| Dokumendiregister | Politsei- ja Piirivalveamet |
| Viit | 20-1.5/4502-1 |
| Registreeritud | 10.12.2025 |
| Sünkroonitud | 12.12.2025 |
| Liik | Väikeostu pakkumuste küsimine |
| Funktsioon | 20 HANKEVÕIMEKUS. OSTUDE KORRALDAMINE |
| Sari | 20-1.5 Väikeostu dokumendid (sh väikeostu lepingud) |
| Toimik | 20-1.5/2022-2025 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | Laura Käsper (administratsioon, logistikabüroo, haldustalitus, isikuvarustuse grupp) |
| Originaal | Ava uues aknas |
01/08/2023
Invitation to tender for small purchase (supplies)
The Police and Border Guard Board (hereinafter ‘the Contracting Authority’) invites you to
submit a tender in accordance with the conditions set out in this document concerning the
invitation to tender for small purchases (hereinafter ‘the small purchase document’).
1. General terms and conditions
1.1 Title of the small purchase: “Purchase of tactical footwear”.
1.2 Contact person of the Contracting Authority: Laura Käsper,
1.1 1.3 Economic operators have the right to ask for clarifications on the document of the
small purchase by submitting questions by email to the contact person of the
Contracting Authority. The Contracting Authority shall reply to the economic
operators’ questions within three working days. The Contracting Authority shall
simultaneously forward the questions and answers to all the persons who have been
invited to submit a tender. Questions asked over the phone will not be answered.
1.2 The Contracting Authority reserves the right to modify, if necessary, the documents
relating to the small purchase before the deadline for the submission of tenders. In
the event of an amendment of the small purchase documents, the Contracting
Authority informs all economic operators invited to submit a tender.
1.3 Any reference made by the Contracting Authority in the small purchase document to
a standard, technical approval, technical verification system, etc. as a criterion of
compliance with the technical specification of the tender shall be read as
supplemented by the indication ‘or equivalent’. Any reference made by the
Contracting Authority in the small purchase document to a source, process,
trademark, patent, type, origin, or method of production shall be read as
supplemented by the indication ‘or equivalent’.
1.4 A tender is the tenderer’s declaration of intent to conclude a framework contract and
shall be binding upon the tenderer from the moment of its submission until the expiry
of the minimum time limit for the validity of the tender. By submitting a tender, the
tenderer agrees to all the terms and conditions set out in the small purchase document.
Submission of a conditional tender is prohibited.
1.5 The Contracting Authority shall not award a contract to a tenderer who is in arrears
with a national tax, duty or environmental charge within the meaning of the Taxation
Act, or with tax or social security contributions within the meaning of the legislation
of the country in which it is established. Before awarding the contract, the
Contracting Authority shall verify the tenderer’s tax arrears. If the tenderer is in tax
2 (6)
arrears, the Contracting Authority shall inform the tenderer thereof and shall allow
the tenderer at least three working days to pay the tax arrears. The Contracting
Authority may, for duly justified reasons, extend the time limit granted to the
tenderer. If the tenderer fails to pay or defer the tax arrears within the time limit set
by the Contracting Authority, the Contracting Authority shall not award the contract
to the tenderer.
1.6 Only tenderers residing or established in Estonia, in another Member State of the
European Union, in another Contracting Party to the Agreement on the European
Economic Area or in a State party to the Agreement on Government Procurement of
the World Trade Organisation shall be eligible for small purchase procedure. The
Contracting Authority may exclude a tenderer or a joint tenderer who is ineligible to
submit a tender. If a subcontractor has such a ground, the Contracting Authority may
require the tenderer to replace such subcontractor.
2. Description of the object of the small purchase
2.1 The items offered must not be the subject of an international sanction or originate
from the sanctioned regions within the meaning of subsection 1 of § 7 of the
International Sanctions Act. At the request of the Contracting Authority, the tenderer
shall provide documentary evidence of the origin of the items offered, which make it
possible to establish whether the offered items are subject of an international sanction
or come from a sanctioned region within the meaning of subsection 1 of § 7 of the
International Sanctions Act. The Contracting Authority shall reject any tender on the
basis of which the contract to be awarded would be null and void pursuant to
subsection 1 of § 7 of the International Sanctions Act.
2.2 The item to be procured consists of tactical footwear intended for professional
use. A total of 182 pairs of tactical footwear (hereinafter referred to as footwear or
boots) will be purchased.
2.3 The warranty provided for the footwear must be at least 12 months starting from the
handover of the goods to the contracting authority. The Tenderer may offer a longer
warranty periood.
2.4 The delivery of the items must take place no later than 31.12.2025.
2.5 Requierments for the tactical footwear:
2.5.1 must be in black colour;
2.5.2 must feature a membrane, e.g., a GORE-TEX membraane;
2.5.3 must be tear-resistant and durable against wear and tear;
2.5.4 must be mid-height;
2.5.5 must be waterproof yet breathable;
2.5.6 must wick moisture away from the boot;
2.5.7 must be quick to close and open;
2.5.8 must reduce shock (cushioning);
2.5.9 must be flexible;
2.5.10 must be antistatic;
2.5.11 must be suitable for fast-roping, meaning the boot must have a
reinforcement on the inner side;
2.5.12 the boot tongue must be fully connected to the sides of the boot;
2.5.13 the outsole must provide good grip (traction);
2.5.14 the insole must be antibacterial;
2.5.15 must be suitable for use in various terrains and urban environments;
2.5.16 the maximum weight of one boot for size 42 must be 600g maximum;
2.5.17 must comply with the EN ISO 20347:2022 safety classes: O2 HI CI FO
HRO SC SR;
2.5.18 a suitable product is, for example, the Salomon XA Forces Mid GTX EN
Boots.
3 (6)
Illustrative photos:
2.6 Packaging and Delivery
2.6.1 The Tenderer must deliver the footwear to the contact person at Liivalao 11, box
60A, Tallinn. The goods must be packaged in a box. The box must be marked
with an A4 size label. The text on the label must be printed in Bold font, with a
minimum letter height of 10 mm. The labels must be affixed to the end and the
side of the box. The label affixed to the box must contain the following
information, in the order listed below:
recipient's name and phone number;
address;
product name.
2.6.2 When selecting packaging materials and organising transportation, it must be
ensured that the products and marking are not damaged during transport.
2.6.3 The delivery of the items must take place no later than 31.12.2025
3. Preparation, completion, and submission of tenders
3.1 The Tender must include the following:
3.1.1 the cost of one unit (excluding VAT), which must include all fees necessary
for the performance of the public contract (including the cost of delivery). The
offered cost of 1 unit is subject to evaluation;
3.1.2 the technical description of the item, photo(s), or other illustrative material
that allows the contracting authority to unambiguously assess the offered item
and its compliance with the technical specification;
3.1.3 the length of the warranty offered for the goods, specified IN MONTHS (e.g.,
12 months), calculated from the handover of the good;
3.1.4 the delivery time for the goods, specified in calendar days
3.2 The tender is valid for 60 days. he contracting authority has the right to propose to
the tenderer an extension of the tender validity periood.
3.3 The tender must be submitted to the email address of the contact person of the
Contracting Authority e-mail address [email protected] no later than
28.12.2025 kell 11.00. 3.4 The Contracting Authority shall not accept late tenders.
3.5 The tenderer shall bear all costs relating to the preparation and submission of a tender
and the risk of timely submission of a tender.
3.6 The tender shall remain confidential until the conclusion of the contract.
3.7 The tenderer shall indicate in the tender which information is a trade secret and justify
the reasons for designating it as such. The price of a tender may not be indicated as a
trade secret. The Contracting Authority shall not disclose the content of the tenders
in so far as they are covered by a trade secret, nor shall it be liable for the disclosure
of a trade secret in so far as the tenderer has not designated it as a trade secret.
4. Selection of the successful tender
4.1 The Contracting Authority shall verify that tenders submitted on time comply with
the requirements set out in the small purchase documents. The Contracting Authority
4 (6)
shall reject a tender, if the tender does not meet the conditions set out in the small
purchase document.
4.2 The Contracting Authority shall have the right to ask the tenderer for further details
and clarifications concerning the submitted tender.
4.3 Among the suitable tenders, the Contracting Authority selects the successful tender
on the basis of the lowest price. If the tenders are equal, the contracting authority
prefers the tender with the shorter delivery time.
4.4 The Contracting Authority shall conclude a written contract with the successful
tenderer on the basis of the terms and conditions set out in the small purchase
document and the tender submitted by the successful tenderer.
5. Negotiations
5.1 The contracting authority has the right to negotiate with the tenderers who submitted
conforming tenders regarding the content, cost (or price/value), quantity of the items
to be acquired, and the terms of the public contract of the submitted tender.
5.2 Depending on the need to conduct negotiations, the Contracting Authority shall
inform tenderers of the time of the negotiations. Negotiations shall be conducted
separately with each tenderer. Negotiations may be conducted in a form capable of
being reproduced in writing or orally. Oral negotiations shall be recorded in the
minutes. Negotiations shall be confidential. The Contracting Authority shall ensure
equal treatment of tenderers during the negotiations.
5.3 Following the negotiations, the tenderer shall, if necessary, submit a new adapted
tender, which shall be submitted by the deadline agreed during the negotiations.
6. Rejection of tenders and declaration of small purchases invalid
6.1 The Contracting Authority reserves the right to reject all submitted or suitable tenders
at any time before the award of the public contract if the costs of the tenders submitted
exceed the estimated costs of the public contract. If all tenders are rejected, the
Contracting Authority shall take a reasoned decision to that effect.
6.2 The Contracting Authority may, where there is a justifiable need, declare a small
purchase invalid on its own initiative. A justifiable need may include, but is not
limited to:
6.2.1 If there is a need to substantially alter the subject matter of the public
contract;
6.2.2 If the conditions on the basis of which the small purchase was carried out
have substantially changed and, as a result, the award of the public contract
proves to be unnecessary or impossible;
6.2.3 If it is not possible to eliminate the discrepancies which have arisen in the
course of the small purchase and therefore the procedure cannot be lawfully
completed.
7. Invoicing conditions
7.1 The Contracting Authority only accepts e-invoices. Pursuant to the Accounting Act,
an e-invoice operator is a provider of handling service for machine-processable
source documents, who is recorded in the Contracting Authority’s records in the state
register of legal persons. The time limit for the payment must be at least 21 days.
7.2 The invoice submitted by the tenderer must comply with the requirements of the
legislation in force in the Republic of Estonia, include the name of the contact person
of the Contracting Authority and, if there is a written contract, reference to the
contract number.
8. Liability
8.1 If the contractor fails to provide the supplies in accordance with the time limits
specified in the small purchase documents, the Contracting Authority shall be entitled
to and the contractor shall be liable to pay a contractual penalty of 0.15% of the price
5 (6)
of the corresponding delayed supplies for each delayed calendar day, but no more
than 50% of the total cost of the public contract.
8.2 If the subject matter of the public contract does not comply with the conditions set
out in the small purchase document and the contractor’s tender, the Contracting
Authority is entitled to a contractual penalty of 20% of the total value of the public
contract.
8.3 In the event of delay in payment of a duly submitted invoice, the contractor is entitled
to claim, and the Contracting Authority shall be liable to pay interest of 0.15 % of the
amount due for each working day of delay, but not more than 50% of the amount due.
8.4 In case of breach of the warranty conditions, the Contracting Authority is entitled to
claim, and the tenderer is obliged to pay a contractual penalty of 0.15% of the
corresponding contract price for each calendar day of delay, but not more than 50%
of the total value of the contract.
8.5 The contractual penalty requirements set out in the small purchase document have
been agreed to ensure compliance and not to replace compliance.
9. Warranty
9.1 In case the Contracting Authority has requested a warranty for the supplies to be
supplied in clause 2 of the small purchase documents, the contractor shall provide the
requested warranty for the supplies covered by the the public contract (including parts
of the supplies) from the moment of delivery of the subject matter of the contract,
unless otherwise provided for in the letter of guarantee or other document (hereinafter
referred to as the warranty period).
9.2 The warranty shall cover all non-conformities, in particular manufacturing defects,
in the subject-matter of the contract during its period of validity. Normal wear and
tear of the contract supplies shall not be covered by the warranty.
9.3 The contractor is obliged to ensure that defects in the supplies or parts thereof are
remedied during the warranty period at his own expense or to replace the defective
supplies or their parts with those which satisfy the conditions laid down in the small
purchase document and the tenderer's tender within a reasonable time limit set by the
Contracting Authority starting from the submission of a written claim by the
Contracting Authority’s contact person.
9.4 An item replaced during the warranty period shall be covered by a new warranty of
the same duration as the original warranty. If the item is repaired, the warranty is
extended by the duration of the repair.
9.5 Repairs under warranty are free of charge for the Contracting Authority. The supplies
needing repair covered by the contract shall be transported to be repaired and back to
the Contracting Authority at the expense of the contractor.
10. Confidentiality
10.1 Confidential information means personal data, security data and any other
information brought to the knowledge of the parties during the performance of the
contract, the disclosure of which could harm the interests of the parties. Confidential
information does not include information the disclosure of which arises from
legislation, provided that such disclosure is carried out in the most limited manner
possible.
10.2 The contractor shall be required to treat as confidential any information concerning
the Contracting Authority and its activities, which has come to his knowledge in the
performance of the contract. The contractor shall be obliged to protect the
confidentiality of the storage media handed over to him and of information which has
become known during performance of the contract, or by chance. The sale, offer or
distribution of such information by the contractor or by any related person shall be
treated as a material breach of the contract.
6 (6)
10.3 The contractor undertakes to implement organisational, physical and IT security
measures for the performance of the contract to protect confidential data obtained by
any means under the contract.
10.4 The contractor undertakes not to use the confidential information for personal gain
or for the benefit of third parties.
10.5 The confidentiality arrangement is concluded for an indefinite period.
10.6 The contractor undertakes to ensure that the processing of personal data during the
performance of the contract is lawful and complies with the requirements of the
General Data Protection Regulation (EU 2016/679) and other data protection
legislation, including the implementation of organisational, physical and IT security
measures to protect confidential data against accidental or deliberate unauthorised
alteration, accidental destruction, deliberate destruction, disclosure, etc. As regards
the processing of personal data, the parties shall further conclude a data processing
contract as provided for in Article 28 of the General Regulation.
10.7 The tender submitted by the contractor for the award of the contract shall be
confidential to the extent that it has been designated as a trade secret.
Sincerely
(signed digitally)
Laura Käsper
Purchasing Manager
Pärnu mnt 139 / 15060 Tallinn / [email protected] / www.politsei.ee
Registrikood 70008747
10.12.2025 nr 20-1.5/4502-1
Väikeostu pakkumuste küsimine (asjad)
Politsei- ja Piirivalveamet (edaspidi hankija) teeb Teile ettepaneku esitada pakkumus vastavalt
väikeostu pakkumuste küsimise dokumendis (edaspidi väikeostu dokument) esitatud
tingimustele.
1. Üldtingimused
1.1 Väikeostu nimetus: „Taktikaliste jalanõude soetamine“.
1.2 Hankija kontaktisik: Laura Käsper, e-post: [email protected].
1.3 Ettevõtjatel on õigus küsida väikeostu dokumentide kohta selgitusi, esitades
küsimused e-posti teel hankija kontaktisikule. Hankija vastab ettevõtjate küsimustele
kolme tööpäeva jooksul. Hankija edastab esitatud küsimused ja vastused samaaegselt
kõigile isikutele, kellele tehti ettepanek pakkumuse esitamiseks. Telefoni teel
esitatud küsimustele ei vastata.
1.4 Hankijal on õigus enne pakkumuste esitamise tähtaega vajadusel muuta väikeostu
dokumente. Väikeostu dokumentide muutmisel teavitab hankija sellest kõiki
ettevõtjaid, kellele on tehtud ettepanek pakkumuse esitamiseks ja vajadusel hankija
pikendab pakkumuste esitamise tähtaega.
1.5 Iga viidet, mille hankija teeb väikeostu dokumentides mõnele standardile, tehnilisele
tunnustusele, tehnilisele kontrollisüsteemile vms kui pakkumuse tehnilisele
kirjeldusele vastavuse kriteeriumile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud
märkega „või sellega samaväärne“. Iga viidet, mille hankija teeb väikeostu
dokumentides ostuallikale, protsessile, kaubamärgile, patendile, tüübile, päritolule
või tootmisviisile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega
samaväärne“.
1.6 Pakkumus on pakkuja tahteavaldus hankelepingu sõlmimiseks ja on selle esitamisel
pakkujale siduv alates esitamisest kuni pakkumuse jõusoleku minimaalse tähtaja
lõpuni. Pakkumuse esitamisega pakkuja nõustub kõikide väikeostu dokumendis
toodud tingimustega. Tingimusliku pakkumuse esitamine on keelatud.
1.7 Hankija ei sõlmi hankelepingut pakkujaga, kellel on riikliku maksu, makse või
keskkonnatasu maksuvõlg maksukorralduse seaduse tähenduses või maksu- või
sotsiaalkindlustusmaksete võlg tema asukohariigi õigusaktide kohaselt. Enne
hankelepingu sõlmimist kontrollib hankija pakkujal maksuvõla puudumist. Kui
pakkujal esineb maksuvõlg, siis teavitab hankija sellest pakkujat ja annab pakkujale
vähemalt kolm tööpäeva maksuvõla tasumiseks. Hankija võib mõjuvatel põhjustel
pakkujale antud tähtaega pikendada. Kui hankija poolt antud tähtaja jooksul pakkuja
maksuvõlga ära ei tasu ega ajata, siis hankija pakkujaga hankelepingut ei sõlmi.
2 (6)
1.8 Väikeostus saavad osaleda ainult pakkujad, kelle elu- või asukoht on Eestis, mõnes
muus Euroopa Liidu liikmesriigis, muus Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigis
või Maailma Kaubandusorganisatsiooni riigihankelepinguga ühinenud riigis.
Hankija võib kõrvaldada riigihankest pakkuja või ühispakkuja, kellel puudub õigus
pakkumust esitada. Kui alltöövõtjal esineb nimetatud alus, võib hankija nõuda
pakkujalt sellise alltöövõtja asendamist.
2. Ostetava asja kirjeldus
2.1 Pakutavad esemed ei tohi olla rahvusvahelise sanktsiooni objektiks või pärit
sanktsiooni all olevatest piirkondadest rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS)
§ 7 lg 1 mõttes. Hankija nõudmisel esitab pakkuja pakutavate esemete päritolu
tõendavad dokumendid, mille alusel on võimalik tuvastada, kas pakutavad esemed
on rahvusvahelise sanktsiooni objektiks või pärit sanktsiooni all olevatest
piirkondadest rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (RSanS) § 7 lg 1 mõttes. Hankija
lükkab tagasi pakkumuse, mille alusel sõlmitav hankeleping oleks RSanS § 7 lg 1
alusel tühine.
2.2 Hangitavaks esemeks on professionaalseks kasutamiseks mõeldud taktikalised
jalanõud. Kokku soetatakse 184 paari taktikalisi jalanõusid (edaspidi jalanõud või ).
2.3 Jalanõudele antav garantii peab olema vähemalt 12 kuud alates asjade üle andmisest
hankijale. Pakkuja võib pakkuda pikemat garantiiaega.
2.4 Esemete tarne peab toimuma hiljemalt 31.12.2025.
2.5 Nõuded jalanõudele: 2.5.1 peavad olema musta värvi;
2.5.2 peavad olema membraaniga, nt CORE-TEX membraan;
2.5.3 peavad olema rebenemiskindlad ning vastupidavad kulumisele;
2.5.4 peavad olema poolkõrged;
2.5.5 peavad olema veekindlad, kuid samas hingavad;
2.5.6 peavad saapast niiskust välja juhtima;
2.5.7 peavad olema kiiresti suletavad ning avatavad;
2.5.8 peavad vähendama põrutust;
2.5.9 peavad olema painduvad;
2.5.10 peavad olema antistaatilised;
2.5.11 peavad olema sobilikud kiirlaskumiseks ( fast-roping) ehk saapal peab olema
siseküljel tugevdus;
2.5.12 saapa keel peab olema täielikult ühendatud saapa külgedega;
2.5.13 välistald peab olema hea haarduvusega;
2.5.14 sisetald peab olema antibakteriaalne;
2.5.15 peab sobima kasutamiseks erinevatel maastikel ning ka linnas;
2.5.16 ühe saapa maksimaalne kaal suurusele 42 võib olla maksimaalselt 600g;
2.5.17 peavad omama EN ISO 20347:2022 ohutusklasse O2 HI CI FO HRO SC SR;
2.5.18 sobiv toote on näiteks Salomon XA Forces Mid GTX EN Boots.
Illustratiivsed fotod:
3 (6)
2.6 Pakkimine ja tarne
2.6.1 Pakkuja peab tarnima jalanõud kontaktisikule Liivalao 11, boks 60A, Tallinn.
Kaup peab olema pakendatud kasti. Kast tuleb markeerida A4 suuruse sildiga.
Tekst peab olema sildile trükitud Bold kirjas, minimaalne tähe kõrgus 10 mm.
Sildid kinnitatakse kasti otsale ja küljele. Kastile kinnitatav silt peab sisaldama
järgmisi andmeid alljärgnevas järjekorras:
saaja nimi ja telefoni number;
aadress;
toote nimetus.
2.6.2 Pakkematerjali valikul ja veo korraldamisel peab arvestama sellega, et tooted
ja markeering ei saa transportimisel kahjustada.
2.6.3 Esemete tarne peab toimuma hiljemalt 31.12.2025.
3. Pakkumuse ettevalmistamine, vormistamine ja esitamine
3.1 Pakkumus peab sisaldama:
3.1.1 ühe tk maksumus (km-ta), mis peab sisaldama kõiki hankelepingu täitmiseks
vajalikke tasusid (sh tarne maksumus). Pakutud 1 tk maksumus kuulub
hindamisele;
3.1.2 eseme tehnilist kirjeldust, foto(sid) või muud illustreerivat materjali, mis
võimaldab hankijal üheselt hinnata pakutavat eset ja selle vastavust tehnilisele
kirjeldusele;
3.1.3 asjadele pakutud garantii pikkust KUUDES (näiteks 12 kuud) arvestatuna asjade
üleandmisest;
3.1.4 asjade tarne kalenderpäevades.
3.2 Pakkumus on jõus 60 päeva. Hankijal on õigus teha pakkujale ettepanek pakkumuse
jõusoleku tähtaega pikendada.
3.3 Pakkumus tuleb esitada hankija kontaktisiku e-posti aadressile
[email protected] hiljemalt 12.12.2025 kell 13.00. Hilinenud pakkumusi
hankija vastu ei võta!
3.4 Hankijal on õigus pakkumuste esitamise tähtaega pikendada.
3.5 Pakkuja kannab kõik pakkumuse ettevalmistamise ja esitamisega seotud kulud ning
pakkumuse tähtaegse esitamise riski.
3.6 Pakkumus on konfidentsiaalne kuni hankelepingu sõlmimiseni.
3.7 Pakkuja märgib pakkumuses, milline teave on ärisaladus ning põhjendab teabe
ärisaladuseks määramist. Ärisaladusena ei või märkida pakkumuse maksumust.
Hankija ei avalikusta pakkumuste sisu ärisaladusega kaetud osas ega vastuta
ärisaladuse avaldamise eest osas, milles pakkuja ei ole seda ärisaladuseks märkinud.
4. Pakkumuste kontrollimine ja eduka pakkumuse valik
4.1 Hankija kontrollib tähtaegselt esitatud pakkumuste vastavust väikeostu
dokumentides esitatud nõuetele. Juhul, kui pakkumus ei vasta väikeostu dokumendis
toodud tingimustele, lükkab hankija pakkumuse tagasi.
4.2 Hankijal on õigus küsida pakkujalt esitatud pakkumuse kohta täpsustavaid andmeid
ja täiendavaid selgitusi.
4.3 Vastavaks tunnistatud pakkumuste seast valib hankija eduka pakkumuse välja
madalaima hinna alusel. Kui pakkumused on võrdsed, eelistab hankija pakkumust,
mille tarneaeg on lühem.
4 (6)
4.4 Hankija sõlmib eduka pakkumuse esitanud pakkujaga kirjaliku lepingu, lähtudes
väikeostu dokumendis esitatud tingimustest ja eduka pakkuja pakkumusest.
5. Läbirääkimiste pidamine
5.1 Hankijal on õigus pidada vastavaks tunnistatud pakkumuse esitanud pakkujatega
läbirääkimisi esitatud pakkumuse sisu, maksumuse, soetatavate esemete koguse ning
hankelepingu tingimuste üle.
5.2 Vastavalt läbirääkimiste pidamise vajadusele teatab hankija pakkujatele
läbirääkimiste aja. Iga pakkujaga peetakse läbirääkimisi eraldi. Läbirääkimisi võib
pidada kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis või suuliselt. Suuliselt peetud
läbirääkimised protokollitakse. Läbirääkimised on konfidentsiaalsed. Hankija tagab
läbirääkimiste käigus pakkujate võrdse kohtlemise.
5.3 Pärast läbirääkimiste toimumist esitab pakkuja vajadusel uue kohandatud
pakkumuse, mis esitatakse läbirääkimistel kokku lepitud tähtajaks.
6. Pakkumuste tagasi lükkamine ja väikeostu kehtetuks tunnistamine
6.1 Hankijal on õigus kõik esitatud või vastavaks tunnistatud pakkumused tagasi lükata
igal ajal enne hankelepingu sõlmimist kui esitatud pakkumuste maksumus ületab
hankelepingu eeldatavat maksumust. Kõigi pakkumuste tagasilükkamisel teeb
hankija sellekohase põhjendatud otsuse.
6.2 Hankija võib põhjendatud vajaduse korral omal algatusel väikeostu kehtetuks
tunnistada. Põhjendatud vajaduseks võib olla eelkõige, kuid mitte ainult:
6.2.1 kui tekib vajadus hankelepingu eset olulisel määral muuta;
6.2.2 kui väikeostu läbiviimise aluseks olevad tingimused on oluliselt muutunud ja
seetõttu osutub hankelepingu sõlmimine mittevajalikuks või võimatuks;
6.2.3 kui väikeostu läbiviimisel ilmnenud ebakõlasid ei ole võimalik kõrvaldada ega
menetlust seetõttu ka õiguspäraselt lõpule viia.
7. Arve esitamise tingimused
7.1 Hankija võtab vastu ainult e-arveid. Raamatupidamise seaduse kohaselt on e-arve
operaatoriks masintöödeldava algdokumendi käitlemise teenuse pakkuja, kelle kohta
on tehtud märge hankija andmetes juriidiliste isikute kohta peetavas riiklikus
registris.
7.2 E-arve saatmise võimalused:
7.2.1 kui pakkuja on e-arvete operaatori klient, edastada e-arve oma operaatorile,
kelle kaudu see jõuab hankijani;
7.2.2 hankijale on võimalik saata e-arvet tasuta, kasutades infosüsteeme:
a. e-arveldaja (http://www.rik.ee/et/e-arveldaja).
b. arved.ee (https://www.arved.ee)
Nimetatud infosüsteemides tuleb avada kasutaja konto, neis on võimalik arve
sisestada ja edastada. Avaliku sektori üksustele e-arvete esitamine on tasuta ja
piiramata koguses.
7.3 Pakkuja esitatav arve peab vastama käibemaksuseaduse nõuetele, sisaldama hankija
kontaktisiku nime ja kirjaliku lepingu olemasolul tuleb viidata lepingu
numbrile.
7.4 Juhul kui pakkuja ja hankija vahel on lisaks käesolevale lepingule sõlmitud veel
lepinguid, on pakkuja kohustatud esitama iga lepingu kohta eraldi arve. Käesolevas
punktis esitatud tingimustele mittevastav arve ei kuulu tasumisele. Arve tasutakse
21 kalendripäeva jooksul arvates hankija poolt nõuetekohase arve kättesaamisest.
7.5 Asjade vastuvõtmisel kontrollib hankija asjade vastavust väikeostu dokumendis
toodud tehnilisele kirjeldusele ja pakkumusele, asjade koguse vastavust väikeostu
5 (6)
dokumentidele. Hankija kinnitab e-posti teel akti hiljemalt kolme tööpäeva jooksul
pärast täitja poolt asjade üleandmisest.
8. Vastutus
8.1 Kui täitja ei osuta asjade tarnet vastavalt väikeostu dokumentides märgitud tähtajale,
on hankijal õigus nõuda ja täitjal kohustus tasuda leppetrahvi 0,15% vastava
täitmisega viivitatud asja hinnast iga viivitatud kalendripäeva eest, kuid mitte rohkem
kui 50% hankelepingu kogumaksumusest.
8.2 Kui hankelepingu esemeks olev asi ei vasta väikeostu dokumendis ja täitja
pakkumuses esitatud tingimustele on hankijal õigus nõuda leppetrahvi 20%
hankelepingu kogumaksumuse hinnast.
8.3 Konfidentsiaalsusnõude rikkumisel on hankijal õigus nõuda ja täitjal kohustus
maksta leppetrahvi hankija määratud suuruses, kuid mitte rohkem kui 10 000 eurot
iga vastava juhtumi korral. Nõuetekohaselt esitatud arve tasumisega viivitamise
korral on täitjal õigus nõuda ja hankijal kohustus maksta viivist 0,15% tasumisele
kuuluvast summast iga viivitatud tööpäeva eest, kuid mitte rohkem kui 50%
tasumisele kuuluvast summast.
8.4 Garantiitingimuste rikkumisel on hankijal õigus nõuda ja pakkujal kohustus tasuda
leppetrahvi 0,15% vastava hankelepingu hinnast iga viivitatud kalendripäeva eest,
kuid mitte rohkem kui 50% hankelepingu kogumaksumuse hinnast.
8.5 Väikeostu dokumendis sätestatud leppetrahvinõuded on lepitud kokku kohustuse
täitmise tagamiseks, mitte kohustuse täitmise asendamiseks.
9. Garantii
9.1 Juhul, kui hankija on väikeostu dokumentide punktis 2 nõudnud garantiid tarnitavale
asjadele, annab täitja hankelepingu esemeks olevatele asjadele (sh asja osad) nõutud
garantii alates lepingu eseme üleandmisest, kui garantiikirjas või muus dokumendis
ei ole ette nähtud teisiti (edaspidi garantiiaeg).
9.2 Garantii katab kõiki selle kehtivuse ajal lepingu esemel ilmnenud mittevastavusi,
eelkõige valmistusvead. Garantii alla ei kuulu lepingu eseme tavapärane kulumine.
9.3 Täitja on kohustatud garantiiajal omal kulul tagama asjade või selle osadel ilmnenud
puuduste kõrvaldamise või asendama asja või asja puudustega osad väikeostu
dokumendis ja täitja pakkumuses sätestatud tingimustele vastava asjaga või selle
osa(de)ga hankija määratud mõistliku tähtaja jooksul hankija kontaktisiku kirjaliku
pretensiooni esitamisest arvates.
9.4 Garantiiajal asendatud asjale antakse algse garantiiga sama kestusega uus garantii.
Asja parandamise korral pikeneb garantii parandamise aja kestuse võrra.
9.5 Garantiiremont on hankijale tasuta. Garantiiremondi objektiks oleva hanke esemeks
oleva asja transpordi garantiiremonti ja täitjale tagasi toimub täitja kulul.
10. Konfidentsiaalsus
10.1 Konfidentsiaalse informatsiooni all mõistavad pooled lepingu täitmisel teatavaks
saanud isikuandmeid, turvaandmeid ning muud teavet, mille avalikuks tulek võiks
kahjustada poolte huve. Konfidentsiaalne informatsioon ei hõlma endas
informatsiooni, mille avalikustamise kohustus tuleneb õigusaktidest tingimusel, et
selline avaldamine viiakse läbi võimalikest variantidest kõige piiratumal viisil.
10.2 Täitja on kohustatud käsitlema lepingu täitmisel temale teatavaks saanud
informatsiooni hankija ja tema tegevuse kohta konfidentsiaalsena. Täitja on
kohustatud kaitsma temale üle antud andmetekandjate, lepingu täitmise käigus või
juhuslikult teatavaks saanud informatsiooni konfidentsiaalsust. Vastavasisulise
6 (6)
informatsiooni müümist, pakkumist või levitamist täitja või temaga seotud isiku
poolt käsitletakse kui lepingu olulist rikkumist.
10.3 Täitja kohustub lepingu täitmiseks rakendama organisatsioonilisi, füüsilisi ja
infotehnoloogilisi turvameetmeid lepingu alusel temale mistahes viisil teatavaks
saanud konfidentsiaalsete andmete kaitseks.
10.4 Täitja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet isikliku kasu saamise
eesmärgil või kolmandate isikute huvides.
10.5 Konfidentsiaalsusnõue on tähtajatu.
10.6 Täitja kohustub tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise
õiguspärasuse ning vastavuse isikuandmete kaitse üldmääruses (EL 2016/679) ja
teistes andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele, sh täitma organisatsioonilisi,
füüsilisi ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks
juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise,
avalikustamise jms eest. Isikuandmete töötlemisel sõlmivad pooled täiendavalt
andmete töötlemise lepingu vastavalt üldmääruse artiklis 28 sätestatule.
10.7 Täitja esitatud pakkumus lepingu sõlmimiseks on konfidentsiaalne ulatuses, milles
ta on selle märkinud ärisaladuseks.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Laura Käsper
ostujuht