| Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
| Viit | 1.4-2/2918-1 |
| Registreeritud | 20.11.2025 |
| Sünkroonitud | 21.11.2025 |
| Liik | Sissetulev kiri |
| Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
| Sari | 1.4-2 Rahvusvahelise koostöö korraldamisega seotud kirjavahetus (Arhiiviväärtuslik) |
| Toimik | 1.4-2/2025 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | World Health Organization |
| Saabumis/saatmisviis | World Health Organization |
| Vastutaja | Agne Nettan-Sepp (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Euroopa Liidu ja väliskoostöö osakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ENCL.: (1)
Ref.: C.L.36.2025
The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to States Parties to the International Health Regulations (2005) (the “IHR”) and has the honour to refer to the correction procedure regarding the IHR that was conducted in accordance with the information provided in C.L.13.2025.
The Director-General is hereby informing States Parties of the outcome of said procedure:
(a) No objections were received to the proposed corrections to the Arabic, French, Russian and Spanish texts of the IHR, as presented in the Annexes to C.L.13.2025. Accordingly, those corrections are deemed adopted by all States Parties to the IHR, in accordance with decision WHA78(24) (2025). These corrections will be reflected in the consolidated Arabic, French, Russian and Spanish texts of the IHR published on the WHO website in due course.
(b) With respect to the Chinese text of the IHR, the People’s Republic of China submitted alternative corrections to certain of the proposed corrections presented in the relevant Annex to C.L. 13.2025, as well as additional proposed corrections. These
... alternative and additional proposed corrections are presented in the Annex to this Circular Letter.
No objections were received to the other corrections to the Chinese text of the IHR, as presented in the Annexes to C.L. 13.2025. Accordingly, those corrections are deemed adopted by all States Parties to the IHR, in accordance with decision WHA78(24) (2025), and will be reflected in the consolidated Chinese text of the IHR following completion of the correction procedure referred to in paragraph (b).
Any objection to the aforementioned alternative and additional proposed corrections to the Chinese text of the IHR, presented in the Annex to this Circular Letter, must be communicated in writing to the Director-General ([email protected]) within ninety (90) days from the date of the present communication, i.e. no later than 17 February 2026. Any objection received thereafter shall have no effect. In the absence of receipt by the above-mentioned date of any written objection, the proposed alternative and additional corrections to the Chinese text of the IHR will be deemed adopted by all States Parties to the IHR, in accordance with decision WHA78(24) (2025).
The Director-General of the World Health Organization takes this opportunity to renew to States Parties to the International Health Regulations (2005) the assurance of his highest consideration.
GENEVA, 19 November 2025
1
ANNEX Corrections to the Chinese text of the IHR
Text of the IHR (2005)
Proposed corrections, as presented in C.L. 13.2025
Alternative corrections received
Additional proposed corrections
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮到达
或停泊港口的规定区
域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆航行船舶到达入
境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮海轮
到达或停泊港口的规
定区域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆河航行运船舶到
达入境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
……“消毒”是指采
用卫生措施利用化学
或物理因子的直接作
用控制或杀灭人体或
动物身体表面或行
李、货物、集装箱、
交通工具、物品和邮
包中(上)的传染性
病原体的程序。
……“消毒”是指采
用卫生措施,利用化
学或物理因子的直接
作用,控制或杀灭人
体或动物身体表面或
行李、货物、集装
箱、交通工具、物品
和邮包中(上)的传
染性病原体的程序。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料以
及根据个案情况需要
而进行的体格检查。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料卫
生文件以及根据个案
情况需要而进行的体
格检查。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋或内
河航运船舶。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋海轮
或内河航运船舶。
2
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者进行
公共卫生观察;
― 对疑似受染者实行
检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者实行隔离
并进行必要的治疗;
― 追踪与疑似受染者
或受染者接触的人
员;
― 不准疑似受染者或
受染者入境;
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治
疗;
― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的
人员;
― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康文
件;和(或)
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康卫生
文件;和(或)
3
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地
方;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似受
染或受染的人员 ……二 (二) 3. 疑似受
染人或受染的人员
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书
……远洋轮或内河航
运船舶的船名 远洋轮海轮或内河航
运船舶的船名
……未发现证据,海
轮/船舶被免予控制措
施
……未发现证据,海
轮/内河航运船舶被免
予控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
4
附件8
船舶健康申报书示范
格式
附件8
船舶健康申报书示范
格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运船
舶)
……海轮/内河船舶是
否访问过世界卫生组
织确定的受染地区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫
生组织确定的受染地
区?
---
Dear Member States of the World Health Organization,
Please find attached, in the six official languages, C.L.36.2025 regarding
the correction procedure on the IHR that was conducted in accordance with the information provided in C.L.13.2025.
For any further information, Kindly contact [email protected].
Best regards,
Department of Governing Bodies
World Health Organization
***DO NOT RESPOND TO THIS E-MAIL. YOU WILL NOT RECEIVE A REPLY***
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 –WWW.WHO.INT
( 1المرفق: )
...
Ref.: C.L.36.2025 2025-36خ.د.
ةة المنظّمدد يهدددا المدددير اللدد ل ة صددددددددددددددّ يدد ة( ت يدد تددى الد الدددرا افيرال فا الارا المنظّمدد ة )اللدد لميددّ ال صدددددددددددددد ددّ الإجراء التصد ي ا بشد ا الارا ال ا جرجرا يبً ل لاملارم ا الرارد فا الد ب لإشد ر ريتشدرل )الارا ( (2005) الدرلية
.2025-13خ.د. الخي ب الدررا
الإجراء الم كرر عاد الن ر الت لا: بم صاةري يي المدير الل الدرا افيرال فا ه ا الصدد
اللربية رالفرنسية رالررسية ب لاغ افا نصرص الارا ل ترِد جا اعتراض ا عاد التصريب ا المًتر ة ( ج) عاد لك، يلتبر جا ه ه . ربن ءل 2025-13خ.د. بصديغته الملررضدة فا مق ق الخي ب الدررا ، رافسدب نية
(. 2025( )24)78ص ع ج ، رفً ل لامًرر الإجرا ا قد اعترمدا ما جميع الدرا افيرال فا الارا التصددددريب ا ، رافسددددددددب نية رالررسددددددددية اللربية رالفرنسددددددددية رسددددددددتردرج ه ه التصددددددددريب ا فا النسددددددددت المر د ما الارا ب لاغ ا
سترنشر عاد المرقع الإلكتررنا لامنظمة فا الرقا القز . التا
الصدينا ما الارا ، قدّما جمهررية الصديا الشدلبية تصدريب ا بدياة لبلت التصدريب ا لانص ب لنسدبة ( ب) ، فضددددددقل عا تصددددددريب ا اضدددددد فية مًتر ة. 2025-13خ.د. الدررا اخي بلالمًتر ة فا الما ق ا الصدددددداة
التصريب ا البدياة رالتصريب ا الإض فية المًتر ة فا ما ق ه ا الخي ب الدررا. رترِد
الصدددددينا ما الارا ، بصددددديغته الرارد فا مق ق النص التصدددددريب ا افخر فا رل ترد جا اعتراضددددد ا عاد جميع الددرا افيرال فا هد ه التصددددددددددددددريبد ا قدد اعترمددا ما عايدى، يلتبر جا . ربند ءل 2025-13خ.د. الخيد ب الددررا
(. رسدددددددتردرج ه ه التصدددددددريب ا فا النسدددددددخة الصدددددددينية المر د ما 2025( )24)78ص ع ج الارا ، رفً ل لامًرر الإجرا ا .الارا بلد الانته ء ما اجراء التص ي المش ر اليى فا الفًر )ب( جعقه
البدياة رالإضددددددددد فية ب ا اعترات عاد التصدددددددددريب ا ([email protected])كت بي ل يتليا اخي ر المدير الل ر ( يرم ل ما 90فا غضددددرا تسددددليا )المًتر ة عاد النسددددخة الصددددينية ما الارا ، الرارد فا ما ق ه ا الخي ب الدررا،
رلا يترتب جا جثر عاد جا اعتراضدد ا ترِد بلد ه ا .2026فبراير شددب ي 17ت ريت ه ا الخي ب، جا فا مرعد جقصدد ه البدياة رالإضدددد فية فا ا عد تاًا جا اعترات كت با ب ارا الت ريت الم دد جعقه، سدددديرلتبر جا التصددددريب ا ر الت ريت.
(.2025) (24)78ج ص ع المًتر ة قد اعترمدا ما جميع الدرا افيرال فا الارا ، رفً ل لامًرر الإجرا ا
ة صدددّ ي يلرب مجددال لادرا افيرال فا الارا الكا ة ه ه الفرصدددة لل لميّ ال صدددّ ةة المنظّميغتن المدير الل لر تل بير الا ترا رالتًدير.( عا جسمد 2005الدرلية )
2025 نرفمبر تشريا الث نا 19، جنيل
...
1
الملحق الصيني من اللوائحالتصويبات على النص
( 2005نص اللوائح ) التصويبات المقترحة،
بصيغتها الواردة في الخطاب 2025-13خ.د. الدوري
التصويبات الإضافية التصويبات البديلة الواردة المقترحة
第一条
定义
一、……
交通工具的“到达”
是指:
(一)远洋航轮到达
或停泊港口的规定区
域;
(二)航空器到达机
场;
(三)国际航行中的
内陆航行船舶到达入
境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
第一条
定义
一、……
交通工具的“到达”
是指:
(一)远洋航轮海轮
到达或停泊港口的规
定区域;
(二)航空器到达机
场;
(三)国际航行中的
内陆河航行运船舶到
达入境口岸;
(四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
……“消毒”是指采
用卫生措施利用化学
或物理因子的直接作
用控制或杀灭人体或
动物身体表面或行
李、货物、集装箱、
交通工具、物品和邮
包中(上)的传染性
病原体的程序。
……“消毒”是指采
用卫生措施,利用化
学或物理因子的直接
作用,控制或杀灭人
体或动物身体表面或
行李、货物、集装
箱、交通工具、物品
和邮包中(上)的传
染性病原体的程序。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料以
及根据个案情况需要
而进行的体格检查。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料卫
生文件以及根据个案
情况需要而进行的体
格检查。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋或内
河航运船舶。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋海轮
或内河航运船舶。
2
第十八条
针对人员、行李、货
物、集装箱、交通工
具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者实行隔
离并进行必要的治
疗;
― 追踪与疑似受染
者或受染者接触的人
员;
― 不准疑似受染者
或受染者入境;
第十八条
针对人员、行李、货
物、集装箱、交通工
具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治
疗;
― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的
人员;
― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条
到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康文
件;和(或)
第二十三条
到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康卫生
文件;和(或)
3
第五十七条
与其他国际协议的
关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
第五十七条
与其他国际协议的
关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地
方;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似受
染或受染的人员
……二 (二) 3. 疑似受
染人或受染的人员
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
……船舶免予卫生控
制措施证书
……船舶免予卫生控
制措施证书
……船舶免予卫生控
制措施证书
……船舶免予卫生控
制措施证书
……远洋轮或内河航
运船舶的船名
远洋轮海轮或内河航
运船舶的船名
……未发现证据,海
轮/船舶被免予控制措
施
……未发现证据,海
轮/内河航运船舶被免
予控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
4
附件8
船舶健康申报书示范
格式
附件8
船舶健康申报书示范
格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运船
舶)
……海轮/内河船舶
是否访问过世界卫生
组织确定的受染地
区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫
生组织确定的受染地
区?
---
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... 内附:(1)
World Health Organization
Ref.: C.L.36.2025
世界卫生组织总干事向《国际卫生条例(2005)》(简称“《条例》”)各缔约国
致意,并谨提及根据C.L.13.2025中提供的信息对《条例》文本进行的订正程序。
总干事谨向各缔约国通报该订正程序结果如下:
(a) 关于C.L.13.2025所附的对《条例》阿拉伯文、法文、俄文和西班牙文文本的拟
议订正,没有收到反对意见。因此,根据WHA78(24)号决定(2025年),这些订正
被视为已获《条例》所有缔约国通过。这些订正将适时反映在世卫组织网站上公布
的《条例》阿拉伯文、法文、俄文和西班牙文完整文本中。
(b) 关于《条例》中文本,中华人民共和国针对C.L.13.2025相关附件中所列的一些
拟议订正提出了替代订正意见,并提出了补充订正意见。本通函附件载有这些替代
订正意见和补充订正意见。
对C.L.13.2025所附的《条例》中文本的其他订正,未收到反对意见。因此,根据
WHA78(24)号决定(2025年),这些订正被视为已获《条例》所有缔约国通过,在完成
(b)段所述的订正程序后,将在《条例》中文合并本中纳入这些订正。
对本通函附件中所列的《条例》中文本的替代订正和补充订正的任何反对意见,必
须在本通函发出之日起九十(90)天内(即不迟于2026年2月17日)以书面形式送达总干
事( [email protected] )。在此之后收到的任何反对意见应属无效。若在上述日期之前
未收到任何书面反对意见,根据WHA78(24)号决定(2025年),对《条例》中文本的拟
议替代订正和补充订正将被视为获得《条例》所有缔约国通过。
世界卫生组织总干事借此机会重申对《国际卫生条例(2005)》各缔约国的最崇高
敬意。
2025 年 11 月 19 日于日内瓦
...
1
附件
对《条例》中文本的订正意见
《国际卫生条例
(2005)》案文
在C.L.13.2025中
提出的订正意见
收到的替代
订正意见
补充
订正意见
第一条
定义
一、……
交通工具的“到达”是
指:
(一)远洋航轮到达或
停泊港口的规定区域;
(二)航空器到达机
场;
(三)国际航行中的内
陆航行船舶到达入境口
岸;
(四)火车或公路车辆
到达入境口岸。
第一条
定义
一、……
交通工具的“到达”是
指:
(一)远洋航轮海轮到
达或停泊港口的规定区
域;
(二)航空器到达机
场;
(三)国际航行中的内
陆河航行运船舶到达入
境口岸;
(四)火车或公路车辆
到达入境口岸。
……“消毒”是指采用
卫生措施利用化学或物
理因子的直接作用控制
或杀灭人体或动物身体
表面或行李、货物、集
装箱、交通工具、物品
和邮包中(上)的传染
性病原体的程序。
……“消毒”是指采用
卫生措施,利用化学或
物理因子的直接作用,
控制或杀灭人体或动物
身体表面或行李、货
物、集装箱、交通工
具、物品和邮包中
(上)的传染性病原体
的程序。
……“医学检查”是指
经授权的卫生人员或主
管部门直接监督下的人
员对个人的初步评估,
以确定其健康状况和对
他人的潜在公共卫生风
险,可包括检查健康资
料以及根据个案情况需
要而进行的体格检查。
……“医学检查”是指
经授权的卫生人员或主
管部门直接监督下的人
员对个人的初步评估,
以确定其健康状况和对
他人的潜在公共卫生风
险,可包括检查健康资
料卫生文件以及根据个
案情况需要而进行的体
格检查。
……“船舶”是指国际
航行中的远洋或内河航
运船舶。
……“船舶”是指国际
航行中的远洋海轮或内
河航运船舶。
2
《国际卫生条例
(2005)》案文
在C.L.13.2025中
提出的订正意见
收到的替代
订正意见
补充
订正意见
第十八条
针对人员、行李、货
物、集装箱、交通工
具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针对
人员向缔约国发布的建
议可包括以下意见:
……
― 对疑似受染者进行
公共卫生观察;
― 对疑似受染者实行
检疫或其他卫生措施;
― 对受染者实行隔离
并进行必要的治疗;
― 追踪与疑似受染者
或受染者接触的人员;
― 不准疑似受染者或
受染者入境;
第十八条
针对人员、行李、货
物、集装箱、交通工
具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针对
人员向缔约国发布的建
议可包括以下意见:
……
― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治疗;
― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的人
员;
― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条
到达和离开时的
卫生措施
……一 (一) 2. 了解有关
该旅行者旅行路线以确
认到达前是否在受染地
区或其附近进行过旅行
或可能接触传染病或污
染物,以及根据本条例
要求检查旅行者的健康
文件;和(或)
第二十三条
到达和离开时的
卫生措施
……一 (一) 2. 了解有关
该旅行者旅行路线以确
认到达前是否在受染地
区或其附近进行过旅行
或可能接触传染病或污
染物,以及根据本条例
要求检查旅行者的健康
卫生文件;和(或)
3
《国际卫生条例
(2005)》案文
在C.L.13.2025中
提出的订正意见
收到的替代
订正意见
补充
订正意见
第五十七条
与其他国际协议的
关系
……二 (四) 用专门改装
的运输工具运送受染人
员或受染人类尸体和骸
骨的安排;以及
第五十七条
与其他国际协议的
关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受染
人员或受染人类尸体和
骸骨的安排;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌情
开展卫生监督工作,确
保使用入境口岸设施的
旅行者拥有安全的环
境,包括检查饮水供
应、餐饮点、航班配餐
设施、公共洗手间、固
体和液体废物处理措施
和其他潜在的危险地
方;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似受
染或受染的人员 ……二 (二) 3. 疑似受染
人或受染的人员
附件 3
船舶免予卫生控制措施
证书/船舶卫生控制措
施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措施
证书 /船舶卫生控制措
施证书示范格式
……船舶免予卫生控制
措施证书
……船舶免予卫生控
制措施证书
……船舶免予卫生控
制措施证书
……船舶免予卫生控制
措施证书
……远洋轮或内河航运
船舶的船名
远洋轮海轮或内河航运
船舶的船名
……未发现证据,海轮
/船舶被免予控制措施
……未发现证据,海轮
/内河航运船舶被免予
控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
4
《国际卫生条例
(2005)》案文
在C.L.13.2025中
提出的订正意见
收到的替代
订正意见
补充
订正意见
附件8
船舶健康申报书
示范格式
附件8
船舶健康申报书
示范格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运船
舶)
……海轮/内河船舶是
否访问过世界卫生组织
确定的受染地区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫生
组织确定的受染地区?
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
... ENCL.: (1)
Ref.: C.L.36.2025
The Director-General of the World Health Organization presents his compliments to States Parties to the International Health Regulations (2005) (the “IHR”) and has the honour to refer to the correction procedure regarding the IHR that was conducted in accordance with the information provided in C.L.13.2025.
The Director-General is hereby informing States Parties of the outcome of said procedure:
(a) No objections were received to the proposed corrections to the Arabic, French, Russian and Spanish texts of the IHR, as presented in the Annexes to C.L.13.2025. Accordingly, those corrections are deemed adopted by all States Parties to the IHR, in accordance with decision WHA78(24) (2025). These corrections will be reflected in the consolidated Arabic, French, Russian and Spanish texts of the IHR published on the WHO website in due course.
(b) With respect to the Chinese text of the IHR, the People’s Republic of China submitted alternative corrections to certain of the proposed corrections presented in the relevant Annex to C.L. 13.2025, as well as additional proposed corrections. These
... alternative and additional proposed corrections are presented in the Annex to this Circular Letter.
No objections were received to the other corrections to the Chinese text of the IHR, as presented in the Annexes to C.L. 13.2025. Accordingly, those corrections are deemed adopted by all States Parties to the IHR, in accordance with decision WHA78(24) (2025), and will be reflected in the consolidated Chinese text of the IHR following completion of the correction procedure referred to in paragraph (b).
Any objection to the aforementioned alternative and additional proposed corrections to the Chinese text of the IHR, presented in the Annex to this Circular Letter, must be communicated in writing to the Director-General ([email protected]) within ninety (90) days from the date of the present communication, i.e. no later than 17 February 2026. Any objection received thereafter shall have no effect. In the absence of receipt by the above-mentioned date of any written objection, the proposed alternative and additional corrections to the Chinese text of the IHR will be deemed adopted by all States Parties to the IHR, in accordance with decision WHA78(24) (2025).
The Director-General of the World Health Organization takes this opportunity to renew to States Parties to the International Health Regulations (2005) the assurance of his highest consideration.
GENEVA, 19 November 2025
1
ANNEX Corrections to the Chinese text of the IHR
Text of the IHR (2005)
Proposed corrections, as presented in C.L. 13.2025
Alternative corrections received
Additional proposed corrections
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮到达
或停泊港口的规定区
域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆航行船舶到达入
境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮海轮
到达或停泊港口的规
定区域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆河航行运船舶到
达入境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
……“消毒”是指采
用卫生措施利用化学
或物理因子的直接作
用控制或杀灭人体或
动物身体表面或行
李、货物、集装箱、
交通工具、物品和邮
包中(上)的传染性
病原体的程序。
……“消毒”是指采
用卫生措施,利用化
学或物理因子的直接
作用,控制或杀灭人
体或动物身体表面或
行李、货物、集装
箱、交通工具、物品
和邮包中(上)的传
染性病原体的程序。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料以
及根据个案情况需要
而进行的体格检查。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料卫
生文件以及根据个案
情况需要而进行的体
格检查。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋或内
河航运船舶。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋海轮
或内河航运船舶。
2
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者进行
公共卫生观察;
― 对疑似受染者实行
检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者实行隔离
并进行必要的治疗;
― 追踪与疑似受染者
或受染者接触的人
员;
― 不准疑似受染者或
受染者入境;
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治
疗;
― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的
人员;
― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康文
件;和(或)
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康卫生
文件;和(或)
3
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地
方;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似受
染或受染的人员 ……二 (二) 3. 疑似受
染人或受染的人员
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书
……远洋轮或内河航
运船舶的船名 远洋轮海轮或内河航
运船舶的船名
……未发现证据,海
轮/船舶被免予控制措
施
……未发现证据,海
轮/内河航运船舶被免
予控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
4
附件8
船舶健康申报书示范
格式
附件8
船舶健康申报书示范
格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运船
舶)
……海轮/内河船舶是
否访问过世界卫生组
织确定的受染地区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫
生组织确定的受染地
区?
---
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENÈVE 27 – SUISSE – TÉL. CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
… PIÈCE JOINTE (1)
Réf. : C.L.36.2025
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé adresse ses compliments aux États Parties au Règlement sanitaire international (2005) (le « RSI ») et a l’honneur de se référer à la procédure de correction du RSI qui a été menée conformément aux informations communiquées dans la lettre circulaire C.L.13.2025.
Par la présente, le Directeur général informe les États Parties des résultats de cette procédure.
a) Il n’a été reçu aucune objection aux corrections qu’il était proposé d’apporter aux textes arabe, espagnol, français et russe du RSI, telles que présentées dans les annexes respectives de la lettre circulaire C.L.13.2025. Ces corrections sont donc réputées adoptées par tous les États Parties au RSI, conformément à la décision WHA78(24) (2025). Elles seront intégrées dans les versions récapitulatives arabe, espagnole, française et russe du RSI qui seront publiées en temps voulu sur le site Web de l’OMS.
b) En ce qui concerne le texte chinois du RSI, la République populaire de Chine a soumis des corrections qui diffèrent de certaines des corrections proposées dans l’annexe en question de la lettre circulaire C.L.13.2025, ainsi que des corrections supplémentaires. Ces corrections
… différentes et supplémentaires figurent à l’annexe de la présente lettre circulaire.
Il n’a été reçu aucune objection aux autres corrections qu’il était proposé d’apporter au texte chinois du RSI, telles que présentées dans l’annexe en question de la lettre circulaire C.L.13.2025. En conséquence, ces corrections sont réputées adoptées par tous les États Parties au RSI, conformément à la décision WHA78(24) (2025), et seront intégrées dans la version récapitulative chinoise du RSI une fois achevée la procédure de correction visée au paragraphe b).
Toute objection aux corrections différentes et supplémentaires proposées au texte chinois du RSI, telles que figurant à l’annexe de la présente lettre circulaire, doit être communiquée par écrit au Directeur général ([email protected]) dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de la présente communication, c’est-à-dire au plus tard le 17 février 2026. Toute objection reçue après l’expiration de ce délai sera sans effet. Si aucune objection écrite n’a été reçue à la date indiquée ci-dessus, les corrections différentes et supplémentaires proposées au texte chinois du RSI seront réputées adoptées par tous les États Parties au RSI, conformément à la décision WHA78(24) (2025).
Le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé saisit cette occasion pour renouveler aux États Parties au Règlement sanitaire international (2005) les assurances de sa très haute considération.
Genève, le 19 novembre 2025
ANNEXE
Corrections au texte chinois du RSI
Texte du RSI (2005)
Corrections proposées, telles que présentées dans la
lettre circulaire C.L.13.2025
Corrections différentes reçues
Corrections supplémentaires
proposées
第一条 定义
一、…… 交通工具的“到达”是 指: (一)远洋航轮到达
或停泊港口的规定区
域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆航行船舶到达入
境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
第一条 定义
一、…… 交通工具的“到达”是 指: (一)远洋航轮海轮
到达或停泊港口的规
定区域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆河航行运船舶到
达入境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
……“消毒”是指采用
卫生措施利用化学或
物理因子的直接作用
控制或杀灭人体或动
物身体表面或行李、
货物、集装箱、交通
工具、物品和邮包中
(上)的传染性病原
体的程序。
……“消毒”是指采用
卫生措施,利用化学
或物理因子的直接作
用,控制或杀灭人体
或动物身体表面或行
李、货物、集装箱、
交通工具、物品和邮
包中(上)的传染性
病原体的程序。
……“医学检查”是指
经授权的卫生人员或
主管部门直接监督下
的人员对个人的初步
评估,以确定其健康
状况和对他人的潜在
公共卫生风险,可包
括检查健康资料以及
根据个案情况需要而
进行的体格检查。
……“医学检查”是指
经授权的卫生人员或
主管部门直接监督下
的人员对个人的初步
评估,以确定其健康
状况和对他人的潜在
公共卫生风险,可包
括检查健康资料卫生
文件以及根据个案情
况需要而进行的体格
检查。 ……“船舶”是指国际
航行中的远洋或内河
航运船舶。
……“船舶”是指国际
航行中的远洋海轮或
内河航运船舶。
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议 一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见: …… ― 对疑似受染者进
行公共卫生观察; ― 对疑似受染者实
行检疫或其他卫生措
施; ― 对受染者实行隔
离并进行必要的治
疗; ― 追踪与疑似受染
者或受染者接触的人
员; ― 不准疑似受染者
或受染者入境;
第十八条
针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议 一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见: …… ― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察; ― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施; ― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治
疗; ― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的
人员; ― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施 ……一 (一) 2. 了解
有关该旅行者旅行路
线以确认到达前是否
在受染地区或其附近
进行过旅行或可能接
触传染病或污染物,
以及根据本条例要求
检查旅行者的健康文
件;和(或)
第二十三条
到达和离开时的卫生 措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康卫生
文件;和(或)
第五十七条 与其他国际协议的
关系 ……二 (四) 用专门
改装的运输工具运送
受染人员或受染人类
尸体和骸骨的安排;
以及
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
附件1 核心能力
……二 (一) 4. 通过
酌情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地
方;以及
附件1 核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件1 核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似
受染或受染的人员
……二 (二) 3. 疑似受
染人或受染的人员
附件3 船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控
制措施证书示范格式
附件3 船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控
制措施证书示范格式
附件3 船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控
制措施证书示范格式
附件3 船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书
……远洋轮或内河航
运船舶的船名
远洋轮海轮或内河航
运船舶的船名
……未发现证据,海
轮/船舶被免予控制
措施
……未发现证据,海
轮/内河航运船舶被免
予控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
附件8
船舶健康申报书示范
格式
附件8
船舶健康申报书示范
格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运
船舶)
……海轮/内河船舶
是否访问过世界卫生
组织确定的受染地
区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫
生组织确定的受染地
区?
---
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GENEVA 27 – SWITZERLAND – TEL CENTRAL +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT
… ПРИЛ.: (1)
Всемирная организация здравоохранения
Organisation mondiale de la Santé • World Health Organization • Organización Mundial de la Salud
Ref.: C.L. 36.2025
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения свидетельствует свое уважение государствам – участникам Международных медико-санитарных правил (2005 г.) (ММСП) и имеет честь сослаться на процедуру внесения исправлений в текст ММСП, которая была проведена в соответствии с порядком, описанном в циркулярном письме C.L.13.2025.
Настоящим Генеральный директор уведомляет государства-участники о результатах данной процедуры.
(a) В отношении исправлений, которые было предложено внести в тексты ММСП на арабском, французском, русском и испанском языках в приложениях к циркулярному письму C.L.13.2025, возражений получено не было. Таким образом, в соответствии с решением WHA78(24) (2025 г.) данные исправления считаются принятыми всеми государствами – участниками ММСП. Они будут отражены в сводных вариантах текста ММСП на арабском, французском, русском и испанском языках, которые будут в дальнейшем опубликованы на веб-сайте ВОЗ.
(b) В отношении текста ММСП на китайском языке Китайская Народная Республика представила альтернативные формулировки ряда исправлений, предложенных в соответствующем приложении к циркулярному письму C.L.13.2025, а также предложила ряд дополнительных исправлений. Эти альтернативные формулировки и дополнительно предложенные исправления
… приводятся в приложении к настоящему циркулярному письму.
В отношении остальных исправлений китайского текста ММСП, приведенных в приложениях к циркулярному письму C.L.13.2025, возражений получено не было. Таким образом, в соответствии с решением WHA78(24) (2025 г.) эти исправления считаются принятыми всеми государствами – участниками ММСП и будут отражены в сводном тексте ММСП на китайском языке по завершении процедуры внесения исправлений, указанной в пункте (b).
C.L.36.2025 стр. 2
Возражения против вышеуказанных альтернативных формулировок и дополнительных исправлений, предложенных в отношении текста ММСП на китайском языке и приведенных в приложении к настоящему циркулярному письму, должны быть доведены до сведения Генерального директора (по адресу [email protected]) в течение девяноста (90) дней с даты направления настоящего уведомления, т. е. не позднее 17 февраля 2026 г. Все возражения, поступившие по истечении этого срока, не имеют силы. Если до указанной выше даты никаких письменных возражений представлено не будет, предлагаемые альтернативные и дополнительные исправления текста ММСП на китайском языке будут в соответствии с решением WHA78(24) (2025 г.) считаться принятыми всеми государствами – участниками ММСП.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения пользуется настоящей возможностью, чтобы вновь заверить государства – участники Международных медико-санитарных правил (2005 г.) в своем самом глубоком уважении.
ЖЕНЕВА, 19 ноября 2025 г.
1
ПРИЛОЖЕНИЕ Исправления в тексте ММСП на китайском языке
Текст ММСП (2005 г.)
Исправления, предложенные в циркулярном
письме C.L.13.2025
Полученные альтернативные формулировки исправлений
Дополнительно предложенные исправления
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮到达
或停泊港口的规定区
域;
(二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆航行船舶到达入
境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮海轮
到达或停泊港口的规
定区域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆河航行运船舶到
达入境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
……“消毒”是指采
用卫生措施利用化学
或物理因子的直接作
用控制或杀灭人体或
动物身体表面或行
李、货物、集装箱、
交通工具、物品和邮
包中(上)的传染性
病原体的程序。
……“消毒”是指采
用卫生措施,利用化
学或物理因子的直接
作用,控制或杀灭人
体或动物身体表面或
行李、货物、集装
箱、交通工具、物品
和邮包中(上)的传
染性病原体的程序。
……“医学检查”是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料以
及根据个案情况需要
而进行的体格检查。
……“ 医学检查” 是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料卫
生文件以及根据个案
情况需要而进行的体
格检查。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋或内
河航运船舶。
……“船舶”是指国
际航行中的远洋海轮
或内河航运船舶。
2
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者进行
公共卫生观察;
― 对疑似受染者实行
检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者实行隔离
并进行必要的治疗;
― 追踪与疑似受染者
或受染者接触的人
员;
― 不准疑似受染者或
受染者入境;
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治
疗;
― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的
人员;
― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康文
件;和(或)
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康卫生
文件;和(或)
3
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地
方;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似受
染或受染的人员 ……二 (二) 3. 疑似受
染人或受染的人员
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书
……远洋轮或内河航
运船舶的船名 远洋轮海轮或内河航
运船舶的船名
……未发现证据,海
轮/船舶被免予控制措
施
……未发现证据,海
轮/内河航运船舶被免
予控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
4
附件8
船舶健康申报书示范
格式
附件8
船舶健康申报书示范
格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运船
舶)
……海轮/内河船舶是
否访问过世界卫生组
织确定的受染地区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫
生组织确定的受染地
区?
---
20, AVENUE APPIA – CH-1211 GINEBRA 27 – SUIZA – TEL. CENTRALITA +41 22 791 2111 – FAX CENTRAL +41 22 791 3111 – WWW.WHO.INT/ES
... ANEXO
Ref.: C.L.36.2025
El Director General de la Organización Mundial de la Salud presenta sus respetos a los Estados Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005) (en adelante, el «RSI») y tiene el honor de referirse al procedimiento de corrección relativo al RSI que se llevó a cabo de conformidad con la información proporcionada en la carta circular C.L.13.2025.
El Director General informa por la presente a los Estados Partes del resultado de dicho procedimiento:
a) No se recibieron objeciones a las correcciones propuestas a los textos del RSI en árabe, español, francés y ruso, tal como figuran en los anexos de la carta circular C.L.13.2025. Por consiguiente, dichas correcciones se consideran adoptadas por todos los Estados Partes en el RSI, de acuerdo con la decisión WHA78(24) (2025). Estas correcciones se reflejarán en los textos consolidados del RSI en árabe, español, francés y ruso, que se publicarán oportunamente en el sitio web de la OMS.
b) Con respecto al texto en chino del RSI, la República Popular China presentó correcciones alternativas a algunas de las correcciones propuestas presentadas en el anexo correspondiente de la carta circular C.L.13.2025, así como propuestas de correcciones adicionales. Estas correcciones alternativas y adicionales propuestas se presentan en el
… anexo de la presente carta circular.
No se recibieron objeciones a las demás correcciones al texto en chino del RSI que figuran en los anexos de la carta circular C.L.13.2025. Por consiguiente, esas correcciones se consideran adoptadas por todos los Estados Partes en el RSI, de acuerdo con la decisión WHA78(24) (2025), y se reflejarán en el texto consolidado en chino del RSI una vez completado el procedimiento de corrección mencionado en el párrafo b).
Cualquier objeción a las mencionadas correcciones alternativas y adicionales propuestas al texto en chino del RSI, las cuales se recogen en el anexo de la presente carta circular, deberá comunicarse por escrito al Director General ([email protected]) en un plazo de noventa (90) días a partir de la fecha de la presente comunicación, es decir, a más tardar el 17 de febrero de 2026. Las objeciones recibidas después de esa fecha no tendrán efecto alguno. Si en la fecha mencionada no se ha recibido ninguna objeción por escrito, las correcciones alternativas y adicionales propuestas al texto en chino del RSI se considerarán adoptadas por todos los Estados Partes en el RSI, de acuerdo con la decisión WHA78(24) (2025).
El Director General de la Organización Mundial de la Salud aprovecha esta oportunidad para reiterar a los Estados Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005) el testimonio de su más alta consideración.
GINEBRA, 19 de noviembre de 2025
1
ANEXO Correcciones al texto en chino del RSI
Texto del RSI (2005)
Correcciones propuestas presentadas
en la C.L.13.2025
Correcciones alternativas
recibidas
Correcciones adicionales propuestas
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮到达
或停泊港口的规定区
域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆航行船舶到达入
境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
第一条 定义
一、……
交通工具的“到达”
是指: (一)远洋航轮海轮
到达或停泊港口的规
定区域; (二)航空器到达机
场; (三)国际航行中的
内陆河航行运船舶到
达入境口岸; (四)火车或公路车
辆到达入境口岸。
……“消毒”是指采用
卫生措施利用化学或
物理因子的直接作用
控制或杀灭人体或动
物身体表面或行李、
货物、集装箱、交通
工具、物品和邮包中
(上)的传染性病原
体的程序。
……“消毒”是指采
用卫生措施,利用化
学或物理因子的直接
作用,控制或杀灭人
体或动物身体表面或
行李、货物、集装
箱、交通工具、物品
和邮包中(上)的传
染性病原体的程序。
……“医学检查”是指
经授权的卫生人员或
主管部门直接监督下
的人员对个人的初步
评估,以确定其健康
状况和对他人的潜在
公共卫生风险,可包
括检查健康资料以及
根据个案情况需要而
进行的体格检查。
……“ 医学检查” 是
指经授权的卫生人员
或主管部门直接监督
下的人员对个人的初
步评估,以确定其健
康状况和对他人的潜
在公共卫生风险,可
包括检查健康资料卫
生文件以及根据个案
情况需要而进行的体
格检查。
……“船舶”是指国际
航行中的远洋或内河
航运船舶。
……“船舶”是指国际
航行中的远洋海轮或
内河航运船舶。
2
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者进行
公共卫生观察;
― 对疑似受染者实行
检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者实行隔离
并进行必要的治疗;
― 追踪与疑似受染者
或受染者接触的人
员;
― 不准疑似受染者或
受染者入境;
第十八条 针对人员、行李、货 物、集装箱、交通工 具、物品和邮包的
建议
一、世界卫生组织针
对人员向缔约国发布
的建议可包括以下意
见:
……
― 对疑似受染者人进
行公共卫生观察;
― 对疑似受染者人实
行检疫或其他卫生措
施;
― 对受染者人实行隔
离并进行必要的治
疗;
― 追踪与疑似受染者
人或受染者人接触的
人员;
― 不准疑似受染者人
或受染者人入境;
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康文
件;和(或)
第二十三条 到达和离开时的卫生
措施
……一 (一) 2. 了解有
关该旅行者旅行路线
以确认到达前是否在
受染地区或其附近进
行过旅行或可能接触
传染病或污染物,以
及根据本条例要求检
查旅行者的健康卫生
文件;和(或)
3
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
第五十七条
与其他国际协议的 关系
……二 (四) 用专门改
装的运输工具运送受
染人员或受染人类尸
体和骸骨的安排;以
及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地
方;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的危险地方
风险地点;以及
附件 1
核心能力
……二 (一) 4. 通过酌
情开展卫生监督工
作,确保使用入境口
岸设施的旅行者拥有
安全的环境,包括检
查饮水供应、餐饮
点、航班配餐设施、
公共洗手间、固体和
液体废物处理措施和
其他潜在的风险地点
区域;以及
……二 (二) 3. 疑似受
染或受染的人员 ……二 (二) 3. 疑似受
染人或受染的人员
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
附件 3
船舶免予卫生控制措
施证书/船舶卫生控制
措施证书示范格式
……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书 ……船舶免予卫生控
制措施证书
……远洋轮或内河航
运船舶的船名 远洋轮海轮或内河航
运船舶的船名
……未发现证据,海
轮/船舶被免予控制措
施
……未发现证据,海
轮/内河航运船舶被免
予控制措施
……垃圾…… ……垃圾废水…… ……废水污水……
4
附件8
船舶健康申报书示范
格式
附件8
船舶健康申报书示范
格式
……吨位(内河船舶) ……吨位(内河航运船
舶)
……海轮/内河船舶是
否访问过世界卫生组
织确定的受染地区?
……海轮/内河航运船
舶是否访问过世界卫
生组织确定的受染地
区?
---