Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-1.4/1848-1 |
Registreeritud | 11.07.2025 |
Sünkroonitud | 14.07.2025 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
Toimik | 1.4-1.4/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Leili Eenlo (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Sotsiaalala asekantsleri vastutusvaldkond, Hüvitiste ja pensionipoliitika osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 11/07/2025
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
11/07/25
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
Faks : (352) 433766 Euroopa Liidu Kohus
E-mail : [email protected] Kantselei
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1337198.6 NL
Eelotsuse asi C-331/25
Menhoff 1
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Centrale Raad van Beroep - Madalmaad)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ning juhul, kui nad leiavad, et neil on eelotsusetaotluses tõstatatud
küsimuste suhtes eriline huvi, Euroopa Parlamendil, nõukogul ja Euroopa Keskpangal ja vajaduse
korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või
tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke
seisukohti või märkusi kahe kuu ja kümne päeva jooksul alatest käesoleva teate kättesaamisest,
kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib Teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
1 Käesoleva kohtuasja nimi on väljamõeldud nimi. See ei vasta ühegi menetluspoole tegelikule nimele.
-2-
Juhime Teie tähelepanu ka menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Euroopa Kohus – Menetlus“, ning esitatud kirjalike seisukohtade või märkuste avaldamisele
Euroopa Kohtu kodukorra artikli 96 lõikes 3 ette nähtud tingimustel. Kõigil põhikirja artiklis 23
nimetatud huvitatud isikutel palutakse seega mitte viidata oma seisukohtades või märkustes
isikuandmetele või eelotsusetaotluses varjatud andmetele. Sellised andmed tuleb ka kustutada
esitatud seisukohtade ja märkuste metaandmetest.
Anne Lamote
Ametnik
Vastuvõtmise kuupäev : 11/07/2025
Tõlge C-331/25 – 1
Kohtuasi C-331/25 [Menhoff]i
Eelotsusetaotlus
Saabumise kuupäev:
15. mai 2025
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Centrale Raad van Beroep (avaliku teenistuse ja
sotsiaalkindlustusasjade apellatsioonikohus, Madalmaad)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
15. mai 2025
Apellant:
RV
Vastustaja apellatsioonimenetluses:
Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank
Kohtuotsus
[…]
Centrale Raad van Beroep (avaliku teenistuse ja sotsiaalkindlustusasjade
apellatsioonikohus, Madalmaad)
[…]
Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artikli 267 alusel Euroopa Liidu
Kohtule esitatud eelotsusetaotlus
Pooled:
RV [apellant], kelle elukoht on […], (edaspidi „apellant“)
Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (sotsiaalkindlustusasutuse
haldusnõukogu; edaspidi „Svb“)
i Käesoleval kohtuasjal on väljamõeldud nimi. See ei vasta ühegi menetlusosalise tegelikule nimele.
DE ET
EELOTSUSETAOTLUS 15.5.2025 – KOHTUASI C-331/25
2
Eelotsusetaotluse kuupäev: 15. mai 2025
MENETLUSE KÄIK
Apellant esitas Rechtbank Limburgi (Limburgi esimese astme kohus) 6. detsembri
2022. aasta otsuse […] peale apellatsioonkaebuse. Svb esitas vastuse
apellatsioonkaebusele.
[…] [teave riigisisese menetluse kohta]
PÕHJENDUSED
Sissejuhatus ja faktilised asjaolud
1.1. Põhimõtteliselt on igaüks, kes elab või töötab Madalmaades, kaetud
kohustusliku kindlustusega pikaajalise hoolduse seaduse (Wet langdurige
zorg; edaspidi „Wlz“) alusel. Isik, kes on selle seaduse alusel kohustuslikus
korras kindlustatud, on ravikindlustusseaduse (Zorgverzekeringswet;
edaspidi „Zvw“) alusel kohustatud sõlmima ravikindlustuse Madalmaade
ravikindlustusandjaga. Erand sellest kindlustuskohustusest kehtib muu
hulgas isikute puhul, kes elavad Madalmaades, kuid kellel on vastavalt
määrusele (EÜ) nr 883/2004 (edaspidi „määrus nr 883/2004“) õigus saada
Madalmaades tervishoiuteenuseid mõne teise Euroopa Liidu liikmesriigi
arvel (konventsiooni alusel hüvitise saamise õigusega isikud). Sellisel juhul
väljastab Svb taotluse alusel tõendi selle kohta, et puudub kohustus sõlmida
kindlustus Wlz alusel (edaspidi „Wlz-kindlustuse puudumise tõend“). See
tähendab seda, et kõnealusel isikul puudub ka Madalmaades ravikindlustuse
sõlmimise kohustus. Kõnealuse (deklaratiivse) tõendi abil saab isik
kindlustusmakseid koguvatele Madalmaade asutustele tõendada, et ta ei ole
kohustatud tegema sissemakseid Wlz ega Zvw alusel.
1.2. Apellant elab Madalmaades ja on töötanud üksnes Saksamaal. Saksamaal oli
ta kaetud riikliku ravikindlustusega. Seoses tema aastase brutosissetuleku
suurusega oli tal alates 1991. aastast võimalus valida, kas jätkata
vabatahtlikult kõrgema kindlustusmääraga riiklikku kindlustust või sõlmida
leping erakindlustusandjaga. Toona tegi ta valiku Saksa erakindlustuse
kasuks. Praegu koosneb see põhi- ja lisakindlustusest. Erakindlustusandjaga
sõlmis ta ka hoolduskindlustuslepingu (Pflegeversicherung). Alates
1. detsembrist 2018 saab apellant Saksa riiklikku pensioni. Ta on endiselt
kaetud Saksa erakindlustusega. 2018. aasta novembris esitas apellant
taotluse väljastada „Wlz-kindlustuse puudumise tõend“.
Svb otsused
1.3. Svb jättis „Wlz-kindlustuse puudumise tõendi“ taotluse 27. novembri
2018. aasta otsusega rahuldamata. 22. märtsi 2019. aasta vaideotsusega
tunnistas Svb selle otsuse peale esitatud vaide põhjendamatuks. Svb väitel ei
vasta apellant „Wlz-kindlustuse puudumise tõendi“ tingimustele, kuna tal ei
MENHOFF
3
ole Saksamaal riiklikku ravikindlustust, vaid ta on sõlminud lepingu Saksa
erakindlustusandjaga. Kõnealune erakindlustus ei kuulu määruse
nr 883/2004 reguleerimisalasse.
1.4. Svb väljastas siiski 1. aprillist 2019 kehtiva „Wlz-kindlustuse puudumise
tõendi“, kuna tulenevalt apellandi väikesemahulisest töötamisest Saksamaal
olid apellandi suhtes alates sellest kuupäevast kohaldatavad Saksamaa
õigusaktid.
Rechtbanki (esimese astme kohus) otsus
2. Rechtbank (esimese astme kohus) jättis vaidlustatud otsuse peale esitatud
kaebuse põhjendamatuse tõttu rahuldamata. Erakindlustusandjaga sõlmitud
ravikindlustus ei ole määrusega nr 883/2004 koordineeritud, millest
tulenevalt keeldus Svb põhjendatult andmast „Wlz-kindlustuse puudumise
tõendit“.
Poolte seisukohad
Apellant
3.1. Apellant on seisukohal, et tema eraravikindlustus on seadusjärgne
kohustuslik ravikindlustus, kuna Saksamaal on iga elanik seaduse järgi
kohustatud sõlmima ravikindlustuse. Kõnealune erakindlustusandjaga
sõlmitud ravikindlustus on täielikult võrdväärne riikliku kohustusliku
ravikindlustusega. Peale selle on apellandil sõlmitud erakindlustusandjaga
ka hoolduskindlustusleping, mis on koordineeritud määrusega nr883/2004.
Seetõttu ei tule teda pidada isikuks, kes on kohustatud sõlmima kindlustuse
Wlz alusel.
Svb
3.2. Svb väidab esialgu, et kindlustus, mille on apellant sõlminud Saksa
erakindlustusandjaga, ei ole määrusega nr883/2004 koordineeritud ja
seetõttu ei kuulu see määruse artiklite 24 ja 25 reguleerimisalasse.
Madalmaade elanikuna on apellant seega kaetud Wlz kohase kohustusliku
kindlustusega. Svb selgitas kohtuistungil, et juba aastaid on toimunud
arutelu selle üle, kuidas tuleks tõlgendada Saksa erakindlustust, arvestades
määrust nr 883/2004. Seetõttu pooldab ta Euroopa Kohtule asjaomase
küsimuse esitamist.
Õiguslik raamistik
Euroopa Liidu õigusnormid
Määrus nr 883/2004
Artikkel 1 Mõisted
EELOTSUSETAOTLUS 15.5.2025 – KOHTUASI C-331/25
4
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
[…]
l) õigusaktid – iga liikmesriigi puhul õigus- ja haldusnormid ning muud
rakendusmeetmed, mis on seotud artikli 3 lõikes 1 käsitletud
sotsiaalkindlustusliikidega;
See termin ei hõlma lepingulisi sätteid, välja arvatud eelmises lõigus osutatud
õigus- ja haldusnormidest tulenevate kindlustuskohustuste rakendamiseks
vajalikud sätted või avalik-õiguslike asutuste otsuste subjektiks olnud sätted, mis
muudavad need kohustuslikuks või laiendavad nende ulatust, tingimusel et
asjaomane liikmesriik seda vastavalt deklareerib ning teavitab sellest Euroopa
Parlamendi presidenti ja Euroopa Liidu Nõukogu eesistujat. Nimetatud
deklaratsioon avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas;
[…]
Artikkel 3 Reguleerimisala
1. Käesolevat määrust kohaldatakse kõigi õigusaktide suhtes, mis reguleerivad
järgmisi sotsiaalkindlustusliike:
a) haigushüvitised;
[…]
Artikkel 11 Kohaldatava õiguse kindlaksmääramine [üldnorm]
1. Käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluvate isikute suhtes kohaldatakse
üksnes ühe liikmesriigi õigusakte. Sellised õigusaktid määratakse kindlaks
kooskõlas käesoleva jaotisega.
[…]
3. Arvestades artiklites 12–16 sätestatut:
[…]
e) iga muu isiku suhtes, kelle suhtes ei kehti punktid a–d, kohaldatakse
elukohajärgse liikmesriigi õigusakte, ilma et see piiraks teiste käesoleva määruse
sätete kohaldamist, millega talle tagatakse hüvitised ühe või mitme muu
liikmesriigi õigusaktide alusel.
[…]
Artikkel 24 Õiguse puudumine mitterahalistele hüvitistele elukohajärgse
liikmesriigi õigusaktide alusel
MENHOFF
5
1. Isik, kes saab pensioni või pensione ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide
alusel ja kellel pole õigust mitterahalistele hüvitistele elukohajärgse liikmesriigi
õigusaktide alusel, saab siiski neid hüvitisi endale ja oma pereliikmetele sel
määral, nagu tal oleks õigus saada selle liikmesriigi õigusaktide või vähemalt ühe
tema pensionite suhtes pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel, kui ta elaks selles
liikmesriigis. Mitterahalisi hüvitisi annab lõikes 2 nimetatud asutuse kulul
elukohajärgne asutus, nii nagu asjaomasel isikul oleks õigus pensionile ja
mitterahalistele hüvitistele selle liikmesriigi õigusaktide alusel.
2. Lõikes 1 käsitletud juhtudel kannab mitterahaliste hüvitiste kulud asutus,
mis määratakse kindlaks vastavalt järgmistele eeskirjadele:
a) kui pensionäril on õigus mitterahalistele hüvitistele ühe liikmesriigi
õigusaktide alusel, kannab kulud selle liikmesriigi pädev asutus;
b) kui pensionäril on õigus mitterahalistele hüvitistele kahe või mitme
liikmesriigi õigusaktide alusel, kannab nende kulud selle liikmesriigi pädev
asutus, kelle õigusaktid on kõnesoleva isiku suhtes kõige kauem kehtinud;
kui nimetatud eeskirja kohaldamisel vastutab hüvitiste kulude kandmise eest
mitu asutust, kannab kulud see asutus, kes kohaldab pensionäri suhtes
viimasena kehtinud õigusakte.
Artikkel 25 Pensionid ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide alusel, välja arvatud
elukohajärgne liikmesriik, kui viimatinimetatud liikmesriigis kehtib õigus saada
mitterahalisi hüvitisi
Kui isik, kes saab pensioni või pensione ühe või mitme liikmesriigi õigusaktide
alusel, elab liikmesriigis, mille õigusaktide alusel ei sõltu õigus mitterahalistele
hüvitistele kindlustustingimustest või töötamisest või tegevusest füüsilisest isikust
ettevõtjana, ja sellest riigist pensioni ei saa, kannab talle ja tema pereliikmetele
antavad mitterahaliste hüvitiste kulud ühe tema pensionite suhtes pädeva
liikmesriigi asutus, mis määratakse kooskõlas artikli 24 lõikega 2, sellises
ulatuses, milles pensionäril ja tema pereliikmetel oleks õigus hüvitistele, kui nad
elaksid selles liikmesriigis.
Madalmaade õigusaktid
Pikaajalise hoolduse seadus (Wet langdurige zorg)
Artikkel 2.1.1. Kindlustatud isikud
(1) Käesoleva seaduse sätete kohaselt loetakse kindlustatuks isik, kes:
a) on resident;
b) ei ole resident, kuid on Madalmaades või mandrilaval teenistus- või töösuhte
raames tegutsemisest tulenevalt tulumaksukohustuslane.
EELOTSUSETAOTLUS 15.5.2025 – KOHTUASI C-331/25
6
[…]
(4) Määrusega või selle alusel võib kindlustatud isikute ringi erandina lõikest 1
laiendada või piirata.
[…]
Ravikindlustusseadus (Zorgverzekeringswet)
Artikkel 2 Kohustuslik kindlustus
(1) Igaüks, kes on pikaajalise hoolduse seaduse (Wet langdurige zorg) ja sellel
põhinevate õigusaktide alusel seaduse järgi kindlustatud, on kohustatud sõlmima
ravikindlustuse või laskma ennast kindlustada artiklis 10 nimetatud riski vastu.
1999. aasta määrus kohustusliku sotsiaalkindlustusega hõlmatud isikute ringi
laiendamise ja piiramise kohta (Besluit uitbreiding en beperking kring
verzekerden volksverzekeringen 1999) (KB 746).
Artikkel 21
(1) Pikaajalise hoolduse seaduse (Wet langdurige zorg) alusel ei ole
kindlustatud isik, kes elab Madalmaades, kuid kellel on õigus saada Madalmaades
Euroopa Ühenduste Nõukogu määruse või Madalmaade ja ühe või mitme riigi
vahel sõlmitud sotsiaalkindlustuskonventsiooni alusel hüvitisi, mida
põhimõtteliselt annab talle teine Euroopa Liidu liikmesriik, teine Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriik või riik, kellega Madalmaad on sõlminud
sotsiaalkindlustuskonventsiooni.
[…]
(7) Sociale verzekeringsbank (sotsiaalkindlustusasutus) väljastab ühe lõigetes 1,
2, 4 või 5 nimetatud isiku taotluse alusel tõendi selle kohta, et isik ei ole
kindlustatud.
Saksa õigusnormid
Kindlustuslepingu seadus (Versicherungsvertragsgesetz)
§ 193 Kindlustatud isik; kohustuslik kindlustus
[…]
(3) Iga Saksamaal elav isik on kohustatud sõlmima Saksamaal tegevusloa
saanud kindlustusandjaga enda ja nende isikute, kelle seaduslik esindaja ta on –
juhul kui need isikud ei saa ise kindlustust sõlmida –, ravikindlustuse, millega
hüvitatakse vähemalt ambulatoorse ja statsionaarse ravi kulud ja milles
ambulatoorse ja statsionaarse ravi puhul kokkulepitud absoluutne ja
protsentuaalne omavastutus on iga kindlustatava isiku puhul piiratud
MENHOFF
7
[5000] euroga kalendriaasta kohta; ravikindlustushüvitist saama õigustatud isikute
puhul saadakse võimalikud omavastutuse summad, kui toetuse määraga katmata
protsentuaalset osa kohaldatakse analoogia alusel maksimumsummale
[5000] eurot. Esimese lause kohane kohustus ei kehti isikute suhtes,
1. kes on kaetud riikliku ravikindlustusega või on kohustatud sõlmima
kindlustuse
[…]
Vaidlusküsimus
4.1. Poolte vahel on vaidlus küsimuses, kas Svb jättis „Wlz-kindlustuse
puudumise tõendi“ ajavahemiku kohta 2018. aasta detsembrist kuni
2019. aasta aprillini (edaspidi „vaidlusalune ajavahemik“) põhjendatult
andmata. Sellele küsimusele vastamisel on määrav, kas apellandil oli
asjaomasel ajavahemikul määruse nr 883/2004 alusel Madalmaades õigus
saada mitterahalisi hüvitisi Saksamaalt ja seega ei olnud ta kindlustatud Wlz
ega Zvw alusel.
Kohaldatavad õigusaktid
4.2. Vaidlust ei ole selle üle, et vaidlusalusel ajavahemikul olid apellandi suhtes
kohaldatavad sotsiaalkindlustust reguleerivad Madalmaade õigusaktid1.
Kohtuotsuses Van Delft jt2 kinnitas Euroopa Kohus, et piiriüleses olukorras
reguleerivad õigust haiguse korral antavatele mitterahalistele hüvitistele
III jaotise erinormid. Pensionäride suhtes on nendeks õigusnormideks
praegu määruse nr 883/2004 artiklid 23–30.
Saksa eraravikindlustus: Saksamaa Liitvabariigi töö- ja sotsiaalministeeriumi
seisukoht
4.3. Apellant elab Madalmaades ja sai kõnealusel ajavahemikul kõigest Saksa
riiklikku pensioni. Vastavalt määruse nr 883/2004 artiklile 25 on tal
Madalmaades õigus saada mitterahalisi hüvitisi Saksamaalt, juhul kui tal
oleks Saksamaa õigusaktide kohaselt õigus hüvitistele siis, kui ta elaks
Saksamaal. See, kas apellanti tuleb pidada konventsiooni alusel hüvitise
saamise õigusega isikuks, tuleneb vahetult määrusest nr 883/2004. Kui see
on nii, väljastab Saksa ravikindlustusandja vormi S1 (endine E 121). See
võimaldab apellandil tõendada, et tal on Madalmaades õigus saada
mitterahalisi hüvitisi Saksamaalt ja registreerida ennast Madalmaades nende
hüvitiste saamiseks.
1 Vastavalt määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 3 punktile e (elukohariigi õigusaktid).
2 14. oktoobri 2010. aasta kohtuotsus (C-345/09, EU:C:2010:610, punkt 56).
EELOTSUSETAOTLUS 15.5.2025 – KOHTUASI C-331/25
8
4.4. Saksamaa keeldus väljastamast apellandile vormi S1, kuna apellant on
kaetud erakindlustusega. Saksamaa Liitvabariigi töö- ja sotsiaalministeerium
teatas 24. märtsi 2020. aasta päringule vastates apellandile, et Saksa
erakindlustusandjaga sõlmitud ravikindlustus ei ole määrustega nr 883/2004
ja 987/2009 koordineeritud. Seetõttu ei ole apellandil õigust taotleda
erakindlustusele tuginedes Madalmaades mitterahalisi hüvitisi Saksamaalt.
Sel põhjusel ei väljastata talle ka vormi S1. Lisaks märgiti, et Saksamaa
erakindlustusandjate liit on välja töötanud vormile S1 vastava dokumendi
„Certificate of Entitlement“. See on kooskõlastatud Saksamaa Liitvabariigi
ministeeriumiga ja seda võib elukohariigis kasutada dokumendina, mis
tõendab Saksa erakindlustusandja tagatud ravikindlustuskaitse olemasolu.
See ei asenda siiski vormi S1.
4.5. Saksamaa Liitvabariigi ministeerium leiab, et erakindlustusandjaga sõlmitud
ravikindlustuslepingu alusel ei ole apellandil Madalmaades õigust Saksamaa
antavatele mitterahalistele hüvitistele, kuna Raadi (eelotsusetaotluse
esitanud kohus) hinnangul ei ole selle erakindlustuslepingu puhul tegemist
määruse nr 883/2004 reguleerimisalasse kuuluvate õigusaktidega. Svb on
esialgu samal seisukohal.
4.6. Apellandi sõnul märkis Saksamaa Liitvabariigi ministeerium, et
hoolduskindlustusleping, mille oli apellant sõlminud erakindlustusandjaga,
on koordineeritud määrustega nr 883/2004 ja 987/2009. Sellega seoses
viidati Euroopa Kohtu otsusele Gaumain-Cerri ja Barth3.
Kas Saksa erakindlustusandjaga sõlmitud ravikindlustus kujutab endast hüvitist,
mis kuulub määruse nr 883/2004 reguleerimisalasse?
4.7. Euroopa Kohus on mitmes kohtuotsuses esitanud oma seisukohad määruse
nr 883/2004 reguleerimisala piiritlemise kohta. Kõnealune kohtupraktika
käsitleb eelkõige hüvitiste liigitamist, ent Raadi (eelotsusetaotluse esitanud
kohus) arvates sisaldab see ka tarvilikke juhiseid käesoleva kohtuasja
keskmes olevale küsimusele vastamiseks. Seda arvestades on Raadil
(eelotsusetaotluse esitanud kohus) kahtlusi seoses küsimusega, kas Saksa
erakindlustusandjaga sõlmitud ravikindlustusleping ei kuulu määruse
nr 883/2004 reguleerimisalasse ja ei saa seetõttu kaasa tuua selle määruse
artikli 25 kohaldamist. Raad (eelotsusetaotluse esitanud kohus) põhjendab
seda järgmiselt.
4.8. Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt seisneb määruse
nr 883/2004 reguleerimisalasse kuuluvate ja sealt välja jäävate hüvitiste
erinevus peamiselt iga hüvitise koostisosades. Seejuures on olulised hüvitise
3 8. juuli 2004. aasta kohtuotsus (C-502/01 ja C-31/02, EU:C:2004:413).
MENHOFF
9
eesmärk ja määramise tingimused, mitte aga asjaolu, kas hüvitis loetakse
riigisiseses õiguses sotsiaalkindlustushüvitiseks või mitte.4
4.9. Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale5 saab hüvitist pidada
sotsiaalkindlustushüvitiseks, kui seda esiteks antakse hüvitisesaajatele
seaduses määratletud olukorra alusel, hindamata isiku vajadusi
kaalutlusõiguse alusel individuaalselt, ning kui see on [teiseks] seotud mõne
määruse nr 883/2004 artikli 3 lõikes 1 otsesõnu loetletud riskiga. Need kaks
tingimust on kumulatiivsed.
4.10. Käesolevas asjas on küsimus eelkõige selles, kas hüvitise saamise õigusega
isikutel on õigus Saksa erakindlustusandjaga sõlmitud ravikindlustuslepingu
kohastele hüvitistele6, ja eelkõige selles, kas tegemist on õigusaktidega
määruse nr 883/2004 artikli 3 tähenduses koostoimes artikli 1 punktiga l.
4.11. Raad (eelotsusetaotluse esitanus kohus) on menetlusdokumentide, avalike
allikate ja kohtuistungil arutatu põhjal tuvastanud järgmist. Saksamaal on
olemas kolme liiki ravikindlustus. Nendeks on riiklik kohustuslik
ravikindlustus, riiklik vabatahtlik ravikindlustus ja eraravikindlustus. Riiklik
kohustuslik ravikindlustus hõlmab muu hulgas isikuid, kelle sissetulek jääb
alla teatava piiri. Sissetulekupiirist suurema sissetulekuga isikud saavad
valida, kas nad jätkavad vabatahtlikult riiklikku ravikindlustust või sõlmivad
lepingu erakindlustusandjaga.7 Isikud, kes on teinud otsuse erakindlustuse
kasuks, ei saa enam uuesti liituda riikliku (vabatahtliku) ravikindlustusega.
4.12. Alates 1. jaanuarist 2009 on kõik Saksamaa elanikud kohustatud sõlmima
ravikindlustuse, ja nimelt ka need, kes on kaetud erakindlustusega.8
Erakindlustuse puhul on kehtestatud kindlustuse põhitariif, mida peavad
pakkuma kõik eraõiguslikud ravikindlustusandjad. Põhitariifiga kindlustuse
puhul kehtib vastuvõtmise kohustus. Kõnealuse kindlustuse pakutava
kindlustuskaitse ulatus, liik ja tase peavad olema võrreldavad riikliku
ravikindlustusega. Saksamaal elavatele isikutele, kes olid enne 2009. aastat
kaetud erakindlustusega, pidid ravikindlustusandjad pakkuma
kindlustuskaitset põhitariifi alusel. Erakindlustega kaetud isikud on
4 11. aprilli 2024. aasta kohtuotsus Sozialministeriumservice (C-116/23, EU:C:2024:292,
punkt 32 ja seal viidatud kohtupraktika).
5 11. aprilli 2024. aasta kohtuotsus Sozialministeriumservice (C-116/23, EU:C:2024:292,
punkt 33 ja seal viidatud kohtupraktika).
6 Vt 5. märtsi 1998. aasta kohtuotsus Molenaar (C-160/96, EU:C:1998:84, punkt 21).
7 Vt sotsiaalseadustiku (Sozialgesetzbuch, edaspidi „SGB“) viies raamat, § 5 [lõige] 1, § 6
[lõige] 1 ja § 9).
8 Vt kindlustuslepingu seaduse (Versicherungsvertragsgesetz) § 193 lõige 3.
EELOTSUSETAOTLUS 15.5.2025 – KOHTUASI C-331/25
10
kohustatud sõlmima kindlustuse hooldusvajaduse riski katmiseks
(hoolduskindlustus).9
4.13. Alates Saksa ravikindlustussüsteemi kirjeldatud reformist on Saksa
õiguskirjanduses10 väljendatud kahtlusi, kas olemasolev konsensus selles, et
ainult SGB V kohane riiklik ravikindlustus kuulub määruse nr 883/2004
reguleerimisalasse, on veel kehtiv. Eichenhoferil on tekkinud küsimus, kas
kehtestatud põhitariifiga Saksa eraravikindlustus ei kuulu mitte määruse
nr 883/2004 reguleerimisalasse samamoodi nagu riiklik sotsiaalkindlustus
haigushüvitiste puhul, ja kui jah, siis millised tagajärjed tulenevad sellest nii
isikutele, kelle suhtes on kohaldatav määrus nr 883/2004, kui ka
ravikindlustusandjatele, kes olid kohustatud pakkuma põhitariifi.
Eichenhofer leiab Euroopa Kohtu praktikast viiteid sellele, et ka
eraõiguslikud lepingud tuleb liigitada sotsiaalkindlustushüvitisteks määruse
nr 883/2004 tähenduses. Eichenhoferi sõnul tuvastas Euroopa Kohus juba
1966. aastal,11 et töötajate ravikindlustust reguleerivad sätted, mille on
kehtestanud ja mida on rakendanud eraõiguslik pool, on õigusaktid
sotsiaalkindlustusõiguse tähenduses. Peale selle viitab ta muu hulgas
eraõiguslikule töötasu maksmise jätkamise kohustusele, mida Euroopa
Kohus pidas haigushüvitisteks määruse nr 883/2004 tähenduses12, ja
ravikindlustushüvitisi käsitlevale kohtupraktikale13. Eichenhofer teeb
järelduse, et kindlustuskaitse kehtestamine kõigile elanikele, olgu see
kohustuslik või vabatahtlik, riiklik või eraõiguslik, tähendab seadusandja
sekkumist. Eelkõige tuleb erakindlustuse põhitariifi, mis on võrreldav
riikliku kindlustusega, käsitada sotsiaalkindlustuse osana sotsiaalkindlustuse
raames. Eichenhoferi arvates tuleb põhitariifiga erakindlustus liigitada
sotsiaalkindlustusliigiks määruse nr 883/2004 artikli 3 lõike 1 tähenduses.
4.14. Raad (eelotsusetaotluse esitanud kohus) leiab, et vastamisel küsimusel, kas
põhitariifiga Saksa eraravikindlustus kuulub määruse nr 883/2004
reguleerimisalasse, võib oluline olla kohtuotsus Gaumain-Cerri ja Barth14.
Selles erahoolduskindlustust käsitlevas otsuses leidis Euroopa Kohus, et
asjaolu, et teinekord pakub hoolduskindlustust täies ulatuses või osaliselt
eraõigusliku lepingu alusel erakindlustusandja, ei jäta seda määruse
9 Vt sotsiaalseadustiku üheteistkümnes raamat (SGB XI), § 23 lõige 1.
10 Vt Prof. Dr. iur. Dr. h. c. Eberhard Eichenhofer, „Unterliegen die den Basistarif anbietenden
Träger der privaten Krankenversicherung dem Europäischen koordinierenden Sozialrecht?“,
teoses Medizinrecht, 18. mai 2010, link artikli juurde
(https://link.springer.com/article/10.1007/s00350-010-2644-y).
11 30. juuni 1966. aasta kohtuotsus Vaassen-Göbbels (kohtuasi 61/65, EU:C:1966:39).
12 3. juuni 1992. aasta kohtuotsus Paletta I (C-45/90, EU:C:1992:236).
13 18. märtsi 2004. aasta kohtuotsus Leichtle (C-8/02, EU:C:2004:161).
14 8. juuli 2004. aasta kohtuotsus (C-502/01 ja C-31/02, ECLI:EU:C:2004:413, punkt 22).
MENHOFF
11
nr 1408/71 reguleerimisalast välja, kuna sellise lepingu sõlmimine tuleneb
vahetult kõnealuste sotsiaalkindlustust reguleerivate õigusaktide
kohaldamisest. Kõnealune kohustus ei tulene töösuhte poolte vahelisi
lepinguid reguleerivatest õigusaktidest määruse nr 1408/71 artikli 1 punkti j
teise lõigu tähenduses, mis on põhimõtteliselt selle määruse
reguleerimisalast välja jäetud.
4.15. Eichenhoferi seisukohta arvestades ei ole seega mõeldamatu järeldus, et ka
põhitariifiga Saksa eraravikindlustus tuleneb vahetult sotsiaalkindlustust
reguleerivate Saksa õigusaktide kohaldamisest.
Määruse nr 883/2004 artikli 25 kohaldamine. Kas apellandil oleks õigus
Saksamaa antavatele hüvitistele, kui ta elaks Saksamaal?
4.16. Kui tuvastatakse, et põhitariifiga eraravikindlustus kuulub määruse
nr 883/2004 reguleerimisalasse, tekib järgmine küsimus, kas kõnealuse
määruse artikli 25 nõuded on täidetud. Raad (eelotsusetaotluse esitanud
kohus) peab esialgu õigeks vastata sellele küsimusele jaatavalt, sest kui
apellandi elukoht oleks Saksamaal, oleks ta ilmselt seaduse alusel
kohustatud sõlmima põhitariifiga eraravikindlustuse.
4.17. Eespool esitatud kaalutlused annavad Raadile (eelotsusetaotluse esitanud
kohus) alust esitada Euroopa Kohtule küsimus, kuidas tõlgendada määruse
nr 883/2004 artiklit 3 koostoimes artikli 1 punktiga l.
Centrale Raad van Beroep
– esitab ELTL artikli 267 alusel Euroopa Kohtule taotluse vastata
järgmisele eelotsuse küsimusele:
Kas määruse nr 883/2004 artikli 3 lõiget 1 koostoimes artikli 1 punktiga l
tuleb tõlgendada nii, et käesolevas asjas kõne all olev põhitariifiga Saksa
eraravikindlustus on käsitatav haigushüvitisi reguleeriva õigusaktina,
millest tulenevalt kuulub see viidatud määruse reguleerimisalasse?
[…] [menetluse peatamine ja allkirjad]