| Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
| Viit | 1.4-1.4/2656-1 |
| Registreeritud | 22.10.2025 |
| Sünkroonitud | 23.10.2025 |
| Liik | Sissetulev kiri |
| Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
| Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
| Toimik | 1.4-1.4/2025 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | Välisministeerium |
| Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
| Vastutaja | Katrin Kivisild (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Terviseala asekantsleri vastutusvaldkond, Tervishoiukorralduse osakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 16/10/2025
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
15/10/25
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
Faks : (352) 433766 Euroopa Liidu Kohus
E-mail : [email protected] Kantselei
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1345542.6 DE
Eelotsuse asi C-585/25
Freistaat Bayern
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Bayerischer Verwaltungsgerichtshof - Saksamaa)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ning juhul, kui nad leiavad, et neil on eelotsusetaotluses tõstatatud
küsimuste suhtes eriline huvi, Euroopa Parlamendil, nõukogul ja Euroopa Keskpangal ja vajaduse
korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või
tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke
seisukohti või märkusi kahe kuu ja kümne päeva jooksul alatest käesoleva teate kättesaamisest,
kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib Teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
-2-
Juhime Teie tähelepanu ka menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Euroopa Kohus – Menetlus“, ning esitatud kirjalike seisukohtade või märkuste avaldamisele
Euroopa Kohtu kodukorra artikli 96 lõikes 3 ette nähtud tingimustel. Kõigil põhikirja artiklis 23
nimetatud huvitatud isikutel palutakse seega mitte viidata oma seisukohtades või märkustes
isikuandmetele või eelotsusetaotluses varjatud andmetele. Sellised andmed tuleb ka kustutada
esitatud seisukohtade ja märkuste metaandmetest.
Fabien Cathagne
Ametnik
Vastuvõtmise kuupäev : 16/10/2025
Tõlge C-585/25 – 1
Kohtuasi C-585/25
Eelotsusetaotlus
Saabumise kuupäev:
1. september 2025
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Baieri liidumaa kõrgeim
halduskohus, Saksamaa)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
21. august 2025
Kaebaja:
Helena C
Vastustaja:
Freistaat Bayern
[…]
21 B 24.177
M 27 K 21.886
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
Halduskohtuasjas
Helena C
– kaebaja –
[…]
versus
Freistaat Bayern,
keda esindab:
Landesanwaltschaft Bayern
ET
EELOTSUSETAOTLUS 21.8.2025 – KOHTUASI C-585/25
2
als Vertreter des öffentlichen Interesses (Baieri prokuratuur kui avaliku huvi
esindaja),
[…] Ansbach,
– vastustaja –
ese
tegutsemise loa andmine;
käesolevas asjas: vastustaja apellatsioonkaebus Bayerisches Verwaltungsgericht
Müncheni (Baieri liidumaa Müncheni halduskohus) 7. aprilli 2022. aasta otsuse
peale,
teeb Bayerischer Verwaltungsgerichtshofi (Baieri liidumaa kõrgeim halduskohus)
21. kolleegium
[märkused kohtukolleegiumi koosseisu ja riigisisese menetluse käigu kohta] […]
21. augustil 2025
järgmise
kohtumääruse:
I. Kohtukolleegium esitab ELTL artikli 267 alusel Euroopa Kohtule järgmise
eelotsuse küsimuse:
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta
direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta artikli 3
lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et kui liikmesriik on tunnustanud arsti
kutsekvalifikatsiooni tõendavaid kolmanda riigi väljastatud dokumente ja
tõendanud selle liikmeriigi territooriumil vähemalt kolmeaastase
töökogemuse olemasolu, siis on teine liikmesriik kohustatud pidama
kõnealuseid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente võrdväärseks
direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punktis 5.1.1 loetletud kvalifikatsiooni
tõendavate dokumentidega ning tulenevalt artikli 21 lõikes 1 sätestatud
automaatse tunnustamise põhimõttest võrdsustama kutsealal tegutsema
asumiseks ja tegutsemiseks direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3 viidatud
dokumendid enda territooriumil väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate
dokumentidega?
II. […] [teave riigisisese menetluse kohta]
Põhjendused
I.
1 Poolte vahel on vaidluse all, kas kaebajale tuleb anda luba tegutseda arstina.
FREISTAAT BAYERN
3
2 Kaebaja, kes on sündinud Lõuna-Aafrikas, on alates 2011. aastast Suurbritannia
kodanik. Pärast Lõuna-Aafrikas aastatel 1986–1991 läbitud meditsiiniõpinguid
töötas ta seal eri kliinikutes abiarstina ja omandas 1999. aastal silmaarsti
kvalifikatsiooni. Aastatel 2000–2019 töötas kaebaja Suurbritannia ja Põhja-Iiri
Ühendkuningriigi (edaspidi „Ühendkuningriik“) eri kliinikutes silmaarstina,
viimati ülemarstina. 1993. aastal kanti kaebaja esmakordselt General Medical
Councili (Briti Arstide Koda) registrisse, 16. novembril 2009 registreeriti ta
lõplikult eriarstina, kellel on luba tegutseda Suurbritannias. Tunnistuses on
märgitud: „Kõik arstid, kes soovivad Ühendkuningriigis arstina tegutseda, peavad
olema registreeritud ja neil peab olema luba tegutseda arstina.“
3 Kaebaja esitas 2019. aasta septembris Oberbayerni maakonna valitsusele taotluse
väljastada arsti kutsealal tegutsemist reguleeriva föderaalseaduse
(Bundesärzteordnung; edaspidi „BÄO“) § 3 alusel luba tegutseda arsti kutsealal ja
märkis, et tegemist on Euroopa Liidus tunnustatud kutsekvalifikatsiooni
tunnustamisega. Oberbayerni maakonna valitsus teatas kaebajale, et kuna õpingud
on läbitud Lõuna-Aafrikas, tuleb olenemata Ühendkuningriigis toimunud
tunnustamisest teha võrdväärsuse hindamine, ning palus kaebajal korduvalt
esitada nõutavad dokumendid. Kuigi kaebaja on Ühendkuningriigi kodanik, ei ole
ta oma kutsekvalifikatsiooni omandanud liidu liikmesriigis, vaid Lõuna-Aafrikas.
Olgugi et Ühendkuningriik on Lõuna-Aafrikas omandatud kutsekvalifikatsiooni
vastavalt Briti õigusnormidele tunnustanud, näeb käesoleva olukorra suhtes
kohaldatav BÄO § 3 lõike 2 kümnes lause siiski ette, et läbi tuleb viia
võrdväärsuse hindamine. Võimalus, et kolmandas riigis omandatud
kutsekvalifikatsiooni teises liidu liikmesriigis toimunud tunnustamise alusel
automaatselt tunnustataks, on välistatud.
4 Kaebaja esitas 2020. aasta novembris General Medical Councili 6. novembri
2020. aasta tunnistuse, millega vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikele 3
tõendatakse, et kaebaja 1991. aastal Lõuna-Aafrikas lõpetatud meditsiiniõpinguid
ja omandatud silmaarsti kvalifikatsiooni on kontrollitud ja tunnustatud ning et
kaebajal on Ühendkuningriigis asjaomasel kutsealal kolmeaastane töökogemus.
5 Oberbayerni maakonna valitsus jättis 12. jaanuari 2021. aasta otsusega kaebaja
taotluse väljastada arstina tegutsemise luba rahuldamata. Otsust põhjendati
sellega, et kõnealusel juhul on kohaldatav BÄO § 3 lõike 2 kümnes lause, kuna
kolmandas riigis omandatud kutsekvalifikatsiooni on Ühendkuningriigis juba
tunnustatud. Kaebaja ei olnud aga esitanud võrdväärsuse hindamiseks vajalikke
dokumente (hinneteleht diplomi lisana/õppeainete loetelu ja õppekava).
6 Kaebemenetluses tegi halduskohus 7. aprillil 2022 otsuse, milles ta seadis
vastustajale kohustuse tühistada 12. jaanuari 2021. aasta otsus ja vaadata kaebaja
20. septembri 2019. aasta arstina tegutsemise loa taotlus uuesti läbi ning lähtuda
seejuures kohtu õiguslikust seisukohast. Põhjenduseks märgiti, et liidu õiguse
esimuse tõttu ei ole BÄO § 3 lõike 2 kümnes lause käesoleval juhul kohaldatav,
kuna BÄO § 3 lõike 2 kümnenda lausega on direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3
lõige 3 riigisisesesse õigusesse üle võetud liidu õigusega vastuolus oleval kujul.
EELOTSUSETAOTLUS 21.8.2025 – KOHTUASI C-585/25
4
Nimelt näeb BÄO § 3 lõike 2 kümnes lause ette, et taotlejad, kellel on kolmanda
riigi väljastatud arsti kutsekvalifikatsiooni tõendav dokument, mida on
tunnustanud teine liidu liikmesriik (või assotsieerunud riik), peab läbima BÄO § 3
lõike 2 teise kuni üheksanda lause kohase võrdväärsuse kontrolli.
Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3 on aga sätestatud, et kolmanda riigi
väljastatud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid loetakse kvalifikatsiooni
tõendavaks dokumendiks juhul, kui selle omanikul on selle liikmesriigi
territooriumil, kes tunnustab seda kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti artikli 2
lõike 2 alusel, selle liikmesriigi poolt tõendatud kolmeaastane töökogemus
asjaomasel kutsealal. Võrdväärsuse hindamist ei ole direktiivi 2005/36/EÜ
artikli 3 lõikes 3, mis on riigisisesesse õigusesse üle võetud BÄO § 3 lõike 2
kümnenda lausega, siiski ette nähtud ning seetõttu ei saa liikmesriigi seadusandja
kehtestada seda BÄO nõuete süsteemis täiendava nõudena. Selline
direktiivi 2005/36/EÜ puudustega ülevõtmine riigisisesesse õigusesse tähendab, et
BÄO § 3 lõike 2 kümnes lause ei ole käesolevas olukorras, mil hinnatakse õigust
saada luba tegutseda arstina, kohaldatav, vaid võimalik õigus tuleneb vahetult
direktiivist 2005/36/EÜ. Ka liidu direktiivi vahetu kohaldamise üldkriteeriumid on
täidetud. Kaebajal on õigus kolmandas riigis omandatud ja Ühendkuningriigis
tunnustatud kutsekvalifikatsiooni „automaatsele tunnustamisele“ Saksamaa
Liitvabariigi territooriumil ilma täiendava võrdväärsuse hindamiseta vastavalt
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 21 lõikele 1 koostoimes artikli 3 lõikega 3 ja artikli 4
lõikega 1. Kaebajal on General Medical Councili 6. novembri 2020. aasta
tunnistus, mis vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikele 3 tõendab, et
kaebaja Lõuna-Aafrikas omandatud kutsekvalifikatsiooni on Ühendkuningriigis
pärast sisulist hindamist tunnustatud ja et kaebajal on sellel kutsealal ka
kolmeaastane töökogemus.
7 Apellatsioonimenetluses palub vastustaja
8 muuta halduskohtu otsust ja jätta kaebus rahuldamata.
9 Kaebaja palub
10 jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
II.
11 1. Eelotsuse küsimusega palutakse tõlgendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu
7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide
tunnustamise kohta (ELT 2005, L 255, lk 22 jj) (edaspidi „direktiiv 2005/36/EÜ“),
muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. novembri 2013. aasta
direktiiviga 2013/55/EL (ELT 2013, L 354, lk 132). Määrav riigisisene õigusnorm
on eelkõige arsti kutsealal tegutsemist reguleeriva föderaalseaduse
(Bundesärzteordnung; edaspidi „BÄO“) (16. aprilli 1987. aasta redaktsioon;
BGBl. I lk 1218) § 3 lõike 2 kümnes lause koostoimes teise kuni üheksanda
lausega (viimati muudetud 20. märtsi 2024. aasta määruse (BGBl. I nr 99)
artikliga 1).
FREISTAAT BAYERN
5
12 2. Riigisisesed õigusnormid on sõnastatud järgmiselt:
13 BÄO § 3
14 (1) 1Arsti kutsealal tegutsemise luba antakse taotluse alusel, kui taotleja […]
15 4. on pärast teadusülikoolis läbitud meditsiiniõpinguid mahus vähemalt 5500 tundi
ja kestusega vähemalt kuus aastat, millest vähemalt kaheksa ja kõige rohkem
kaksteist kuud peab moodustama praktiline väljaõpe haiglas või sobivas
meditsiiniasutuses, sooritanud käesoleva seaduse reguleerimisalasse kuuluva
arstieksami, […]
16 2Mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis või Euroopa Majanduspiirkonna
lepingu osalisriigis omandatud arsti kutsekvalifikatsioon loetakse
kvalifikatsiooniks punkti 4 tähenduses, kui selle tõendamiseks esitatakse Euroopa
kutsetunnistus, käesoleva seaduse lisas loetletud arsti kutsekvalifikatsiooni
tõendav dokument, mille on pärast 20. detsembrit 1976 väljastanud muu Euroopa
Liidu liikmesriik, või käesoleva seaduse lisas loetletud arsti kutsekvalifikatsiooni
tõendav dokument, mille on pärast 31. detsembrit 1992 väljastanud Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu muu osalisriik. […]
17 5Tervishoiuministeeriumile antakse õigus viia määrusega, mis ei vaja
liidunõukogu (Bundesrat) heakskiitu, käesoleva seaduse lisa vastavusse Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ
kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (ELT 2005, L 255, lk 22 jj) V lisa
punkti 5.1.1 hilisemate muudatustega.
18 6Teises lauses nimetatud arsti kutsekvalifikatsiooni tõendatavate dokumentidega
võrdväärseteks loetakse arsti kutsekvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, mille
on pärast teises, kolmandas või neljandas lauses nimetatud kuupäeva väljastanud
muu Euroopa Liidu liikmesriik, Euroopa Majanduspiirkonna lepingu muu
osalisriik või riik, kellele on Saksamaa ja Euroopa Ühendus või Saksamaa ja
Euroopa Liit andnud lepingu alusel asjaomase õiguse, ja mis teise lause lisas
asjaomase riigi kohta loetletud nimetustega ei kattu, kuid millele on lisatud riigi
pädeva asutuse või institutsiooni tõend selle kohta, et nende alusel on omandatud
direktiivi 2005/36/EÜ artiklis 24 sätestatud miinimumnõuetele vastav
kvalifikatsioon ja et need on võrdväärsed teise lause lisas selle riigi kohta loetletud
kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega. […]
19 (2) 1Kui lõike 1 esimese lause punktis 4 sätestatud tingimus ei ole täidetud,
antakse teises Euroopa Liidu liikmesriigis või Euroopa Majanduspiirkonna
lepingu osalisriigis või Šveitsis arsti kutsekvalifikatsiooni omandanud taotlejale,
kes ei ole hõlmatud lõikega 1 või §-ga 14b, arstina tegutsemise luba juhul, kui
tagatud on kvalifikatsioonitaseme võrdväärsus.
20 2Kvalifikatsioonitase loetakse võrdväärseks, kui taotleja kvalifikatsioon ei erine
oluliselt käesolevas seaduses ja § 4 lõike 1 kohases määruses sätestatud
kvalifikatsioonist.
EELOTSUSETAOTLUS 21.8.2025 – KOHTUASI C-585/25
6
21 3Teises lauses osutatud oluliste erinevustega on tegemist juhul, kui
22 1. kutsetegevuse aspektist olid taotleja õpingute keskmes õppeained, mis erinevad
oluliselt õppeainetest, mida hõlmavad õpingud Saksamaal, või
23 2. arsti kutseala hõlmab üht või mitut reguleeritud tegevust, mis ei kuulu
kutsekvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljastanud riigis arsti kutsetegevuse
hulka, ja Saksamaa õpingud hõlmavad õppeaineid, mis erinevad oluliselt taotleja
kutsekvalifikatsiooni tõendavas dokumendis nimetatud õppeainetest.
24 4Õppeained on oluliselt erinevad, kui teadmised ja oskused on kutsealal
tegutsemise oluline eeldus ja kui taotleja läbitud õpingute sisu erineb oluliselt
Saksamaa õpingute sisust.
25 5Olulisi erinevusi saab täielikult või osaliselt korvata teadmiste ja oskustega, mille
on taotleja omandanud arsti kutsealal täis- või osaajaga tegutsemise käigus või
elukestva õppe kaudu, tingimusel et asjaomase riigi pädev asutus tunnustab
elukestva õppega omandatud teadmisi ja oskusi formaalselt kehtivatena; seejuures
ei ole määrav, millises riigis on teadmised ja oskused omandatud.
26 6Kui esineb olulisi erinevusi vastavalt kolmandale kuni viiendale lausele, peab
taotleja tõendama, et tal on arsti kutsealal tegutsemiseks vajalikud teadmised ja
oskused.
27 7Seda tuleb tõendada sobivustestiga, mis keskendub tuvastatud olulistele
erinevustele. […]
28 10Teist kuni üheksandat lauset kohaldatakse ka nende taotlejate suhtes, kellel on
muus kui esimeses lauses nimetatud riigis (kolmas riik) välja antud arsti
kutsekvalifikatsiooni tõendav dokument, mida on tunnustanud mõni teine
esimeses lauses nimetatud riik.
29 (3) 1Kui lõike 1 esimese lause punktis 4 sätestatud nõue ei ole täidetud, antakse
taotlejatele, kellel on muus kui lõike 2 esimeses lauses nimetatud riigis (kolmas
riik) välja antud arsti kutsekvalifikatsiooni tõendav dokument, arstina tegutsemise
luba juhul, kui tõendatud on kvalifikatsioonitaseme võrdväärsus. 2Võrdväärsuse
hindamisel on analoogia alusel kohaldatavad lõike 2 teine kuni kuues lause ning
kaheksas ja üheksas lause. 3Nõutavate teadmiste ja oskuste tõendamiseks on vaja
sooritada eksam, mis keskendub riikliku lõpueksami sisule. 4Vajalike teadmiste ja
oskuste olemasolu tuleb vastavalt kolmandale lausele tõendada ka juhul, kui
taotluse läbivaatamine eeldab ebamõistlikku ajakulu või ebamõistlikke vahendeid,
kuna taotleja ei saa temast mitteolenevatel põhjustel esitada vajalikke dokumente
ja tõendeid.
30 (3a) 1Kui lõike 1 esimese lause punktis 4 sätestatud nõue põhineb väljaspool
käesoleva seaduse reguleerimisala omandatud kvalifikatsioonil, eelneb lõike 1
esimese lause punktides 2, 3 ja 5 sätestatud nõuete hindamisele
kutsekvalifikatsiooni võrdväärsuse tingimuste hindamine vastavalt lõikele 2 või 3.
FREISTAAT BAYERN
7
2Taotluse alusel väljastatakse taotlejale tema kutsekvalifikatsiooni võrdväärsuse
tuvastamise kohta eraldi otsus. […]
31 3. Saksa õiguslik olukord ja riigisisene kohtupraktika
32 BÄO § 3 on arstina tegutsemise õigust reguleeriv keskne säte, mis kehtestab
tingimused, mille täidetuse korral on taotlejal õigus saada luba tegutseda arstina.
Põhitingimus on Saksamaal läbitud õpingud ja sooritatud eksam (BÄO § 3 lõike 1
esimese lause punkt 4). Euroopa Liidu liikmesriigis (või mõnes teises riigis,
kellega on sõlmitud leping) läbitud õpe loetakse võrdväärseks Saksamaal läbitud
õppega ja seda tunnustatakse automaatselt, kui taotleja suudab õppe edukat
läbimist tõendada, esitades ühe direktiivi 2005/36/EÜ V lisa punktis 5.1.1
loetletud kvalifikatsiooni tõendavatest dokumentidest, või kui liikmesriik tõendab,
et omandatud kvalifikatsioon on võrdväärne V lisa punktis 5.1.1 nimetatud
kvalifikatsiooniga ja et kvalifikatsioon vastab direktiivi 2005/36/EÜ artikli 24
miinimumnõuetele (BÄO § 3 lõike 1 teine kuni kuues lause).
33 Kui taotlejal on arsti kutsekvalifikatsioon, mis on küll omandatud muus Euroopa
Liidu liikmesriigis (või mõnes teises riigis, kellega on sõlmitud leping), kuid
tegemist ei ole automaatse tunnustamise juhtumiga BÄO § 3 lõike 1 teise lause
tähenduses, tuleb BÄO § 3 lõike 2 esimese kuni viienda lause kohaselt väljastada
tegutsemise luba, kui kvalifikatsioonitasemed on võrdväärsed. Kui võrdväärsust ei
ole võimalik kindlaks teha, võib taotleja nn sobivustestiga tõendada, et tal on
arstina tegutsemiseks vajalikud teadmised ja oskused (BÄO § 3 lõike 2 kuues ja
seitsmes lause). Neid sätteid (st võrdväärsuse hindamise nõue ja vajaduse korral
sobivustesti tegemine) kohaldatakse vastavalt BÄO § 3 lõike 2 kümnendale
lausele ka taotlejate suhtes, kellel on kolmandas riigis väljastatud arsti
kutsekvalifikatsiooni tõendav dokument, mida on tunnustanud liikmesriik (või
mõni teine riik, kellega on sõlmitud leping).
34 Verwaltungsgericht Oldenburg (Oldenburgi halduskohus, Saksamaa) esitas
8. augusti 2024. aasta määrusega Euroopa Kohtule eespool sõnastatud eelotsuse
küsimuses 27. augustil 2024 eelotsusetaotluse (kohtuasi C-573/24, NiZza)
(ELT 2024 C/2024/6919). Liikmesriigi kõrgema astme kohtute praktika selles
küsimuses teadaolevalt puudub.
III.
35 1. Määruse resolutsioonis sõnastatud küsimuses tuleb esitada eelotsusetaotlus
Euroopa Kohtule, ELTL artikli 267 esimese lõigu punkt b. Resolutsioonis
sõnastatud küsimus puudutab teisese õiguse tasandil direktiivi 2005/36/EÜ
artikli 3 lõike 3 tõlgendamist. Viidatud säte on sõnastatud järgmiselt: „Kolmanda
riigi väljastatud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente käsitletakse
kvalifikatsiooni tõendava dokumendina juhul, kui selle omanikul on selle
liikmesriigi territooriumil, kes tunnustab seda kvalifikatsiooni tõendavat
dokumenti artikli 2 lõike 2 alusel, selle liikmesriigi poolt tõendatud kolmeaastane
töökogemus asjaomasel kutsealal.“ Eelotsusetaotluse esitanud kohtus soovib
EELOTSUSETAOTLUS 21.8.2025 – KOHTUASI C-585/25
8
teada, kas sellest sättest tuleneb, et tingimuste täidetuse korral tuleb liidu
liikmesriigi kodanikule anda automaatselt luba tegutseda arstina muus
liikmesriigis kui kvalifikatsiooni tunnustanud liikmesriik.
36 Direktiiv 2005/36/EÜ on kohaldatav. Olgugi et Ühendkuningriigi kodanikust
kaebaja kutsekvalifikatsiooni on tunnustanud Ühendkuningriik, mis kohtuasja
lahendamise ajal ei ole enam Euroopa Liidu liikmesriik, on direktiiv 2005/36/EÜ
käesolevas menetluses osalt ikkagi kohaldatav. Suurbritannia ja Põhja-Iiri
Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest
väljaastumise lepingu (ELT L 29, 31.12.2005, lk 7; edaspidi „väljaastumise
leping“) artikkel 28, mis on artikli 76 suhtes lex specialis (vt väljaastumise
lepingu artikli 76 lõige 5), sätestab, et kutsekvalifikatsiooni tunnustamise
taotlused, mille on liidu kodanikud või Ühendkuningriigi kodanikud esitanud enne
üleminekuperioodi lõppu, peab vastuvõtva riigi või töökohariigi pädev asutus läbi
vaatama ja nende kohta otsuse tegema direktiivi 2005/36/EÜ käesolevas asjas
asjakohaste sätete alusel (vt ka väljaastumise lepingu artikli 27 lõike 2 punkt a
koostoimes lõike 1 punktiga 1).
37 2. Eelotsuse küsimus on kohtuasja lahendamise seisukohast määrav.
38 Kuna direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3 sätestatud faktilised tingimused
(kolmandas riigis (käesoleval juhul Lõuna-Aafrika) omandatud arsti
kutsekvalifikatsiooni tunnustamine Ühendkuningriigis ja tõendatud vähemalt
kolmeaastane töökogemus Ühendkuningriigi territooriumil) on täidetud, sõltub
menetluse tulemus määravas osas vastusest eelotsuse küsimusele, millega
soovitakse teada, kas on olemas võrdväärsus direktiivi 2005/36/EÜ V lisa
punktis 5.1.1 loetletud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega ja kas vastavalt
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 21 lõikes 1 sätestatud automaatse tunnustamise
põhimõttele peab Saksamaa kui „teine liikmesriik“ võrdsustama kutsealal
tegutsema asumiseks ja tegutsemiseks direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3
viidatud dokumendid enda territooriumil väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate
dokumentidega. Kuna Saksa õigusnorm, millega on direktiiv üle võetud, sellist
vahetut õigust ette ei näe, tuleneb see õigus ilmselt erandkorras direktiivi vahetust
kohaldamisest kodaniku ja riigi vahelistes suhetes. Sellisel juhul tuleks vastustaja
apellatsioonkaebus rahuldamata jätta.
39 Eelotsuse küsimusele eitavalt vastamise korral puuduks kaebajal õigus saada
arstina tegutsemise luba, kuna kvalifikatsioonitaseme võrdväärsust, mida tuleb
hinnata BÄO § 3 lõike 2 kümnenda lause (koostoimes BÄO § 3 lõike 3 esimese
kuni seitsmenda lausega) alusel, ei ole võimalik tuvastada juba seetõttu, et
nõutavaid dokumente ei ole esitatud. Vastustaja apellatsioonkaebus tuleks
rahuldada.
40 3. Eelotsuse küsimust peab selgitama Euroopa Kohus, kuna eelotsusetaotluse
esitanud kohus ei suuda anda kohtuasja lahendamise seisukohast määravale
küsimusele vajalikku üheti mõistetavat vastust ja kohtuasja lahendamiseks on
vajalik Euroopa Kohtu siduv tõlgendus asjaomasele sättele.
FREISTAAT BAYERN
9
41 Ei ole selge, kas direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõiget 3 tuleb mõista nii, et
tingimuste täidetuse korral tuleneb sellest vahetu õigus saada luba kutsealal
tegutseda.
42 Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab – halduskohtuga nõustudes – õigeks pigem
seisukohta, et direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõike 3 kõnealustele tingimustele
vastavaid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente tuleb tunnustada ka teistes
liikmesriikides ning seega tuleneb tingimuste täidetuse korral
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikest 3 vahetu õigus saada luba kutsealal
tegutseda.
43 Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõike 1 punkti b kohaselt on „kutsekvalifikatsioon“
haridust tõendava dokumendiga tõendatud kvalifikatsioon. „Kvalifikatsiooni
tõendav dokument“ on diplomid, tunnistused ja muud liikmesriigi pädeva asutuse
väljaantud dokumendid, mis tõendavad peamiselt ühenduses omandatud
kutsealase koolituse edukat läbimist (artikli 3 lõike 1 punkti c esimene lause). Kui
esimene lause ei ole kohaldatav, käsitatakse kvalifikatsiooni tõendavate
dokumentidena lõikes 3 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti (artikli 3
lõike 1 punkti c teine lause). Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõike 3 tingimused on
käesoleval juhul vaieldamatult täidetud. Tunnustamise toimet reguleerib eelkõige
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 4 lõige 1. Kutsekvalifikatsiooni tunnustamine
vastuvõtva liikmesriigi poolt annab soodustatud isikule võimaluse asuda selles
liikmesriigis tegutsema samal kutsealal kui see, millele ta kvalifitseerus
päritoluliikmesriigis, ja tegutseda sellel kutsealal vastuvõtvas liikmesriigis selle
liikmesriigi kodanikega võrdsetel tingimustel.
44 On tõsi, et direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 puhul on tegemist direktiivis
kasutatavate „mõistetega“, mistõttu võib esialgu olla kaheldav, kas
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõige 3 reguleerib ka kvalifikatsiooni tõendavate
dokumentide või kutsekvalifikatsiooni tunnustamist vastuvõtva liikmesriigi poolt.
Küsimust, kas kolmandas riigis omandatud kvalifikatsiooni tunnustamine ühes
liikmesriigis peab „automaatselt“ kaasa tooma tunnustamise ka teises
liikmesriigis, ei reguleeri erinormidega direktiivi 2005/36/EÜ artikkel 13 jj
(tunnustamise üldtingimused) ega artikkel 21 jj (meditsiinivaldkonna kutsealade
tunnustamise eritingimused). Eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul toetab
see tõsiasi pigem järeldust, et seda konkreetset olukorda ei ole vaja reguleerida
täiendavate normidega.
45 Direktiivi 2005/36/EÜ artikli 2 lõikes 2 on sätestatud, et iga liikmesriik võib
vastavalt oma õigusaktidele lubada liikmesriigi kodanikel, kellel on mujal kui
selles liikmesriigis saadud kutsekvalifikatsiooni tõend, tegutseda oma
territooriumil reguleeritud kutsealal artikli 3 lõike 1 punkti a mõistes. III jaotise
III peatükis reguleeritud kutsealade osas peab esmane tunnustamine arvestama
nimetatud peatükis sätestatud koolituse miinimumnõudeid. Seega puudub
asjaomastel liikmesriikidel kohustus tunnustada kolmandates riikides omandatud
kvalifikatsiooni. Kui liikmesriik otsustab siiski tunnustada kolmandates riikides
väljastatud kutsekvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, peab see „esmane
EELOTSUSETAOTLUS 21.8.2025 – KOHTUASI C-585/25
10
tunnustamine“ toimuma kooskõlas III jaotise III peatükis (Tunnustamine koolituse
miinimumnõuete kooskõlastamise alusel) sätestatud miinimumnõuetega.
Kõnealune just „esmase tunnustamise“ suhtes kehtiv nõue võib toetada järeldust,
et „edasise tunnustamise“ suhtes ei kehtestata liikmesriikides konkreetseid
nõudeid, kuna selles osas kehtib „automaatse tunnustamise põhimõte“.
46 Vastuargumendina võib märkida (nagu teeb seda vastustaja), et
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3 nimetatud kutsekvalifikatsiooni
„võrdväärsus“ ei viita mitte direktiivi 2005/36/EÜ artikli 21 lõikele 1, vaid
artikli 3 lõike 1 punktile c, kuna teistsugune tõlgendus tähendaks, et vastasel
korral võiks liikmesriik direktiivi 2005/36/EÜ artikli 2 lõike 2 kohase
tunnustamise kaudu direktiivi 2005/36/EÜ artikli 21 lõike 2 ja V lisa loetelu
omavoliliselt laiendada. Seega ei ole direktiivi 2005/36/EÜ artikli 3 lõikes 3
osutatud kvalifikatsiooni tõendav dokument võrdväärsust tõendav dokument, mis
reguleerib kutsekvalifikatsiooni tunnustamist, vaid tegemist on üksnes „läbitud“
õpinguid tõendava dokumendiga.
47 Eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et direktiivi 2005/36/EÜ põhjendus 12 ei
anna alust teha järeldusi toime kohta kolmandas riigis. Põhjendus 12 on
sõnastatud järgmiselt:
48 „1Käesolev direktiiv käsitleb teistes liikmesriikides omandatud
kutsekvalifikatsioonide tunnustamist liikmesriikide poolt. 2Siiski ei käsitleta
teistes liikmesriikides vastavalt käesolevale direktiivile vastu võetud
tunnustamisotsuste tunnustamist liikmesriikide poolt. 3Seega isikud, kel on
vastavalt käesolevale direktiivile tunnustatud kutsekvalifikatsioon, ei või kasutada
seda tunnustust, et saada oma päritoluliikmesriigis õigusi, mis erinevad selles
liikmesriigis saadud kutsekvalifikatsiooniga antud õigustest, välja arvatud juhul,
kui nad tõendavad, et on omandanud vastuvõtvas liikmesriigis täiendava
kutsekvalifikatsiooni.“
49 Kui direktiivi 2005/36/EÜ põhjenduse 12 esimese ja teise lause sõnastus –
arvestamata faktilist seost kolmanda lausega – räägib pigem selle vastu, et
kolmandas riigis omandatud kutsekvalifikatsiooni, mida on tunnustanud üks
liikmesriik, peavad tunnustama ka teised liikmesriigid, siis põhjenduse kolmas
lause annab alust eeldada, et Euroopa Liidu seadusandja ei pidanud silmas
olukorda, kus kolmanda riigi kutsekvalifikatsiooni ühes liikmesriigis
tunnustatakse ja seejärel taotleb asjaomane isik tunnustamist teises liikmesriigis,
vaid pidas silmas olukorda, kus isik taotleb ühest liikmesriigist aheltunnustamist
omaenda liikmesriigis, mis tähendab, et ta soovib lasta enda liikmesriigis
omandatud kutsekvalifikatsiooni tunnustada teises liikmesriigis, et seejärel
kasutada seda tunnustamist taas oma päritoluliikmesriigis (vt Verwaltungsgericht
Oldenburgi (Oldenburgi halduskohus) 8. augusti 2024. aasta määrus 7 A 2123/19,
kohtuasi C-573/24 (NiZzA), punkt 36).
50 Ka direktiivis sätestatud süsteem, mida käsitletakse direktiivi põhjenduses 15,
toetab seisukohta, et meditsiinivaldkonnas omandatud kolmanda riigi
FREISTAAT BAYERN
11
kutsekvalifikatsiooni, mida on tunnustanud üks liikmesriik, peavad automaatselt
tunnustama ka ülejäänud liikmesriigid ja eraldi sobivustesti ei ole vaja. Direktiivi
põhjenduse 15 kohaselt peaks liikmesriikidel juhul, kui üldsüsteemi kuuluvatel
kutsealadel tegutsema asumiseks vajaliku koolituse miinimumnõuded ei ole
ühtlustatud, olema võimalus kehtestada korvamismeetmed, nt sobivustest.
Vastavalt direktiivi 2005/36/EÜ artikli 10 esimese lõigu esimesele lausele
kohaldatakse I peatükki (Haridust tõendavate dokumentide tunnustamise
üldsüsteem) kõikide kutsealade suhtes, mida ei reguleerita kõnealuse jaotise II ja
III peatükiga. Üksikasjalikumaid sätteid sobivustesti kohta sisaldab
direktiivi 2005/36/EÜ artikli 14 lõige 2, mis paikneb I peatükis. III peatükist
(Tunnustamine koolituse miinimumnõuete kooskõlastamise alusel), mis on
asjakohane arsti kutseala puhul, nähtub, et miinimumnõuded on vastavalt
direktiivi 2005/36/EÜ artiklile 21 jj siiski ühtlustatud. Korvamismeetmete, nt
sobivustestide kohta sätted puuduvad (vt Verwaltungsgericht Oldenburgi
(Oldenburgi halduskohus) 8. augusti 2024. aasta määrus 7 A 2123/19,
kohtuasi C-573/24 [NiZzA], punkt 38 jj).
51 […] [märkused riigisisese menetluse, kohtukolleegiumi koosseisu ja ärakirja
õigsuse kinnitamise kohta]