Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
Viit | 1.4-1.4/837-1 |
Registreeritud | 28.03.2024 |
Sünkroonitud | 29.03.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
Toimik | 1.4-1.4/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Pille Saar (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Terviseala asekantsleri vastutusvaldkond, Tervisesüsteemi arendamise osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 28/03/2024
Anonüümseks muudetud versioon
Tõlge C-115/24 - 1
Kohtuasi C-115/24
Eelotsusetaotlus
Saabumise kuupäev:
13. veebruar 2024
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
25. jaanuar 2024
Hageja:
Österreichische Zahnärztekammer
Kostja:
UJ
[…]
REPUBLIK ÖSTERREICH
OBERSTER GERICHTSHOF
Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus) […] tegi kohtuasjas, mille
pooled on hageja Österreichische Zahnärztekammer (Austria hambaarstide liit),
[…] Viin […] versus kostja UJ, […] Klagenfurt am Wörthersee, […] ja
menetlusse astujad kostja poolel 1. Urban Technology GmbH, […] Berliin,
Saksamaa, 2. DZK Deutsche Zahnklinik GmbH, […] Düsseldorf, Saksamaa […]
ning mis puudutab rikkumise lõpetamise ja kohtuotsuse avaldamise nõuet (hagi
hind hagi tagamise menetluses 32 000 eurot), menetledes kostja määruskaebust
apellatsioonikohtu Oberlandesgericht Grazi (liidumaa kõrgeim kohus Grazis)
18. novembri 2022. aasta määruse peale, […] millega osaliselt muudeti
Landesgericht Klagenfurti (liidumaa kohus Klagenfurtis) 26. septembri
2022. aasta määrust […], […] järgmise
ET
EELOTSUSETAOTLUS 25.1.2024 – KOHTUASI C-115/24
2
Anonüümseks muudetud versioon
kohtumääruse:
I. Euroopa Liidu Kohtule esitatakse ELTL artikli 267 alusel järgmised
eelotsuse küsimused:
1.1. Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi
2011/24/EL patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius
(patsientide liikuvuse direktiiv) artikli 3 punkt d, mille kohaselt loetakse
telemeditsiiniteenus osutatuks liikmesriigis, kus tervishoiuteenuse osutaja asub, on
kohaldatav üksnes kulude hüvitamise eesmärgil selle direktiivi artikli 7
tähenduses?
1.2. Kas juhul, kui esimese küsimuse esimesele alaküsimusele vastatakse
eitavalt, näeb patsientide liikuvuse direktiivi 2011/24/EL artikli 3 punkt d
telemeditsiiniteenuste puhul ette päritoluriigi üldpõhimõtte?
1.3. Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv
2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti
elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (e-kaubanduse direktiiv) näeb
telemeditsiiniteenuste puhul ette päritoluriigi põhimõtte?
2.1. Kas „telemeditsiiniteenused“ patsientide liikuvuse direktiivi 2011/24/EL
artikli 3 punkti d tähenduses puudutavad vaid üksikuid meditsiiniteenuseid, mida
osutatakse (piiriüleselt) info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (edaspidi „IKT“)
toel, või kogu ravilepingut, mis võib hõlmata ka patsiendi läbivaatust patsiendi
elukohariigis?
2.2. Kas juhul, kui hõlmatud võib olla patsiendi läbivaatus, peavad IKT toel
osutatud teenused olema ülekaalus, et tegemist oleks „telemeditsiiniteenustega“, ja
kui see on nii, siis milliste kriteeriumide alusel tuleb seda ülekaalu hinnata?
2.3. Kas ravi on tervikuna käsitatav piiriülese tervishoiuteenusena patsiendi
liikuvuse direktiivi 2011/24/EL artikli 3 punktide d ja e tähenduses, kui patsiendi
vaatenurgast teises liikmesriigis asuv tervishoiuteenuse osutaja, kellega patsient
on sõlminud ravilepingu (käesolevas asjas: hambakliinik), osutab ühe osa
raviteenustest IKT toel, teise osa raviteenustest osutab seevastu patsiendiga samas
liikmesriigis asuv tervishoiuteenuse osutaja (seal tegevusluba omav hambaarst)?
3.1. Kas patsientide liikuvuse direktiivi 2011/24/EL artikli 2 punkti n koostoimes
artikli 3 punktiga d ja artikli 4 punktiga a ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide
tunnustamise kohta (kutsekvalifikatsioonide direktiiv) artikli 5 lõikega 3 tuleb
tõlgendada nii, et Saksamaal asuv hambakliinik peab Austrias osutatavate
„telemeditsiiniteenuste“ puhul järgima Austrias kehtivaid riigisiseseid
seadusjärgseid või haldusõiguslikke kutsealareegleid (eelkõige Austria
hambaarstide seaduse (Zahnärztegesetz; edaspidi „ZÄG“) §-d 24, 26 ja 31)?
ÖSTERREICHISCHE ZAHNÄRZTEKAMMER
3
Anonüümseks muudetud versioon
3.2. Kas kutsekvalifikatsioonide direktiivi 2005/36/EÜ artikli 5 lõiget 3 tuleb
tõlgendada nii, et tervishoiuteenuse osutaja asub teise liikmesriiki, kui ta osutab
meditsiiniteenuseid üksnes IKT toel? Kas juhul, kui vastus on eitav, on tegemist
teise liikmesriiki asumisega, kui ta laseb patsiendi läbi vaadata või
raviprotseduure teha patsiendi elukohariigis asuval abilisel?
4. Kas ELTL artiklis 56 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud teenuste
osutamise vabadusega on vastuolus ZÄGi nõuded, nimelt ZÄG § 24 jj, mis näeb
ette eelkõige kutsealal vahetu ja isikliku tegutsemise ning lubab ZÄG § 31 alusel
teenuste vaba osutamist vaid „ajutiselt“ „EMP osalisriikide kodanikele“ ja nimelt
olukordades nagu käesolev, kus välisriigi hambaarst osutab ühtse ravilepingu
raames põhimõtteliselt alaliselt teenuseid IKT toel osaliselt välisriigist (piiriülese
korrespondentsteenuse tähenduses) ja osaliselt Austrias, olles abilisena kaasanud
hambaarstina tegutsemise õigust omava Austria hambaarsti.
II. […] [märkused riigisisese menetlusõiguse kohta]
Põhjendused
I.
A. Asjaolud
1 Hageja, avalik-õiguslik ühing, mille asukoht on Viinis, on seaduslikult volitatud
esindama Austria hambaarstide huve. Kostja on Austrias asuv hambaarst, kellel on
vaieldamatult õigus Austrias patsiente nendega sõlmitud ravilepingu alusel läbi
vaadata ja ravida.
2 Mõlemad menetlusse astujad on üleilmselt tegutseva hambaraviettevõtja osa.
Esimene menetlusse astuja on Saksamaal asuv osaühing, kelle äritegevus on
„osutada lõpptarbijatele teenuseid elustiilitoodete valdkonnas“. Ta reklaamib
ortodontilist hambumuse korrigeerimise protseduuri läbipaistvate hambakapede
abil, mida turustatakse kaubamärgi „DrSmile“ all. Veebisaidi www.drsmile.at
kaudu saavad (potentsiaalsed) kliendid valida soovitud asukoha Austrias ja
broneerida aja niinimetatud partnerhambaarsti (nagu kostja) juurde. Sellise
vastuvõtu ajal koostab kostja oma praksises anamneesi, viib läbi konsultatsiooni,
teeb lõualuu 3D-skaneerimise ja kaperaviks vajalikud eeltoimingud. Seejärel
saadab kostja pildimaterjali ja soovituse ortodontilise protseduuri kohta teisele
menetlusse astujale. Viimane on samuti Saksamaal asuv osaühing. Menetlusse
astujate osanikud ei ole hambaarstid. Teisel menetlusse astujal on siiski olemas
haiglaid reguleerivate Saksamaa õigusnormide alusel väljastatud tegevusluba ja
muud vajalikud load Saksamaal hambaravikeskuse („hambakliinik“) pidamiseks.
3 Käesolevas asjas tuleb lähtuda sellest, et (ainult) teine menetlusse astuja sõlmib
patsientidega ravilepingu, mis hõlmab kõiki „DrSmile“-hambaraviga seotud
teenuseid. Hambakaped saab ta esimeselt menetlusse astujalt, kes tellib need
omakorda kolmandatelt isikutelt. Edasine ravi toimub teise menetlusse astuja
mobiilirakenduse abil, mille kaudu saadavad patsiendid talle korrapäraselt pilte
EELOTSUSETAOTLUS 25.1.2024 – KOHTUASI C-115/24
4
Anonüümseks muudetud versioon
oma hammastest. Lisaks sellele on teine menetlusse astuja kostjaga lepingulises
suhtes ja maksab talle tasu asjaomastele patsientidele „DrSmile-ravi“ raames
osutatavate teenuste eest.
B. Poolte väited
4 Hageja esitab kõlvatu konkurentsi vastase föderaalseaduse (Bundesgesetz gegen
den unlauteren Wettbewerb; edaspidi „UWG“) alusel „õigusrikkumisest“
tulenevalt rikkumise lõpetamise nõude. Ta palub (kuivõrd see on kolmandas
astmes toimuva hagi tagamise menetluse seisukohast veel oluline) kuni rikkumise
lõpetamise hagi kohta tehtava otsuse jõustumiseni teha kostja suhtes hagi tagamise
määrus, millega keelatakse kostjal otseselt või kaudselt osaleda
hambaraviteenustes, mida osutavad Austrias välisriigi äriühingud, kellel ei ole
ZÄGi alusel õigust tegutseda hambaarsti kutsealal ja kellel puudub haiglate
tegevust reguleerivate Austria õigusnormide alusel väljastatud tegevusluba,
näiteks sellega, et valehambumuse korral võtavad nad esimese või teise
menetlusse astuja jaoks hammastest jäljendeid, seda ka digitaalselt suusisese
skanneriga.
5 Kostja väitis vastu, et teine menetlusse astuja, kellega ta teeb koostööd, on Saksa
õiguse alusel tegevusluba omav erahaigla, kes võib Austrias osutada
telemeditsiiniteenuseid. Tema tegevus on lubatud ka osas, mis puudutab
ortodontilise ravi raames kostjaga tehtavat tööjaotuslikku koostööd. Kostja
tegutseb kutsealal vahetult ja isiklikult ning juhistest sõltumatult.
C. Senine menetlus
6 Esimese astme kohus jättis hagi tagamise taotluse rahuldamata. Kohtu sõnul ei
osale kostja menetlusse astujate hambaravitegevuses. Tegemist on kahe eraldi
ravilepinguga, mistõttu ei tule kostjat kvalifitseerida abiliseks ja seega ei osale
kostja Austrias kolmandate isikute hambaravitegevuses.
7 Apellatsioonikohus rahuldas hagi tagamise taotluse põhiosas, välja arvatud osas,
mis puudutas esimese menetlusse astuja hambaravitegevuses osalemise näitlikku
mainimist. Kohtu sõnul tegutseb kostja teise menetlusse astuja ja patsientide vahel
sõlmitud ravilepingute raames teise menetlusse astuja abilisena. Teisel menetlusse
astujal ei ole õigust osutada Austrias hambaraviteenuseid. Tema teenuseid, mida
osutab kostja tema abilisena Austrias, osutatakse vahetult ja ilma IKT toeta. Seega
osaleb kostja hambaraviteenustes, mida osutab Austrias välisriigi äriühing, ilma et
viimasel oleks ZÄGi kohast tegevusluba tegutseda hambaarsti kutsealal või
haiglate tegevust reguleerivate Austria õigusnormide kohast tegevusluba. Sellega
rikub ta ühelt poolt ZÄG § 24 kohaseid koostööd käsitlevaid sätteid ja teiselt poolt
osaleb osavõtjana teos, millega välisriigi osaühing rikub ZÄG § 3, § 4 lõike 3
kohaseid hambaarsti kutsealal tegutsemise tingimusi ja seega ausat konkurentsi
UWG § 1 tähenduses. Kostja ei saa tugineda õiguskäsituse põhjendatusele otsuse
4 Ob 158/20v alusel.
ÖSTERREICHISCHE ZAHNÄRZTEKAMMER
5
Anonüümseks muudetud versioon
8 Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus) peab nüüd tegema otsuse kostja
määruskaebuse kohta, millega kostja palub jätta hageja hagi tagamise taotluse
täielikult rahuldamata.
D. Kohaldatav liidu õigus
9 1.1. ELTL artikli 56 kohaselt keelatakse liidu piires teenuste osutamise vabaduse
piirangud liikmesriikide kodanike suhtes, kes asuvad mõnes teises liikmesriigis
kui see isik, kellele teenuseid pakutaks.
10 1.2. ELTL artikli 62 kohaselt on asutamisvabadust käsitlevad ELTL artiklid 51–43
kohaldatavad ka teenuste osutamise vabaduse suhtes.
11 1.3. ELTL artikli 54 kohaselt võrdsustatakse äriühingud, millel on liidu piires
registrijärgne asukoht, füüsiliste isikutega, kes on liikmesriikide kodanikud.
12 2.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL
patsiendiõiguste kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius (patsientide liikuvuse
direktiiv) artikli 1 lõike 1 kohaselt kehtestatakse selle direktiiviga
„eeskirjad ohututele ja kvaliteetsetele piiriülestele tervishoiuteenustele
juurdepääsu hõlbustamiseks ning edendatakse liikmesriikide tervishoiualast
koostööd, võttes seejuures täiel määral arvesse siseriiklikku pädevust
tervishoiuteenuste korraldamisel ja osutamisel. Samuti on käesoleva
direktiivi eesmärk selgitada patsiendiõiguste kohaldamise osas selle seost
olemasoleva sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise raamistikuga –
määrusega (EÜ) nr 883/2004.“
13 Artikkel 4 määrab kindlaks liikmesriikide õigused seoses piiriülese
tervishoiuteenusega. Selles on sätestatud:
„Võttes arvesse universaalsuse, hea kvaliteediga ravi kättesaadavuse,
võrdsuse ja solidaarsuse põhimõtteid, osutatakse piiriüleseid
tervishoiuteenuseid vastavalt: a) ravi osutava liikmesriigi õigusaktidele;
[…]“
14 Artikli 3 punktis e sisalduva määratluse kohaselt on
„„piiriülene tervishoiuteenus“ – muus liikmesriigis kui
kindlustajaliikmesriigis osutatud või määratud tervishoiuteenus“.
15 2.2. Vastavalt artikli 3 punktile d on
„„ravi osutav liikmesriik“ – liikmesriik, kelle territooriumil patsiendile
tervishoiuteenust tegelikult osutatakse. Telemeditsiini puhul loetakse, et
tervishoiuteenust osutatakse liikmesriigis, kus tervishoiuteenuse osutaja on
asutatud“.
16 Mõistet „telemeditsiin“ ei ole direktiivis täpsemalt määratletud ega reguleeritud.
EELOTSUSETAOTLUS 25.1.2024 – KOHTUASI C-115/24
6
Anonüümseks muudetud versioon
17 2.3. Patsientide liikuvuse direktiiv sisaldab siiski sätteid telemeditsiiniteenuste
kulude hüvitamise kohta.
18 Nii on põhjenduses 26 märgitud:
„Kindlustatud isikutest patsientide õigust saada hüvitist teises liikmesriigis
osutatud tervishoiuteenuste kulude eest riikliku sotsiaalkindlustussüsteemi
kaudu on Euroopa Liidu Kohus tunnustanud mitmes kohtuotsuses. Euroopa
Liidu Kohus on sedastanud, et aluslepingu sätted teenuste osutamise
vabaduse kohta hõlmavad tervishoiuteenuse saajate, sealhulgas ravi vajavate
isikute vabadust minna tervishoiuteenuse saamiseks teise liikmesriiki. Sama
peaks kehtima tervishoiuteenuste saajate kohta, kes soovivad saada teises
liikmesriigis osutatavaid tervishoiuteenuseid muude vahendite (nt e-tervise
teenused) kaudu.“
19 Sellest tulenevalt on artikli 7 lõikes 7 sätestatud:
„Kindlustajaliikmesriik võib piiriülese tervishoiuteenuse, sealhulgas
telemeditsiini kaudu saadud tervishoiuteenuste kulude hüvitamist sooviva
kindlustatud isiku suhtes kohaldada samu tingimusi, vastavuskriteeriumeid
ning õigus- ja haldusformaalsusi (olenemata sellest, kas need on kehtestatud
kohalikul, piirkondlikul või riiklikul tasandil), mida kohaldataks juhul, kui
kõnealuseid tervishoiuteenuseid oleks osutatud tema territooriumil. […]“
20 2.4. Patsientide liikuvuse direktiiv sisaldab telemeditsiiniteenuste kohta ka üldist
laadi sätteid:
21 Põhjendus 56 on sõnastatud järgmiselt:
„Tehnoloogilised arengud piiriüleste tervishoiuteenuste osutamisel info- ja
kommunikatsioonitehnoloogiate (IKT) kaudu võivad muuta liikmesriikide
järelevalvekohustuste täitmise ebaselgeks ning takistada seega
tervishoiuteenuste vaba liikumist, millega võivad kaasneda lisariskid
tervisekaitsele. Tervishoiuteenuste osutamisel IKT kaudu kasutatakse liidus
väga erinevaid ja kokkusobimatuid formaate ning standardeid, mis loovad
takistusi piiriüleste tervishoiuteenuste kõnealusel viisil osutamisele ja
võimalikke riske tervisekaitsele. Seetõttu peavad liikmesriigid püüdma
saavutada IKT-süsteemide koostalitlusvõimet. Samas kuulub IKT-
süsteemide kasutamine täielikult siseriiklikku pädevusse. Käesolev direktiiv
peaks seetõttu tunnustama nii koostalitlusvõime alal tehtava töö olulisust kui
ka pädevuste jaotust, nähes ette komisjoni ja liikmesriikide koostöö selliste
meetmete väljatöötamiseks, mis ei ole küll õiguslikult siduvad, ent pakuvad
liikmesriikidele täiendavaid vahendeid IKT-süsteemide suurema
koostalitlusvõime soodustamiseks tervishoiu valdkonnas ning toetavad
patsientide juurdepääsu e-tervise rakendustele, kui liikmesriigid otsustavad
need sisse viia.“
ÖSTERREICHISCHE ZAHNÄRZTEKAMMER
7
Anonüümseks muudetud versioon
22 Sellest tulenevalt sisaldavad artikkel 14 („E-tervis“) ja artikkel 15
„Tervisetehnoloogiate hindamise alane koostöö“ (vaid) sätteid vabatahtliku
võrgustiku kohta.
23 2.5. Artikli 2 punkti n kohaselt „ei piira“ patsientide liikuvuse direktiivi
kohaldamine Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi
2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (kutsekvalifikatsioonide
tunnustamise direktiiv) kohaldamist.
24 3. Kutsekvalifikatsioonide tunnustamise direktiivi 2005/36/EÜ artikkel 5 sätestab
„teenuste vaba osutamise põhimõtte“ ja on sõnastatud järgmiselt:
„1. Ilma et see piiraks ühenduse õiguse erisätete ning samuti käesoleva
direktiivi artiklite 6 ja 7 kohaldamist, ei tohi liikmesriigid
kutsekvalifikatsiooniga seotud põhjusel takistada teenuste vaba osutamist
teises liikmesriigis juhul, kui:
a) teenuse osutaja on liikmesriigis ametlikult asutatud […], eesmärgiga
tegutseda seal samal kutsealal ja
b) […].
2. Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse ainult juhul, kui teenuse osutaja
asub vastuvõtva liikmesriigi territooriumile, et tegutseda ajutiselt ja
episoodiliselt lõikes 1 nimetatud kutsealal.
Teenuse osutamise ajutist ja episoodilist olemust, eriti selle kestust,
sagedust, regulaarsust ja pidevust hinnatakse igal juhtumil eraldi.
3. Kui teenuse osutaja asub teise liikmesriiki, kehtivad talle kutse-,
õigusliku ja haldusiseloomuga kutsealased eeskirjad, mis on otseselt seotud
kutsekvalifikatsioonidega, näiteks kutseala mõiste, tiitlite ja nimetuste
kasutamine ja tõsine kutsealane rikkumine, mis on otseselt ja konkreetselt
seotud tarbijakaitse ning turvalisusega, samuti distsiplinaarsätted, mida
vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatakse selles liikmesriigis samal kutsealal
tegutsevate isikute suhtes.“
25 Artikli 7 kohaselt võivad liikmesriigid kehtestada deklareerimis- ja
tõendamiskohustused, juhul kui teenuseosutaja asub teenuste osutamiseks ühest
liikmesriigist teise.
26 Põhjenduses 4 on lisaks märgitud:
„[…] Infoühiskonna kaugteenuste suhtes tuleks kohaldada ka Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ
infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise
kaubanduse kohta siseturul, sätteid.“
EELOTSUSETAOTLUS 25.1.2024 – KOHTUASI C-115/24
8
Anonüümseks muudetud versioon
27 4. Ka mõiste „telemeditsiin“ tõlgendamisel on alust tugineda Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivile 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste
teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (e-
kaubanduse direktiiv).
28 „Infoühiskonna teenus“ on vastavalt viidatud direktiivi artikli 2 punktile a
koostoimes direktiivi 98/34/EG (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ) artikli 1
punktiga 2
„infoühiskonna iga teenus ehk kõik vahemaa tagant elektroonilisel teel ja
teenusesaaja isikliku taotluse alusel ning tavaliselt tasu eest osutatavad
teenused. Selle määratluse puhul tähendab „vahemaa tagant“, et teenust
osutatakse ilma osapoolte üheaegse kohalolekuta.“
29 Artikli 2 punkti ii kohaselt ei kuulu kooskõlastatud valdkonda muul viisil kui
elektroonilisel teel pakutavatele teenustele esitatavad nõuded.
30 Põhjenduses 18 on märgitud:
„[…] tegevused, mida juba nende olemuse tõttu ei saa teha eemalt ja
elektrooniliste vahenditega, […] või patsiendi läbivaatust nõudev arstlik
nõuanne ei ole infoühiskonna teenused.“
E. Liikmesriigi õigus
31 1. Patsientide liidus liikuvuse seadus (EU-Patientenmobilitätsgesetz; edaspidi
„EU-PMG“, Bundgesetzblatt (edaspidi BGBl.) I nr 32/2014), millega on Austria
õigusesse üle võetud patsientide liikuvuse direktiiv 2011/24/EL, ja valitsuse
seaduseelnõu (33 dB XXV GP) ei reguleeri telemeditsiiniteenuste osutamist,
asjaomaseid sätteid ei sisalda ka hambaarstide seadus (Zahnärztegesetz).
32 2. Vastavalt ZÄG § 3 lõikele 1 on hambaarsti kutsealal tegutsemine lubatud
üksnes kooskõlas viidatud föderaalseadusega.
33 ZÄG § 4 lõike 2 kohaselt hõlmab hambaarsti kutseala igasugust teaduslikel
hambaravialastel teadmistel põhinevat tegevust, sealhulgas alternatiivmeditsiinilist
ravi, mida tehakse otseselt inimeste peal või kaudselt inimeste jaoks.
34 ZÄG § 4 lõike 3 kohaselt hõlmab hambaarsti kutseala esindajatele reserveeritud
tegevusvaldkond muu hulgas hambahaiguste ja anomaaliate olemasolu või
puudumise kontrollimist, nende ravi, mille hulka kuuluvad ka kosmeetilised ja
esteetilised hambaraviprotseduurid, eeldusel et need nõuavad hambaarstlikku
läbivaatust ja diagnoosi, samuti ravimite, ravi abivahendite ja hambaravi
diagnostiliste abivahendite määramist.
35 ZÄG § 24 lõike 1 kohaselt peavad hambaarstide kutseala esindajad tegutsema
oma kutsealal isiklikult ja vahetult, vajaduse korral koostöös teiste hambaarstide
või tervishoiuvaldkonna muude kutsealade esindajatega, eelkõige ühiseid ruume
ÖSTERREICHISCHE ZAHNÄRZTEKAMMER
9
Anonüümseks muudetud versioon
kasutavate praksiste (Ordinationsgemeinschaften) ja ühist tehnikat kasutavate
praksiste (Apparategemeinschaften) (§ 25) või ühispraksiste (Gruppenpraxen)
(§ 26) vormis. Lisaks võivad nad oma kutsealal tegutsedes kasutada abitöötajaid,
kui need tegutsevad nende täpsete juhiste kohaselt ja nende pideva järelevalve all
(ZÄG § 24 lõige 2).
36 Ühispraksist (Gruppenpraxis) võib ZÄG § 26 lõike 1 punkti 2 kohaselt pidada
osaühingu õiguslikus vormis. Üheks eelduseks on siiski see, et kõik osanikud on
hambaarsti kutseala esindajad, kellel on õigus iseseisvalt kutsealal tegutseda
(ZÄG § 26 lõike 3 punkt 1).
37 ZÄG § 31 reguleerib „teenuste osutamise vabadust“ ja on sõnastatud järgmiselt:
„(1) EMP osalisriigi või Šveitsi Konföderatsiooni kodanikud, kes tegutsevad
seaduslikult hambaarsti kutsealal mõnes muus EMP osalisriigis või Šveitsi
Konföderatsioonis, võivad teenuste osutamise raames, asudes välisriigis
paiknevas töökohas või ettevõtte asukohas, tegutseda ajutiselt Austrias, ilma
et neid oleks kantud hambaarstide nimekirja.
(2) Enne hambaraviteenuse esmakordset osutamist Austrias, mis eeldab
ajutist viibimist Austria territooriumil, peab teenuseosutaja teavitama sellest
kirjalikult Austria Hambaarstide Liitu (Österreichische Zahnärztekammer)
selle liidumaa hambaarstide liidu (Landeszahnärztekammer) kaudu, kus
teenust osutatakse, lisades järgmised dokumendid: […]“
38 Konkurentsiõigust käsitlevas kohtupraktikas on juba märgitud, et viidatud säte
kehtib ainult kutsealal tegutsemise õigusega füüsiliste isikute suhtes, kuid mitte
osaühingute suhtes, eelkõige kui nende osanike struktuur ei vasta ZÄG § 26-le (vt
4 Ob 158/20v).
39 3. ZÄGis hambaarsti kutsealal tegutsemiseks kehtestatud tingimuste rikkumine ei
too kaasa mitte üksnes halduskaristusi. Austria kohtute väljakujunenud praktika
kohaselt rikub ausat konkurentsi UWG § 1 tähenduses igaüks, kes konkurendina
sekkub kutseala esindajatele (nt arstid, hambaarstid, advokaadid, tsiviilehituse
insenerid) seadusega reserveeritud tegevusvaldkonda, kui tema käitumine võib
konkurentsi seaduskuulekate konkurentide kahjuks olulisel määral mõjutada
(RS0077985 [T14]).
40 Lisaks on kohtupraktikas juba sedastatud, et välismaal asuv vaba elukutse esindaja
peab järgima Austrias kehtivaid kutse- ja eetikareegleid, kui ta asub tegutsema ka
Austrias (RS0051613 [T2]).
41 Kohtupraktika kohaselt võib rikkumise lõpetamise hagi esitada mitte ainult teo
vahetu täideviija, vaid ka osavõtjate, kihutajate või kaasaaitajate vastu – kes
võivad samuti olla iseseisvad ettevõtjad, kui nad on võtnud kohustuse osutada
tellijale teatavaid teenuseid –, tingimusel et neile on teada rikkumise asjaolud,
millel põhineb nende tegevuse õigusvastasus. Nende asjaolude teadmine on
võrdväärne etteheidetava mitteteadmisega (vt RS0079765 [T28], RS0031329).
EELOTSUSETAOTLUS 25.1.2024 – KOHTUASI C-115/24
10
Anonüümseks muudetud versioon
F. Eelotsuse küsimuste põhjendused
42 1. Esiteks tuleb selgitada, kas kostja üldse osaleb välisriigi ettevõtjate poolt
Austrias osutatavates hambaraviteenustes, nagu on väidetud hagi nõudes.
43 1.1. Asjaolude põhjal, mida apellatsioonikohus pidas tõendatuks, võib eeldada, et
tegemist on ühtse ravilepinguga ja et kostja tegutseb teise menetlusse astujaga
sõlmitud lepingulise suhte raames üksnes tema abilisena, millest tulenevalt on
õiguslikust seisukohast isik, kes osutab patsiendile teenust, teine menetlusse
astuja.
44 1.2. Eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et seetõttu tekib esmalt küsimus,
millises kohas hambaraviteenuseid õiguslikust seisukohast „osutatakse“, eelkõige
kas kohaldatav on päritoluriigi põhimõte ja kas sellest tulenevalt on teenuse
osutamise kohaks Saksamaa, kus teine menetlusse astuja peab õiguspäraselt
hambakliinikut.
45 1.3. Seepärast küsitakse sissejuhatavalt, (1) kas patsientide liikuvuse direktiivi
2011/24/EL artikli 3 punkt d, mille kohaselt loetakse telemeditsiiniteenus
osutatuks liikmesriigis, kus tervishoiuteenuse osutaja asub, on kohaldatav üksnes
kulude hüvitamise eesmärgil selle direktiivi artikli 7 tähenduses, või näeb see
telemeditsiiniteenuste suhtes ette päritoluriigi üldpõhimõtte või on see põhimõte
tuletatav e-kaubanduse direktiivist.
46 2.1. Selleks et selgitada patsientide liikuvuse direktiivi kohaldamist käesoleval
juhul, on vaja vastata ka küsimusele (2), kas „telemeditsiiniteenused“ patsientide
liikuvuse direktiivi 2011/24/EL artikli 3 punkti d tähenduses puudutavad vaid
üksikuid meditsiiniteenuseid, mida osutatakse (piiriüleselt) IKT toel, või kogu
ravilepingut, mis võib hõlmata ka patsiendi läbivaatust patsiendi elukohariigis,
ning kas IKT toel osutatud teenused peavad olema ülekaalus, et tegemist oleks
„telemeditsiiniteenusega“. Kui need kaks teenuse liiki on ühendatud (nagu
käesoleval juhul), tuleb selgitada, kas käesoleval juhul tuleb tervikuna lähtuda
piiriülesest tervishoiuteenusest patsiendi liikuvuse direktiivi artikli 3 punktide d
ja e tähenduses.
47 2.2. Euroopa Kohus on näiteks juba sedastanud, et vahendusteenust saab
kvalifitseerida „infoühiskonna teenuseks“, kuid asi on teisiti juhul, kui
vahendusteenust tuleb pidada lahutamatuks osaks üldisest teenusest, mille
põhikomponent on õigusliku kvalifikatsiooni poolest teistsugune teenus (Airbnb
Ireland, C-390/18, punkt 50).
48 3.1. Seoses küsimusega, mis puudutab „telemeditsiini“ suhtes kohaldatavat õigust,
on käesolevas asjas otsustava tähtsusega ka patsientide liikuvuse direktiivi ja
kutsekvalifikatsioonide direktiivi vastastikune toime, eelkõige suhe
(„telemeditsiini“ osas) ühelt poolt patsiendi liikuvuse direktiivi artikli 2 punkti n,
artikli 3 punkti d ja artikli 4 punkti a ning teiselt poolt kutsekvalifikatsioonide
direktiivi artikli 5 lõike 3 vahel, mis näeb ette, et kui teenuse osutaja asub teise
liikmesriiki, kehtivad talle kutse-, õigusliku ja haldusiseloomuga kutsealased
ÖSTERREICHISCHE ZAHNÄRZTEKAMMER
11
Anonüümseks muudetud versioon
eeskirjad, ning samuti suhe e-kaubanduse direktiivi – eelkõige selle artikli 2
punkti a, punkti ii ja põhjenduse 18 – ning kutsekvalifikatsioonide direktiivi,
eelkõige selle artikli 5 ja põhjenduse 4, ning patsiendi liikuvuse direktiivi artikli 2
punkti n, artikli 3 punkti d ja artikli 4 punkti a vahel.
49 3.2. Teistsuguses kontekstis on Euroopa Kohus juba märkinud, et
majandustegevuse raames maksuasjades piiriüleselt osutatav abi, ilma et abi
andjad asuksid teise liikmesriiki, ei ole hõlmatud kutsekvalifikatsioonide direktiivi
2005/36/EÜ artikliga 5, kuna seda kohaldatakse ainult juhul, kui teenuseosutaja
asub vastuvõtva liikmesriigi territooriumile (X-Steuerberatungsgesellschaft vs.
FA, C-342/14, punktid 34 ja 35).
50 3.3. Eelkõige tervishoiuteenuste puhul võiks aga patsientide kaitseks väita, et ka
puhtalt (piiriüleste) korrespondentsteenuste puhul ja sõltumata päritoluriigi
põhimõttest tuleb lisaks järgida ka patsiendi elukohaliikmesriigi kutsealaseid
eeskirju.
51 4.1. Kui lähtuda sellest, et kostja osutatud hambaraviteenuseid ei „osutata“
Austrias mitte ainult faktiliselt, vaid ka õiguslikult, siis on seejärel vaja hinnata,
kas kostja, kes ei tegutse mitte omaenda ravilepingu alusel, vaid üksnes teise
menetlusse astuja abilisena, osaleb toime pandud rikkumises, mis seisneb selles, et
hambaarsti kutsealal tegutsemise tingimusi rikkudes on rikutud ausat konkurentsi.
52 4.2. Olgugi et teisel menetlusse astujal on Saksamaal tegevusluba erakliinikuna
tegutsemiseks, puudub tal Austrias haiglate tegevust reguleerivate õigusnormide
kohane tegevusluba ja ZÄGi kohane tegevusluba. Samuti on tema osanike
struktuur vastuolus ZÄGi sätetega.
53 4.3. Sellega seoses tekib küsimus, kas ELTL artiklis 56 ja sellele järgnevates
artiklites sätestatud teenuste osutamise vabadusega on vastuolus ZÄGi nõuded,
nimelt ZÄG § 24 jj, mis näeb ette eelkõige kutsealal vahetu ja isikliku tegutsemise
ning lubab ZÄG § 31 alusel teenuste vaba osutamist vaid „ajutiselt“ „EMP
osalisriikide kodanikele“ (kohtupraktika kohaselt füüsilised isikud) ja nimelt
olukordades nagu käesolev, kus välisriigi hambaarst osutab ühtse ravilepingu
raames põhimõtteliselt alaliselt teenuseid IKT toel osaliselt välisriigist (piiriülese
korrespondentsteenuse tähenduses) ja osaliselt Austrias, olles abilisena kaasanud
hambaarstina tegutsemise õigust omava Austria hambaarsti.
54 4.4. Teise menetlusse astuja puhul on lisaks küsitav, kas teenuste osutamise
vabadust rikutakse ka juhul, kui (analoogia alusel) kohaldatakse ZÄG § 26
ühispraksiseid käsitlevaid sätteid, mille kohaselt võivad osanikeks olla ainult
hambaarstid.
55 See on kaheldav, arvestades Euroopa Kohtu praktikat (C-158/96, punkt 51), mille
kohaselt on liikmesriikidel lubatud piirata teenuste osutamise vabadust
meditsiinilise ja kliinilise abi valdkonnas ainult niivõrd, kuivõrd meditsiinilise ja
hooldusabi teatava mahu või arstiteaduse teatava taseme säilitamine on
riigisiseselt vajalik nende elanike tervise või isegi ellujäämise seisukohast (vt ka
EELOTSUSETAOTLUS 25.1.2024 – KOHTUASI C-115/24
12
Anonüümseks muudetud versioon
C-385/99), liiatigi kuna füüsilised isikud ei pruugi tingimata tagada kõrgemat taset
kui juriidilised isikud.
II.
56 […] [teave riigisisese menetluse kohta]
[…]