland sulges u 50 kinnipidamisasutust). Praegu on mõlemad riigid olukorras, kus ei suudeta
piisavalt vanglakohti pakkuda. Uute vanglate ehitamine on kallis ja aeganõudev, säästlikum on
vanglakohad alles hoida ja need vajaduse korral kasutusele võtta. Tartu Vangla on avatud alates
2002, see on tänapäevastele rahvusvahelistele standarditele vastavate vangistustingimustega
hoone, Euroopa mõistes nüüdisaegne vangla ning selle kasutusest loobuda ei oleks mõistlik.
Mõju elu- ja looduskeskkonnale
Mõju elu- ja looduskeskkonnale on vähene. Vanglapinna rent võib anda positiivset
keskkonnamõju, kui see aitab vältida uute vanglate ehitust välisriigis ja seeläbi ressursi
raiskamist. Samas peab arvestama, et teenuse intensiivistamine suurendab kohalikku vee ja
energia tarbimist ning jäätmeteket. Nende mõjude juhtimine keskkonnateadlike valikute ja
planeerimise kaudu võimaldab minimeerida negatiivset keskkonnajälge ning muuta teenus
jätkusuutlikuks ka ökoloogiliselt.
Olemasoleva vanglainfrastruktuuri kasutamine vähendab vajadust uute hoonete ehitamise
järele Rootsis. Sellega välditakse ehitusmaterjalide tootmise vajadust, ehitusjäätmete teket ja
ehitustegevusest tingitud CO₂ heidet. Samuti välistab see rohealade hõivamise või
looduskeskkonna häirimise muul viisil ning toob kaudselt kaasa keskkonnakasu globaalsel
tasandil.
Vanglate energiakasutus on osaliselt püsiv. Kui hooned on juba töös, kuid osaliselt kasutuses,
aitab nende täielik täitmine saavutada energiatõhusust. Teenuse kaudu vähendatakse
ühikutarbimise suhet inimese kohta, mis tähendab väiksemat keskkonnajälge ühe teenuseühiku
kohta.
Mõju regionaalarengule
Regionaalarengu mõju sihtrühma kuuluvad eelkõige Tartu linn ja selle elanikud.
Vanglarendi majandusanalüüsist saab järeldada ka teatavat positiivset mõju piirkondlikule
tarbimisele. Lähtudes eeldusest, et suur osa lisapersonali kas elab Tartus või kasutab Tartus
pakutavaid teenuseid, võib piirkondlik tarbimine suurenda. Mõju avalduks peamiselt nii
toitlustus- ja meelelahutusasutuste kui ka kinnisvara (sh rendituru) valdkonnas nõudluse
suurenemisest. Välja tuleb tuua ka välisriigi spetsialistide lähetuste positiivne mõju tarbimisele.
Vanglarendi teenuse osutamine võib kaasa tuua lähteriigi spetsialistide lähetused, mis samuti
mõjutavad kohalikku tarbimist ning toovad laiemas vaates lisatulu tarbimise kasvust.
Eesti regionaalpoliitika üks eesmärke on inimeste tagasipöördumise soodustamine väljapoole
pealinna piirkonda.116 Vanglarendi rakendamine aitab töökohti luua Tartus, kus erasektori
pakutavaid töökohti on vähem, ja soodustab pealinna kolinud inimeste tagasipöördumist
116 Regionaalpoliitika programm 2024-2027.
Tartusse. Ühtlasi võimaldab töökohtade loomine motiveerida kohalikke noori jääma piirkonda,
mitte lahkuma töökoha tõttu teise linna.
Mõju riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse korraldusele
Mõjutatavas sihtrühmas on eelkõige Tartu linn, PPA, KAPO, Siseministeerium, vanglad,
kohtud ja prokuratuur.
Välisriigi kinnipeetavate tõttu suureneb Tartu Vangla töökoormus, kuid mõningane koormus
võib kaasneda ka teistele asutustele. Näiteks on tarvis kaasata välisriigi kinnipeetavatega seotud
riskide kaardistamiseks PPA, KAPO või Siseministeeriumi ametnikke. Samuti võib välisriigi
kinnipeetavatel olla vaja pöörduda küsimustega Eesti erinevate riigiasutuste poole, kuigi selline
vajadus on eelduslikult vähene.
KAPO kaasamine nõuab lisaressurssi. Nende ülesandeks on kontrollida, kas kinnipeetav vastab
lepingus kokku lepitud tingimustele ega esine välistavaid asjaolusid, mille puhul Eesti poleks
tohtinud kinnipeetavat vastu võtta. Samas ei ole välistatud, et võib ilmneda vajadus kaasata
nimetatud asutuste ametnikke kogu lepinguperioodi vältel, kuid üksnes neid ametnikke, kes on
protsessiga seotud. St muudatus ei mõjuta kõiki asutuse ametnikke. Nii PPA, KAPO kui ka
Siseministeeriumi ametnikud olid riskianalüüsidesse kaasatud ning lisaressursivajadusega
arvestatud. Samuti on tehtud otsus lisaressursi eraldamiseks.
Renditeenuse osutamisega kaasneb vajadus paigutada teistesse vanglatesse ümber osa Tartu
Vanglas paiknevaid kinnipeetavaid. Füüsiline ümberpaigutamine mõjutab vanglaid, PPAd ja
ka teisi uurimisasutusi, mis võivad kinnipeetava saatmisega tegeleda. See tähendab vajadust
kinnipeetavate konvoeerimiseks menetlustoimingutele Tallinna või Viru vanglast Tartusse.
Kuna valdavalt tegeleb kinnipeetavate kohtusse konvoeerimisega PPA ning harvem ka vangla,
mõjutab see eelkõige neid asutusi. Kuna menetlustoimingud ja kohtuistungid toimuvad
piirkonnas kohapeal, suurendab konvoeerimine ajakulu. Neid mõjusid arvestades lähtutakse
paigutamisel sellest, et ümber paigutatakse vaid süüdimõistetud, kellega pole Tartu piirkonnas
vaja menetlus- ja muid toiminguid teha, ja kohtumenetluses osalevad kinnipeetavad ja
vahistatud. Teisi asutusi ümberpaigutamise protsess ei mõjuta. PPAd ning vanglat mõjutab ka
kinnipeetavate konvoeerimine lennujaamast vanglasse, kuid lisanduvate kuludega on
vanglarendi lepingu tasus arvestatud.
Siiski võivad planeeritavad muudatused mõningal määral avaldada mõju ka advokaatide
töökorraldusele. Kui Tallinna või Viru vanglasse paigutatakse isik, kellega on kaitsjatel vaja
teha kriminaalmenetluse seadustikust tulenevaid kohustuslikke toiminguid, kuid vahistatu on
paigutatud Tallinna või Viru vanglasse, võib see kaasa tuua vajaduse advokaadi liikumiseks
Tartust Tallinnasse või Jõhvi. Kuna ümber ei paigutata kohtueelses menetluses olevaid
vahistatuid, ei ole ette näha, et selline mõju oleks ulatuslik. Ühtlasi on advokaatidel võimalik
kohtuda kinni peetuga videokõne vahendusel. Praegu ei ole videokõne vahendusel võimalik
kinni peetule dokumente visuaalselt tutvustada, näiteks jagades temaga ekraanipilti. Tulevikus
võib selline võimalus tekkida.
Mõju kaasneb ka Tallinna vanglale ja Viru vanglale, kuna praegu Tartu Vanglas paiknevad
kinnipeetavad tuleb ümber paigutada Viru ja Tallinna vanglasse, (v.a arestimaja teenus ja
psühhiaatriaosakond). Arvestades, et Tallinna vanglas ja Viru vanglas on selleks praegu
piisavalt ruumi (Tallinna vangla täituvus 64% ja Virus 45%), siis ei ole mõju Tallinna vanglale
ega Viru Vanglale oluline. Näiteks ka juhul, kui kõik Tartu süüdimõistetud ja vahistatud
paigutada ümber Tallinna vanglasse ja Viru vanglasse, kasvaks Tallinna vangla täituvus 84%ni
ja Viru Vangla täituvus 85%ni, mis tähendab, et vanglates on praegu piisavalt kohti, et tagada
ümberpaigutamine vajaduse ilmnemisel. Kinnipeetavate ümberpaigutamisega võib kaasneda
lisapersonali vajadus, kuid arvestades, et nende kinnipeetavate jaoks on juba praegu vangla
koosseisus kohad olemas ning vangla peab juba praegu tagama sama arvu kinnipeetavate puhul
piisava personali olemasolu, on mõju ebaoluline. Väliskinnipeetavate vangistuse
täideviimiseks on ette nähtud lisaks praegusele ligikaudu 250 ametikohta, millele lisandub
Rootsi abipersonal. Tartu Vangla peab 600 saabuva välisriigi vangi puhul arvestama vähemalt
400 ametnikuga. Praegu on vangla koosseisus 160 ametikohta. Tuleb värvata ja koolitada uued
ametnikud, mis mõjutab Tartu Vanglat. Arvestada tuleb asjaoluga, et enamik
väliskinnipeetavatest räägib inglise või muus keeles, mistõttu tuleb leida tõlkelahendused, mis
tagaks operatiivse infovahetuse ja vajalikul tasemel omavahelise suhtluse. Väljaõppe ja
tõlkelahenduste kulud on arvestatud renditeenuse kulu sisse ja on lepingutasuga kaetud.
Välisriigi vangistuse täideviimiseks luuakse mehhanism, mis võimaldab Eestis ajutiselt täide
viia välisriigi kohtu poolt mõistetud vangistust. Lepingus on ette nähtud menetluskord Rootsi
karistuse Eestis täideviimiseks. Konkreetsed tähtajad lepingus tagavad ettenähtavuse menetluse
kulgemises nii Rootsi kui ka Eesti asutustele ja kohtutele, mis lihtsustab koostööd. Eesti hindab
karistuse aluseks oleva teo kahepoolset karistatavust, et täitmine ei oleks aegunud ega ületaks
teo eest mõistetud karistus Eesti vastavat ülemmäära. Kõige selle hindamiseks peab Rootsi
esitama Eestile vajaliku info ankeedis. Enne Rootsi karistuse täideviimise alustamist Eestis
esitab Rootsi vangla- ja kriminaalhooldusasutus Eesti Justiits- ja Digiministeeriumile
täitmistaotluse. Taotluse laekumisel teeb ministeerium taotluste nõuetele vastavuse esmase
formaalse kontrolli ning tagab vajaduse korral taotluses sisalduvate andmete tõlke eesti keelde.
Seejärel edastatakse taotlus kohtusse, kus hinnatakse karistuse täideviimise lubatavust Eestis.
Samal ajal algab ka julgeolekuriske hindav põhjalik taustakontroll, mida võib teha ka kogu
lepinguperioodi vältel. Kohus käsitleb taotlust umbes seitsme päeva jooksul. Ette on nähtud, et
kui kümne päeva jooksul esitatakse 20–30 taotlust, vaadatakse kõik taotlused läbi
viieteistkümne päeva jooksul. Taotlus rahuldatakse, kui lepingu artiklis 20 sätestatud
tingimused on täidetud ning kinnipeetava vabaduse võtmine on Eesti seaduste kohaselt lubatav.
Kohtu läbiviidav menetlus on lihtne ja dokumendipõhine (kirjalik). Karistuse täideviimise
lubatavus otsustatakse eeltäidetud ankeedi pinnalt ning hinnatavad asjaolud on vähesed ja
selged, mistõttu ei kulu ühe avalduse menetlemiseks liiga palju aega. Arvestuslikult kulub ühele
menetlusele kohtus 1,15 tundi. Kui kinnipeetavale tekib edasikaebeõigus ja tuleb pidada istung,
on arvestuslikuks ajakuluks 2,3 tundi ühe menetluse kohta. Seega võib kohtute koormus mõneti
suureneda. Mõjutatud oleksid üksnes need kohtunikud, kes selle valdkonnaga tegelevad.
Kohtute koormuse kasvuga on vanglarendi teenuse osutamisel arvestatud ja vajalikud kulud
kaetakse lepingutasust.
Lisaks vangistuse täideviimisele peetakse riigi põhiülesandeks ka kohtulikku järelevalvet, mis
tähendab, et vangistuse täideviimisega seotud kohtuvaidlusi peavad lahendama Eesti kohtud.
Sellega võib samuti kaasneda mõningane koormuse kasv kohtutele. Koormuse kasvu on raske
prognoosida, kuid ühe kinnipeetava kaebuse lahendamise keskmine ajakulu on 9,8 tundi.
Eelduslikult mõningane koormuse kasv kohtutele tekib, kuid sellega on renditeenuse hinnas
arvestatud ja kulud kaetakse rendist saadava tasuga.
Vanglakohtade väljarentimine mõjutab ka prokuratuuri. Rootsi kinnipeetavad võivad hakata
toime panema kuritegusid vanglas viibimise ajal, nagu ka Eesti kinnipeetavad. Seda ei suuda
täielikult vältida ka eelpool viidatud kinnipeetavate valikumehhanism. Sellised juhtumid
nõuavad kohtueelse menetluse läbiviimist prokuratuuri poolt. Arvestades kuni 600
kinnipeetava paigutamisega Tartu Vanglasse, ei pruugi prokuratuuri töömahu kasv olla
ebaoluline. Siiski tuleb arvesse võtta asjaolu, et enne Tartu Vangla osalist sulgemist,
01.01.2024 seisuga viibis Tartu Vanglas 544 kinnipeetavat. Seega ei saa eelduslikult pidada
prokuratuuri töökoormuse kasvu palju ulatuslikumaks, kui see oli enne Tartu Vangla osalist
sulgemist.
Kriminaalmenetluse seadustiku § 474 lg 1 sätestab kriminaalmenetluse üleandmise
üldregulatsiooni. Paragrahvi lõike 3 kohaselt kontrollib Riigiprokuratuur kriminaalmenetluse
üleandmise põhjendatust ning saadab materjalid Justiits- ja Digiministeeriumile, kes edastab
need välisriigile. Seoses Rootsi kinnipeetavate saabumisega Eestisse, võib suureneda selliste
taotluste esitamise hulk, mis võib kaasa tuua mõningal määral töökoormuse kasvu
Riigiprokuratuurile. Praegusel hetkel on keeruline hinnata, kui suures ulatuses selliseid taotlusi
võidakse esitada ja kui suurt mõju see Riigiprokuratuurile võib avaldada.
Käesoleval hetkel ei ole ette näha, et prokuratuuri kulud seoses vanglarendi teenuse
osutamisega märkimisväärselt suureneksid. Võimalikud kulud võivad tekkida tõlketeenuse
kasutamisest. Võimalikud prokuratuuril tekkivad kulud on võimalik hüvitada kinnipeetava
kohahinna tasu arvelt, milleks on 8500 eurot kuus.
Vanglakohtade rentimine välisriigile võib mõjutada kohalikke omavalitsusi (KOV) mitmest
vaatenurgast. Mõjud on nii otsesed kui ka kaudsed, ulatudes majanduslikest ja eelarvelistest
mõjudest kohaliku turvatunde tajuni. Mõju intensiivsus sõltub eelkõige sellest, millises
omavalitsuses asub teenust osutav vangla. Kuna kinnipeetavad tuuakse Tartu Vanglasse,
mõjutab see eelkõige Tartu linna ja selle elanikke. Majanduslike mõjude hulgas on välja toodud,
et vanglarent võimaldab luua palju uusi töökohti, mis toovad Tartu linnale tulumaksuna tulu.
Regionaalarengu, elukeskkonna ja sotsiaalsete mõjude hulgas on hinnatud Tartu linna elanike
turvatunnet käsitlevaid ja teisi linnale olulisi mõjusid. Nagu eespool välja toodud, on mõjud
valdavalt positiivsed.
Isikul, kes oma majandusliku seisundi tõttu ei suuda õigusabi vajamise ajal tasuda asjatundliku
õigusteenuse eest või suudab seda teha üksnes osaliselt või osamaksetena või kelle majanduslik
seisund ei võimalda pärast õigusteenuse eest tasumist lihtsat toimetulekut, on õigus saada
õigusabi, mis võib vanglarendi raames tähendada lisakoormust õigusabisüsteemile. Riigi
õigusabi andmise teenuse osutamisel välisvangidele lähtutakse riigi õigusabi seaduses
sätestatust.
7. Kokkuleppe rakendamisega seotud riigi ja kohaliku omavalitsuse tegevused,
eeldatavad kulud ja tulud
Kulud ja tulud
PriceWaterhouseCooper Advisors koostöös vanglateenistusega analüüsis teenuse osutamise
kulusid ja tulusid ning koostas võimalikud prognoosid kolmeaastase lepingu puhul. Analüüsi
tegemisel ja prognooside koostamisel tugineti vanglateenistuse andmetele ning arvestati nii
personalikulude, kinnistukulude, vajaminevate investeeringute, vangla ettevõtluskeskuse
kulude, kinnipeetavate kavandatavate hüvede kui ka muude kulude hinnangutega. Teenuse
osutamise võimalike kulude ja tulude arvutamisel lähtuti kahest stsenaariumist, seejuures on
mõlema stsenaariumi puhul arvestatud samade kulukategooriatega. Esimese stsenaariumi
kuluarvestuse järgi koostati kuluprognoos 500 vanglakoha rentimise stsenaariumi korral, teise
stsenaariumi järgi 300 vanglakoha rentimise stsenaariumi korral.
Vanglakoha maksumus Rootsis on 11 375 eurot. 01.01.2025 seisuga on vanglateenistuse vahetu
eelarveline kulu ühe vangi kinnipidamisele ca 3200 eurot kuus. Teenuse osutamise
kuluprognoosi tulemusena leiti, et 300 kinnipeetavaga stsenaariumi korral kujuneb kõikide
kulukategooriate peale kokku keskmiseks kuiseks kulukuseks kinnipeetava kohta kolme aasta
korral keskmiselt 7998 eurot. Kõige suurema osa kõikidest prognoositavatest kuludest
moodustavad personalikulud (sõltuvalt aastast kuni 49% kogukuludest), sh otsesed teenuse
osutamisega seotud tööjõukulud, mis käsitlevad Tartu Vanglas teenust osutava personali
kulusid, millele lisanduvad osalised personaliosakonna, haldusosakonna ja vanglate osakonna
kulud. Teenuse osutamise ühekordsed ehk n-ö käivituskulud moodustavad esimesel aastal
kokku ligikaudu 6,4 mln eurot, mis mõjutavad olulisel määral teenuse esimese aasta
maksumust. Ühekordseid kulusid arvestamata kujuneb teenuse keskmiseks kuluks 300
kinnipeetava stsenaariumi korral 7436 eurot.
Fikseeritud kuludena tuleb mh arvestada taristu- ja majandamiskuludega, mis moodustavad
sõltuvalt prognoosaastast 8 mln kuni 8,4 mln eurot. Lisaks teenuse osutamise otsestele kuludele
tuleb arvestada ka teiste ametkondade kogukuluga, mis sisaldab hinnangulist kulu nii
sisejulgeolekule, kohtusüsteemile, IT-teenustele, vanglate ettevõtluskeskusele kui ka vanglate
osakonnale üldisemalt, esimesel aastal 4,7 mln eurot ning järgnevatel aastatel ligikaudu 4,8 mln
ja 4,9 mln eurot. Eelnimetatud teiste ametkondade kogukulust moodustavad vangla
ettevõtluskeskuse kulud aastas ligikaudu 2,6 kuni 2,8 mln eurot; IT-alased kulud 0,8 mln eurot;
sisejulgeoleku lisakulud 0,5 mln eurot; kohtusüsteemi kulud 0,3 mln eurot; vanglate osakonna
kulud ligikaudu 0,6 mln eurot. Lisaks tekivad kulud ka tõlketööde ja transpordiga, mõlema
puhul u 0,3 mln eurot aastas. Meditsiinikulude prognoos moodustab täpsustatud hinnangu
alusel ligikaudu 2,2 mln eurot aastas (374 eurot kuus kinnipeetava kohta). Kuna tegelik kulu
selgub alles tulevikus, oleks mõistlik hinnata meditsiinikulude vahemikuks 1,3 mln kuni 2,2
mln eurot. Meditsiinikulude tegelik hind kujuneb reaalselt osutatud teenuse mahu pealt.
Teenuse kuluprognoosi alusel kujuneb aastaseks keskmiseks kulukuseks 300 kinnipeetava
puhul ligikaudu 28,9 mln eurot, sh ühekordseid kulusid arvestamata (need tasutakse eraldi)
kujuneb teenuse keskmiseks maksumuseks 26,75 mln eurot. 300 vangi puhul oleksid jooksvad
kulud kaetud tähtajaga jaanuar 2027 ning ühekordne investeering 2028 aasta veebruariks. Kui
kinnipeetavaid saabub rohkem, kui 300, siis tasuvusperiood lüheneb (max 600 vangi puhul
oleksid jooksvad kulud kaetud 2027 aasta jaanuariks ning ühekordne investeering tagasi
teenitud 2027 aasta juuliks).
Lepingu järgi hüvitab Rootsi Eestile 300 kinnipeetava tarvis 30,6 miljonit eurot aastas
olenemata sellest, kui vange peaks saabuma siia vähem. Iga lisanduva vangi eest tasutakse
täiendavalt 8500 eurot. Hind sisaldab ka ühekordseid käivitamiskulusid kuni summas 6 400
000 eurot.
Lisaks tasub Rootsi sisseseadmiseks mõeldud aasta eest 22,95 miljonit eurot (75% kogu
aastasest mahust) ja seda olukorras, kus vangla saavutab täisvõimsuse alles IV kvartali lõpuks.
Lisaks tasuvad nad alates 301-st vangist täiendavalt 8500 eurot.
Maksutulud
Ühe analüüsiteemana käsitleti eraldi ka uute töökohtade loomisega lisanduvat maksutulu Eesti
riigile. Maksutulu muutuse mudeldamisel lähtuti peaasjalikult füüsilise isiku tulumaksu ja
sotsiaalmaksu laekumisest võrreldes praegust Tartu vangla koosseisu ning laekuvaid makse
prognoositava uue tööjõukuluga, mis on täpsemalt mudeldatud teenuse kuluprognoosis. Ühe
asjaoluna tuleb arvestada, et personalikulude prognoosi alusel jäävad projekteeritud töötasud
kõrgemale maksuvaba tulu piirmäärast (2100 eurot kuus), mistõttu ei võta kõnealune käsitlus
arvesse maksuvaba tulu osakaalu ehk maksud rakenduvad kogu töötasu ulatuses. Kuna Eesti
maksusüsteem muutub pidevalt, on arvestatud 2026. a rakenduvat julgeolekumaksu füüsilise
isiku laekumiste arvestamisel. Samuti on kohalike omavalitsuste tulubaasi suurenemise puhul
arvestatud tulumaksuseaduse muutmise seadusega (29.07.2024), mille alusel muutub riigi ja
kohaliku omavalitsuse osakaal tulumaksu jagunemisel. Samas ei võta analüüs arvesse
maksuvaba tulu taastamist kõigile isikutele 2026. aastast ehk n-ö maksuküüru kaotamist, kuna
tegemist on olnud muudatusega, mida on ka varem edasi lükatud ning on võimalus, et keerulises
riigi majanduslikus olukorras ei pruugi see rakenduda kavandatud kujul ja/või ajal.
Baasaasta ehk 2025. a jaanuari alusel mudeldatud vaate kohaselt kujuneb töötajate töötasuks
koos kõigi maksudega ligikaudu 5,76 mln eurot, mille pealt laekub riigile 1,42 mln eurot
sotsiaalmaksu ning füüsilise isiku tulumaksuna 0,91 mln eurot. Korrigeerides baasaastat
Rahandusministeeriumi palgakasvu prognoosiga 2026. aastaks, saame esimese võrdlusaasta
näitajateks vastavalt 6,04 mln eurot, 1,49 mln eurot ja 0,96 mln eurot. Teenuse osutamisel on
esimese prognoosaasta näitaja töötasu puhul 12,07 mln eurot, millest sotsiaalmaks moodustab
2,98 mln eurot ja tulumaks 1,91 mln eurot. Kolmeaastane vaade on kujundatud joonisel 1.
Kolme prognoosaasta võrdluse järgi laekuks teenuse osutamisest baasaastatega võrreldes
sotsiaalmaksu 4,67 mln eurot rohkem ning tulumaksu 3 mln eurot rohkem. Arvestades
tulumaksu jaotust riigi ja kohaliku omavalitsuse vahel, võimaldaks vanglakohtade väljarent ja
sellega kaasnev suurenev tööjõukulu kohalikel omavalitsustel suurendada tulubaasi 400
ametniku töötasult 462 000 kuni 487 000 eurot aastas. Oluline on siinkohal rõhutada, et 2026.
aastal rakenduv julgeolekumaks toob riigile lisatulu kolmel aastal ligikaudu 270 000 eurot
aastas.
Mõningane positiivne mõju avaldub ka käibemaksu laekumisele, kuna suurenev tulu liigub
osaliselt tagasi käibemaksuga maksutatud teenuste ja toodete tarbimisse, mis suurendab
käibemaksu laekumist.
Personali väljaõpe
Vanglaametnike väljaõppe tase on üldjoontes sarnane, kuid juurde tuleb Eesti ametnikele anda
oskused ja teadmised teise riigi vangidega töötamiseks (õiguslikud, kultuurilised, usulised
erisused jm ning keeleõpe).
Tervishoiuteenuste osutamine
Tervishoiuteenuse osutamine ei eelda ümberkorraldusi. Eestis osutatavad teenused, samuti
ravimid, mida kinnipeetavatele väljastatakse, on sarnased Rootsis pakutavatega.
8. Rakendusaktid
Välisleping koos koostöömemorandumiga sätestavad välisvangide karistuse täideviimise
erireeglid, mis prevaleerivad hariliku vangistuse täideviimise korra ees. Samas tähendab see, et
nimetatud aktidega reguleerimata osas kohaldatakse vangistuse täideviimisele jätkuvalt Eestis
kehtivat (harilikku) vangistusõigust (VangS ja alamad aktid). Seega ei ole lepingu täitmiseks
vaja kehtestada uusi rakendusakte. Küll aga võib selguse huvides olla mõistlik olemasolevaid
rakendusakte, kui vanglaametnike igapäevaseid töövahendeid, muuta selliselt, et need poleks
lepingus või memorandumis sätestatuga vastuolus. Samuti aitaks lepingu täitmisele kaasa
rakendusaktide täpsustamine osas, milles leping ja/või memorandum annab käitumise
üldsuunised.
Välisvangide karistuste täideviimine eeldab täiendusi kriminaalmenetluse seadustikus.
Täpsemalt vajab reguleerimist karistuse täideviimise taotluste menetlemise kord, kuna tegemist
on erimenetlusega, mille regulatsioon kehtivas KrMS-is puudub.
9. Jõustumine
Vabariigi Valitsuse korraldus jõustub üldkorras. Ratifitseerimise seadus jõustub üldises korras
kümnendal päeval pärast Riigi Teatajas avaldamist (PS § 108).
Kokkuleppe jõustumise sätestab artikkel 62. Leping jõustub selliselt, et riikidele jääb võimalus
teha lepingu täitmiseks vajalikud ettevalmistused (nt muuta riigisiseseid õigusakte või teha
vanglas vajalikud ümberehitused). Pooled teatavad teineteisele kirjalikult, et lepingu
jõustumiseks vajalikud riigisisesed õiguslikud nõuded on täidetud. Leping jõustub
kolmekümnendal päeval pärast viimase sellise teate kättesaamist.
10. Lepingu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon
Eelnõu esitati eelnõude infosüsteemi117 kaudu kooskõlastamiseks ministeeriumitele ning
arvamuse andmiseks Riigikohtule, Riigiprokuratuurile, Eesti Advokatuurile, Õiguskantsleri
Kantseleile, Harju Maakohtule, Tartu Maakohtule, Pärnu Maakohtule, Viru Maakohtule,
Tallinna Ringkonnakohtule, Tartu Ringkonnakohtule, vanglatele ja Tartu Ülikooli
õigusteaduskonnale. Laekunud tagasiside (09.06 seisuga) kohta on vormistatud märkuste tabel,
mis on lisatud eelnõule.
Protsessi käigus on kohtutud Tartu linnavalitsuse esindajatega, samuti on läbirääkimiste käigust
ja projekti võimalikest järelmitest informeeritud Tartu Vangla ametnikke ning vanglateenistust
laiemalt. Vangla sisseseadmisel, värbamisel ning koolitamisel kaasatakse lisaks eeltoodule
partnerasutusi (Tervisekassa, Sisekaitseakadeemia, SiMi haldusala jne).
Algatab Vabariigi Valitsus 12. juunil 2025. a
Vabariigi Valitsuse nimel
(allkirjastatud digitaalselt)
Heili Tõnisson
Valitsuse nõunik
117 EISi link: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/ab89580e-5a0c-44b1-a572-d0d7a5f74c8c.