Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-2/2135-1 |
Registreeritud | 21.08.2025 |
Sünkroonitud | 22.08.2025 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-2 Rahvusvahelise koostöö korraldamisega seotud kirjavahetus (Arhiiviväärtuslik) |
Toimik | 1.4-2/2025 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | WHO |
Saabumis/saatmisviis | WHO |
Vastutaja | Helen Sõber (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Euroopa Liidu ja väliskoostöö osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ENCL.: (1)
Ref.: C.L.27.2025
Extension of the Standing Recommendations for mpox
The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to States Parties to the International Health Regulations (2005) (hereinafter “the IHR”) and has the honour to refer to Article 16 of the IHR. Pursuant to this provision, on 21 August 2023, the Director-General issued standing recommendations to States Parties for mpox, and, on 21 August 2024, he extended them until 20 August 2025. Those recommendations, and the extension thereof, were respectively presented for the consideration of the Seventy-seventh World Health Assembly in document A77/8 Add.4, and for information to the Seventy-eight World Health Assembly in document A78/INF./6.
Considering the evolution of the global epidemiological situation in relation to mpox (see https://worldhealthorg.shinyapps.io/mpx_global/), a one-year extension of the above-mentioned set of standing recommendations is regarded as necessary to prevent or reduce the international spread of mpox, as well as its impact on health.
The Director-General of the World Health Organization will present for information to the Seventy-ninth World Health Assembly (18–23 May 2026) the above-mentioned set of standing
... recommendations for mpox, extended until 20 August 2026, as presented in the enclosure.
The Director-General of the World Health Organization takes this opportunity to renew to States Parties to the IHR the assurance of his highest consideration.
GENEVA, 20 August 2025
Enclosure
EXTENSION OF THE STANDING RECOMMENDATIONS FOR MPOX ISSUED BY THE DIRECTOR-GENERAL OF THE WORLD HEALTH
ORGANIZATION (WHO) IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL HEALTH REGULATIONS (2005) (IHR)
These standing recommendations are issued by the Director-General of the World Health Organization (WHO) in accordance with provisions of Articles 16 to 18, and 50 to 53 of the International Health Regulations (2005) (IHR or Regulations).
These standing recommendations, based on scientific principles and evidence, represent an additional extension of the standing recommendations for mpox issued on 21 August 2023, 1 taking into consideration the advice of the IHR Review Committee regarding standing recommendations for mpox,2 and subsequently extended on 21 August 2024.3
The extension of these standing recommendations is necessary to support States Parties in addressing the risk posed by mpox and to prevent or reduce the international spread of the disease, as well as its impact on health.
These standing recommendations are in effect for all States Parties until 20 August 2026.
These standing recommendations may be modified or terminated prior to that time, in accordance with Article 53 of the Regulations.
===
A. States Parties are recommended to develop and implement national mpox plans that build on WHO strategic and technical guidance, outlining critical actions to sustain control of mpox and achieve elimination of human-to-human transmission in all contexts through coordinated and integrated policies, programmes and services. Actions are recommended to:
1. Incorporate lessons learned from evaluation of the response (such as through intra- or after- action reviews) into related plans and policies in order to sustain, adapt, and promote key elements of the response and inform public health policies and programmes.
2. Aim to eliminate human-to-human transmission of mpox by anticipating, detecting, preparing for and responding to mpox outbreaks and taking action to reduce zoonotic transmission, as appropriate.
3. Build and retain capacity in resource-limited settings, and among marginalized groups, where mpox transmission continues to occur, to improve understanding of modes of transmission, quantify resource needs, and detect and respond to outbreaks and community transmission.
1 Document A77/8 Add.4. 2 Document A77/8 Add.3. 3 Document A78/INF./6.
B. States Parties are recommended to, as a critical basis for actions outlined in A in support of the elimination goal, establish and sustain laboratory-based surveillance and diagnostic capacities to enhance outbreak detection and risk assessment. Actions are recommended to:
4. Include mpox as a notifiable disease in the national epidemiological surveillance system.
5. Strengthen diagnostic capacity at all levels of the health care system for laboratory and point of care diagnostic confirmation of cases.
6. Ensure timely reporting of cases to WHO, as per WHO guidance and Case Reporting Form, in particular reporting of confirmed cases with a relevant recent history of international travel.
7. Collaborate with other countries so that genomic sequencing is available in, or accessible to, all countries. Share genetic sequence data and metadata through public databases.
8. Notify WHO about significant mpox-related events through IHR channels.
C. States Parties are recommended to enhance community protection through building capacity for risk communication and community engagement, adapting public health and social measures to local contexts and continuing to strive for equity and build trust with communities through the following actions, particularly for those most at risk. Actions are recommended to:
9. Communicate risk, build awareness, engage with affected communities and at-risk groups through health authorities and civil society.
10. Implement interventions to prevent stigma and discrimination against any individuals or groups that may be affected by mpox.
D. States Parties are recommended to initiate, continue, support, and collaborate on research to generate evidence for mpox prevention and control, with a view to support elimination of human-to-human transmission of mpox. Actions are recommended to:
11. Contribute to addressing the global research agenda to generate and promptly disseminate evidence for key scientific, social, clinical, and public health aspects of mpox transmission, prevention and control.
12. Conduct clinical trials of medical countermeasures, including diagnostics, vaccines and therapeutics, in different populations, in addition to monitoring of their safety, effectiveness and duration of protection.
13. States Parties in West, Central and East Africa should make additional efforts to elucidate mpox- related risk, vulnerability and impact, including consideration of zoonotic, sexual, and other modes of transmission in different demographic groups.
E. States Parties are recommended to apply the following measures related to international travel. Actions are recommended to:
14. Encourage authorities, health care providers and community groups to provide travelers with relevant information to protect themselves and others before, during and after travel to events or gatherings where mpox may present a risk.
15. Advise individuals suspected or known to have mpox, or who may be a contact of a case, to adhere to measures to avoid exposing others, including in relation to international travel.
16. Refrain from implementing travel-related health measures specific for mpox, such as entry or exit screening, or requirements for testing or vaccination.
F. States Parties are encouraged to continue providing guidance and coordinating resources for delivery of optimally integrated clinical care for mpox, including access to specific treatment and supportive measures to protect health workers and caregivers as appropriate. States Parties are encouraged to take actions to:
17. Ensure provision of optimal clinical care with infection prevention and control measures in place for suspected and confirmed mpox in all clinical settings. Ensure training of health care providers accordingly and provide personal protective equipment.
18. Integrate mpox detection, prevention, care and research within HIV and sexually transmitted disease prevention and control programmes, and other health services as appropriate.
G. States Parties are encouraged to work towards ensuring equitable access to safe, effective and quality-assured countermeasures for mpox, including through resource mobilization mechanisms. States Parties are encouraged to take action to:
19. Strengthen provision of and access to diagnostics, genomic sequencing, vaccines, and therapeutics for the most affected communities, including in resource-constrained settings where mpox occurs regularly, and including for men who have sex with men and groups at risk of heterosexual transmission, with special attention to those most marginalized within those groups.
20. Make mpox vaccines available for primary prevention (pre-exposure) and post-exposure vaccination for persons and communities at risk of mpox, taking into account recommendations of the WHO Strategic Advisory Group of Experts on Immunization (SAGE).
Geneva, 20 August 2025
===
Tähelepanu! Tegemist on välisvõrgust saabunud kirjaga. |
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 –WWW.WHO.INT
Ref.: C.L.27.2025 2025-27خ.د.
جدري القردة )إمبوكس(دائمة بشأن التوصيات تمديد العمل بال
الصدددددددددددددد دد الل ائح في الأط اف الددد إلى ت دد تدد ( المنظمدد ) العدد لم دد الصدددددددددددددد دد لمنظمدد العدد المدددي يهددد من الل ائح 16 الم دأ ك يتشدددددد ف ب إشدددددد إلى يلي ب لل ائح الصدددددد الد ل ( ف م )المشدددددد إليه ( 2005) الد ل
، ت صدددددد ة دائم إلى 2023أغسددددددط آب/ 21، أصددددددد المدي الع ، في هذه الم د بأ ك عملًا الصدددددد الد ل . آب/ 20تلك الت صدددددددددددد ة تى 2024آب/ أغسددددددددددددط 21(، مدد في جد الق د )إمب ك بشددددددددددددأنالد الأط اف
على جمع الصدددددد الع لم السدددددد بع السددددددبعين في ال ق تمديده . قد عُ ضددددددة تلك الت صدددددد ة 2025أغسددددددط ال قد في السددددددددددددددبعين ال د مند العد لم د الصدددددددددددددد د جمع د سددددددددددددددتع ل على سددددددددددددددبيد العل على 4إضدددددددددددددد فد 77/8ج .6معل م ة//78ج
لددددد الددددد ندددددظددددد اً الدددددعددددددد لدددددمدددددي تدددددطددددد الددددد بددددددد ئدددددي بددددد ضدددددددددددددددددد يدددددتدددددعدددددلددددد )إمدددددبددددد كددددد ( فددددد دددددمددددددد الدددددقددددد د جدددددددد
فإن ي تأى أن تمديد مجم ع الت صدددددددددد ة الدائم المذك (،/https://worldhealthorg.shinyapps.io/mpx_global)انظ ه من ال د أ ( إمب ك ) الق د جد انتش أعلاه لع ا د ض لل ق من .الد لي الصعيد على انتش
السدبعين الت سدع جمع الصد الع لم على سدبي العل على المدي الع لمنظم الصد الع لم ع لسد ، التي مدد العم المذك أعلاه جد الق د )إمب ك ( الت صد ة الدائم بشدأن مجم ع (2026 أ / م ي 18-23)
.، ب لص غ التي ت د به في الم ف 2026 أغسط /آب 20 به تى
الصددددددددد الل ائح في الأط اف للد مجدداً ل ع ب الف صددددددددد هذه الع لم الصددددددددد لمنظم الع المدي غتن . الا ت ا التقدي تع بي أسمى عن الد ل
2025أغسط آب/ 20 ، جنيف
( 1الم ف : )
...
...
1
المرفق
تمديد العمل بالتوصيات الدائمة بشأن جدري القردة )إمبوكس( ( 2005الصادرة عن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وفقاً للوائح الصحية الدولية )
ةل 18إاى 16أصدددددددي الداي انظم اللصلة اصددددددهة انظالية ال امةصدددددديظك اد ملة ةمنظ ه ظم الة د ل
( )ةيشظي إااهظ ميلظ بند بظالة مح اصهية ادةاية أة الة مح(.2005ل الة مح اصهية ادةاية ) 53إاى 50 ةملثل ال امةصدددددديظك اد ملةن اللددددددملدو إاى البظدم ة داتة انلليةن لمد د المةصدددددديظك اد ملة بشدددددد دي
لع لي عظو لشددددددةيو ا لة الي نة النلية بظالة مح اصددددددهية 2023.1آب/ أغلدددددد س 21 انيدو )إلبة س( اصددددددظديو م دتدك اهندددظ همى 2 اددددةايدددة بشدددددددددددددددد امةصدددددددددددددديدددظك ادددد ملدددة ب صددددددددددددددة ددددي انيدو )إلبة س(. آب/ 21ة ام لدددد
2024.3 أغل س
ل لي ةيندت ملداد انلل بهال امةصدديظك اد ملة ودديةيلظ ادعم ادةط ي م امصددد ال ي اا يشدد ت
على اصناد ادةا أة اهدت لل . الي لمشظيإلبة س ةللع .2026آب/ أغل س 20ةملي ال امةصيظك اد ملة على ليع ادةط ي همى ل الة مح. ةعلاةو 53ةل ةز مندال ال امةصددددددددددديظك اد ملة أة إلهظ انلل بهظ وبل ااو امةواكن ةمنظ اللظدو
)ز( ل 53على ااون لددددددمدندم ال امةصدددددديظك إاى لنية اصددددددهة انظالية اثظللة ة الددددددبنا اللصي ماهظن عللا بظالظدو الة مح اصهية ادةاية.
= = =
توصيييييو الدور ا براع بونيييييط وتننية ببأ وبنية بشيييييأن جدري القردة )إمبوكس( تايييييتند إل ا رشيييييادات ألف: الااييييتراتيجية والتقنية لمنظمة الصييييحة العالميةج وتحدد ا جراةات الحااييييمة لمواصييييلة مكافحة جدري القردة وتحقيق
وبرامج وبدمات منايييقة ومتلاملة القنييياة عل انتقار العدوي بين البشييير فو جميط الاييييالات من ب ر ايييياايييات ويُوص باتباة إجراةات لتحقيق ما يلو:
دلج اديةس اللددددددددددميظدو ل منايم الددددددددددم ظبة )لثلا ل لاط الددددددددددمني وددددددددددظك اليهلية أة الاهنة -1 الإ ي ك( م ا ط ة الددديظلدددظك ا ك اصدددلةن ل أ ل اهيظر على انلظصدددي ايميلدددية الالدددم ظبة ةم اييهظ
ةمنزلز ظن ةمة ي ليظلظك ةبي لج اصهة انظلة. لددمهد انوددظ على لمنظط دي انيدو با ابشددين ل لاط مةوع مظشدديظم ة ا شددت علهظ ة ام ب -2
ة الم ظبة اهظن ة م ظا إ ي ك الهد ل لمنظط ايايةس اهاة ل اللش ن هلب اوموظ . بلظ اندي ك ة اهيظر علاهظ م ابامظك الهدةدو الة يد ةبا ايمظك الهلشدددددددددددةن هاق يلدددددددددددملي لمنظط -3
ددي انيدون ةاادو امهلددددددددددددددا مهم ي لمندظط انددةين ةمهددادد ه م اهميدظ دظك ل الة يدن ة ا شددددددددددددددت ع مظشيظك ايايةس ة لمنظا ال ملن ة الم ظبة اهظ.
.4إوظمة 77/8 اةثينة ج 1
.3إوظمة 77/8 اةثينة ج 2
.6لنلةلظك//77 اةثينة ج 3
2
توصييو ا براع ببناة لدرات الترصييد والتشييبيئ القائمة عل المبتبراتج والحناا عليزا لتعكيك اللشييف عن باة: الناشيييييات وتقييم مبابرباج باعتباربا ركيكة فائقة ا بمية لءجراةات المبينة فو البند "ألف" دعماً لزدع القنيييياة عل
المرض ويُوص باتباة إجراةات لتحقيق ما يلو: إدي ج دي انيدو ول لي اة ب لإبلاغ علهظ م لصظم اميصد اةبظم اة ل . -4 منزلز انديو امشدددددد يصددددددية على ليع للددددددمةيظك لصظم ايعظية اصددددددهية ام اد مشدددددد ي اهظاك م -5
ال مبي ك ةلنظط ايعظية. وددددددددددلظ إبلاغ اللصلة بظاهظاك م اةوك الازمن ةمنظ لإيشددددددددددظد ك اللصلة ةالددددددددددملظيو لإبلاغ ع -6
اهظاك الؤ دو ام اهظ مظيلخ ليي دةا هداق إاى ألظ ا ك صلة. اهظاكن ةاليلظ امندظة لع ابلدد يي بهادق ي ة املددددددددددددددللددددددددددددددل ا الةل لمدظهدظ م ليع ابلدد أة لمدظهدظ اهدظ. -7
ةلشظي ة بيظلظك املللل ا ال ة ابيظلظك اةصيية ل لاط وة عد ابيظلظك انظلة. إ دظي للصلدة اصددددددددددددددهدة اندظاليدة بدظ هدد ق الهلدة المنلندة ب ددي انيدو ل لاط انلة ك النليدة -8
بظالة مح اصهية ادةاية.
شيييرا جيم: تُوصييي الدور ا براع بتعكيك حماية المجتماعات المحلية من ب ر بناة لدرات ا ب ن عن المبابر واا المجتمعات المحليةج وتلييف تدابير الصييحة العامة والتدابير الاجتماعية مط الايييالات المحليةج ومواصييلة الاييعو إل
ر ا جراةات التاليةج لااييما بالنايبة للنئات ا لقر عرنية تحقيق ا نصياع وبناة الققة مط المجتمعات المحلية من ب ر ويُوص باتباة إجراةات لتحقيق ما يلو:للبب
ا ظ اةع ن ة انلل لع ال ملظعظك الهلية الم ثيو ة ايمظك النيوة ال ي -9 لإبلاغ ع ال ظ ين ة ل لاط الل ظك اصهية ة ال ملع الدل .
ملياا امد لاك اي لية إاى م لتب اةصدددددددم ة املااز ودددددددد أ أمي د أة ل لةعظك ود م ة لم ثيو ب دي -10 انيدو.
والتعاون فو إجرائزاج نتاج بيّنات بشيييأن الولاية من توصيييو الدور ا براع ببدة البحوم ومتابعتزا ودعمزا دار:
جدري القردة ومكافحتهج بغية دعم القناة عل انتقاله بين البشر ويوص باتباة إجراةات لتحقيق ما يلو: اللددددظ لة م مهداد دةط علظط انظال البهةقن امةااد ابالظك ةلشددددي ظ على ة الدددديعة بشدددد -11
ا ة لب انللية ة ا ملظعية ة اليليلة ة اصهية انظلة ايميلية المنظط دي انيدو ة اةوظية لل ةل ظمهم . إ ي ام ظيب الددددددددديليلة على امد باي ا بية الودددددددددظدون بلظ م ااو ةلدددددددددظمل امشددددددددد ي ة النظهظك -12
ة انلا ظك ادة مية م أةلددددددددظط ل ملت ال لةعظك الدددددددد ظليةن بظلإوددددددددظمة إاى يصددددددددد ل لةلامهظ ةمنظاامهظ ةلدو اهلظية ام مميههظ.
البغ الدةط ي م غيب ةةلددددط ةشددددي أميلنيظ أ مباط هةد إوددددظمية امةودددديح ةيو دي -13 انيدو ةوظبلية امنيت ا ةآثظيلن بلظ م ااو الصي م المنظط اهاة ل اللشدددددددددد ة ا للدددددددددد ةغاي لظ ل ي
لمنظط اندةي م ل ملت ال لةعظك اديلةغي مية.
3
توصيييييييو الدور ا براع بتببيق التدابير التالية المتعلقة بالاييييييينر الدولو ويُوصييييييي باتباة إجراةات لتحقيق باة: يلو: ما
مشدددد يع الددددل ظك ةلندل ايعظية اصددددهية ة ايمظك ال ملنية على مزةلد اللددددظميل بظالنلةلظك ا ك -14 ل ماهظ دي اصددددددلة اهلظية أليلددددددهم ة ث يل وبل ةأثلظ ةبند الدددددديي إاى هد ق أة ام لنظك ام ود يدشدددددد ت
انيدو ي . لصدددددددح مي د الشدددددددمب م إصدددددددظبمهم ب دي انيدو أة النية إصدددددددظبمهم ب ن أة الهملل ل ظا مهم -15
لإهددي هدظامد ن بدظاامز م بدظامدد باي الازلدة ام لدب منيل ث يل النددةين بلدظ م اادو ميلدظ امنل بدظالدددددددددددددديي ادةا .
الملظع ع ملياا امد باي اصددهية ا ظصددة ب دي انيدو م لدديظ الدديين لثل ايه علد اد ةط -16 أة ا يةجن أة لم لبظك ا مبظي أة ام نيم.
تُشيييييجط الدور ا براع عل مواصيييييلة تقديم ا رشيييييادات وتناييييييق الموارد من أجل تقديم الرعاية الايييييريرية واو:
المتلاملة عل النحو ا مقل للمصييييييابين بجدري القردةج بما فو ةل إتاحة ع ج محدد وتدابير داعمة لحماية العاملين الرعاية حاب الالتناة وتشجط الدور ا براع عل اتباة إجراةات لتحقيق ما يلو:الصحيين ومقدمو
ودددلظ مةماي ايعظية الددديليلة الثلى لع مد باي اةوظية ل اندةي ةل ظمهمهظ النلةط بهظ م هظاك -17 لإصددددظبة ب دي انيدو الشددددمب ماهظ أة الؤ دو م ليع ةوددددظع الدددديليلة. ةوددددلظ مديلب لندل ايعظية
اصهية ةمنظ اااو ةمةماي لند ك اهلظية اش صية. دلج ا شدددددددددت ع دي انيدو ة اةوظية لل ةيعظية الصدددددددددظبا ب ة ي ابهةق المنلنة ب ودددددددددل -18
بي لج اةوظية ل مايةس انةز اللظع ابشددددددددددي ة لي اللنةاة للدددددددددديظ ةل ظمهمهظن ة ا دلظك اصددددددددددهية يي هلب اوموظ .
تُشيييييييييجط اليدور ا براع عل العميل من أجيل نيييييييييميان ا تياحية العيادلية للتيدابير المنيييييييييادة الميأمونية والنعيالية كاي:
والمنييييمونة الجودة الباصيييية بجدري القردةج بما فو ةل من ب ر بليات تعبئة الموارد وتشييييجط الدور ا براع عل اتباة إجراةات لتحقيق ما يلو:
مظهمهظ الل ملنظك الهلية -19 منزلز مةماي ةلدددظمل امشددد ي ة املدددللدددل ا الةل ة النظهظك ة انلا ظك ة ثي م ثي ن بلظ م ااو ابامظك الهدةدو الة يد ام مشددددددهد هظاك لم ييو ا دي انيدون ةبلظ يشددددددلل اي ظط
ةي با ا للددددا ن لع إالا ملظم ظ ااا يلظيلددددة ا لس لع ي ظط ة ايمظك النيوددددة ا ي لمنظط اند الأش ظ ثي مهليشظ م ال ايمظك.
مةماي انظهظك دي انيدو الةوظية ةاية )وبل امني ( ة ام نيم بند امني الأش ظ ة ال ملنظك -20 الدددددمي ما النل النيودددددة ا ي لإصدددددظبة ب دي انيدون لع لي عظو مةصددددديظك ميل ا بي الدددددمشدددددظي
بظاملليع امظبع الللصلة.
2025آب/ أغل س 20 لاتن
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
. . . 内附:(1)
World Health Organization
Ref.: C.L.27.2025
猴痘长期建议延期
世界卫生组织总干事向《国际卫生条例(2005)》(下称“《条例》”)各缔约国
致意,并谨提及《条例》第十六条。根据该条规定,总干事于 2023 年 8 月 21 日向缔约
国发布了关于猴痘的长期建议,并于 2024 年 8 月 21 日将期限延长至 2025 年 8 月 20 日。
这些建议及延期情况已分别以 A77/8 Add.4 和 A78/INF./6 号文件提交第七十七届世界卫生
大会审议和第七十八届世界卫生大会参阅。
考虑到与猴痘相关的全球流行病学形势的发展(见 https://worldhealthorg.shinyapps.io/ mpx_global/ ),有必要将上述长期建议的期限再延长一年,以预防或减少猴痘的国际传
播及其对健康的影响。
如附件所示,世界卫生组织总干事将向第七十九届世界卫生大会(2026 年 5 月 18 日 至 23日)提交上述猴痘长期建议,并将有效期延至2026 年 8 月 20 日,供卫生大会参阅。
世界卫生组织总干事借此机会重申对《条例》各缔约国的最崇高敬意。
2025 年 8 月 20 日于日内瓦
…
附件
世界卫生组织(世卫组织)总干事根据《国际卫生条例(2005)》 发布的猴痘长期建议延期
长期建议系由世界卫生组织(世卫组织)总干事根据《国际卫生条例(2005)》(《国
际卫生条例》或《条例》)第十六至十八条和第五十至五十三条的规定发布。
这些基于科学原则和证据的长期建议是对 2023 年 8 月 21 日发布的猴痘长期建议1的进
一步延期,同时考虑了《国际卫生条例》审查委员会就猴痘提出的长期建议以及于 2024 年 8 月 21 日对其进行延期的意见 2,3。
延长这些长期建议对于支持缔约国应对猴痘带来的风险,预防或减少该病的国际传播及
其对健康的影响十分必要。
这些长期建议对所有缔约国有效,直到 2026 年 8 月 20 日。
根据《条例》第五十三条,可在上述日期之前修改或撤消这些长期建议。
= = =
A. 建议缔约国制定和实施以世卫组织战略和技术指导文件为基础的猴痘相关国家计划,并 在其中概述通过协调和综合的政策、规划与服务持续控制猴痘并消除所有情况下的人际 传播的关键行动。建议采取行动:
1. 在相关计划和政策中纳入从应对措施评价中吸取的经验教训(例如通过行动中或行
动后审查),以维持、调整和促进应对措施的关键要素,并为公共卫生政策和规划
提供信息。
2. 通过预测、发现、防范和应对猴痘疫情以及酌情采取行动减少人畜共患病传播,消
除猴痘的人际传播。
3. 在继续发生猴痘传播的资源有限环境中以及在边缘化群体中建立和保持能力,以加
强对传播方式的了解,量化资源需求,以及发现和应对疫情及社区传播。
1 文件 A77/8 Add.4。 2 文件 A77/8 Add.3。 3文件 A78/INF./6。
B. 建议缔约国建立和维持基于实验室的监测和诊断能力,以加强疫情发现和风险评估工 作,以此作为 A 部分所述支持消除目标的各项行动的重要基础。建议采取行动:
4. 将猴痘作为应通报的疾病纳入国家流行病学监测系统。
5. 加强各级卫生保健系统中实验室和护理点的病例确诊能力。
6. 确保根据世卫组织指导文件和病例报告表及时向世卫组织报告病例,特别是报告近
期有相关国际旅行史的确诊病例。
7. 与其他国家合作,使所有国家都能开展或获取基因组测序。通过公共数据库共享基
因序列数据和元数据。
8. 通过《国际卫生条例》渠道向世卫组织通报猴痘相关重大事件。
C. 建议缔约国加强社区保护,尤其是对最高危人群的保护,通过以下行动建设风险沟通和 社区参与能力,使公共卫生和社会措施适应当地情况,并继续努力实现公平以及与社区 建立信任。建议采取行动:
9. 通过卫生主管部门和民间社会沟通风险、提高认识,并与受影响社区和高危群体接
触。
10. 实施干预措施,防止任何可能受猴痘影响的个人或群体遭受污名化和歧视。
D. 建议缔约国发起、继续、支持和合作开展研究,为猴痘预防和控制工作提供证据,以支 持消除猴痘的人际传播。建议采取行动:
11. 推动探讨全球研究议程,生成并及时传播有关猴痘传播、预防和控制的关键科学、
社会、临床和公共卫生方面的证据。
12. 在不同人群中开展包括诊断工具、疫苗和治疗方法在内的医疗对策临床试验,并监
测其安全性、有效性和保护期限。
13. 西非、中非和东非的缔约国应作出更多努力,阐明与猴痘相关的风险、脆弱性和影
响,包括考虑不同人口群体中的人畜共患病传播、性传播和其他传播方式。
E. 建议缔约国采取与国际旅行有关的以下措施。建议采取行动:
14. 鼓励主管部门、卫生保健提供者和社区团体在旅行者前往可能存在猴痘感染风险的
活动或集会之前、期间和之后向其提供相关信息,以保护自己和他人。
15. 建议疑似或已知患有猴痘的人员或可能是病例接触者的人员遵守避免接触他人的措
施,包括与国际旅行有关的措施。
16. 避免实施针对猴痘的旅行相关卫生措施,例如入境或出境筛查,或检测或疫苗接种
要求。
F. 鼓励缔约国继续提供指导和协调资源,提供最佳的猴痘综合临床护理,包括酌情提供具 体治疗和保护卫生工作者及照护者的支持措施。鼓励缔约国采取行动:
17. 确保在所有临床环境中为疑似或确诊猴痘病例提供最佳临床保健以及感染预防和控
制措施。确保对卫生保健提供者进行相应的培训,并提供个人防护装备。
18. 酌情将猴痘发现、预防、护理和研究工作与艾滋病毒和性传播疾病预防和控制规划
以及其他卫生服务相结合。
G. 鼓励缔约国致力于确保公平获得安全、有效和有质量保证的猴痘对策,包括通过资源调 动机制。鼓励缔约国采取行动:
19. 加强为受影响最严重的社区提供诊断工具、基因组测序、疫苗和治疗方法,包括在
经常发生猴痘的资源有限环境中以及面向男男性行为者和有异性性传播风险的群
体,其中特别关注这些群体中的最边缘化人员。
20. 在考虑到世卫组织免疫战略咨询专家组建议的情况下,为面临猴痘感染风险的个人
和社区提供猴痘疫苗,用于初级预防(暴露前)和暴露后疫苗接种。
2025 年 8 月 20 日于日内瓦
= = =
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ENCL.: (1)
Ref.: C.L.27.2025
Extension of the Standing Recommendations for mpox
The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to States Parties to the International Health Regulations (2005) (hereinafter “the IHR”) and has the honour to refer to Article 16 of the IHR. Pursuant to this provision, on 21 August 2023, the Director-General issued standing recommendations to States Parties for mpox, and, on 21 August 2024, he extended them until 20 August 2025. Those recommendations, and the extension thereof, were respectively presented for the consideration of the Seventy-seventh World Health Assembly in document A77/8 Add.4, and for information to the Seventy-eight World Health Assembly in document A78/INF./6.
Considering the evolution of the global epidemiological situation in relation to mpox (see https://worldhealthorg.shinyapps.io/mpx_global/), a one-year extension of the above-mentioned set of standing recommendations is regarded as necessary to prevent or reduce the international spread of mpox, as well as its impact on health.
The Director-General of the World Health Organization will present for information to the Seventy-ninth World Health Assembly (18–23 May 2026) the above-mentioned set of standing
... recommendations for mpox, extended until 20 August 2026, as presented in the enclosure.
The Director-General of the World Health Organization takes this opportunity to renew to States Parties to the IHR the assurance of his highest consideration.
GENEVA, 20 August 2025
Enclosure
EXTENSION OF THE STANDING RECOMMENDATIONS FOR MPOX ISSUED BY THE DIRECTOR-GENERAL OF THE WORLD HEALTH
ORGANIZATION (WHO) IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL HEALTH REGULATIONS (2005) (IHR)
These standing recommendations are issued by the Director-General of the World Health Organization (WHO) in accordance with provisions of Articles 16 to 18, and 50 to 53 of the International Health Regulations (2005) (IHR or Regulations).
These standing recommendations, based on scientific principles and evidence, represent an additional extension of the standing recommendations for mpox issued on 21 August 2023, 1 taking into consideration the advice of the IHR Review Committee regarding standing recommendations for mpox,2 and subsequently extended on 21 August 2024.3
The extension of these standing recommendations is necessary to support States Parties in addressing the risk posed by mpox and to prevent or reduce the international spread of the disease, as well as its impact on health.
These standing recommendations are in effect for all States Parties until 20 August 2026.
These standing recommendations may be modified or terminated prior to that time, in accordance with Article 53 of the Regulations.
===
A. States Parties are recommended to develop and implement national mpox plans that build on WHO strategic and technical guidance, outlining critical actions to sustain control of mpox and achieve elimination of human-to-human transmission in all contexts through coordinated and integrated policies, programmes and services. Actions are recommended to:
1. Incorporate lessons learned from evaluation of the response (such as through intra- or after- action reviews) into related plans and policies in order to sustain, adapt, and promote key elements of the response and inform public health policies and programmes.
2. Aim to eliminate human-to-human transmission of mpox by anticipating, detecting, preparing for and responding to mpox outbreaks and taking action to reduce zoonotic transmission, as appropriate.
3. Build and retain capacity in resource-limited settings, and among marginalized groups, where mpox transmission continues to occur, to improve understanding of modes of transmission, quantify resource needs, and detect and respond to outbreaks and community transmission.
1 Document A77/8 Add.4. 2 Document A77/8 Add.3. 3 Document A78/INF./6.
B. States Parties are recommended to, as a critical basis for actions outlined in A in support of the elimination goal, establish and sustain laboratory-based surveillance and diagnostic capacities to enhance outbreak detection and risk assessment. Actions are recommended to:
4. Include mpox as a notifiable disease in the national epidemiological surveillance system.
5. Strengthen diagnostic capacity at all levels of the health care system for laboratory and point of care diagnostic confirmation of cases.
6. Ensure timely reporting of cases to WHO, as per WHO guidance and Case Reporting Form, in particular reporting of confirmed cases with a relevant recent history of international travel.
7. Collaborate with other countries so that genomic sequencing is available in, or accessible to, all countries. Share genetic sequence data and metadata through public databases.
8. Notify WHO about significant mpox-related events through IHR channels.
C. States Parties are recommended to enhance community protection through building capacity for risk communication and community engagement, adapting public health and social measures to local contexts and continuing to strive for equity and build trust with communities through the following actions, particularly for those most at risk. Actions are recommended to:
9. Communicate risk, build awareness, engage with affected communities and at-risk groups through health authorities and civil society.
10. Implement interventions to prevent stigma and discrimination against any individuals or groups that may be affected by mpox.
D. States Parties are recommended to initiate, continue, support, and collaborate on research to generate evidence for mpox prevention and control, with a view to support elimination of human-to-human transmission of mpox. Actions are recommended to:
11. Contribute to addressing the global research agenda to generate and promptly disseminate evidence for key scientific, social, clinical, and public health aspects of mpox transmission, prevention and control.
12. Conduct clinical trials of medical countermeasures, including diagnostics, vaccines and therapeutics, in different populations, in addition to monitoring of their safety, effectiveness and duration of protection.
13. States Parties in West, Central and East Africa should make additional efforts to elucidate mpox- related risk, vulnerability and impact, including consideration of zoonotic, sexual, and other modes of transmission in different demographic groups.
E. States Parties are recommended to apply the following measures related to international travel. Actions are recommended to:
14. Encourage authorities, health care providers and community groups to provide travelers with relevant information to protect themselves and others before, during and after travel to events or gatherings where mpox may present a risk.
15. Advise individuals suspected or known to have mpox, or who may be a contact of a case, to adhere to measures to avoid exposing others, including in relation to international travel.
16. Refrain from implementing travel-related health measures specific for mpox, such as entry or exit screening, or requirements for testing or vaccination.
F. States Parties are encouraged to continue providing guidance and coordinating resources for delivery of optimally integrated clinical care for mpox, including access to specific treatment and supportive measures to protect health workers and caregivers as appropriate. States Parties are encouraged to take actions to:
17. Ensure provision of optimal clinical care with infection prevention and control measures in place for suspected and confirmed mpox in all clinical settings. Ensure training of health care providers accordingly and provide personal protective equipment.
18. Integrate mpox detection, prevention, care and research within HIV and sexually transmitted disease prevention and control programmes, and other health services as appropriate.
G. States Parties are encouraged to work towards ensuring equitable access to safe, effective and quality-assured countermeasures for mpox, including through resource mobilization mechanisms. States Parties are encouraged to take action to:
19. Strengthen provision of and access to diagnostics, genomic sequencing, vaccines, and therapeutics for the most affected communities, including in resource-constrained settings where mpox occurs regularly, and including for men who have sex with men and groups at risk of heterosexual transmission, with special attention to those most marginalized within those groups.
20. Make mpox vaccines available for primary prevention (pre-exposure) and post-exposure vaccination for persons and communities at risk of mpox, taking into account recommendations of the WHO Strategic Advisory Group of Experts on Immunization (SAGE).
Geneva, 20 August 2025
===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENÈVE 27 – SUISSE – TÉL. CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
… PIÈCE JOINTE : (1)
Réf. : C.L.27.2025
Reconduction des recommandations permanentes relatives à la mpox
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé présente ses compliments aux États Parties au Règlement sanitaire international (2005) (ci-après, « le RSI ») et a l’honneur de se référer à l’article 16 du RSI. Conformément à cette disposition, le Directeur général a émis à l’intention des États Parties, le 21 août 2023, des recommandations permanentes relatives à la mpox, qu’il a reconduites le 21 août 2024 jusqu’au 20 août 2025. Ces recommandations et leur reconduction ont été présentées, respectivement, à la Soixante-Dix-Septième Assemblée mondiale de la Santé dans le document A77/8 Add.4, pour examen, et à la Soixante-Dix- Huitième Assemblée mondiale de la Santé, pour information, dans le document A78/INF./6.
Compte tenu de l’évolution de la situation épidémiologique mondiale concernant la mpox (voir https://worldhealthorg.shinyapps.io/mpx_global/), la reconduction pour un an des recommandations susmentionnées est considérée comme nécessaire en vue d’éviter ou d’atténuer la propagation internationale de la mpox, et de réduire son impact sur la santé.
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé communiquera, pour information, la reconduction jusqu’au 20 août 2026 des recommandations permanentes susmentionnées concernant la mpox à la Soixante-Dix-Neuvième Assemblée mondiale de la
… Santé, qui se tiendra du 18 au 23 mai 2026. Les recommandations permanentes sont jointes à la présente lettre.
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé saisit cette occasion pour renouveler aux États Parties au RSI les assurances de sa très haute considération.
Genève, le 20 août 2025
Pièce jointe
RECONDUCTION DES RECOMMANDATIONS PERMANENTES RELATIVES À LA MPOX ÉMISES PAR LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE L’ORGANISATION
MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) CONFORMÉMENT AU RÈGLEMENT SANITAIRE INTERNATIONAL (2005) (RSI)
Les présentes recommandations permanentes sont émises par le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) conformément aux dispositions des articles 16 à 18 et 50 à 53 du Règlement sanitaire international (2005) (RSI ou Règlement).
Ces recommandations permanentes, fondées sur des principes et des données scientifiques, représentent une reconduction des recommandations permanentes relatives à la variole simienne émises le 21 août 2023,1 tiennent compte de l’avis rendu par le Comité d’examen du RSI concernant les recommandations permanentes relatives à la variole simienne2 et ont été reconduites le 21 août 2024.3
La reconduction de ces recommandations permanentes est nécessaire pour aider les États Parties à faire face au risque posé par la mpox, pour éviter ou atténuer la propagation internationale de la maladie, et pour réduire son impact sur la santé.
Ces recommandations permanentes sont en vigueur pour tous les États Parties jusqu’au 20 août 2026.
Elles peuvent être modifiées ou annulées avant cette date, conformément à l’article 53 du Règlement.
===
A. Il est recommandé aux États Parties d’élaborer et de mettre en œuvre des plans nationaux de lutte contre la mpox qui s’appuient sur les orientations stratégiques et techniques de l’OMS, décrivant les mesures essentielles pour combattre durablement la maladie et parvenir à l’élimination de la transmission interhumaine dans tous les contextes grâce à des politiques, des programmes et des services coordonnés et intégrés. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
1. Intégrer les enseignements tirés de l’évaluation de la riposte (au travers d’examens de l’action en cours et a posteriori, par exemple) dans les plans et les politiques connexes afin de pérenniser, d’adapter et de promouvoir les éléments clés de la riposte et d’éclairer les politiques et les programmes de santé publique.
2. Viser à éliminer la transmission interhumaine de la mpox en anticipant, en détectant les flambées de mpox, en s’y préparant et en y réagissant, et en prenant des mesures pour réduire la transmission zoonotique, le cas échéant.
1 Document A77/8 Add.4. 2 Document A77/8 Add.3. 3 Document A78/INF./6.
3. Établir et maintenir les capacités dans les milieux où les ressources sont limitées, et parmi les groupes marginalisés, où la transmission de la mpox continue de se produire, afin de mieux comprendre les modes de transmission, de quantifier les ressources nécessaires, de détecter les flambées et la transmission communautaire et d’y répondre.
B. Il est recommandé aux États Parties d’établir et de maintenir, en tant qu’appui essentiel aux mesures décrites au point A en vue de soutenir l’objectif d’élimination, des capacités de surveillance et de diagnostic fondées sur des moyens de laboratoire afin d’améliorer la détection des flambées épidémiques et l’évaluation des risques. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
4. Inclure la mpox parmi les maladies à déclaration obligatoire dans le système national de surveillance épidémiologique.
5. Renforcer la capacité de diagnostic à tous les niveaux du système de santé pour permettre la confirmation diagnostique des cas en laboratoire et sur le lieu de soins.
6. Veiller à ce que les cas soient notifiés en temps voulu à l’OMS, conformément aux orientations de l’OMS et au formulaire de notification des cas, en particulier les cas confirmés ayant des antécédents récents pertinents de voyages internationaux.
7. Collaborer avec d’autres pays afin que le séquençage génomique soit disponible ou accessible dans tous les pays. Partager les données et les métadonnées de séquençage génétique dans des bases de données publiques.
8. Informer l’OMS des événements importants liés à la mpox par les canaux du RSI.
C. Il est recommandé aux États Parties d’améliorer la protection des communautés en renforçant les capacités de communication sur les risques et de mobilisation communautaire, en adaptant les mesures sociales et de santé publique aux contextes locaux et en continuant à œuvrer en faveur de l’équité et à établir une relation de confiance avec les communautés par les mesures suivantes, en particulier pour les personnes les plus à risque. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
9. Communiquer sur les risques, sensibiliser le public et collaborer avec les communautés touchées et les groupes à risque par l’intermédiaire des autorités sanitaires et de la société civile.
10. Mettre en œuvre des interventions pour prévenir la stigmatisation et la discrimination contre toute personne ou tout groupe susceptible d’être touché par la mpox.
D. Il est recommandé aux États Parties d’entreprendre ou de poursuivre les travaux de recherche, de les soutenir et d’y collaborer afin de produire des données probantes pour prévenir et combattre la mpox, en vue de soutenir l’élimination de la transmission interhumaine de la maladie. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
11. Contribuer à mettre en œuvre le programme de recherche mondial visant à générer et à diffuser rapidement des données probantes sur les principaux aspects scientifiques, sociaux, cliniques et sanitaires de la prévention et de la lutte contre la mpox.
12. Poursuivre les essais cliniques relatifs aux contre-mesures médicales, y compris les produits de diagnostic, les vaccins et les traitements, dans différentes populations, en plus de surveiller l’innocuité des vaccins, leur efficacité et la durée de la protection.
13. Les États Parties d’Afrique de l’Ouest, du Centre et de l’Est devraient déployer des efforts supplémentaires pour mieux connaître les risques, la vulnérabilité et l’impact liés à la mpox, y compris en prenant en considération les modes de transmission zoonotiques, sexuels et autres dans différents groupes démographiques.
E. Il est recommandé aux États Parties d’appliquer les mesures suivantes concernant les voyages internationaux. Il est recommandé de prendre des mesures pour :
14. Encourager les autorités, les prestataires de soins de santé et les groupes communautaires à fournir aux voyageurs des renseignements adaptés pour se protéger eux-mêmes et protéger les autres avant, pendant et après un voyage en vue de se rendre à des événements ou à des rassemblements où la mpox peut représenter un risque.
15. Conseiller aux personnes qui sont des cas présumés ou confirmés de mpox, ou susceptibles d’être personnes contacts, de respecter les mesures visant à éviter d’exposer d’autres personnes, y compris dans le cadre de voyages internationaux.
16. S’abstenir de mettre en œuvre des mesures sanitaires liées aux voyages spécifiques à la mpox, telles que le dépistage à l’entrée ou à la sortie, ou les exigences en matière de tests de diagnostic ou de vaccination.
F. Les États Parties sont encouragés à continuer de fournir des orientations et de coordonner les ressources pour la prestation de soins cliniques intégrés de manière optimale pour la mpox, y compris l’accès à un traitement spécifique et à des mesures de soutien pour protéger les agents de santé et les soignants, le cas échéant. Les États Parties sont encouragés à prendre des mesures pour :
17. Assurer la prestation de soins cliniques optimaux moyennant la mise en place de mesures de lutte anti-infectieuse pour les cas présumés ou confirmés de mpox dans tous les établissements cliniques. Assurer la formation des prestataires de soins de santé en conséquence et fournir des équipements de protection individuelle.
18. Intégrer la détection, la prévention, la prise en charge de la mpox et la recherche concernant la maladie aux programmes de prévention et de lutte contre le VIH et les maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu’à d’autres services de santé, le cas échéant.
G. Les États Parties sont encouragés à œuvrer pour assurer un accès équitable à des contre- mesures sûres, efficaces et de qualité garantie pour la mpox, y compris au moyen de mécanismes de mobilisation des ressources. Les États Parties sont encouragés à prendre des mesures pour :
19. Renforcer la mise à disposition des outils de diagnostic, du séquençage génomique, des vaccins et des traitements, et l’accès à ceux-ci, pour les communautés les plus touchées, y compris dans les milieux dont les ressources sont limitées et où la mpox survient régulièrement, et notamment pour les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes et les groupes à risque de transmission hétérosexuelle, en accordant une attention particulière aux personnes les plus marginalisées au sein de ces groupes.
20. Faire en sorte que les vaccins contre la mpox soient disponibles pour la prévention primaire (préexposition) et la vaccination postexposition pour les personnes et les communautés à risque de contracter la mpox, en tenant compte des recommandations du Groupe stratégique consultatif d’experts sur la vaccination (SAGE) de l’OMS.
Genève, 20 août 2025 ===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ПРИЛ: (1)
Всемирная организация здравоохранения
Organisation mondiale de la Santé • World Health Organization • Organización Mundial de la Salud
Ref.: C.L.27.2025
Продление действия постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения свидетельствует свое уважение государствам – участникам Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (далее – «ММСП») и имеет честь сослаться на статью 16 ММСП. В соответствии с ее положениями Генеральный директор 21 августа 2023 г. издал постоянные рекомендации в отношении оспы обезьян, а 21 августа 2024 г. продлил их действие до 20 августа 2025 г. Данные рекомендации были представлены на рассмотрение семьдесят седьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в документе A77/8 Add.4 и впоследствии вместе с решением о продлении их действия доведены до сведения семьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в документе A78/INF./6.
С учетом развития мировой эпидемиологической обстановки по оспе обезьян (см. https://worldhealthorg.shinyapps.io/mpx_global/) продление действия вышеуказанного комплекса постоянных рекомендаций представляется необходимым в интересах предотвращения и сокращения международного распространения оспы обезьян, а также ее воздействия на здоровье населения.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения представит … прилагаемый к настоящему письму комплекс постоянных рекомендаций в отношении оспы
обезьян с продленным сроком действия до 20 августа 2026 г. для информации семьдесят девятой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения (18–23 мая 2026 г.).
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения пользуется настоящей возможностью, чтобы вновь заверить государства – участники ММСП (2005 г.) в своем глубоком уважении.
ЖЕНЕВА, 20 августа 2025 г.
Приложение
ПРОДЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПОСТОЯННЫХ РЕКОМЕНДАЦИЙ В ОТНОШЕНИИ ОСПЫ ОБЕЗЬЯН,
ВЫПУЩЕННЫХ ГЕНЕРАЛЬНЫМ ДИРЕКТОРОМ ВСЕМИРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (ВОЗ)
В СООТВЕТСТВИИ С МЕЖДУНАРОДНЫМИ МЕДИКО-САНИТАРНЫМИ ПРАВИЛАМИ (2005 г.) (ММСП)
Настоящие постоянные рекомендации выпускаются Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в соответствии со статьями 16–18 и 50–53 Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (ММСП или Правила).
Настоящие постоянные рекомендации основаны на научных принципах и фактических данных и представляют собой еще одно продление действия постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян, которые были выпущены 21 августа 2023 г.1 с учетом рекомендаций Комитета по обзору ММСП для рассмотрения постоянных рекомендаций в отношении оспы обезьян2 и впоследствии продлены 21 августа 2024 г.3
Продление действия этих постоянных рекомендаций необходимо для содействия государствам-участникам в противодействии риску, связанному с оспой обезьян, а также для предотвращения или сокращения международного распространения болезни и ее воздействия на здоровье населения.
Настоящие постоянные рекомендации действуют для всех государств-участников до 20 августа 2026 г.
В соответствии со статьей 53 Правил настоящие постоянные рекомендации могут быть изменены или отменены до наступления этого срока.
===
A. Государствам-участникам рекомендуется разработать и осуществлять национальные планы по борьбе с оспой обезьян, основанные на стратегических и технических рекомендациях ВОЗ, с изложением важнейших действий по поддержанию усилий по борьбе с оспой обезьян и достижению элиминации передачи инфекции от человека к человеку во всех контекстах с помощью скоординированных и комплексных стратегий, программ и услуг. Рекомендуется принять следующие меры.
1. Обеспечить учет выводов, сделанных по итогам оценки принятых ответных мер (в частности, посредством оперативного анализа и ретроспективных обзоров), в рамках соответствующих планов и мер политики в целях продолжения, адаптации и развития основных направлений противодействия инфекции и выработки мер политики и программ по охране здоровья населения.
1 Документ A77/8 Add.4.
2 Документ A77/8 Add.3.
3 Документ A78/INF./6.
2. Руководствоваться целью элиминировать передачу оспы обезьян от человека к человеку путем прогнозирования и выявления вспышек оспы обезьян, подготовки к ним и реагирования на них, а в соответствующих случаях — принятия мер по уменьшению зоонозной передачи инфекции.
3. Наращивать и поддерживать возможности для дальнейшего изучения путей передачи инфекции, количественной оценки потребностей в ресурсах, а также выявления и сдерживания вспышек и эпизодов передачи оспы обезьян среди населения в районах, испытывающих нехватку ресурсов, а также при работе с маргинализированными группами населения, среди которых продолжается передача оспы обезьян.
B. В качестве необходимой предпосылки для принятия мер по достижению цели элиминации, указанных в рекомендации А, государствам-участникам рекомендуется создать и поддерживать потенциал в области лабораторного эпидемиологического надзора и диагностики, обеспечивающий более эффективное выявление вспышек и оценку риска. Рекомендуется принять следующие меры.
4. Включить оспу обезьян в национальную систему эпидемиологического надзора в качестве болезни, подлежащей обязательной подаче уведомления.
5. Усилить потенциал в области диагностики на всех уровнях системы здравоохранения для диагностического подтверждения случаев заболевания в лабораториях и пунктах оказания медицинской помощи.
6. Обеспечить своевременное уведомление ВОЗ о случаях заболевания в соответствии с руководящими указаниями ВОЗ и картой регистрации случая заболевания, в частности о подтвержденных случаях с соответствующей недавней историей международных поездок.
7. Осуществлять сотрудничество с другими странами для обеспечения доступности результатов геномного секвенирования в каждой стране и для всех стран. Распространять данные о генетических последовательностях и метаданные посредством общедоступных баз данных.
8. Уведомлять ВОЗ по каналам ММСП о значимых событиях, связанных с оспой обезьян.
C. Государствам-участникам рекомендуется повышать качество защиты различных категорий населения путем укрепления потенциала в области информирования о рисках и взаимодействия с населением, адаптации противоэпидемических мер и ограничений к местным условиям и дальнейших усилий по обеспечению принципа справедливости, а также налаживания доверительных отношений с различными категориями населения, особенно подвергающимися наибольшему риску, посредством принятия указанных ниже мер. Рекомендуется принять следующие меры.
9. Информировать о рисках, повышать осведомленность, обеспечивать взаимодействие с затронутыми общинами и подвергающимися риску группами населения через органы здравоохранения и гражданское общество.
10. Осуществлять мероприятия по недопущению стигматизации и дискриминации в отношении любых лиц или групп населения, которые могут быть затронуты оспой обезьян.
D. Государствам-участникам рекомендуется инициировать, продолжать, поддерживать и совместно проводить исследования для получения данных, имеющих значение для профилактики оспы обезьян и борьбы с ней, в целях элиминации передачи оспы обезьян от человека к человеку. Рекомендуется принять следующие меры.
11. Вносить вклад в осуществление глобальной программы научных исследований, направленных на получение и оперативное распространение данных по ключевым научным, социальным, клиническим и медико-санитарным аспектам передачи оспы обезьян, ее профилактики и борьбы с ней.
12. Проводить клинические испытания медицинских контрмер, включая средства диагностики, вакцины и терапевтические препараты, среди различных категорий населения в дополнение к мониторингу их безопасности, эффективности и продолжительности защиты.
13. Государствам-участникам в Западной, Центральной и Восточной Африке необходимо прилагать дополнительные усилия для установления связанных с оспой обезьян факторов риска, уязвимости и воздействия, включая изучение зоонозного, полового и других путей передачи инфекции в различных демографических группах.
E. Государствам-участникам рекомендуется принять указанные ниже меры в отношении международного пассажирского сообщения. Рекомендуется принять следующие меры.
14. Рекомендовать органам власти, медицинским учреждениям и общественным группам предоставлять лицам, совершающим поездки, актуальную информацию о методах индивидуальной защиты и защиты окружающих до, в течение и после поездок, сопровождающихся посещением мероприятий или встреч, в ходе которых может возникать риск передачи оспы обезьян.
15. Разъяснять лицам с подозреваемой или установленной оспой обезьян, а также лицам, которые могут контактировать с заболевшими, необходимость соблюдения правил, позволяющих избежать заражения других людей, в том числе в связи с совершением международных поездок.
16. Воздерживаться от введения специфических для оспы обезьян медико-санитарных мер в контексте пассажирского сообщения, таких как скрининг при въезде или выезде, требования к тестированию или вакцинации.
F. Государствам-участникам рекомендуется продолжать предоставлять руководящие указания и координировать ресурсы для оказания оптимально интегрированной медицинской помощи пациентам с оспой обезьян, включая доступ к специфическому лечению и вспомогательным мерам защиты для медицинских работников и при необходимости лиц, осуществляющих уход за пациентами. Государствам- участникам рекомендуется принять следующие меры.
17. Обеспечивать оказание оптимальной медицинской помощи с соблюдением мер профилактики инфекций и инфекционного контроля при выявлении случаев с подозрением на оспу обезьян или подтвержденным диагнозом во всех лечебно- профилактических учреждениях. Обеспечивать соответствующую подготовку медицинских работников и предоставление им средств индивидуальной защиты.
18. Включить выявление, профилактику и лечение оспы обезьян, а также проведение исследований в этой области в число задач программ по профилактике и контролю ВИЧ и болезней, передаваемых половым путем, а в соответствующих случаях — других медицинских служб.
G. Государствам-участникам рекомендуется продолжать работу по обеспечению справедливого доступа к безопасным, эффективным и качественным медицинским контрмерам для борьбы с оспой обезьян, в том числе с помощью механизмов мобилизации ресурсов. Государствам-участникам рекомендуется принять следующие меры.
19. Расширить предоставление и доступность средств диагностики, геномного секвенирования, вакцин и терапевтических средств для наиболее затронутых общин, в том числе в условиях ограниченных ресурсов, где случаи инфицирования оспой обезьян происходят регулярно, в том числе для мужчин, практикующих секс с мужчинами, и групп, подверженных риску гетеросексуальной передачи инфекции, с уделением особого внимания наиболее маргинализированным из них.
20. Обеспечить доступность вакцин против оспы обезьян для проведения первичной (доконтактной) профилактики и постконтактной вакцинации среди лиц и групп населения, подвергающихся риску заражения оспой обезьян, принимая во внимание рекомендации Стратегической консультативной группы экспертов ВОЗ по иммунизации (СКГЭ).
Женева, 20 августа 2025 г.
===
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GINEBRA 27 – SUIZA – TEL. CENTRALITA +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT/ES
… ANEXO
Ref.: C.L.27.2025
Prórroga de las recomendaciones permanentes relativas a la viruela símica (mpox)
El Director General de la Organización Mundial de la Salud presenta sus respetos a los Estados Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005) (en adelante, «el RSI») y tiene el honor de referirse al artículo 16 de dicho Reglamento. De conformidad con esta disposición, el 21 de agosto de 2023, el Director General formuló recomendaciones permanentes a los Estados Partes en relación con la viruela símica (mpox) y, el 21 de agosto de 2024, las prorrogó hasta el 20 de agosto de 2025. Esas recomendaciones, y su prórroga, se presentaron respectivamente para su examen por la 77.ª Asamblea Mundial de la Salud en el documento A77/8 Add.4, y para información a la 78.ª Asamblea Mundial de la Salud en el documento A78/INF./6.
Habida cuenta de la evolución de la situación epidemiológica mundial en relación con la mpox (véase https://worldhealthorg.shinyapps.io/mpx_global/), se considera necesaria una prórroga de un año del conjunto anteriormente mencionado de recomendaciones permanentes a fin de prevenir o reducir la propagación internacional de la mpox, así como sus efectos para la salud.
El Director General de la Organización Mundial de la Salud presentará a título informativo a la 79.ª Asamblea Mundial de la Salud (18-23 de mayo de 2026) el mencionado conjunto de recomendaciones permanentes relativas a la mpox, prorrogadas hasta el 20 de agosto de 2026,
… como se presenta en el anexo.
El Director General de la Organización Mundial de la Salud aprovecha esta oportunidad para reiterar a los Estados Partes en el RSI el testimonio de su más alta consideración.
GINEBRA, 20 de agosto de 2025
Documento adjunto
PRÓRROGA DE LAS RECOMENDACIONES PERMANENTES RELATIVAS A LA VIRUELA SÍMICA (MPOX) EMITIDAS POR EL DIRECTOR GENERAL DE LA
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS) DE CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) (RSI)
El Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) emite estas recomendaciones permanentes de conformidad con las disposiciones de los artículos 16 a 18 y 50 a 53 del Reglamento Sanitario Internacional (2005) (RSI).
Estas recomendaciones permanentes, que se fundamentan en principios y pruebas científicos, prorrogan de manera adicional las recomendaciones permanentes acerca de la viruela símica (mpox) emitidas el 21 de agosto de 2023,1 teniendo en cuenta el asesoramiento del Comité de Examen del RSI sobre las recomendaciones permanentes relativas a esta enfermedad,2 y prorrogadas posteriormente el 21 de agosto de 2024.3
Es necesario prorrogar estas recomendaciones permanentes para ayudar a los Estados Partes a hacer frente al riesgo que plantea la mpox y para prevenir o reducir su propagación internacional, así como sus efectos para la salud.
Estas recomendaciones permanentes estarán en vigor para todos los Estados Partes hasta el 20 de agosto de 2026.
Estas recomendaciones permanentes se podrán modificar o cancelar antes de esa fecha, de conformidad con el artículo 53 del RSI.
===
A. Se recomienda a los Estados Partes que elaboren y apliquen planes nacionales contra la viruela símica (mpox) basados en las orientaciones estratégicas y técnicas de la OMS, en los que se describan las medidas esenciales para mantener el control de la enfermedad y lograr la eliminación de la transmisión de persona a persona en todos los contextos mediante políticas, programas y servicios coordinados e integrados. Se recomienda tomar medidas para:
1. Incorporar las enseñanzas extraídas de la evaluación de la respuesta (por ejemplo, a través de exámenes paralelos o posteriores a la acción) a planes y políticas conexos con el fin de sostener, adaptar y promover los elementos clave de la respuesta y orientar las políticas y programas de salud pública.
2. Tratar de eliminar la transmisión de persona a persona del virus de la mpox anticipando, detectando, preparándose y respondiendo a sus brotes y tomando medidas para reducir la transmisión zoonótica, según corresponda.
3. Crear y retener capacidad en entornos con recursos limitados y entre grupos marginados, donde continúa produciéndose la transmisión del virus de la mpox, para mejorar la comprensión de los modos de transmisión, cuantificar las necesidades de recursos y detectar y responder a los brotes y la transmisión comunitaria.
1 Documento A77/8 Add.4. 2 Documento A77/8 Add.3. 3 Documento A78/INF./6.
B. Se recomienda a los Estados Partes que, como base fundamental para las medidas descritas en el apartado A en apoyo del objetivo de eliminación, establezcan y mantengan capacidades de vigilancia y diagnóstico basadas en laboratorio para mejorar la detección de brotes y la evaluación de riesgos. Se recomienda tomar medidas para:
4. Incluir la mpox como enfermedad de obligada notificación en el sistema nacional de vigilancia epidemiológica.
5. Fortalecer la capacidad de diagnóstico en todos los niveles del sistema de atención de salud para la confirmación diagnóstica de los casos en laboratorio y en los puntos de atención.
6. Velar por que se notifiquen de manera oportuna los casos a la OMS, de acuerdo con el formulario de notificación de casos y las orientaciones de la Organización, en particular los casos confirmados con antecedentes recientes y pertinentes de viajes internacionales.
7. Colaborar con otros países para que la secuenciación genómica esté disponible en todos los países o sea accesible para ellos. Compartir datos y metadatos sobre secuencias genéticas a través de bases de datos públicas.
8. Notificar a la OMS eventos significativos relacionados con la mpox a través de los canales del RSI.
C. Se recomienda a los Estados Partes que mejoren la protección de las comunidades mediante el fomento de la capacidad en materia de comunicación de riesgos y participación comunitaria, la adaptación de las medidas sociales y de salud pública a los contextos locales y la continuación de la lucha por la equidad y el fomento de la confianza con las comunidades a través de las siguientes medidas, en particular para las personas en mayor riesgo. Se recomienda tomar medidas para:
9. Comunicar riesgos, concienciar y colaborar con las comunidades afectadas y los grupos en riesgo a través de las autoridades de salud y la sociedad civil.
10. Aplicar intervenciones para prevenir la estigmatización y la discriminación de cualquier persona o grupo que pueda verse afectado por la mpox.
D. Se recomienda a los Estados Partes que inicien, continúen, apoyen y colaboren en investigaciones con el fin de generar pruebas para la prevención y el control de la mpox, con miras a apoyar la eliminación de la transmisión de persona a persona. Se recomienda tomar medidas para:
11. Contribuir al cumplimiento de la agenda mundial de investigación para generar y difundir rápidamente pruebas sobre aspectos científicos, sociales, clínicos y de salud pública fundamentales en relación con la transmisión, la prevención y el control de la mpox.
12. Realizar ensayos clínicos de contramedidas médicas, en particular pruebas diagnósticas, vacunas y tratamientos, en distintos grupos de población, y monitorear su seguridad, su eficacia y la duración de la protección.
13. Los Estados Partes de África occidental, central y oriental deberían redoblar sus esfuerzos por conocer mejor los riesgos, la vulnerabilidad y el impacto de la mpox, teniendo en cuenta los modos de transmisión zoonóticos, sexuales y de otro tipo en diferentes grupos demográficos.
E. Se recomienda a los Estados Partes que apliquen las siguientes medidas en relación con los viajes internacionales. Se recomienda tomar medidas para:
14. Alentar a las autoridades, proveedores de atención de salud y grupos comunitarios a proporcionar a los viajeros información relevante para protegerse a sí mismos y a otros antes,
durante y después de viajar a eventos o reuniones donde pueda haber riesgo de transmisión del virus de la mpox.
15. Aconsejar a las personas de las que se sepa o sospeche que tienen mpox, o que puedan ser contactos de un caso, que tomen medidas para evitar exponer a otros a una posible infección, en particular en relación con los viajes internacionales.
16. Abstenerse de aplicar medidas de salud relacionadas con los viajes específicas para la mpox, como exámenes de entrada o a la salida, o requisitos de pruebas o vacunación.
F. Se alienta a los Estados Partes a que sigan proporcionando orientación y coordinando los recursos para la prestación de una atención clínica integrada de manera óptima para la mpox, por ejemplo a través de un acceso a tratamientos y medidas de apoyo específicos para proteger a los trabajadores de la salud y los cuidadores, según proceda. Se alienta a los Estados Partes a tomar medidas para:
17. Garantizar la prestación de una atención clínica óptima, junto con la aplicación de medidas de prevención y control de las infecciones, para los casos sospechosos y confirmados de mpox en todos los entornos clínicos. Velar por la capacitación de los proveedores de atención de salud en la materia y proporcionar equipos de protección personal.
18. Integrar la detección, la prevención, la atención y la investigación de la mpox en los programas de prevención y control de la infección por el VIH y de las enfermedades de transmisión sexual, así como en otros servicios de salud, según proceda.
G. Se alienta a los Estados Partes a que trabajen para garantizar el acceso equitativo a contramedidas seguras, efectivas y de calidad garantizada contra la mpox, entre otras cosas mediante mecanismos de movilización de recursos. Se alienta a los Estados Partes a tomar medidas para:
19. Fortalecer la provisión y el acceso al diagnóstico, la secuenciación genómica, las vacunas y los tratamientos para las comunidades más afectadas, en particular los entornos con recursos limitados en los que hay casos frecuentes de mpox, así como para los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y los grupos en riesgo de transmisión heterosexual, con especial atención a los más marginados dentro de esos grupos.
20. Poner a disposición vacunas contra la mpox para prevención primaria (preexposición) y la vacunación posterior a la exposición para las personas y comunidades en riesgo de contraer la enfermedad, teniendo en cuenta las recomendaciones del Grupo de Expertos en Asesoramiento Estratégico sobre Inmunización de la OMS (SAGE).
Ginebra, 20 de agosto de 2025
===