Dokumendiregister | Politsei- ja Piirivalveamet |
Viit | 20-1.5/2529-1 |
Registreeritud | 23.02.2024 |
Sünkroonitud | 27.03.2024 |
Liik | Väikeostu pakkumuste küsimine |
Funktsioon | 20 HANKEVÕIMEKUS. OSTUDE KORRALDAMINE |
Sari | 20-1.5 Väikeostu dokumendid (sh väikeostu lepingud) |
Toimik | 20-1.5/2022-2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Laura Käsper (administratsioon, logistikabüroo, haldustalitus, isikuvarustuse grupp) |
Originaal | Ava uues aknas |
Pärnu mnt 139 / 15060 Tallinn / [email protected] / www.politsei.ee
Registrikood 70008747
Meie 23.02.2024 nr 20-1.5/2529-1
Väikeostu pakkumuste küsimine (asjad)
Politsei- ja Piirivalveamet (edaspidi hankija) teeb Teile ettepaneku esitada pakkumus vastavalt
väikeostu pakkumuste küsimise dokumendis (edaspidi väikeostu dokument) esitatud tingimustele.
1. Üldtingimused
1.1 Väikeostu nimetus: „Taktikaliste vihamriiete soetamine“.
1.2 Hankija kontaktisik: Laura Käsper, e-post: [email protected]. 1.3 Ettevõtjatel on õigus küsida väikeostu dokumendi kohta selgitusi, esitades küsimused
e-posti teel hankija kontaktisikule. Hankija vastab ettevõtjate küsimustele kolme
tööpäeva jooksul. Hankija edastab esitatud küsimused ja vastused samaaegselt kõigile isikutele, kellele tehti ettepanek pakkumuse esitamiseks. Telefoni teel
esitatud küsimustele ei vastata. 1.4 Hankijal on õigus enne pakkumuste esitamise tähtaega vajadusel muuta väikeostu
dokumente. Väikeostu dokumentide muutmisel teavitab hankija sellest kõiki
ettevõtjaid, kellele on tehtud ettepanek pakkumuse esitamiseks. 1.5 Iga viidet, mille hankija teeb väikeostu dokumendis mõnele standardile, tehnilise le
tunnustusele, tehnilisele kontrollisüsteemile vms kui pakkumuse tehnilise le kirjeldusele vastavuse kriteeriumile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega samaväärne“. Iga viidet, mille hankija teeb väikeostu
dokumendis ostuallikale, protsessile, kaubamärgile, patendile, tüübile, päritolule või tootmisviisile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega
samaväärne“. 1.6 Pakkumus on pakkuja tahteavaldus hankelepingu sõlmimiseks ja on selle esitamise l
pakkujale siduv alates esitamisest kuni pakkumuse jõusoleku minimaalse tähtaja
lõpuni. Pakkumuse esitamisega pakkuja nõustub kõikide väikeostu dokumendis toodud tingimustega. Tingimusliku pakkumuse esitamine on keelatud.
1.7 Hankija ei sõlmi hankelepingut pakkujaga, kellel on riikliku maksu, makse või keskkonnatasu maksuvõlg maksukorralduse seaduse tähenduses või maksu- või sotsiaalkindlustusmaksete võlg tema asukohariigi õigusaktide kohaselt. Enne
hankelepingu sõlmimist kontrollib hankija pakkujal maksuvõla puudumist. Kui pakkujal esineb maksuvõlg, siis teavitab hankija sellest pakkujat ja annab pakkujale
vähemalt kolm tööpäeva maksuvõla tasumiseks. Hankija võib mõjuvatel põhjustel pakkujale antud tähtaega pikendada. Kui hankija poolt antud tähtaja jooksul pakkuja maksuvõlga ära ei tasu ega ajata, siis hankija pakkujaga hankelepingut ei sõlmi.
2 (7)
1.8 Väikeostus saavad osaleda ainult pakkujad, kelle elu- või asukoht on Eestis, mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis, muus Euroopa Majanduspiirkonna lepinguri igis
või Maailma Kaubandusorganisatsiooni riigihankelepinguga ühinenud riigis. Hankija võib kõrvaldada riigihankest pakkuja või ühispakkuja, kellel puudub õigus
pakkumust esitada. Kui alltöövõtjal esineb nimetatud alus, võib hankija nõuda pakkujalt sellise alltöövõtja asendamist.
2. Väikeostu eseme kirjeldus
2.1 Pakutavad esemed ei tohi olla rahvusvahelise sanktsiooni objektiks või pärit
sanktsiooni all olevatest piirkondadest rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS) § 7 lg 1 mõttes. Hankija nõudmisel esitab pakkuja pakutavate esemete päritolu tõendavad dokumendid, mille alusel on võimalik tuvastada, kas pakutavad esemed
on rahvusvahelise sanktsiooni objektiks või pärit sanktsiooni all olevatest piirkondadest rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS) § 7 lg 1 mõttes. Hankija
lükkab tagasi pakkumuse, mille alusel sõlmitav hankeleping oleks RSanS § 7 lg 1 alusel tühine.
2.2 Väikeostu esemeks on taktikalised vihmariided, mida soetatakse kaks komplekti
suuruses XL. Riided peavad sobima kasule 190-195 cm. Esemete tarne peab
toimuma hiljemalt 04.03.2024. The item of small purchase is tactical rain gear,
which is purchased in two sets in size XL. Clothes must fit waist 190-195 cm. The
items must be delivered no later than 04.03.2024.
2.3 Taktikalise vihariietuse jope: 2.3.1 jope on kuni puusadeni pikk;
2.3.2 jope on kõrge kaelusega; 2.3.3 jope on vee- ja tuulekindel ning hingav; 2.3.4 kõik õmblused on teibitud;
2.3.5 ope on vastupidav kergematele mehhaanilistele mõjutustele (näiteks roomamise l hõõrumine vastu maapinda);
2.3.6 kõik spiraallukud on veekindlad või kaetud tuule- ja veekindlate katteliistudega; 2.3.7 jopel esikinnises on kahesuunaline lukk; 2.3.8 kaenla all on tuulutusavad, mis on avatavad ja suletavad lukkudega;
2.3.9 jope mõlema käe õlavarrel on vähemalt üks tasku; 2.3.9.1 õlavarre taskutel on pehmed tekstiillukud eraldusmärkide kinnitamiseks;
2.3.9.2 taskud on avatavad ja suletavad kas spiraallukkude või tekstiillukkudega; 2.3.9.3 jopel esiküljel on mõlemal pool avarad esitaskud; 2.3.9.4 taskud on avatavad ja suletavad kas spiraallukkude või tekstiillukkudega;
2.3.10 jope varrukate otstes on venivast materjalist randmesoojendajad või resor, mis võimaldavad vajadusel käekella kandmist selliselt, et kandjal oleks mugav ja kantav
käekell ei suruks kandja käele; 2.3.11 ope varruka ääred on reguleeritavad tekstiillikudega; 2.3.12 küünarnukid ja selja alumine osa on tugevdatud kahekordse põhimaterja l iga
(lubatud samaväärne lahendus); 2.3.13 jope alumine äär on reguleeritav elastse nööri ja stopperiga;
2.3.14 maksimaalne kaal L suurusel jopel on kuni 800g; 2.3.15 peab olema masinpestav; 2.3.16 jopel on kapuuts, mis:
2.3.16.1 on peidetav kraesse; 2.3.16.2 on reguleeritava suurusega/laiusega;
2.3.16.3 ei tohi takistada kandja nägemisulatust; 2.3.17 jope põhimaterjal:
3 (7)
2.3.17.1 100% polüamiid; 2.3.17.2 GORE-TEX 3 kihti, või samaväärne;
2.3.17.3 membraan; 2.3.18 kõikide nähtavale jäävate materjalide (sh tekstiillukud) IR peegeldusvõime on
vähendatud, NIR või IRR: 2.3.18.1 NIR: lainepikkus 700-1100nm 10-38%; 2.3.18.2 IRR: 800-1200nm, neljas järjestuses 25-70%;
2.3.18.2.1 värvus: oliivroheline või sarnane; 2.3.18.2.2 suurused: XL (mõlemad joped), peab sobima kasvule 190-195 cm.
2.4 Tactical waterproof jacket (translate to point 2.3): 2.4.1 The jacket is hip-length;
2.4.2 The jacket has a high collar; 2.4.3 The jacket is waterproof, windproof and breathable;
2.4.4 All seams are taped; 2.4.5 The jacket is resistant to mechanical abrasion (e.g. friction against the ground); 2.4.6 All locks and zippers are waterproof or covered with wind- and water-resistant
covering slat to ensure the water and wind resistance of the jacket; 2.4.7 The front zipper works in two way;
2.4.8 Arm pits have ventilation openings that can be opened and closed with zippers or velcro locks;
2.4.9 Both upper arms of the jacket have at least one pocket:
2.4.10 The pockets of the upper arm have soft textile locks to fasten insignia; 2.4.11 The pockets can be opened and closed with either zippers or textile locks;
2.4.12 The jacket has spacious front pockets on both sides of the front; 2.4.13 The pockets are open and closed with either zippers or textile locks; 2.4.14 The sleeve edges of the jacket are adjustable with textile locks;
2.4.15 The elbows and the lower part of the back are reinforced with double base material (admitted equivalent solution);
2.4.16 The lower hem of the jacket is adjustable with elastic cord and stopper; 2.4.17 Maximum weight in size L is up to 800 g; 2.4.18 Must be machine washable;
2.4.19 Jacket must have a hood: 2.4.19.1 You can hide the hood into to the collar;
2.4.19.2 Is adjustable in size/width; 2.4.19.3 Shall not obstruct the visual range of the wearer;
2.4.20 base material of jacket:
2.4.20.1 . 100 % polyamide; 2.4.20.2 Gore-TEX 3 layers, or equivalent;
2.4.20.3 Membrane; 2.4.21 The IR reflectance of all materials that remain visible (including textile locks) is
reduced, NIR or IRR:
2.4.21.1 NIR: wavelength 700-1100 nm 10-38 %; 2.4.21.2 IRR: 800-1 200 nm, in four different sequence 25-70 %;
2.4.22 Colour: olive green or similar; 2.4.23 Quantity: 2 pc. Both jackets in size XL. Jackets has to be suitable for lenght 190-
195 cm.
Foto pükstest. Foto on illustratiivne!
Photo from jacket. Photo is illustrative!
4 (7)
2.5 Taktikalised veekindlad püksid:
2.5.1 püksid on veekindlad, tuulekindlad ning hingavad;
2.5.2 püksid on vastupidavad kergematele mehhaanilistele mõjutustele (näiteks roomamisel hõõrdumine vastu maapinda);
2.5.3 kõik õmblused on teibitud 2.5.4 kõik lukud on veekindlad või kaetud tuule- ja veekindlate katteliistudega; 2.5.5 pükstel on mõlemal küljel vähemalt põlvedest kuni sääre allosani lukud;
2.5.6 pükstel on esikinnises tõmblukk või tekstiillukk; 2.5.7 pükste vöökoht on reguleeritav;
2.5.8 pükste sääreosa allääre laius on reguleeritav tekstiilluku, kummiga vms moel; 2.5.9 pükste allosas on eemaldatavad säärised; 2.5.10 pükste seljaosa on pikem;
2.5.11 pükste põlve- ning istmikuosa ja säärte alumised osad on tugevdatud kahekordse põhimaterjaliga (lubatud samaväärne lahendus);
2.5.12 pükste maksimaalne kaal L suuruse puhul 700 grammi; 2.5.13 püksid on masinpestavad; 2.5.14 pükste põhimaterjal:
2.5.14.1 100% polüamiid; 2.5.14.2 GORE-TEX 3 kihti, või samaväärne;
2.5.14.3 membraan; 2.5.15 kõikide nähtavale jäävate materjalide (sh tekstiillukud) IR peegeldusvõime on
vähendatud, NIR või IRR:
2.5.15.1 NIR: lainepikkus 700-1100nm 10-38%; 2.5.15.2 IRR: 800-1200nm, neljas järjestuses 25-70%;
2.5.16 värvus: oliivroheline või sarnane;
2.5.17 kogus: 2 paari. Mõlemad püksid tulevad suuruses XL ja peavad sobima kasvule 190-195 cm.
2.6 Tactical waterproof pants (tranlate to point 2.5): 2.6.1 The trousers are waterproof, windproof and breathable;
2.6.2 The trousers are resistant to mechanical abrasion (e.g. friction against the ground); 2.6.3 All seams are taped;
2.6.4 All locks and zippers are waterproof or covered with wind- and water-resistant covering slat to ensure the water and wind resistance of the trousers;
2.6.5 The trousers must have zippers on each side, at least from the knees down to the
lower leg; 2.6.6 The trousers have a front zipper or textile lock;
2.6.7 The waist of trousers is adjustable;
5 (7)
2.6.8 The width of the lower leg of the trousers is adjustable with a textile zipper, elastic band or the like;
2.6.9 The lower legs of the trousers should have gaiters; 2.6.10 The back part of the trousers is longer;
2.6.11 The knees, seat pan and lower leg of the trousers are reinforced with double base material (an equivalent solution allowed);
2.6.12 Maximum weight of trousers for L size 700 grams;
2.6.13 Trousers are machine washable; 2.6.14 Base material of trousers:
2.6.14.1 100 % polyamide; 2.6.14.2 Gore-TEX 3 layers, or equivalent; 2.6.14.3 Membrane;
2.6.15 The IR reflectance of all materials that remain visible (including textile locks) is reduced, NIR or IRR:
2.6.15.1 NIR: wavelength 700-1100 nm 10-38 %; 2.6.15.2 IRR: 800-1 200 nm, in four diferent sequences 25-70 %;
2.6.16 Colour: olive green or similar;
2.6.17 Quantity: 2 pairs. Both pants are in size XL. Pants has to be suitable for lenght 190- 195 cm.
Foto pükstest. Foto on illustratiivne! Photo from trousers. Photo is illutrative!
2.7 Pakkimine ja tarne
2.7.1 Pakkuja peab tarnima esemed kontaktisikule Tallinn. Kaup peab olema pakendatud
kasti. Kast tuleb markeerida A4 suuruse sildiga. Tekst peab olema sildile trükitud
Bold kirjas, minimaalne tähe kõrgus 10 mm. Sildid kinnitatakse kasti otsale ja
küljele. Kastile kinnitatav silt peab sisaldama järgmisi andmeid alljärgnevas
järjekorras:
saaja nimi ja telefoni number;
aadress;
toote nimetus.
Pakkematerjali valikul ja veo korraldamisel peab arvestama sellega, et tooted ja
markeering ei saa transportimisel kahjustada.
3. Nõuded pakkumusele
6 (7)
3.1 Pakkumus peab sisaldama: 3.1.1 pakkumuse (km-ta), mis peab sisaldama kõiki hankelepingu täitmiseks vajalikke
tasusid (sh tarne maksumus). The value of the tender (excluding VAT) and the
price has to include all te fees what tender has t omake, including the cost of
transportation;
3.1.2 eseme tehnilist kirjeldust, foto(sid) või muud illustreerivat materjali, mis
võimaldab hankijal üheselt hinnata pakutavat eset ja selle vastamist tehnilise le
kirjeldusele. The item's technical description, photo(s) or other illustrative
material, which enables the procurer to unambiguously evaluate the offered item
and its compliance with the technical description;
3.1.3 asja tarne kuupäev või tarne kalenderpäevades. Date of the delivery of the item
or the delivery in calendar days.
3.2 Pakkumus on jõus 60 päeva. 3.3 Pakkumus peab olema digitaalselt allkirjastatud (va väljaspool Eestit pakkujad ja see
tuleb esitada hankija kontaktisiku e-posti aadressile [email protected]
hiljemalt 29.02.2024 kell 17.00. Hilinenud pakkumusi hankija vastu ei võta! 3.4 Pakkumus on konfidentsiaalne kuni hankelepingu sõlmimiseni.
3.5 Pakkuja märgib pakkumuses, milline teave on ärisaladus ning põhjendab teabe ärisaladuseks määramist. Ärisaladusena ei või märkida pakkumuse maksumust. Hankija ei avalikusta pakkumuste sisu ärisaladusega kaetud osas ega vastuta
ärisaladuse avaldamise eest osas, milles pakkuja ei ole seda ärisaladuseks märkinud.
4. Eduka pakkumuse valik
4.1 Hankija kontrollib tähtaegselt esitatud pakkumuste vastavust väikeostu dokumentides esitatud nõuetele. Juhul, kui pakkumus ei vasta väikeostu dokumendis
toodud tingimustele, lükkab hankija pakkumuse tagasi. 4.2 Vastavaks tunnistatud pakkumuste seast valib hankija eduka pakkumuse välja
madalaima hinna alusel. Kui hinnad on samad, siis eelistab hankija pakkujat, kelle tarneaeg on lühim. Among the suitable tenders, the Contracting Authority selects the successful tender
on the basis of the lowest price. In case of equal values the Contracting Authority shall prefer the tender whos transportation is fastest.
4.3 Hankija sõlmib edukaks tunnistatud pakkumuse esitanud pakkujaga lepingu kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, lähtudes väikeostu dokumendis esitatud tingimustest ja eduka pakkuja pakkumusest. Leping loetakse sõlmituks hankija poolt
pakkumusele nõustumuse andmisega ja leping kehtib kuni pooled on oma kohustused nõuetekohaselt täitnud.
5. Arve esitamise tingimused
5.1 Hankija võtab vastu ainult e-arveid. Raamatupidamise seaduse kohaselt on e-arve
operaatoriks masintöödeldava algdokumendi käitlemise teenuse pakkuja, kelle kohta on tehtud märge hankija andmetes juriidiliste isikute kohta peetavas riiklikus registris. Tasumise tähtaeg peab olema vähemalt 21 päeva.
5.2 Pakkuja esitatav arve peab vastama Eesti Vabariigis kehtivates õigusaktides nõuetele, sisaldama hankija kontaktisiku nime ja kirjaliku lepingu olemasolul
tuleb viidata lepingu numbrile .
6. Vastutus
6.1 Kui täitja ei osuta asjade tarnet vastavalt väikeostu dokumentides märgitud tähtajale, on hankijal õigus nõuda ja täitjal kohustus tasuda leppetrahvi 0,15% vastava
7 (7)
täitmisega viivitatud asja hinnast iga viivitatud kalendripäeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% hankelepingu kogumaksumusest.
6.2 Kui hankelepingu esemeks olev asi ei vasta väikeostu dokumendis ja täitja pakkumuses esitatud tingimustele on hankijal õigus nõuda leppetrahvi 20%
hankelepingu kogumaksumuse hinnast. 6.3 Nõuetekohaselt esitatud arve tasumisega viivitamise korral on täitjal õigus nõuda ja
hankijal kohustus maksta viivist 0,15% tasumisele kuuluvast summast iga viivita tud
tööpäeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% tasumisele kuuluvast summast. 6.4 Garantiitingimuste rikkumisel on hankijal õigus nõuda ja pakkujal kohustus tasuda
leppetrahvi 0,15% vastava hankelepingu hinnast iga viivitatud kalendripäeva eest, kuid mitte rohkem kui 50% hankelepingu kogumaksumuse hinnast.
6.5 Väikeostu dokumendis sätestatud leppetrahvinõuded on lepitud kokku kohustuse
täitmise tagamiseks, mitte kohustuse täitmise asendamiseks.
7. Garantii
7.1 Juhul, kui hankija on väikeostu dokumentide punktis 2 nõudnud garantiid tarnitava le asjadele, annab täitja hankelepingu esemeks olevatele asjadele (sh asja osad) nõutud
garantii alates lepingu eseme üleandmisest, kui garantiikirjas või muus dokumendis ei ole ette nähtud teisiti (edaspidi garantiiaeg).
7.2 Garantii katab kõiki selle kehtivuse ajal lepingu esemel ilmnenud mittevastavus i, eelkõige valmistusvead. Garantii alla ei kuulu lepingu eseme tavapärane kulumine.
7.3 Täitja on kohustatud garantiiajal omal kulul tagama asjade või selle osadel ilmnenud
puuduste kõrvaldamise või asendama asja või asja puudustega osad väikeostu dokumendis ja täitja pakkumuses sätestatud tingimustele vastava asjaga või selle
osa(de)ga hankija määratud mõistliku tähtaja jooksul hankija kontaktisiku kirjaliku pretensiooni esitamisest arvates.
7.4 Garantiiajal asendatud asjale antakse algse garantiiga sama kestusega uus garantii.
Asja parandamise korral pikeneb garantii parandamise aja kestuse võrra. 7.5 Garantiiremont on hankijale tasuta. Garantiiremondi objektiks oleva hanke esemeks
oleva asja transpordi garantiiremonti ja täitjale tagasi toimub täitja kulul.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt) Laura Käsper
ostujuht
Lisa