| Dokumendiregister | Transpordiamet |
| Viit | 17.1-1/24 |
| Registreeritud | 16.12.2025 |
| Sünkroonitud | 17.12.2025 |
| Liik | Valjaminev kiri |
| Funktsioon | 17.1 Meresõiduohutus |
| Sari | 17.1-1 Ringkirjad meresõiduohutuse valdkonnas |
| Toimik | 17.1-1 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | T. k. |
| Saabumis/saatmisviis | T. k. |
| Vastutaja | Jan Jaanson (Users, Merendusteenistus, Laevandusosakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
Annex Circular No 20 ver 01
Estonian Transport Administration
Interpretations regarding implementation of international statutory requirements
which contain references “to the satisfaction of the Administration”
Paragraph 16.5 of IMO III Code [Resolution A1070(28): IMO Instruments Implementation Code] states that a Flag State while administering a safety and
environmental protection programme provide guidance concerning those requirements found in the relevant international instruments that are to the
satisfaction of the Administration.
The Estonian Transport Administration (hereby TRAM) has addressed the stated requirement of guidance on “to the satisfaction of the Administration” in the
Agreement with Recognized Organization in the paragraphs 4.2 and 5.2-5.3 which state:
“Functions in accordance with special (additional) authorization for services outside the scope of the Appendix to this Agreement will be dealt with as
mutually agreed on a case-by-case basis. While interpretations of the applicable instruments, as well as the determination of equivalents or the acceptance of
substitutes to the requirements of the applicable instruments are the prerogative of the Administration, the Recognized Organization will cooperate in their
establishment as necessary and shall decide on interpretations and equivalents within the framework of the Agreement and according to the following
hierarchy of rules and guidances:
a) Estonian legislation;
b) resolutions, circulars and other statutory documents issued by the IMO;
c) regulations, interpretations and other communications issued by the European Union;
d) procedures, procedural requirements, unified requirements and unified interpretations issued by International Association of Classification Societies
(hereby Rules of IACS) and Recognised Organisation requirements for the design, construction, equipment, maintenance and survey of ships (hereby RO
rules and procedures)
e) orders, regulations, interpretations and circulars, etc. issued by the Administration.
Exemptions and deviations from, and equivalents to, the requirements of the applicable instruments are the prerogative of the Administration and must be
approved by the Administration prior to issuance.
In instances where, temporarily the requirements of an applicable instrument cannot be met under particular circumstance. Then proposals for such measures
or supplementary equipment as may be available to permit the ship to proceed to a suitable port where permanent repairs or rectifications can be effected or
replacement equipment fitted, are to be acceptable to the Recognized Organization and agreed by the Administration.
Whilst the purpose of this guidance is to further provide instructions on the arrangements that are to be “to the satisfaction of the Administration” it is
recognized that this is not appropriate to provide prescriptive guidance or instruction for all requirements due to the number of factors that have to be taken
into consideration. In such cases, the technical justification for acceptance will be considered by TRAM on a case-by-case basis. For delegated items these
should be supported by the Recognized Organization in the first instance.
SOLAS
Regulation, Item
Paragraph text TRAM Guidance
II-1/3-6/2.3 The construction and materials of all means of access and their attachment to the ship's structure shall be to the satisfaction of the Administration. The means of access shall be subject to survey prior to, or in conjunction with, its use in carrying out surveys in accordance with regulation I/10.
As general means of access and openings on the oil tankers of more than 500 gross tons and on the bulk carriers of more than 20000 gross tones should be in accordance with Rules of IACS which should comply with requirements as set in IMO Resolutions MSC. 134(76), MSC. 158(78), MSC. 151(78).
II-1/3-6/5.3 For oil tankers of less than 5,000 tonnes deadweight, the Administration may approve, in special circumstances, smaller dimensions for the openings referred to in paragraphs 5.1 and 5.2, if the ability to traverse such openings or to remove an injured person can be proved to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Means of access and openings on the oil tankers of more than 500 gross tons and on the bulk carriers of more than 20000 gross tones should comply with requirements as set in IMO Resolutions MSC. 134(76), MSC. 158(78), MSC. 151(78), MSC.194(80)
II-1/5/2 The Administration may allow the inclining test of an individual cargo ship to be dispensed with provided basic stability data are available from the inclining test of a sister ship and it is shown to the satisfaction of the Administration that reliable stability information for the exempted ship can be obtained from such basic data, as required by regulation 5-1.A weight survey shall be carried out upon completion and the ship shall be inclined whenever in comparison with the data derived from the sister ship, a deviation from the lightship displacement exceeding 1% for ships of 160 m or more in length and 2% for ships of 50 m or less in length and as determined by linear interpolation for intermediate lengths or a deviation from the lightship longitudinal centre of gravity exceeding 0.5% of Ls is found.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC/Circ.1158 – Unified Interpretation SOLAS II-1; and
2008 IS CODE, Part B, Chapter 8, Sec.8.1
MSC.1/Circ.1281
II-1/5-1/1 The master shall be supplied with such information satisfactory to the Administration as is necessary to enable him by rapid and simple processes to obtain accurate guidance as to the stability of the ship under varying conditions of service. A copy of the stability information shall be furnished to the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Stability Information is developed on basis of the following IMO requirements:
MSC/Circ.456 – Guidelines for the preparation of intact stability information.
MSC/Circ.706 – Guidance on intact stability of existing tankers during transfer operations.
MSC.1/Circ.1228 – Revised guidance to the master for avoiding dangerous situations in following and quartering seas.
MSC 267(85) – Adoption of the International Code on Intact Stability, 2008
Regulation 10 of International Convention on Load Lines
II-1/13/6.1 Each power-operated sliding watertight door: .1 shall have a vertical or horizontal motion; .2 shall, subject to paragraph 9, be normally limited to a maximum clear opening width of 1.2 m. The Administration may permit larger doors only to the extent considered necessary for the effective operation of the ship provided that other safety measures, including the following, are taken into consideration: .1 special consideration shall be given to the strength of the door and its closing appliances in order to prevent leakages; and .2 the door shall be located inboard the damage zone B/5; .3 shall be fitted with the necessary equipment to open and close the door using electric power, hydraulic power or any other form of power that is acceptable to the Administration; .4 shall be provided with an individual hand-operated mechanism. It shall be possible to open and close the door by hand at the door itself from either side, and in addition, close the door from an accessible position above the bulkhead deck with an all-round crank motion or some other movement providing the same degree of safety acceptable to the Administration. Direction of rotation or other movement is to be clearly indicated at all operating positions. The time necessary for the complete closure of the door, when operating by hand gear, shall not exceed 90 s with the ship in the upright position. Visual indicators to show whether the door is open or closed shall be provided at the accessible position above the bulkhead deck
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
Res.MSC.474(102)
II-1/13/6.6 The enclosures of electrical components necessarily situated below the bulkhead deck shall provide suitable protection against the ingress of water.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
Res.MSC.474(102)
publication IEC 60529:2003: .1 electrical motors, associated circuits and control components; protected to IPX 7 standard; .2 door position indicators and associated circuit components; protected to IPX 8 standard; .3 door movement warning signals; protected to IPX 6 standard. Other arrangements for the enclosures of electrical components may be fitted provided the Administration is satisfied that an equivalent protection is achieved. The water pressure IPX 8 shall be based on the pressure that may occur at the location of the component during flooding for a period of 36 h.
II-1/13/8.1 If the Administration is satisfied that such doors are essential, watertight doors of satisfactory construction may be fitted in watertight bulkheads dividing cargo spaces on 'tween decks. Such doors may be hinged, rolling or sliding doors but shall not be remotely controlled. They shall be fitted at the highest level and as far from the shell plating as practicable, but in no case shall the outboard vertical edges be situated at a distance from the shell plating which is less than one fifth of the breadth of the ship, as defined in regulation 2, such distance being measured at right angles to the
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
.MSC.474(102)
publication IEC 60529:2003: .1 electrical motors, associated circuits and control components; protected to IPX 7 standard; .2 door position indicators and associated circuit components; protected to IPX 8 standard; .3 door movement warning signals; protected to IPX 6 standard.
centreline at the level of the deepest subdivision draught. 8.2 Should any such doors be accessible during the voyage, they shall be fitted with a device which prevents unauthorized opening. When it is proposed to fit such doors, the number and arrangements shall receive the special consideration of the Administration. 9 Portable plates on bulkheads shall not be permitted except in machinery spaces. The Administration may permit not more than one power- operated sliding watertight door larger than those specified in paragraph 6.1.2 to be substituted for these portable plates in each watertight bulkhead, provided these doors are intended to remain closed during navigation except in case of urgent necessity at the discretion of the master. These doors need not meet the requirements of paragraph 6.1.4 regarding complete closure by hand-operated gear in 90 s. 10.2 Where it is proposed to fit tunnels piercing watertight bulkheads, these shall receive the special consideration of the Administration.
Other arrangements for the enclosures of electrical components may be fitted provided that an equivalent protection is achieved. The water pressure IPX 8 shall be based on the pressure that may occur at the location of the component during flooding for a period of 36 h.
II-1/13/7.1.3 On or after 01.01.2024
Each power-operated sliding watertight door shall be fitted with the necessary equipment to open and close the door using electric power, hydraulic power, or any other form of power that is acceptable to the Administration; Note: Not Applicable for Hydraulic Power Sliding Watertight Doors
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures and shall be of a strength equivalent to that of the subdivision bulkheads in which they are fitted.
Res.MSC.474(102)
Inspection Guidelines on Manual Operated Watertight Doors Sealing Arrangements: -visual inspection of rubber gaskets with respect to wear, aging, hardening, distortion; -replacement due to maker's lifespan recommendation or resulting from visual inspection, as there could be cracks due to ageing or hardening etc. -cleanliness (surface shall not be painted over); -greasing of surface; -visual inspection of the packing retaining channels.
II-1/15/2 The arrangement and efficiency of the means for closing any opening in the shell plating shall be consistent with its intended purpose and the position in which it is fitted and generally to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC/Circ.755
II-1/15/8.5 All shell fittings and valves required by this regulation shall be of steel, bronze or other approved ductile material. Valves of ordinary cast iron or similar material are not acceptable. All pipes to which this regulation refers shall be of steel or other equivalent material to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.1369
II-1/16/1.1 The design, materials and construction of all watertight doors, sidescuttles, gangway and cargo ports, valves, pipes, ash-chutes and rubbish-chutes referred to in these regulations shall be to the satisfaction of the Administration
The design, materials and construction of all watertight doors, sidescuttles, gangway and cargo ports etc shall be in accordance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. All shall be constructed in such a manner that it shall be capable of supporting with a proper manner of resistance, the pressure of water and remain watertight at corresponding levels.
II-1/16-1/1 Watertight decks, trunks, tunnels, duct keels and ventilators shall be of the same strength as watertight bulkheads at corresponding levels. The means used for making them watertight, and the arrangements adopted for closing
The design, materials and construction of all watertight decks, trunks, tunnels, duct keels and ventilators shall be in accordance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
openings in them, shall be to the satisfaction of the Administration. Watertight ventilators and trunks shall be carried at least up to the bulkhead deck in passenger ships and up to the freeboard deck in cargo ships.
II-1/20/2 Water ballast should not in general be carried in tanks intended for oil fuel. In ships in which it is not practicable to avoid putting water in oil fuel tanks, oily-water separating equipment to the satisfaction of the Administration shall be fitted, or other alternative means, such as discharge to shore facilities, acceptable to the Administration shall be provided for disposing of the oily-water ballast.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
.MSC.421(98)
Refer to Annex I – Regulations for the Prevention of Pollution by Oil. - Part C – Control of Operational Discharge of Oil - Regulation 16 – Segregation of oil and water ballast and carriage of oil in
forepeak tanks
II-1/29/1 Unless expressly provided otherwise, every ship shall be provided with a main steering gear and an auxiliary steering gear to the satisfaction of the Administration. The main steering gear and the auxiliary steering gear shall be so arranged that the failure of one of them will not render the other one inoperative.
The main steering gear and axillary steering gear are to comply with requirements of SOLAS Ch. II1/Reg.29.3 and 29.4.
MSC. 1/Circ.1583
MSC.1/Circ.1416/Rev.1 Non-traditional steering gear may comply with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-1/29/2.1 All the steering gear components and the rudder stock shall be of sound and reliable construction to the satisfaction of the Administration. Special consideration shall be given to the suitability of any essential component which is not duplicated. Any such essential component shall, where appropriate, utilize anti-friction bearings such as ball bearings, roller bearings or sleeve bearings which shall be permanently lubricated or provided with lubrication fittings.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.1583
MSC.1/Circ.1416/Rev.1
II-1/29/6.3 Steering gears, other than of the hydraulic type, shall achieve standards equivalent to the requirements of this paragraph to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-1/41/4 Where the total installed electrical power of the main generating sets is in excess of 3 MW, the main busbars shall be subdivided into at least two parts which shall normally be connected by removable links or other approved means; so far as is practicable, the connection of generating sets and any other duplicated equipment shall be equally divided between the parts. Equivalent arrangements may be permitted to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-1/42/1.3 The location of the emergency source of electrical power and associated transforming equipment, if any, the transitional source of emergency power, the emergency switchboard and the emergency electric lighting switchboards in relation to the main source of electrical power, associated transforming equipment, if any, and the main switchboard shall be such as to ensure to the satisfaction of the Administration that a fire or other casualty in spaces containing the main source of electrical power,associated transforming equipment, if any, and the main switchboard or in any machinery space of category A will not interfere with the supply, control and distribution of emergency electrical power. As far as practicable, the space containing the emergency source of electrical power, associated
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.736
transforming equipment, if any, the transitional source of emergency electrical power and the emergency switchboard shall not be contiguous to the boundaries of machinery spaces of category A or those spaces containing the main source of electrical power, associated transforming equipment, if any, or the main switchboard.
II-1/43/1.3 The location of the emergency source of electrical power, associated transforming equipment, if any, the transitional source of emergency power, the emergency switchboard and the emergency lighting switchboard in relation to the main source of electrical power, associated transforming equipment, if any, and the main switchboard shall be such as to ensure to the satisfaction of the Administration that a fire or other casualty in the space containing the main source of electrical power, associated transforming equipment, if any, and the main switchboard, or in any machinery space of category A will not interfere with the supply, control and distribution of emergency electrical power. As far as practicable the space containing the emergency source of electrical power, associated transforming equipment, if any, the transitional source of emergency electrical power and the emergency switchboard shall not be contiguous to the boundaries of machinery spaces of category A or those spaces containing the main source of electrical power, associated transforming equipment, if any, and the main switchboard.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.736
MSC.1/Circ.1464/Rev.1
II-1/45/1.2 The Administration may require additional precautions for portable electrical equipment for use in confined or exceptionally damp spaces where particular risks due to conductivity may exist. 2 Main and emergency switchboards shall be so arranged as to give easy access as may be needed to apparatus and equipment, without danger to personnel. The sides and the rear and, where necessary, the front of switchboards shall be suitably guarded. Exposed live parts having voltages to earth exceeding a voltage to be specified by the Administration shall not be installed on the front of such switchboards. Where necessary, non-conducting mats or gratings shall be provided at the front and rear of the switchboard. 3.2 The requirement of paragraph 3.1 does not preclude under conditions approved by the Administration the use of: .1 impressed current cathodic protective systems; .2 limited and locally earthed systems; or .3 insulation level monitoring devices provided the circulation current does not exceed 30 mA under the most unfavourable conditions. 3.3 Where the hull return system is used, all final subcircuits, i.e. all circuits fitted after the last protective device, shall be two-wire and special precautions shall be taken to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Compliance with Electrical Standards referred by IEC (IEC 60092 standards)
II-1/45/5.4 Where cables which are installed in hazardous areas introduce the risk of fire or explosion in the event of an electrical fault in such areas, special precautions against such risks shall be taken to the satisfaction of the
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
Administration.
II-1/45/9.3 Accumulator batteries shall not be located in sleeping quarters except where hermetically sealed to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.736
II-1/45/11 11 In tankers, electrical equipment, cables and wiring shall not be installed in hazardous locations unless it conforms with standards not inferior to those acceptable to the Organization.1 However, for locations not covered by such standards, electrical equipment, cables and wiring which do not conform to the standards may be installed in hazardous locations based on a risk assessment to the satisfaction of the Administration, to ensure that an equivalent level of safety is assured.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.170(79)
II-1/46/2 Measures shall be taken to the satisfaction of the Administration to ensure that the equipment is functioning in a reliable manner and that satisfactory arrangements are made for regular inspections and routine tests to ensure continuous reliable operation.
Recognized Organizations should consider case-by-case instructions of TRAM and Estonian legislation ( Maritime Safety Act Chapter 3) in relevant field and IEC 60092 standards when developing normative documents aimed to supervise fulfilment of the SOLAS Convention requirements.
II-1/46/3 Every ship shall be provided with documentary evidence, to the satisfaction of the Administration, of its fitness to operate with periodically unattended machinery spaces.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures and Estonian legislation (Maritime Safety Act Chapter 3)
II-1/53/1 The special requirements for the machinery, boiler and electrical installations shall be to the satisfaction of the Administration and shall include at least the requirements of this Regulation.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures and Estonian legislation (Maritime Safety Act § 191 Requirements for installation and placing on market of safety equipment of ships).
II-2/1.6.2.1.2 The type of foam concentrates for use in chemical tankers shall be to the satisfaction of the Administration taking into account the guidelines developed by the Organization;
MSC.1/Circ.1312 and Corr.1 ( Refer to Paragraph 3) -For foam concentrate type approval, the tests under paragraphs 3.1 to 3.14 below should be performed by the foam concentrate manufacturer at laboratories acceptable to the Recognized Organization
II-2/1.6.6 Chemical tankers and gas carriers shall comply with the requirements for tankers, except where alternative and supplementary arrangements are provided to the satisfaction of the Administration, having due regard to the provisions of the International Bulk Chemical Code and the International Gas Carrier Code, as appropriate.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Chemical tankers and gas carriers complying with the provisions of the International Bulk Chemical Code and the International Gas Carrier Code are considered as complying with the requirements for tankers carrying crude oil or petroleum products having a flashpoint not exceeding 60°C Ships constructed after 1986 carrying substances identified in chapter 17 of the IBC Code must follow the requirements for design, construction, equipment and operation of ships contained in the Code. Ships subject to the Code shall be designed to one of the following standards:
A type 1 ship is a chemical tanker intended to transport chapter 17 products with very severe environmental and safety hazards which require maximum preventive measures to preclude an escape of such cargo.
A type 2 ship is a chemical tanker intended to transport chapter 17 products with appreciably severe environmental and safety hazards which require significant preventive measures to preclude an escape of such cargo.
A type 3 ship is a chemical tanker intended to transport chapter 17 products with sufficiently severe environmental and safety hazards which require a moderate degree of containment to increase survival capability in a damaged condition.
2 Refer to recommendations published by the International Organization for Standardization, in particular, Publications ISO 15540:1999 on Test methods for fire resistance of hose assemblies and ISO 15541:1999 on Requirements for the test bench of fire resistance of hose assemblies. 3 Refer to the Revised standards for the design, testing and locating of devices to prevent the passage of flame into cargo tanks in tankers(MSC/Circ.677), as amended by MSC/Circ.1009), and to the Revised factors to be taken into consideration when designing cargo tank venting and gas-freeing arrangements (MSC/Circ.731).
Thus, a type 1 ship is a chemical tanker intended for the transportation of products considered to present the greatest overall hazard and type 2 and type 3 for products of progressively lesser hazards.Accordingly, a type 1 ship shall survive the most severe standard of damage and its cargo tanks shall be located at the maximum prescribed distance inboard from the shell plating. Code for the Construction Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk (BCH Code). Under regulation 11 of MARPOL Annex II , chemical tankers constructed before 1 July 1986 must comply with the requirements of the Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk (BCH Code) – the predecessor of the IBC Code. The BCH Code remains as a recommendation under the 1974 SOLAS Convention.
II- 2/4.2.2.5.1 Oil fuel pipes and their valves and fittings shall be of steel or other approved material, except that restricted use of flexible pipes shall be permissible in positions where the Administration is satisfied that they are necessary.2 Such flexible pipes and end attachments shall be of approved fire-resisting materials of adequate strength and shall be constructed to the satisfaction of the Administration. For valves, fitted to oil fuel tanks and which are under static pressure, steel or spheroidal-graphite cast iron may be accepted. However, ordinary cast iron valves may be used in piping systems where the design pressure is lower than 7 bar and the design temperature is below 60 degrees C.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
ISO 15540 & 15541 Hose clamps and similar types of attachments for flexible pipes are not permitted.
II-2/4.5.1.4.4 In combination carriers only: …4 Where cargo wing tanks are provided, cargo oil lines below deck shall be installed inside these tanks. However, the Administration may permit cargo oil lines to be placed in special ducts provided there are capable of being adequately cleaned and ventilated to the satisfaction of the Administration. Where cargo wing tanks are not provided, cargo oil lines below deck shall be placed in special ducts.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization are authorized for approval of general ship structure based on their standard guidelines and rules for design, construction and survey of ships, any novel arrangements must be submitted to the Administration for review and assessment on a case-by-case basis.
II-2/4.5.3.3 The venting system shall be provided with devices to prevent the passage of flame into the cargo tanks. The design, testing and locating of these devices shall comply with the requirements established by the Administration based on the guidelines developed by the Organization.3 Ullage openings shall not be used for pressure equalization. They shall be provided with self-closing and tightly sealing covers. Flame arresters and screens are not permitted in these openings.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC/Circ.677 as amended
MSC/Circ.450/Rev.1
II- 2/4.5.5.1.1
For tankers of 20,000 tonnes deadweight and upwards constructed on or after 1 July 2002 but before 1 January 2016, the protection of the cargo tanks shall be achieved by a fixed inert gas system in accordance with the requirements of the Fire Safety Systems Code, as adopted by resolution MSC.98(73), except that the Administration may accept other equivalent systems or arrangements, as described in paragraph 5.5.4.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
Refer to MSC.365(93), which reproduced below:
-For tankers of 8,000 tonnes deadweight and upwards but less than 20,000 tonnes deadweight constructed on or after 1 January 2016, in lieu of fixed installations as required by paragraph 5.5.4.1, the Administration accept other equivalent arrangements or means of protection if accordance with Rules of IACS member accredited by the Administration and in line with regulation I/5 and paragraph 5.5.4.3
4 Refer to the Regulation for inert gas systems on chemical tankers, adopted by the Organization by resolution A.567(14), and Corr.1.
II-2/4.5.5.2.1. The requirements for inert gas systems contained in the Fire Safety Systems Code need not be applied to chemical tankers constructed before 1 January 2016, including those constructed before 1 July 2012, and all gas carriers when carrying cargoes described in regulation 1.6.1, provided that they comply with the requirements for inert gas systems on chemical tankers established by the Administration, based on the guidelines developed by the Organization4.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
Refer to MSC.365(93), which reproduced below: - The requirements for inert gas systems contained in the Fire Safety Systems Code need not be applied to chemical tankers constructed before 1 January 2016, including those constructed before 1 July 2012, and all gas carriers: .1 when carrying cargoes described in regulation 1.6.1, provided that they comply with the requirements for inert gas systems on chemical tankers established by the Recognized Organizations, based on the guidelines developed by the Organization*; or .2 when carrying flammable cargoes other than crude oil or petroleum products such as cargoes listed in chapters 17 and 18 of the International Bulk Chemical Code, provided that the capacity of tanks used for their carriage does not exceed 3,000 m3 and the individual nozzle capacities of tank washing machines do not exceed 17.5 m3/h and the total combined throughput from the number of machines in use in a cargo tank at any one time does not exceed 110 m3/h.” For inert gas system on chemical tankers, IMO resolution A.567(14) and Corr.1 may be referred.
II-2/4.5.6.3 The arrangements for inerting, purging or gas-freeing of empty tanks as required in paragraph 5.5.3.1 shall be to the satisfaction of the Administration and shall be such that the accumulation of hydrocarbon vapours in pockets formed by the internal structural members in a tank is minimized and that: .1 on individual cargo tanks, the gas outlet pipe, if fitted, shall be positioned as far as practicable from the inert gas/air inlet and in accordance with paragraph 5.3 and regulation 11.6. The inlet of such outlet pipes may be located either at deck level or at not more than 1 m above the bottom of the tank; .2 the cross-sectional area of such gas outlet pipe referred to in paragraph 5.6.3.1 shall be such that an exit velocity of at least 20 m/s can be maintained when any three tanks are being simultaneously supplied with inert gas. Their outlets shall extend not less than 2 m above deck level; and .3 each gas outlet referred to in paragraph 5.6.3.2 shall be fitted with suitable blanking arrangements.
Fixed inerting arrangements iIn compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures may be installed on ships. - Refer to IACS UI SC58 Rev.2 The outlets mentioned in Reg. II-2/4.5.6.3 are to be located in compliance with Reg. II- 2/4.5.3.4.1.3 as far as the horizontal distance is concerned. - Refer to MSC/Circ.677 - Revised standards for the design, testing and locating of devices to prevent the passage of flame into cargo tanks in oil tankers, and MSC/Circ.450/Rev.1 -Revised factors to be taken into consideration when designing cargo tank venting and gas-freeing arrangements. (MSC/Circ. 1120)
II-2/5.2.2.5 In passenger ships, the controls required in paragraphs 2.2.1 to 2.2.4 and in regulations 8.3.3 and 9.5.2.3 and the controls for any required fire extinguishing system shall be situated at one control position or grouped in as few positions as possible to the satisfaction of the Administration. Such positions shall have a safe access from the open deck.
Positioning or grouping in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. LSA and FFE plans are submitted to the TRAM, for review against Estonian legislation ( Maritime Safety Act )
II-2/7.3.2 The function of fixed fire detection and fire alarm systems shall be periodically tested to the satisfaction of the Administration by means of equipment producing hot air at the appropriate temperature, or smoke or aerosol particles having the appropriate range of density or particle size, or
Testing equipment to be in accordance with the manufacturer’s recommendations / instructions. The function of fixed fire detection and fire alarm systems required by the relevant regulations of this chapter shall be tested under varying conditions of ventilation after installation.
other phenomena associated with incipient fires to which the detector is designed to respond.
II-2/7.6 A fixed fire detection and fire alarm system or a sample extraction smoke detection system shall be provided in any cargo space which, in the opinion of the Administration, is not accessible, except where it is shown to the satisfaction of the Administration that the ship is engaged on voyages of such short duration that it would be unreasonable to apply this requirement.
TRAM will determine this on a case-by-case basis.
II-2/8.3.4 In passenger ships, the controls required by paragraph 3.3 shall be situated at one control position or grouped in as few positions as possible to the satisfaction of the Administration. Such positions shall have a safe access from the open deck.
Positioning or grouping in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. LSA and FFE plans are submitted to the TRAM for review . As for Passenger ships, LSA and FFE plans are to be submitted to the TRAM for approval after examination by Recognized Organization.
II-2/9.2.2.3.1 In addition to complying with the specific provisions for fire integrity of bulkheads and decks of passenger ships, the minimum fire integrity of all bulkheads and decks shall be as prescribed in tables 9.1 and 9.2. Where, due to any particular structural arrangements in the ship, difficulty is experienced in determining from the tables the minimum fire integrity value of any divisions, such values shall be determined to the satisfaction of the Administration.
The TRAM requires on passenger ships carrying not more than 36 passengers the minimum fire integrity of all bulkheads and decks shall be complying with the requirements set in other regulations of SOLAS Part II-2, but shall satisfy specific provisions be as prescribed in tables 9.1 and 9.2. of the Chapter II-2/Regulation 9. Where, due to any particular structural arrangements in the ship, difficulty is experienced in determining from the tables the minimum fire integrity value of any divisions, such values shall be accordance with the Rules of IACS and RO rules and procedures or agreed with the TRAM in a case-by-case basis.
II-2/9.2.2.4.4 External boundaries which are required in regulation 11.2 to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and side scuttles provided that there is no requirement for such boundaries of passenger ships to have "A" class integrity. Similarly, in such boundaries which are not required to have "A" class integrity, doors may be constructed of materials which are to the satisfaction of the Administration.
The TRAM determines that external boundaries to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and side scuttles provided that there is no requirement for such boundaries of passenger ships to have "A" class integrity. Similarly, in such boundaries which are not required to have "A" class integrity, doors may be constructed of other materials as approved with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-2/9.2.3.3.4 External boundaries which are required in regulation 11.2 to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and sidescuttles provided that there is no requirement for such boundaries of cargo ships to have "A" class integrity. Similarly, in such boundaries which are not required to have "A" class integrity, doors may be constructed of materials which are to the satisfaction of the Administration.
The TRAM determines that external boundaries to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and side scuttles provided that there is no requirement for such boundaries of cargo ships to have "A" class integrity. Similarly, in such boundaries which are not required to have "A" class integrity, doors may be constructed of other materials as approved with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II- 2/9.2.4.2.4
External boundaries which are required in regulation 11.2 to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and sidescuttles provided that there is no requirement for such boundaries of tankers to have "A" class integrity. Similarly, in Consolidated text valid as of 1 January 2017 such boundaries which are not required to have "A" class integrity, doors may be constructed of materials which are to the satisfaction of the Administration.
The TRAM determines that external boundaries on tankers which are required to be of steel or other equivalent material may be pierced for the fitting of windows and sidescuttles provided that there is no requirement for such boundaries of tankers to have "A" class integrity. Similarly, in such boundaries which may not be required to have "A" class integrity, doors may be constructed of other materials as approved with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-2/9.5.2.4 In passenger ships, the means of control required in paragraph 5.2.3 shall be situated at one control position or grouped in as few positions as possible to the satisfaction of the Administration. Such positions shall have safe access from the open deck.
Positioning or grouping in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. LSA and FFE plans are submitted to the TRAM, for review against Estonian legislation (Maritime Safety Act)
II- 2/10.2.1.2.2
The arrangements for the ready availability of water supply shall be: .2 in cargo ships:.2.1 to the satisfaction of the Administration
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. FFE plans are submitted to the TRAM, for review against Estonian legislation (Maritime Safety Act).
II- 2/10.2.3.2.1
2.3.2.1 Ships shall be provided with fire hoses the number and diameter of which shall be to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. -The design of the piping system must be taken into consideration in determining the number of fire hoses, the minimum diameter of a fire hose must be 38 mm, and every fire hose must have the same diameter, but hoses in machinery spaces and other interior locations may have a smaller diameter than hoses in other locations if the smaller diameter is for the purpose of convenient handling
II-2/10.3.2.1 Accommodation spaces, service spaces and control stations shall be provided with portable fire extinguishers of appropriate types and in sufficient number to the satisfaction of the Administration. Ships of 1,000 gross tonnage and upwards shall carry at least five portable fire extinguishers.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1Circ.1275
II-2/10.7.1.2 Where it is shown to the satisfaction of the Administration that a passenger ship is engaged on voyages of such short duration that it would be unreasonable to apply the requirements of paragraph 7.1.1 and also in ships of less than 1,000 gross tonnage, the arrangements in cargo spaces shall be to the satisfaction of the Administration, provided that the ship is fitted with steel hatch covers and effective means of closing all ventilators and other openings leading to the cargo spaces.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The cargo spaces shall be fitted with steel hatch covers and effective means of closing all ventilators and other openings leading to the cargo spaces. .
II- 2/10.7.3.2.4
The operational performance of each mobile water monitor shall be tested during initial survey on board the ship to the satisfaction of the Administration. The test shall verify that: .1 the mobile water monitor can be securely fixed to the ship structure ensuring safe and effective operation; and the mobile water monitor jet reaches the top tier of containers with all required monitors and water jets from fire hoses operated simultaneously.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The test shall verify that: .-the mobile water monitor can be securely fixed to the ship structure ensuring safe and effective operation; and .-the mobile water monitor jet reaches the top tier of containers with all required monitors and water jets from fire hoses operated simultaneously."
II-2/13.3.1.4 If a radiotelegraph station has no direct access to the open deck, two means of escape from or access to, the station shall be provided, one of which may be a porthole or window of sufficient size or other means to the satisfaction of the Administration.
The clear opening size of a porthole or window is 600mm X 600 mm.
II- 2/13.3.2.6.2
Escape doors from public spaces that are normally latched shall be fitted with a means of quick release. Such means shall consist of a door-latching mechanism incorporating a device that releases the latch upon the application of a force in the direction of escape flow. Quick release mechanisms shall be designed and installed to the satisfaction of the Administration and, in particular: .1 consist of bars or panels, the actuating portion of which extends across at least one half of the width of the door leaf, at least 760 mm and not more than 1120 mm above the deck; .2 cause the latch to release when a force not exceeding 67 N is applied; and .3 not be equipped with any locking device, set screw or other arrangement
In compliance (design and installation) and approved in accordance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Refer to SOLAS II-2/13.3.2.6.2 guidelines: Quick release mechanisms shall be designed and installed - consist of bars or panels, the actuating portion of which extends across at least one half of the width of the door leaf, at least 760 mm and not more than 1120 mm above the deck; - cause the latch to release when a force not exceeding 67 N is applied; and . -not be equipped with any locking device, set screw or other arrangement that prevents the release of the latch when pressure is applied to the releasing device
that prevents the release of the latch when pressure is applied to the releasing device.
II-2/13.5.1 In special category and open ro-ro spaces to which any passengers carried can have access, the number and locations of the means of escape both below and above the bulkhead deck shall be to the satisfaction of the Administration and, in general, the safety of access to the embarkation deck shall be at least equivalent to that provided for under paragraphs 3.2.1.1, 3.2.2, 3.2.4.1 and 3.2.4.2. Such spaces shall be provided with designated walkways to the means of escape with a breadth of at least 600 mm. The parking arrangements for the vehicles shall maintain the walkways clear at all times.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-2/19.3.1.2 II-2/19.3.2
The quantity of water delivered shall be capable of supplying four nozzles of a size and at pressures as specified in regulation 10.2, capable of being trained on any part of the cargo space when empty. This amount of water may be applied by equivalent means to the satisfaction of the Administration. Electrical equipment and wiring shall not be fitted in enclosed cargo spaces or vehicle spaces unless it is essential for operational purposes in the opinion of the Administration. However, if electrical equipment is fitted in such spaces, it shall be of a certified safe type for use in the dangerous environments to which it may be exposed unless it is possible to completely isolate the electrical system (e.g.by removal of links in the system, other than fuses). Cable penetrations of the decks and bulkheads shall be sealed against the passage of gas or vapor. Through runs of cables and cables within the cargo spaces shall be protected against damage from impact. Any other equipment which may constitute a source of ignition of flammable vapor shall not be permitted.
In compliance with the Rules of IACS member accredited by the Administration.
MSC.1Circ.1120
MSC.99(73) Hydrants for dangerous goods- The number and position of hydrants should be such that at least two of the required four jets of water, when supplied by single lengths of hose, may reach any part of the cargo space when empty; and all four jets of water, each supplied by single lengths of hose may reach any part of ro-ro cargo spaces. Electrical equipment and wiring shall not be fitted in enclosed cargo spaces unless it is essential for operational purposes in the opinion of the Recognized Organisation. However, if electrical equipment is fitted in such spaces, it shall be of a certified safe type for use in the dangerous environments to which it may be exposed unless it is possible to completely isolate the electrical system. Cable penetrations of the decks and bulkheads shall be sealed against the passage of gas or vapor. Through runs of cables and cables within the cargo spaces shall be protected against damage from impact/ Any other equipment which may constitute a source of ignition of flammable vapor shall not be permitted.
II-2/19 Table 19.1 Note 4
(in case of p 3.2, 3.3, 3.4.1 and 3.4.2) In the special case where the barges are capable of containing flammable vapours or alternatively if they are capable of discharging flammable vapours to a safe space outside the barge carrier compartment by means of ventilation ducts connected to the barges, these requirements may be reduced or waived to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
II-2/20.4.1 Before 01.01.2026
Except as provided in paragraph 4.3.1, there shall be provided a fixed fire detection and fire alarm system complying with the requirements of the Fire Safety Systems Code. The fixed fire detection system shall be capable of rapidly detecting the onset of fire. The type of detectors and their spacing and location shall be to the satisfaction of the Administration taking into
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
FSS Code on Chapter 9 Fixed Fire Detection and Fire Alarms Systems;
IMO MSC/Circ.1120
MSC.1/Circ.1615
II- 2/20.4.1.1.1 After 01.01.2026 II-2/20.4.1.4 Constructed after 01.01.2026 II-2/20.4.1.5 Constructed after 01.01.2026
account the effects of ventilation and other relevant factors. After being installed the system shall be tested under normal ventilation conditions and shall give an overall response time to the satisfaction of the Administration. The fixed fire detection and fire alarm system shall provide smoke and heat detection throughout vehicle, special category and ro-ro spaces. The Administration may accept linear heat detectors as the required system for heat detection. The system shall be capable of rapidly detecting the onset of fire. The location of detectors shall be to the satisfaction of the Administration, taking into account the effects of ventilation and other relevant factors. After being installed, the system shall be tested under normal ventilation conditions and shall give an overall response time to the satisfaction of the Administration. There shall be provided a fixed fire detection and fire alarm system for the
area on the weather deck intended for the carriage of vehicles. The fixed fire
detection system shall be capable of rapidly detecting the onset of the fire
anywhere on the area. The type of detectors and their spacing and location
shall be to the satisfaction of the Administration, taking into account the
effects of weather conditions, cargo obstruction and other relevant factors.
Different settings may be used for specific operation sequences, such as
during loading or unloading and during voyage, in order to reduce the false
alarms.
In cargo ships, vehicle spaces, special category spaces and ro-ro spaces shall be provided with a fixed fire detection and fire alarm system complying with the requirements of the Fire Safety Systems Code. The fixed fire detection system shall be capable of rapidly detecting the onset of fire. The type of detectors and their spacing and location shall be to the satisfaction of the Administration, taking into account the effects of ventilation and other relevant factors. After being installed, the system shall be tested under normal ventilation conditions and shall give an overall response time to the satisfaction of the Administration.
III/4.2
Before giving approval to life-saving appliances and arrangements, the Administration shall ensure that such life-saving appliances and arrangements: .1 are tested, to confirm that they comply with the requirements of this
Estonian legislation (Maritime Safety Act § 19.1. Requirements for installation and placing on market of safety equipment of ships)
Resolution A.689(17)
MSC.81(70). Revised Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances
5 Refer to the Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances adopted by the Organization by resolution A.689(17). For life-saving appliances installed on board on or
after 1 July 1999, refer to the Revised Recommendations on testing of life-saving appliances adopted by the Maritime Safety Committee of the Organization by resolution MSC.81(70) 6 Refer to the STCW Code, chapter IV, section B-IV/2.
chapter and the Code, in accordance with the recommendations of the Organization5;or .2 have successfully undergone, to the satisfaction of the Administration, tests which are substantially equivalent to those specified in those recommendations.
III/4.6 Life-saving appliances required by this chapter for which detailed specifications are not included in the Code shall be to the satisfaction of the Administration.
Estonian legislation (Safety requirements for ships § 26 and Maritime Safety Act § 19.1. Requirements for installation and placing on market of safety equipment of ships). TRAM will determine this on a case-by-case basis if necessary.
III/7.2.2 Lifejackets shall be so placed as to be readily accessible and their position shall be plainly indicated. Where, due to the particular arrangements of the ship, the lifejackets provided in compliance with the requirements of paragraph 2.1 may become inaccessible, alternative provisions shall be made to the satisfaction of the Administration which may include an increase in the number of Lifejackets to be carried.
Estonian legislation (Safety requirements for ships § 35 and Maritime Safety Act § 19.1. Requirements for installation and placing on market of safety equipment of ships). TRAM will determine this on a case-by-case basis if necessary.
III/7.3 An immersion suit, complying with the requirements of section 2.3 of the Code or an anti-exposure suit complying with section 2.4 of the Code, of an appropriate size, shall be provided for every person assigned to crew the rescue boat or assigned to the marine evacuation system party. If the ship is constantly engaged in warm climates* where, in the opinion of the Administration thermal protection is unnecessary, this protective clothing need not be carried.
Guidelines for assessment of thermal protection (MSC/Circ.1046). Application for exemption shall be submitted to the TRAM.
III/32.3.2 An immersion suit of an appropriate size, complying with the requirements of section 2.3 of the Code shall be provided for every person on board the ship. However, for ships other than bulk carriers, as defined in regulation IX/1, these immersion suits need not be required if the ship is constantly engaged on voyages in warm climates** where, in the opinion of the Administration, immersion suits are unnecessary.
Guidelines for assessment of thermal protection (MSC/Circ.1046). Application for exemption shall be submitted to the TRAM.
III/32.2.3 Lights fitted on lifejackets on board cargo ships prior to 1 July 1998 and not complying fully with paragraph 2.2.3 of the Code may be accepted by the Administration until the lifejacket light would normally be replaced or until the first periodical survey after 1 July 2001, whichever is the earliest.
Estonian legislation Safety requirements for ships § 35
IV/16.1 Every ship shall carry personnel qualified for distress and safety radiocommunication purposes to the satisfaction of the Administration.6 The personnel shall be holders of certificates specified in the Radio Regulations as appropriate, any one of whom shall be designated to have primary responsibility for radiocommunications during distress incidents.
STCW Code, chapter IV, section B-IV/2. Refer to the minimum Safe Manning Document
III/17 A record shall be kept, to the satisfaction of the Administration and as Estonian legislation (The procedure and recommended forms for keeping the logbook,
7 Refer to regulation II-1/5-1 on Stability information to be supplied to the master.
required by the Radio Regulations, of all incidents connected with the radio communication service which appear to be of importance to safety of life at sea.
machine logbook and radio logbook § 6). GMDSS log book to be maintained and entries could include following: - records of communications relating to distress, urgency and safety traffic, records of important incidents connected with the radio service, regular positions of the ship, - results of tests (daily, weekly and monthly) carried out on the radio equipment - retention period of such GMDSS log book can be of 3 years
V/1.4 The Administration shall determine to what extent the provisions of regulations 15 - 28 do not apply to the following categories of ships: .1. ships below 150 gross tonnage engaged on any voyage; .2. ships below 500 gross tonnage not engaged on international voyages; and .3. fishing vessels.
Whether special requirements by the Estonian legislation regarding navigation equipment have not been determined, requirements subject to gross tonnage as set in Chapter V of SOLAS shall be applied. Relevant Estonian legislation Safety requirements for ships Chapter 3 deals with safety of navigation and applies to ships including those towed or pushed by a tug or other such ships, and they shall comply with regulations relating to the prevention of collisions (COLREG) and the routeing measures adopted by the IMO. The subject covered include danger messages, routeing, misuse of distress signals, obligations and procedures for sending distress messages, signaling lamps, shipborne navigational equipment, nautical publications, international code of signals, and lifesaving signals.
V/23.3.3.3 Safe and convenient access to, and egress from, the ship shall be provided by either: .1 a pilot ladder requiring a climb of not less than 1.5 m and not more than 9 m above the surface of the water so positioned and secured that: … .3 each step rests firmly against the ship's side; where constructional features, such as rubbing bands, would prevent the implementation of this provision, special arrangements shall, to the satisfaction of the Administration, be made to ensure that persons are able to embark and disembark safely;
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
Estonian legislation (Maritime Safety Act § 19.1. Requirements for installation and placing on market of safety equipment of ships) applies.
MSC.1/Circ.1495 Unified Interpretation of SOLAS Regulation V/23.3.3 Salient points from IMO Resolution A.1045 (27) which is pilot ladder should be certified by the manufacturer as complying with SOLAS, Chapter V/Reg.23 or ISO 799:2004 Where rubbing bands or other constructional features might prevent the safe approach of a pilot boat, these should be cut back to provide at least 6 metres of unobstructed ship's side. Specialized offshore ships less than 90 m or other similar ships less than 90 m for which a 6 m gap in the rubbing bands would not be practicable, do not have to comply with this requirement. In this case, other appropriate measures should be taken to ensure that persons are able to embark and disembark safely.
VI/3.1 1 When transporting a solid bulk cargo which is liable to emit a toxic or flammable gas, or cause oxygen depletion in the cargo space, an appropriate instrument for measuring the concentration of gas or oxygen in the air shall be provided together with detailed instructions for its use. Such an instrument shall be to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
SOLAS VI-1, Reg. 7
VI/6.1 Prior to loading a solid bulk cargo, the master shall be in possession of comprehensive information on the ship's stability and on the distribution of cargo for the standard loading conditions. The method of providing such information shall be to the satisfaction of the Administration.7
IMSBC Code Part B – Special provisions for solid bulk cargoes under regulation 7 (Loading, unloading and stowage of solid bulk cargoes) The Code of Practice for the Safe Loading and Unloading of Bulk Carriers (BLU Code) adopted by the Organization by resolution A.862(20), as amended
VIII/4 The design, construction and standards of in inspection and assembly of the TRAM will determine this on a case-by-case basis as no nuclear ships under registry
reactor installation shall be subject to the approval and satisfaction of the Administration and shall take account of the limitations which will be imposed on surveys by the presence of radiation.
When necessary the Estonian legislation will apply.
Annex 1 Certificates for masters, officers or ratings Certificates for masters, officers or ratings shall be issued to those candidates who, to the satisfaction of the Administration, meet the requirements for service, age, medical fitness, training, qualifications and examinations in accordance with the provisions of the STCW Code annexed to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978. Formats of certificates are given in section A-I/2 of the STCW Code. Certificates must be kept available in their original form on board the ships on which the holder is serving.
Estonian legislation (Maritime Safety Act § 76(1.4) and Chapter 5).
STCW 1978, article VI, regulation I/2;
STCW Code, section A-I/2
Annex 1 Crude Oil Washing Operation and Equipment Manual (COW Manual), Every oil tanker operating with crude oil washing systems shall be provided with an Operations and Equipment Manual detailing the system and equipment and specifying operational procedures. Such a Manual shall be to the satisfaction of the Administration and shall contain all the information set out in the specifications referred to in regulation 35 of Annex I of MARPOL. MARPOL Annex I, regulation 35; resolution MEPC.81(43)
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. -Fully delegated approval of drawings, calculations, specifications, manuals, materials and equipment required by the MARPOL 73/78 Convention as amended -Resolution A.891(22) Amendments to the revised specifications for the design, operation and control of Crude Oil Washing systems (resolution A.446(11) as amended by Resolution A.497(12))
MARPOL 1973/78, as amended
Annex/ Reg Paragraph text TRAM Guidance I /Ch.3/14.3 Ships, such as hotel ships, storage vessels, etc., which are stationary except for non
cargo-carrying relocation voyages need not be provided with oil filtering equipment. Such ships shall be provided with a holding tank having a volume adequate, to the satisfaction of the Administration, for the total retention on board of the oily bilge water. All oily bilge water shall be retained on board for subsequent discharge to reception facilities.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MEPC.1/CIRC.642 The following guidance provided in paragraph 8.2
for the capacity of bilge holding tank, shall be followed
Main engine rating (kW) Capacity (m3)
up to 1,000 4
Above 1,000 up to 20,000 P/250
Above 20,000 40 +P/500
Where: P = main engine rating in kW. The lesser capacity may be accepted on case-by-case basis depending on the operating profile of the vessel.
I /Ch.3/14.5 The Administration may waive the requirements of paragraphs 1 and 2 of this regulation for: .3 with regard to the provision of subparagraphs .1 and .2 above, the following conditions shall be complied with:
.1 the ship is fitted with a holding tank having a volume adequate, to the satisfaction of the Administration, for the total retention on board of the oily bilge water
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MEPC.1/CIRC.642 The following guidance provided in paragraph 8.2
for the capacity of bilge holding tank, shall be followed
Main engine rating (kW) Capacity (m3)
up to 1,000 4
Above 1,000 up to 20,000 P/250
Above 20,000 40 +P/500
Where: P = main engine rating in kW. The lesser capacity may be accepted on case-by-case basis depending on the operating profile of the vessel.
I /Ch.4/18.5 Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this regulation the segregated ballast conditions for oil tankers less than 150 meters in length shall be to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The unified interpretations of Annex I of MARPOL 73/78 for the Regulation 18.5, shall be followed for segregated ballast conditions for oil tankers less than 150 metres in length: 1. In determining the minimum draught and trim of oil tankers less than 150 metres in length to be qualified as SBT oil tankers, the Administration should follow the guidance set out in appendix 1. 2. The formulae set out in appendix 1 replace those set out in regulation 18.2, and these oil tankers should also comply with the conditions laid down in regulations 18.3 and 18.4 in order to be qualified as SBT oil tankers.
I /Ch.4/18.8.2 The arrangements and operational procedures for dedicated clean ballast tanks shall comply with the requirements established by the Administration. Such requirements shall contain at least all the provisions of the revised Specifications for Oil Tankers with Dedicated Clean Ballast Tanks adopted by the Organization by resolution A.495(XII)
The arrangements and operational procedures for dedicated clean ballast tanks should comply with all the provisions of the revised Specifications for Oil Tankers with Dedicated Clean Ballast Tanks adopted by the Organization by resolution A.495(XII)
I /Ch.4/18.8.4 Every product carrier operating with dedicated clean ballast tanks shall be provided The dedicated clean ballast tank operation manual shall comply with
MARPOL 1973/78, as amended
Annex/ Reg Paragraph text TRAM Guidance with a Dedicated Clean Ballast Tank Operation Manual detailing the system and specifying operational procedures. Such a Manual shall be to the satisfaction of the Administration and shall contain all the information set out in the Specifications referred to in subparagraph 8.2 of this regulation. If an alteration affecting the dedicated clean ballast tank system is made, the Operation Manual shall be revised accordingly.
the requirements set out in resolution A.495(XII).
I /Ch.4/23.3 To provide adequate protection against oil pollution in the event of collision or stranding the following shall be complied with: .1 for oil tankers of 5,000 tonnes deadweight (DWT) and above, the mean oil outflow parameter shall be as follows: OM ≤ 0.015 for C ≤ 200,000 m3 OM ≤ 0.012 + (0.003/200,000) (400,000-C) for 200,000 m3 < C < 400,000 m3 OM ≤ 0.012 for C ≥ 400,000 m3 for combination carriers between 5,000 tonnes deadweight (DWT) and 200,000 m3
capacity, the mean oil outflow parameter may be applied, provided calculations are submitted to the satisfaction of the Administration, demonstrating that after accounting for its increased structural strength, the combination carrier has at least equivalent oil out flow performance to a standard double hull tanker of the same size having a OM ≤ 0.015. OM ≤ 0.021 for C ≤ 100,000 m3 OM ≤ 0.015 + (0.006/100,000) (200,000-C) for 100,000 m3 < C ≤ 200,000 m3 where: OM = mean oil outflow parameter. C = total volume of cargo oil, in m3, at 98% tank filling
For combination carriers between 5,000 tonnes deadweight (DWT) and 200,000 m3 capacity, the mean oil outflow parameter may be applied, provided calculations demonstrating that, after accounting for its increased structural strength, the combination carrier has at least equivalent oil outflow performance to a standard double hull tanker of the same size having an OM ≤ 0.015 shall be submitted for approval to TRAM or Recognized Organisation will review the compliance against the Rules of IACS and RO rules and procedures and submit for review to TRAM. The calculations shall take into account provisions of MEPC.122(52).
I /Ch.4/28.3 Oil tankers shall be regarded as complying with the damage stability criteria if the following requirements are met: .4 The Administration shall be satisfied that the stability is sufficient during intermediate stages of flooding.
The stability in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
The MSC.1/Circ.1461
I /Ch.4/28.6 All oil tankers shall be fitted with a stability instrument, capable of verifying compliance with intact and damage stability requirements approved by the Administration having regard to the performance standards recommended by the Organization: .2 notwithstanding the requirements of subparagraph .1 a stability instrument fitted on an oil tanker constructed before 1 January 2016 need not be replaced provided it is capable of verifying compliance with intact and damage stability, to the satisfaction of the Administration.
The stability instrument in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The stability instrument shall comply with following requirements: • MSC.1/Circ.1229. • MSC.1/Circ.1461 • IACS UR L5
I /Ch.4/30.6.5 On oil tankers delivered on or before 31 December 1979, as defined in regulation 1.28.1, at sea dirty ballast water or oil contaminated water from cargo tank areas may be discharged below the waterline, subsequent to or in lieu of the discharge by the method referred to in subparagraph 6.4 of this paragraph, provided that: .2 such part flow arrangements comply with the requirements established by the
The flow arrangements in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The Appendix 4 to Unified Interpretations of MARPOL Annex I (Specifications for the design, installation and operation of a part flow system for control of overboard discharges) shall be followed.
MARPOL 1973/78, as amended
Annex/ Reg Paragraph text TRAM Guidance Administration, which shall contain at least all the provisions of the Specifications for the Design, Installation and Operation of a Part Flow System for Control of Overboard Discharges adopted by the Organization.
I /Ch.4/30.7 Every oil tanker of 150 gross tonnage and above delivered on or after 1 January 2010, as defined in regulation 1.28.8, which has installed a sea chest that is permanently connected to the cargo pipeline system, shall be equipped with both a sea chest valve and an inboard isolation valve. In addition to these valves, the sea chest shall be capable of isolation from the cargo piping system whilst the tanker is loading, transporting, or discharging cargo by use of a positive means that is to the satisfaction of the Administration. Such a positive means is a facility that is installed in the pipeline system in order to prevent, under all circumstances, the section of pipeline between the sea chest valve and the inboard valve being filled with cargo.
The isolating arrangements in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
The following Unified Interpretation of MARPOL Annex I to regulation 30.7 shall be followed:
Examples of positive means may take the form of blanks, spectacle blanks, pipeline blinds, evacuation or vacuum systems, or air or water pressure systems. In the event that the evacuation or vacuum systems, or air or water pressure systems are used, then these systems are to be equipped with both a pressure gauge and alarm system to enable the continuous monitoring of the status of the pipeline section, and thereby the valve integrity, between the sea chest and inboard valves.
I /Ch.4/33.2 Crude oil washing installation and associated equipment and arrangements shall comply with the requirements established by the Administration. Such requirements shall contain at least all the provisions of the Specifications for the Design, Operation and Control of Crude Oil Washing Systems adopted by the Organization. When a ship is not required, in accordance with paragraph 1 of this regulation to be, but is equipped with crude oil washing equipment, it shall comply with the safety aspects of the above-mentioned Specifications.
Crude oil washing installation and associated equipment in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Crude oil washing installation and associated equipment and arrangements shall comply in accordance with the requirements of the Revised specifications for the design, operation and control of crude oil washing systems, Resolution A.446 (XI), amended by A.497 (XII) and A.897 (21).
I /Ch.4/35.1 Every oil tanker operating with crude oil washing systems shall be provided with an Operations and Equipment Manual detailing the system and equipment and specifying operational procedures. Such a Manual shall be to the satisfaction of the Administration and shall contain all the information set out in the specifications referred to in paragraph 2 of regulation 33 of this Annex. If an alteration affecting the crude oil washing system is made, the Operations and Equipment Manual shall be revised accordingly.
Every oil tanker operating with crude oil washing system shall be provided with an Operations and Equipment Manual in accordance with the requirements of MEPC.3 (XII) amended by MEPC.81 (43).
I /Ch.4/36.9 For oil tankers of less than 150 gross tonnage operating in accordance with regulation 34.6 of this Annex, an appropriate Oil Record Book should be developed by the Administration.
Estonian legislation Safety requirements for ships § 40 The provisions as applicable for oil tanker of 150 gross tonnage and above shall be followed.
II /Ch.1/5.3.4 Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this regulation, the construction and equipment of liquefied gas carriers certified to carry Noxious Liquid Substances listed in the applicable Gas Carrier Code, shall be deemed to be equivalent to the construction and equipment requirements contained in regulations 11 and 12 of this Annex, provided that the gas carrier meets all following conditions: .4 be provided with pumping and piping arrangements, which, to the satisfaction of the Administration, ensure that the quantity of cargo residue remaining in the tank and its associated piping after unloading does not exceed the applicable quantity of residue as required by regulation 12.1, 12.2 or 12.3
The piping system shall meet the performance test requirement of appendix V of MARPOL Annex II.
MARPOL 1973/78, as amended
Annex/ Reg Paragraph text TRAM Guidance II /Ch.4/11.2 In respect of ships other than chemical tankers or liquefied gas carriers certified to
carry Noxious Liquid Substances in bulk identified in chapter 17 of the International Bulk Chemical Code, the Administration shall establish appropriate measures based on the Guidelines developed by the Organization in order to ensure that the provisions shall be such as to minimize the uncontrolled discharge into the sea of such substances.
The instructions provided in Engineering Circular No.03 of 2018 shall be followed. OSV Chemical Code applies to ships the keel of which are laid, on or after 1st July 2018, or which are at the stage where: construction identifiable with the vessel begins; and assembly has commenced comprising at least 50 tonnes or 1% of the estimated mass of all structural material, whichever is less; Existing OSV’s the keel of which were laid or which were at a similar stage of construction on or after 19th April 1990 but before 1st July 2018 are permitted to carry products as assigned for carriage on a type 2 ship in the IBC Code, provided that these OSV’s comply with the OSV chemical Code, except for the amended stability provisions in chapter 2 of the OSV chemical Code. For vessels constructed before 1 July 2018, the LHNS Guidelines [Resolutions A.673(16), as amended by resolution MEPC.158(55) and MEPC.148(54)] shall be applied.
IV /Ch.3/9.2 1. Every ship which, in accordance with regulation 2, is required to comply with the provisions of this Annex shall be equipped with one of the following sewage systems: 2. a sewage comminuting and disinfecting system approved by the Administration. Such system shall be fitted with facilities to the satisfaction of the Administration, for the temporary storage of sewage when the ship is less than 3 nautical miles from the nearest land
The sewage comminuting and disinfecting system shall in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures and taking into account following standards: -Faecal Coliform Standard: Faecal coliform bacteria in the effluent should not exceed 1000/100 cm³ Most Probable Number (M.P.N.); -Chlorine residual level to be no more than 0.5mg/l, (by test) post maceration; -Comminuting Standard: A sample of one litre is passed through a US Sieve No. 12 (with openings of 1.68 mm). The weight of the material retained on the screen after it has been dried to a constant weight in an oven at 103°C must not exceed 10% of the total suspended solids and shall not be more than 50mg.
IV /Ch.3/9.3 1. Every ship which, in accordance with regulation 2, is required to comply with the provisions of this Annex shall be equipped with one of the following sewage systems:
3. a holding tank of the capacity to the satisfaction of the Administration for the retention of all sewage, having regard to the operation of the ship, the number of persons on board and other relevant factors. The holding tank shall be constructed to the satisfaction of the Administration and shall have a means to indicate visually the amount of its contents.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Estonian legislation Safety requirements §41 for ships shall be taken account: A ship with a total crew and passengers of more than 15 persons or with a total tonnage of 400 or more, regardless of the number of persons on board, shall comply with the requirements of Annex IV to the MARPOL Convention, and a ship with a total crew and passengers of more than ten persons or with a total tonnage of 200 or more, regardless of the number of persons on board, shall also comply with the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area in order to prevent pollution by sewage as follows: -the sewage tank on the ship shall be designed to hold 25 litres of
MARPOL 1973/78, as amended
Annex/ Reg Paragraph text TRAM Guidance sewage per person per day and shall provide the ship with a capacity reserve of three days; -if domestic wastewater is also discharged into the tank, then 50 liters of wastewater and wastewater per person per day and a three-day capacity reserve must be taken into account.
VI /Ch.3/13.1.1.2
1.1 This regulation shall apply to: 2. each marine diesel engine with a power output of more than 130 kW that undergoes a major conversion on or after 1 January 2000 except when demonstrated to the satisfaction of the Administration that such engine is an identical replacement to the engine that it is replacing and is otherwise not covered under paragraph 1.1.1 of this regulation.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
VI /Ch.3/13.5.2.2
5.2 The standards set forth in paragraph 5.1.1 of this regulation shall not apply to: 2. a marine diesel engine installed on a ship with a combined nameplate diesel engine propulsion power of less than 750 kW if it is demonstrated, to the satisfaction of the Administration, that the ship cannot comply with the standards set forth in paragraph 5.1.1 of this regulation because of design or construction limitations of the ship
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The proposal shall be considered on case-by-case basis taking into consideration of the design or construction limitations of ships for inability to meet the standards set forth in paragraph 5.1.1 of this regulation.
VI /Ch.3/13.7.2
Paragraph 7.1 shall apply no later than the first renewal survey that occurs 12 months or more after deposit of the notification in paragraph 7.1. If a shipowner of a ship on which an approved method is to be installed can demonstrate to the satisfaction of the Administration that the approved method was not commercially available despite best efforts to obtain it, then that approved method shall be installed on the ship no later than the next annual survey of that ship which falls after the approved method is commercially available.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The proposal shall be considered on case-by-case basis taking into account list of approved methods and associated engines to which the approved method is applicable available on IMO GISIS portal and proposal from a shipowner demonstrating that the approved method is not commercially available despite best efforts to obtain it.
VI /Ch.3/14.6 The volume of low sulphur fuel oils in each tank as well as the date, time, and position of the ship when any fuel-oil-change-over operation is completed prior to the entry into an Emission Control Area or commenced after exit from such an area, shall be recorded in such log-book or electronic record book as prescribed by the Administration.
Entry made in ships official log book shall be considered acceptable.
VI /Ch.4/22 The attained EEDI shall be calculated for: .1 each new ship; .2 each new ship which has undergone a major conversion; and .3 each new or existing ship which has undergone a major conversion that is so extensive that the ship is regarded by the Administration as a newly constructed ship
Latest revision of MEPC.1/Circ.795 shall be followed for interpretation of major conversion. Extensive major conversion regarded a newly constructed ship, will be considered on a case-by-case basis
Load Lines, 1966, as amended
Annex Reg
Paragraph text TRAM Guidance
I /1.1 The Administration shall satisfy itself that the general structural strength of the hull is adequate for the draught corresponding to the freeboard assigned.
The relevant rules for structural strength if in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures are adequate.
I /1.2 A ship which is designed, constructed and maintained in compliance with the appropriate requirements of an organization, including a classification society, which is recognized by the Administration or with applicable national standards of the Administration in accordance with the provisions of regulation 2-1, may be considered to provide an acceptable level of strength. The above provisions shall apply to all structures, equipment and fittings covered by this annex for which standards for strength and construction are not expressly provided.
The relevant rules for structural strength if in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures are adequate.
I /1.3 (a) Ships constructed before 1 July 2010 shall comply with an intact stability standard acceptable to the Administration.
Refer IMO Resolution A 749 (18), as amended by MSC Resolution 75 (69) for Ships constructed before 1 July 2010.
I /2.3 Ships designed to carry sail, whether as the sole means of propulsion or as a supplementary means, and tugs, shall be assigned freeboards in accordance with the provisions of regulations 1 to 40, inclusive. Additional freeboard may be required as determined by the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. If appropriate rule is unavailable then will be decided on a case-by-case basis by the TRAM.
I /2.4 Ships of wood or of composite construction, or of other materials the use of which the Administration has approved, or ships whose constructional features are such as to render the application of the provisions of this Annex unreasonable or impracticable, shall be assigned freeboards as determined by the Administration
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. If appropriate rule is unavailable then will be decided on a case-by-case basis by the TRAM.
I /2.5 Regulations 10 to 26, inclusive, shall apply to every ship to which a minimum freeboard is assigned. Relaxations from these requirements may be granted to a ship to which a greater than minimum freeboard is assigned, on condition that the Administration is satisfied with the safety conditions provided.
Ifn compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures then condition fulfilled. If appropriate rule is unavailable then will be decided on a case-by-case basis by the TRAM.
I /8 The ring, lines and letters shall be painted in white or yellow on a dark ground or in black on a light ground. They shall also be permanently marked on the sides of the ships to the satisfaction of the Administration. The marks shall be plainly visible and, if necessary, special arrangements shall be made for this purpose.
If in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures then marking is accepted. If appropriate rule is unavailable then will be decided on a case-by-case basis by the TRAM.
I /10.1 The master of every new ship shall be supplied with information to arrange for the loading and ballasting of his ship in such a way as to avoid the creation of any unacceptable stresses in the ship’s structure, provided that this requirement need not apply to any particular length, design or class of ship where the Administration considers it to be unnecessary.
If in compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures then condition fulfilled. If appropriate rule is unavailable then will be decided on a case-by-case basis by the TRAM.
I /10.2 Information shall be provided to the master in a form that is approved by the Administration or a recognized organization. Stability information, and loading information also related to ship strength when required under paragraph (1), shall be carried on board at all times together with evidence that the information has been approved by the Administration.
-For ships built on or after 1 July 2010, requirements provided in 2008 Intact Stability (IS) Code shall be followed. -For ships built before 1 July 2010, requirements provided in IMO Resolution A 749 (18), as amended by MSC Resolution 75 (69) shall be followed
Load Lines, 1966, as amended
Annex Reg
Paragraph text TRAM Guidance
I /11 Bulkheads at exposed ends of enclosed superstructures shall be of an acceptable level of strength.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
I /12(2) Unless otherwise permitted by the Administration, doors shall open outwards to provide additional security against the impact of the sea.
-The TRAM will only permit deviation from this standard in specific circumstances of practical need, determined on a case-by-case basis by the Recognized Organization, and only if satisfied that an equivalent level of safety to an outward-opening door is achieved. -Where, in exceptional circumstances, the doors are permitted to open inwards, the framing of the door panel and the securing arrangements of the door will be specifically considered. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance.
I /14.1 The construction and means for securing the weathertightness of cargo and other hatchways in position 1 and 2 shall be at least equivalent to the requirements of regulation 16, unless the application of regulation 15 to such hatchways is granted by the Administration.
This will be decided on a case-by-case basis by the TRAM.
I /14-1(2) In the case of hatchways which comply with regulation 16(2) through (5), the height of these coamings may be reduced, or the coamings omitted entirely, on condition that the Administration is satisfied that the safety of the ship is not thereby impaired in any sea conditions.
MSC.1/Circ.1535 “Note: Flush bolted access covers, which are of substantial construction and are secured by gaskets and closely spaced bolts to maintain water tightness, are not subject to the minimum sill height requirements.” -Coamings of reduced height may be accepted provided that they can withstand the wave loadings in regulations 16(2) through (4) and not exceed the stress levels in 16(5); in other words, they should be at least as strong and seaworthy as the hatch covers, they support. Coamings may be omitted entirely provided that the hatch covers and securing arrangements are tested for weathertightness in any sea condition and additionally the following Notice to be fixed on the hatch: “NOT TO BE OPENED AT SEA”. -For escape hatches coamings may be reduced based on specific circumstances of practical need, determined on a case-by-case basis. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance.
I /14.2 Coamings and hatchway cover to exposed hatchways on decks above the superstructure deck shall comply with the requirements of the Administration.
The TRAM requirement in this context is that such coamings and hatchway covers shall comply with the requirements of the Recognized Organization, taking into account their position as defined in Annex I regulation 13 (in association with its Unified Interpretation (ref. IMO MSC.1/Circ.1535)).
I /15.7 The strength and stiffness of covers made of materials other than mild steel shall be equivalent to those of mild steel to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
I /16.1 All hatchways in position 1 and 2 shall be fitted with hatch covers of steel or other equivalent material. Except as provided in regulation 14(2), such covers shall be weathertight and fitted with gaskets and clamping devices. The means for securing
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. A test of weathertightness should be carried out in accordance with IACS Recommendation 14 at the installation of the hatch and at the subsequent
Load Lines, 1966, as amended
Annex Reg
Paragraph text TRAM Guidance
and maintaining weathertightness shall be to the satisfaction of the Administration. The arrangements shall ensure that the tightness can be maintained in any sea conditions, and for this purpose tests for tightness shall be required at the initial survey, and may be required at renewal and annual surveys or at more frequent intervals.
periodical surveys or after substantial repairs.
I /16.6 The means for securing and maintaining weathertightness by other means than gaskets and clamping shall be to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance. -A test of weathertightness should be carried out in accordance with IACS Recommendation 14 at the installation of the hatch and at the subsequent periodical surveys or after substantial repairs.
I /17.4 Where due to ship size and arrangement this is not practicable, lesser heights for machinery space and emergency generator room ventilator coamings, fitted with weathertight closing appliances in accordance with regulation 19(4), may be permitted by the Administration in combination with other suitable arrangements to ensure an uninterrupted, adequate supply of ventilation to these spaces.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis. -A lower height may be accepted subject to provision of weathertight closing appliances along with suitable arrangements to ensure an uninterrupted, adequate supply of ventilation to these spaces and other relevant circumstance justify it.
MSC.1/Circ.1537/Rev.1, sec 2.3.
I /19.3 Ventilators in position 1 the coamings of which extend to more than 4.5 m above the deck, and in position 2 the coamings of which extend to more than 2.3 m above the deck, need not be fitted with closing arrangements unless specifically required by the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. This will be decided on a case-by-case basis by the Recognized Organization, but closing appliances need not be fitted unless the fitting of such an appliance is considered necessary by the Recognized Organization in order to provide adequate protection.
SOLAS Chapter II-2 Regulation 5 regarding closing appliances for ventilation systems
I /19.5 In exposed positions, the height of coamings may be required to be increased to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. This will be decided on a case-by-case basis by the Recognized Organization. -Where the coaming for any ventilator referred to in regulation 19(1) is situated in a position in which it will be specially exposed to weather and sea, the height of the coaming should be increased by such an amount as is necessary to provide adequate protection having regard to its position.
I /20.2 Where these heights may interfere with the working of the ship, a lower height may be approved, provided that the Administration is satisfied that the closing arrangements and other circumstances justify a lower height.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis. The heights may be reduced if: -the working of the ship would be unreasonably impaired if those heights were adhered to;
Load Lines, 1966, as amended
Annex Reg
Paragraph text TRAM Guidance
-the closing arrangements will ensure that the lower height is adequately compensated.
I /21.1 Cargo ports and other similar openings in the sides of ships below the freeboard deck shall be fitted with doors so designed as to ensure the same watertightness and structural integrity as the surrounding shell plating. Unless otherwise granted by the Administration, these opening shall open outwards. The number of such openings shall be the minimum compatible with the design and proper working of the ship.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis, but variation will only be permitted in exceptional circumstances.
I /21.2 Unless otherwise permitted by the Administration, the lower edge of openings referred to in paragraph (1) shall not be below a line drawn parallel to the freeboard deck at side, which is at its lowest point at least 230 mm above the upper edge of the uppermost load line.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. If rules does not specify the case then Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis.
I /21.5 Arrangements for bow doors and their inner doors, side doors and stern doors and their securing shall be in compliance with the requirements of a recognized organization, or with the applicable national standards of the Administration which provide an equivalent level of safety.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The requirements provided in with the Rules of IACS (SC 220) shall be followed.
I /22.6 All valves and shell fittings required by this Regulation shall be of steel, bronze or other approved ductile material. Valves of ordinary cast iron or similar material are not acceptable. All pipes to which this Regulation refers shall be of steel or other equivalent material to the satisfaction of the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
I /25.2 Guard rails or bulwarks shall be fitted around all exposed decks. The height of the bulwarks or guard rails shall be at least 1 m from the deck, provided that where this height would interfere with the normal operation of the ship, a lesser height may be approved, if the Administration is satisfied that adequate protection is provided.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis.
I /27(13)f
The Administration is satisfied that the stability is sufficient during intermediate stages of flooding.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
MSC.1/Circ.1461.
I /28.1 Freeboards at intermediate lengths of ship shall be obtained by linear interpolation. Ships above 365 meters in length shall be dealt with by the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. The requirements provided in with the Rules of IACS (LL 18) shall be followed.
I /39.3 Ships which, to suit exceptional operational requirements, cannot meet the requirements of paragraphs (1) and (2) of this Regulation may be given special consideration by the Administration.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis.
I /44(6) Timber deck cargo shall be effectively secured throughout its length by a lashing system acceptable to the Administration for the character of the timber carried.
Resolution A.715(17), as amended shall be followed.
I /44(9) Where the requirements prescribed in paragraph (8) are impracticable, alternative arrangements satisfactory to the Administration shall be used.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. If rules does not specify the case then Recognized Organization has to forward the details to the TRAM for the final acceptance and will be decided on a case-by-case basis.
COLREG
Annex Reg
Paragraph text TRAM Guidance
I /14 The construction of lanterns and shapes and the installation of lanterns on board the vessel shall be to the satisfaction of the appropriate authority of the State whose flag the vessel is entitled to fly.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures. Only type approved lamps appropriate for the size of vessel may be fitted.
MSC.253(83) ‘Performance Standards for Navigation Lights, Navigation Light Controllers and associated equipment’ to be adhered to. CISR will determine ‘closest possible compliance’ on a case by case basis whenever a vessel of special construction or purpose cannot comply fully with the provisions of any of these Rules.
IACS UIs COLREG1 Rev.1 Corr.1, COLREG3 Rev.1 Corr.1, COLREG4 Corr.1 and COLREG5 are recognized Resolution MSC.253(83) (Adopted on 8 October 2007) Adoption of the Performance Standardsfor Navigation Lights, Navigation Light Controllers and Associated Equipment, MSC.1/Circ.1427 Unified Interpretations of COLREG 1972, as amended, MSC.1/Circ.1260/Rev.1 & MSC.1/Circ.1577
III /3 The construction of sound signal appliances, their performance and their installation on board the vessel shall be to the satisfaction of the appropriate authority of the State whose flag the vessel is entitled to fly.
In compliance with the Rules of IACS and RO rules and procedures.
. Fully delegated approval of drawings, calculations, specifications, manuals required by the INTERNATIONAL REGULATIONS ON PREVENTING COLLISIONS AT SEA, 1972. COLREG/Annex III/1 and COLREG/Annex III/2
Resolution MSC.253(83) (Adopted on 8 October 2007) Adoption of the Performance Standards for Navigation Lights, Navigation Light Controllers and Associated Equipment, MSC.1/Circ.1427 Unified Interpretations of COLREG 1972, as amended, MSC.1/Circ.1260/Rev.1 & MSC.1/Circ.1577
Valge 4 / 11413 Tallinn / ESTONIA / +372 620 1200 / [email protected] / www.transpordiamet.ee
Registry code 70001490
Circular No 20 ver 01
CIRCULAR no 20
Transfer of Ships to the
Estonian Ship Registry –
Guidance in Cases of State
Interpretation
Our ref 16.12.2025 nr 17.1-1/24
To Recognized Organizations (RO) and
security organizations for guidance and to
shipowners, ship managers and masters for
information and guidance
In accordance with the Agreement concluded between the Transport Administration of the
Republic of Estonia and RO, and pursuant to the Agreement, Estonian Transport Administration
hereby provides guidance (Annexed to this Circular) in cases where legal interpretation is left to
the discretion of the Flag State, as well as in cases involving the transfer of ships to the Estonian
ship registry, as outlined below:
Transfer of Ships to the Estonian Registry
1. European Union Ships
1. The provisions of Regulation (EC) No. 789/2004, as amended, are applicable to ships
transferring from another European Union Member State to the Estonian registry.
2. The statutory full-term certificates, issued in compliance with the relevant international
conventions or in accordance Directive 2009/45/EC of the European Parliament and of the
Council of 6 May 2009 on safety rules and standards for passenger ships, will be recognised
by the Estonian Transport Administration.
3. Upon transfer, if the ship has RO, then they are authorized to carry out a survey to verify
that the ship’s condition, equipment, and on board procedures comply with the
requirements as stipulated in the statutory certificates. Any granted/ issued exemption has
to be submitted to Estonian Transport Administration for review, to confirm that it has been
issued in accordance with applicable international convention. Any condition or waiver
continue to apply if issued in accordance with international convention. In case of
significant discrepancies, the RO shall consult the Estonian Transport Administration for
further instructions.
4. Provided the outcome of the survey is satisfactory and dependent on the status of ongoing
surveys, the existing certificates can be reissued behalf Republic of Estonia.
5. All plans and documents that require approval by the Administration, in accordance with
international conventions, shall be clearly endorsed by the RO as: “Approved on behalf
of the Government of Estonia.”
2 (2)
2. Convention Ships from Outside the European Union
1. The Estonian Transport Administration will, as a general principle, recognise statutory full-
term certificates issued in accordance with international conventions.
2. Upon transfer, the RO shall conduct a survey to confirm that the ship’s condition,
equipment, and onboard procedures comply with the specifications of the valid certificates
and review about status of exemptions. Any granted/ issued exemption has to be submitted
to Estonian Transport Administration for review, to confirm that it been issued in
accordance with applicable international convention. Any condition or waiver continue to
apply if issued accordance international convention. In case of significant deviations, the
RO shall notify the Administration for further guidance.
3. Subject to a satisfactory outcome of the verification and based on the status of current
surveys, the certificates may be reissued under the authority of the Government of Estonia
with same conditions taking account harmonized system of survey and certification.
4. All plans and documents required by the conventions to be approved by the Administration
must be clearly marked by the RO as: “Approved on behalf of the Government of
Estonia.”
This circular is available on the Estonian Transport Administration website under Estonian
Transport Administration's Circulars to the maritime sector.
(Digitally signed)
Edgar Peganov
Director of Maritime Division
Annex: Interpretations regarding implementation of international statutory requirements
which contain references “to the satisfaction of the Administration“
Jan Jaanson
+372 58602264, [email protected]
Transpordiamet
Rahvusvaheliste kohustuslike nõuete rakendamise tõlgendused, mis sisaldavad viiteid „Administratsiooni rahuldaval viisil“
IMO õigusaktide rakendamise koodeksi (Resolutsioon A.1070(28))punkt 16.5 sätestab, et lipuriik peab ohutuse ja keskkonnakaitse programmi
rakendamisel andma juhiseid nende asjakohaste rahvusvaheliste konvensioonide nõuete kohta, mis tuleb täita „Administratsiooni rahuldaval
viisil“.
Transpordiamet (edaspidi TRAM) on käsitlenud nimetatud juhiste andmise nõuet kirjalikus kokkuleppes ülevaatusega tegelevate
organisatsioonidega (edaspidi volitatud klassifikatsiooniühing või RO), täpsemalt punktides 4.2 ning 5.2–5.3, milles on sätestatud et, volitused
teenuste osutamiseks väljaspool sisse seatud koostöösuhteid nagu on kirjeldatud lepingu lisas, käsitletakse poolte vahel vastastikusel kokkuleppel
iga üksikjuhtumi alusel.
Kuigi kohaldatavate õigusaktide tõlgendamine, samuti ekvivalentsuste määramine või nõuetele vastavate asenduste aktsepteerimine kuulub
TRAM ainupädevusse, teeb volitatud klassifikatsiooniühing nende väljatöötamisel vajaduse korral koostööd ning langetab tõlgendusi ja
ekvivalentsuseotsuseid vastavalt lepingu raamistikule ja järgmisele reeglite ja juhistele:
a) Eesti seadusandlus;
b) IMO resolutsioonid, ringkirjad ja muud IMO konventsioonide alusel vastuvõetud kohustuslikud koodeksid või dokumendid;
c) Euroopa Liidu määrused, tõlgendused;
d) Rahvusvahelise Klassifitseerimisseltside Assotsiatsiooni reeglid, ühtsed nõuded või ühtsed tõlgendused (edaspidi IACS nõuded) ja volitatud
klassifikatsiooniühingu nõuded laevade projekteerimise, ehitamise, varustamise, hooldamise ja ülevaatamise kohta (edaspidi RO reeglid);
e) TRAM korraldused, määrused, tõlgendused, ringkirjad jms.
Erandid ja kõrvalekalded IMO konventsioonidest, millega Eesti Vabariik on ühinenud, ning ekvivalentsed lahendused kuuluvad TRAM
ainupädevusse ja peavad enne väljaandmist saama TRAM heakskiidu.
Juhtudel, mil kohaldatava IMO konvensiooni nõudeid ei ole võimalik ajutiselt konkreetsetes asjaoludes täita, tuleb esitada ettepanekud selliste
meetmete või täiendava varustuse kohta, mis võimaldaksid laeval jätkata reisi sobivasse sadamasse, kus on võimalik teostada püsivad remondi-
või parandus- või asendusvarustuse paigaldustööd. Need lahendused peavad olema volitatud klassifikatsiooniühingu poolt läbi vaadatud ja
TRAM-iga kooskõlastatud.
Käesoleva juhise eesmärk on täiendavalt anda suunised nende IMO konvensioonides kirjeldatud olukordade kohta, mis peavad olema
„Administratsiooni rahuldaval viisil“ leidnud heakskiidu. Samas on TRAM seisukohal, et kõikide nõuete jaoks ei ole asjakohane anda ette
konkreetseid juhiseid või ettekirjutusi, kuna arvesse tuleb võtta arvukalt tegureid ning sellistel juhtudel hindab TRAM tehnilist põhjendust iga
üksikjuhtumi alusel. Delegeeritud volituse puhul peab esmane lahendus olema volitatud klassifikatsiooniühingu poolt läbi vaadatud ja toetatud.
SOLAS
Reegel Reegli tekst TRAM juhis
II-1/3-6/2.3 Kõigi juurdepääsuvahendite konstruktsioon ja materjalid ning nende kinnitamine laeva konstruktsioonile tuleb teha administratsiooni rahuldaval viisil. Juurdepääsuvahendite ülevaatus tuleb teha enne nende kasutamist või kasutuse ajal vastavalt ülevaatuste korrale reegli I/10 kohaselt.
Üldiste juurdepääsuvahendite ja avade osas üle 500 kogumahutavusega naftatankeritel ning üle 20 000 kogumahutavusega puistlastilaevadel tuleb järgida IACS-i nõuded ja RO reegleid, mis peavad vastama IMO resolutsioonides MSC.134(76), MSC.158(78), MSC.151(78) sätestatud nõuetele.
II-1/3-6/5.3 Alla 5000-tonnise dedveidiga naftatankerite puhul võib administratsioon erijuhtudel kiita heaks punktides 5.1 ja 5.2 viidatud avade väiksemad mõõtmed, kui administratsiooni rahuldaval viisil saab tõendada võimalikkust selliseid avasid läbida või nende kaudu vigastatud inimesi välja tuua.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Üle 500 kogumahutavusega naftatankerite ning üle 20 000 kogumahutavusega puistlastilaevade juurdepääsuvahendid ja avad peavad vastama IMO resolutsioonides MSC.134(76), MSC.158(78), MSC.151(78), MSC.194(80) sätestatud nõuetele.
II-1/5/2 Administratsioon võib vabastada kreenikatsest konkreetse kaubalaeva, mille püstuvuse põhiandmed on kättesaadavad sõsarlaeva kreenikatse alusel ja administratsioonile on tõendatud, et usaldusväärset püstuvusteavet vabastatud laeva kohta on võimalik saada põhiandmetest, mida nõuab reegel 5-1. Massi mõõdistus tehakse peale valmimist ja kreenikatse tehakse iga kord, kui sõsarlaevalt saadud andmetega võrreldes leitakse, et kõrvalekalle tühja laeva veeväljasurvest 160 m pikkuste või pikemate laevade korral ületab 1% ja kuni 50 m pikkuste laevade korral 2% ning vahepikkuste puhul määratakse kindlaks lineaarse interpoleerimisega või kõrvalekalle tühja laeva raskuskeskmest ületab 0,5% Ls-ist.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC/Circ.1158 – SOLAS II-1 ühtne tõlgendus; ja • 2008 IS Code, osa B, peatükk 8, ptk 8.1 • MSC.1/Circ.1281
II-1/5-1/1 Kaptenile tuleb esitada selline administratsiooni rahuldav teave, mis vajadusel võimaldab tal saada kiiresti ja lihtsalt täpseid juhiseid laeva püstuvusest erinevates tööolukordades. Püstuvusteabe koopia peab olema esitatud administratsioonile.
Püstuvuse informatsioon on koostatud järgmiste IMO nõuete alusel: • MSC/Circ.456 – juhised püstuvusteabe koostamiseks; • MSC/Circ.706 – juhised olemasolevate tankerite püstuvuse kohta ülepumpamisoperatsioonide ajal; • MSC.1/Circ.1228 – muudetud juhised kaptenile ohtlike olukordade vältimiseks järeltuulte ja ahtrikülgtuulte korral; • MSC.267(85) – rahvusvahelise püstuvuskoodeksi (2008 IS Code) vastuvõtmine; • Rahvusvaheline Laadungimärgi Konventsioon (Load Lines) reegel 10.
II-1/13/6.1 Iga jõuajamiga veetihe liuguks: .1 peab liikuma kas vertikaalselt või horisontaalselt; .2 peab, punkti 9 kohaselt olema tavaliselt piiratud maksimaalse vaba ava laiusega 1,2 m. Administratsioon võib lubada suuremaid uksi üksnes ulatuses, mida peetakse laeva tõhusaks tööks vajalikuks tingimusel, et arvesse võetakse muid ohutusmeetmeid, sealhulgas järgmist: .1 erilist tähelepanu pööratakse ukse tugevusele ja selle sulgurseadmetele, et vältida lekkeid; ja
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
• Res.MSC.474(102)
.2 uks asub väljaspool vigastust tsoonis B/5; .3 peab olema varustatud ukse avamiseks ja sulgemiseks vajalike elektri-, hüdro- või muud administratsioonile vastuvõetavat liiki energiat kasutavate seadmetega; .4 peab olema varustatud individuaalse käsitsijuhitava mehhanismiga. Ust peab olema võimalik avada ja sulgeda käsitsi mõlemalt poolt ukse juurest ja lisaks peab olema võimalik sulgeda ust juurdepääsetavast kohast vaheseintetekist kõrgemal vända pööramisega või muu liigutusega, mis tagab administratsioonile vastuvõetava sama ohutustaseme. Selgelt peab olema näidatud pööramise või muu liikumise suund kõigis tööasendites. Ukse täielikuks sulgemiseks vajaminev aeg käsiajami kasutamisel ei või ületada 90 s laeva püstiasendi korral. Ukse olekut (avatud/suletud) näitavad visuaalsed indikaatorid peavad olema paigaldatud vaheseinteki kohal asuvasse kättesaadavasse asukohta.
II-1/13/6.6 Elektriliste komponentide korpused, mis peavad tingimata asuma vaheseintetekist madalamal, peavad tagama piisava kaitse vee sissepääsu eest
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • Res.MSC.474(102) • standard IEC 60529:2003: .1 elektrimootorid, seotud vooluahelad ja juhtimiskomponendid – kaitseastmega IPX7; .2 ukse asendinäidikud ja seotud vooluahela komponendid – kaitseastmega IPX8; ja .3 ukse liikumise hoiatussignaalid – kaitseastmega IPX6. Elektrikomponentide ümbriste muid lahendusi võib kasutada tingimusel, et TRAM rahuldaval viisil on saavutatud samaväärne kaitse. IPX8 kaitseastme juures arvestatav veesurve peab põhinema sellel rõhul, mis võib komponendi asukohas tekkida uputuse ajal 36 tunni jooksul.
II-1/13/8.1 Kui administratsioon on veendunud, et sellised uksed on hädavajalikud, võib rahuldava konstruktsiooniga veetihedad uksed paigaldada veetihedatesse vaheseintesse, mis eraldavad teineteisest vahetekkide lastiruume. Sellised uksed võivad olla hingedega, rull- või liuguksed, kuid mitte kaugjuhitavad. Need paigaldatakse võimalikult kõrgele ja laevakere plaadistusest võimalikult kaugele, kuid mingil juhul ei tohi välimised vertikaalservad asuda pardaplaadistusest kaugusel, mis on väiksem kui 1/5 reeglis 2 määratletud laeva laiusest, ja sellist kaugust mõõdetakse keskjoonega täisnurga all suurimal vaheruumideks jaotamise süvisel. -Kui selline uks peaks olema reisi ajal ligipääsetav, tuleb see varustada loata avamist takistava seadmega. Kui kavandatakse selliste uste paigaldamist, peab administratsioon hindama nende arvu ja seadistust. -Teisaldatavad plaadid vaheseintel on lubatud ainult masinaruumides. Administratsioon võib lubada teisaldatavate plaatide asendamist jõuajamiga veetiheda uksega, mis on suurem kui punktis 6.1.2 nimetatud, tingimusel, et ei paigaldata rohkem kui üks selline uks iga veetiheda vaheseina kohta, ja need uksed on kavandatud jääma reisi ajal suletuks, välja arvatud tungival vajadusel kapteni äranägemisel. Need uksed ei pea vastama punkti 6.1.4 nõuetele käsiajamiga täieliku sulgumise kohta 90 s
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • Res.MSC.474(102) • standard IEC 60529:2003: .1 elektrimootorid, seotud vooluahelad ja juhtimiskomponendid – kaitseastmega IPX7; .2 ukse asendinäidikud ja seotud vooluahela komponendid – kaitseastmega IPX8; ja .3 ukse liikumise hoiatussignaalid – kaitseastmega IPX6. Elektrikomponentide ümbriste muid lahendusi võib kasutada tingimusel, et administratsiooni rahuldaval viisil on saavutatud samaväärne kaitse. IPX8 kaitseastme juures arvestatav veesurve peab põhinema sellel rõhul, mis võib komponendi asukohas tekkida uputuse ajal 36 tunni jooksul.
jooksul. - Kui kavandatakse paigaldada veetihedaid vaheseinu läbivad tunnelid, peab administratsioon pöörama neile erilist tähelepanu.
II-1/13/7.1.3 On or after 01.01.2024
Iga jõuajamiga veetihe liuguks peab olema varustatud vajalike seadmetega ukse avamiseks ja sulgemiseks elektrilise, hüdraulilise või mõne muu administratsioonile vastuvõetava jõuallika abil. Märkus: ei kohaldata hüdraulilise jõuajamiga veetihedatele liugustele.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.474(102) • standard IEC 60529:2003: – elektrimootorid, seotud vooluahelad ja juhtimiskomponendid kaitseastmega IPX7; – ukse asendinäidikud ja seotud vooluahela komponendid kaitseastmega IPX8; ja – ukse liikumise hoiatussignaalid kaitseastmega IPX6. Elektrikomponentide ümbriste muid lahendusi võib kasutada tingimusel, et on saavutatud samaväärne kaitse. IPX8 kaitseastme juures arvestatav veesurve peab põhinema sellel rõhul, mis võib komponendi asukohas tekkida uputuse ajal 36 tunni jooksul. Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega ning tugevusega, mis on samaväärne vaheseinte jaotustaseme veetihedate vaheseinte tugevusega, millesse need on paigaldatud. • Res.MSC.474(102) • Käsitsi käitatavate veetihedate uste tihendusseadmete ülevaatuse juhised: – kummitihendite visuaalne kontroll kulumise, vananemise, kõvastumise ja moonutuste suhtes; – tootja elueasoovitustest tulenev või visuaalsest ülevaatusest tulenev väljavahetamine, kuna vananemise või kõvastumise tõttu võivad tekkida praod jne; – puhtus (pinda ei tohi üle värvida); – pinnale määrdeainete kandmine; – tihendite hoidikukanalite visuaalne kontroll.
II-1/15/2 Laevakere plaadistuse avade sulgemisvahendite seadistus ja tõhusus peavad vastama nende kavandatud eesmärgile ja paigaldamiskohale ning olema administratsiooni üldjuhul rahuldavad.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC/Circ.755
II-1/15/8.5 Kõik käesoleva reegliga nõutavad keretarvikud ja klapid peavad olema terasest, pronksist või muust heakskiidetud plastilisest materjalist. Harilikust malmist või samalaadsest materjalist klapid ei ole lubatud. Kõik torud, millele viidatakse käesolevas reeglis, peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist administratsiooni rahuldaval viisil.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.1369
II-1/16/1.1 Kõigi laevade käesolevas reeglis viidatud veetihedate uste, pardailluminaatorite, laevatreppide ja parda lastiluukide, klappide, torude, tuharennide ja prügirennide projekt, materjalid ja konstruktsioon peavad administratsiooni rahuldama
Kõigi veetihedate uste, illuminaatorite, laevatreppide ja lastiluukide jms konstruktsioon
ja materjalid peavad vastama IACS-i nõuetele ja RO reeglitele. Kõik need peavad
olema konstrueeritud viisil, mis tagab, et nad taluvad nõuetekohase vastupidavusega
veesurvet ja püsivad vastavatel tasemetel veetihedana.
II-1/16-1/1 Veetihedad tekid, šahtid, tunnelid, karpkiilud ja ventilaatorid peavad olema sama tugevad nagu veetihedad vaheseinad vastavatel tasemetel. Nende veetihedaks muutmise vahendid ja seadmed, mida kasutatakse nendes
Kõigi veetihedate tekkide, šahtide, tunnelite, torukölide ja ventilatsioonišahtide
konstruktsioon ja materjalid peavad vastama IACS-i nõuetele ja RO reeglitele.
avade sulgemiseks, peavad olema administratsiooni rahuldavad. Veetihedad ventilaatorid ja šahtid viiakse vähemalt vaheseintetekini reisilaevades ja vabapardatekini kaubalaevades.
II-1/20/2 Ballasti ei tohiks üldjuhul vedada vedelkütuse jaoks ettenähtud tankides. Laevades, kus ei ole võimalik vältida vee panemist vedelkütusetankidesse, tuleb paigaldada õlise vee eraldamisseadmed administratsiooni rahuldaval viisil või tagada õlise ballastvee kõrvaldamiseks muud administratsioonile vastuvõetavad alternatiivsed vahendid, nt ära andmine kaldarajatistesse.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.421(98) • Viide MARPOL I lisa reeglitele naftareostuse vältimiseks: – Osa C – nafta operatiivse heite kontroll; – Reegel 16 – nafta ja ballastvee eraldamine ning nafta vedu vööripikktankides.
II-1/29/1 Kui sõnaselgelt ei ole sätestatud teisiti, peab igal laeval olema administratsiooni nõudeid rahuldav pearooliseade ja abirooliseade. Pearooliseade ja abirooliseade peavad olema seadistatud nii, et ühe rike ei muuda teist mittetöötavaks.
Pearooliseade ja abirooliseade peavad vastama SOLAS II-1 peatüki reeglite 29.3 ja 29.4 nõuetele. • MSC.1/Circ.1583 • MSC.1/Circ.1416/Rev.1 Mittetraditsiooniline rooliseade võib vastata volitatud klassifikatsiooniühingu reeglitele.
II-1/29/2.1 Rooliseadme kõik komponendid ja paller peavad olema administratsiooni nõuetele vastava tugeva ja töökindla konstruktsiooniga. Erilist tähelepanu tuleb pöörata oluliste rooliseadme dubleerimata komponentide sobivusele. Selliste oluliste komponentide vajalikes kohtades tuleb kasutada hõõrdetakistust vähendavaid laagreid nagu kuul-, rull- või liuglaagreid, mis on püsiva määrimisega või varustatud määrimisseadmega.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.1583
• MSC.1/Circ.1416/Rev.1
II-1/29/6.3 Rooliajamid, välja arvatud hüdraulilised, peavad vastama standarditele, mis administratsiooni seisukohalt on samaväärsed käesoleva punkti nõuetega.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
II-1/41/4 Kui põhilise elektrienergiaallikana toimivate elektrigeneraatorite koguvõimsus ületab 3 MW, peavad peajaotuskilbi kogumislatid olema jagatud vähemalt kahte ossa, mis tavaliselt peavad olema ühendatavad teisaldatavate ühenduste või muude heakskiidetud vahenditega; võimaluse piires jaotatakse generaatorite ja muude dubleeritud seadmete ühendus kogumislattidega võrdselt nende osade vahel. Administratsiooni nõudeid rahuldaval viisil võivad olla lubatud ka muud, samaväärsed lahendused.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
II-1/42/1.3 Avariielektrienergiaallika ja sellega seotud muundurseadme, kui see on olemas, autonoomse avariielektrienergiaallika, avariijaotuskilbi ja avariielektrivalgustuse jaotuskilpide asukoht põhilise elektrienergiaallika, sellega seotud muundurseadme, kui see on olemas, ja peajaotuskilbi suhtes peab administratsiooni rahuldaval viisil tagama, et tulekahju või muu avarii ruumides, kus asub põhiline elektrienergiaallikas, sellega seotud muundurseade, kui see on olemas, ja peajaotuskilp, või A kategooria masinaruumides ei sega avariielektritoitega varustamist, selle juhtimist ja jaotamist. Võimalusel ei tohi avariielektrienergiaallika ruum, sellega seotud muundurseade, kui see on olemas, autonoomne avariielektrienergiaallikas ja avariijaotuskilp külgneda A-kategooria masinaruumidega või ruumidega, milles on põhiline elektrienergiaallikas,
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.736
sellega seotud muundurseade, kui see on olemas, või peajaotuskilp.
II-1/43/1.3 Avariielektrienergiaallika, sellega seotud muundurseadme, kui see on olemas, autonoomse avariielektrienergiaallika, avariijaotuskilbi ja avariivalgustuse jaotuskilbi asukoht põhilise elektrienergiaallika, sellega seotud muundurseadme, kui see on olemas, ja peajaotuskilbi suhtes peab administratsiooni rahuldaval viisil tagama, et tulekahju või muu avarii ruumis, kus asub põhiline elektrienergiaallikas, sellega seotud muundurseade, kui see on olemas, ja peajaotuskilp, või A kategooria masinaruumides ei sega avariielektritoitega varustamist, selle juhtimist ja jaotamist. Võimalusel ei tohi avariielektrienergiaallika ruum, sellega seotud muundurseade, kui see on olemas, autonoomne avariielektrienergiaallikas ja avariijaotuskilp külgneda A-kategooria masinaruumidega või ruumidega, milles on põhiline elektrienergiaallikas, sellega seotud muundurseade, kui see on olemas, ja peajaotuskilp..
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.736
• MSC.1/Circ.1464/Rev.1
II-1/45/1.2 Administratsioon võib nõuda täiendavaid ettevaatusabinõusid teisaldatavate elektriseadmete kasutamisel kitsastes või erakordselt niisketes ruumides, kus juhtivuse tõttu võivad olla erilised ohud. 2 Pea- ja avariijaotuskilpide paigutus peab tagama võimalikult lihtsa juurdepääsuelektriseadmetele ilma inimesi ohtu seadmata. Jaotuskilpide külg ja tagakülg ning vajaduse korral esikülg peavad olema sobivalt kaitstud. Selliste jaotuskilpide esiküljele ei tohi paigaldada lahtisi, voolu all olevaid osi, mille maanduspinge ületab administratsiooni täpsustatud pinge. Vajadusel tuleb paigaldada jaotuskilbi esi- ja tagaküljele mittejuhtivast materjalist matid või võred. 3.2 Punkt 3.1 nõue ei välista administratsiooni heakskiidetud tingimustel järgmiste süsteemide kasutamist: 3.2.1. katoodkaitse süsteemid; 3.2.2. suletud ja lokaalsed maandatud süsteemid või 3.2.3. isolatsioonitaseme seireseadmed tingimusel, et lekkevool süsteemis ei ületa 30 mA ka kõige ebasoodsamates oludes. 3.3 Kui kasutatakse laevakeret vooluringi teise juhtmena, peavad kõik lõppharuvooluringid, s.t kõik pärast viimast kaitseseadet paigaldatud vooluringid olema kahejuhtmelised ning administratsiooni rahuldaval viisil tuleb rakendada erilisi ettevaatusabinõusid. .
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Vastavus IEC viidatud elektristandarditele (IEC 60092 standardid).
II-1/45/5.4 Kui ohtlikele aladele paigaldatud kaablid võivad elektririkke korral põhjustada tulekahju või plahvatuse suure tuleohuga aladel, tuleb rakendada administratsiooni rahuldaval viisil erilisi ettevaatusabinõusid.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.736
II-1/45/9.3 Akupatareisid ei tohi paigutada magamisruumidesse, välja arvatud, kui need on administratsiooni rahuldaval viisil hermeetiliselt suletud.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.736
II-1/45/11 Tankeritel ei tohi olla elektriseadmeid, kaableid ja juhtmestikku ohtlikes kohtades, välja arvatud, need, mis vastavad standarditele, mis ei ole madalamad IMO tunnustatud standardite nõuetest.* Selliste standarditega mittehõlmatud asukohtades võidakse standarditele mittevastavad
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.170(79)
elektriseadmed, kaablid ja juhtmestik paigaldada ohtlikesse kohtadesse administratsiooni rahuldava riskihinnangu alusel tingimusel, et oleks tagatud samaväärne ohutustase.
II-1/46/2 Mehhanismide pideva usaldusväärse töö tagamiseks tuleb rakendada administratsiooni rahuldavaid meetmeid ning tagada korrapärased ülevaatused ja katsetused.
Volitatud klassifikatsiooniühing peab reeglite, mille eesmärk on järelevalve SOLAS konventsiooni nõuete täitmise üle, arvesse võtma TRAM juhiseid juhtumipõhiselt, Eesti seadusandlust (Meresõiduohutuse seadus 3 peatükk) asjaomases valdkonnas ning IEC 60092 standardeid.
II-1/46/3 Igal laeval peavad olema administratsiooni rahuldavad dokumenteeritud tõendid selle sobivuse kohta tööks perioodiliselt mehitamata masinaruumidega.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega ning Eesti seadusandlus (Meresõiduohutuse seadus 3 peatükk)
II-1/53/1 Erinõuded mehhanismidele, kateldele ja elektriseadmetele peavad rahuldama administratsiooni ja hõlmama vähemalt käesoleva reegli nõudeid.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega ning Eesti seadusandlus (Meresõiduohutuse
seadus § 19.1 „Laevade ohutusvarustuse paigaldamise ja turule laskmise nõuded“).
II-2/1.6.2.1.2 Keemiatankeritel kasutatava vahukontsentraadi tüüp peab olema administratsiooni rahuldav, arvestades organisatsiooni väljatöötatud suuniseid.
MSC.1/Circ.1312 ja Corr.1 (vt punkt 3): – Vahukontsentraadi tüübikinnitamiseks tuleb punktides 3.1–3.14 loetletud katsed teha vahukontsentraadi tootjal, kasutades volitatud klassifikatsiooniühingu poolt heaks kiidetud laboreid.
II-2/1.6.6 Keemiatankerid ja gaasitankerid peavad vastama tankeritele esitatud nõuetele, välja arvatud juhul, kui on kehtestatud alternatiivsed või täiendavad lahendused, mis on administratsiooni rahuldavad ja mis võtavad nõuetekohaselt arvesse vastavalt Rahvusvahelist puistkemikaalide koodeksit ja Rahvusvahelist gaasitankeri koodeksit.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Keemiatankerid ja gaasitankerid, mis vastavad Rahvusvahelise puistkemikaalide koodeksi (IBC Code) ja Rahvusvahelise gaasitankeri koodeksi (IGC Code) sätetele, loetakse vastavaks nõuetele tankeritele, mis veavad toornaftat või naftatooteid, mille leekpunkt ei ületa 60 °C. Pärast 1986. aastat ehitatud laevad, mis veavad IBC koodeksi 17. peatükis loetletud aineid, peavad järgima koodis sätestatud laevade projekteerimise, ehituse, varustuse ja käitamise nõudeid. Koodile alluvad laevad tuleb projekteerida vastavalt ühele järgmistest standarditest: • tüüp 1 laev on keemiatanker, mis on ette nähtud 17. peatüki toodete veoks, millel on väga tõsised keskkonna- ja ohutusriskid ning mis nõuavad maksimaalseid ennetavaid meetmeid lasti lekkimise vältimiseks; • tüüp 2 laev on keemiatanker, mis on ette nähtud 17. peatüki toodete veoks, millel on märkimisväärsed keskkonna- ja ohutusriskid ning mis nõuavad olulisi ennetavaid meetmeid lasti lekkimise vältimiseks; • tüüp 3 laev on keemiatanker, mis on ette nähtud 17. peatüki toodete veoks, millel on piisavalt tõsised keskkonna- ja ohutusriskid ja mis nõuavad kahjustatud seisundis ellujäämisvõime suurendamiseks mõõdukat lasti piiramist. Seega on tüüp 1 laev ette nähtud toodete veoks, mida peetakse üldiselt kõige suurema ohuga, ning tüüp 2 ja tüüp 3 vastavalt järjest väiksema ohuga toodete veoks. Vastavalt peab tüüp 1 laev taluma kõige raskema standardi kohast kahjustust ja selle lastitankid peavad olema paigutatud maksimaalselt ettenähtud kaugusele laevakerest sissepoole. Laevade ohtlike kemikaalide puistlastiveoks mõeldud ehituse ja varustuse koodeks (BCH Code) MARPOL II lisa reegli 11 kohaselt peavad enne 1. juulit 1986 ehitatud keemiatankerid
vastama laevade ohtlike kemikaalide puistlastiveoks mõeldud ehituse ja varustuse koodeksi (BCH Code) nõuetele – mis on IBC koodeksi eelkäija. BCH koodeks kehtib endiselt 1974. aasta SOLAS konventsiooni alusel soovitusena.
II- 2/4.2.2.5.1 Vedelkütusetorud ning nende klapid ja abiseadmed peavad olema terasest või muust heakskiidetud materjalist, kuid piiratud ulatuses on lubatud kasutada painduvaid torusid neis kohtades, kus administratsioon peab neid vajalikuks.* Sellised painduvad torud ja otsakud peavad olema heakskiidetud tulekindlatest piisava tugevusega materjalidest ja valmistatud administratsiooni rahuldaval viisil. Vedelkütusetankidele paigaldatud staatilise rõhu all olevate klappide puhul võidakse aktsepteerida terast või keragrafiitmalmi. Harilikust malmist klappe võib siiski kasutada torustikusüsteemides, kus arvutuslik rõhk on madalam kui 7 baari ja arvutuslik temperatuur alla 60 °C.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • ISO 15540 ja 15541
Painduvatel torudel ei ole lubatud kasutada voolikuklambreid ega sarnaseid
kinnitustüüpe vaid metallist pressotsi ja presshülsse.
II-2/4.5.1.4.4 Kombineeritud puistlastilaevades kui on olemas lasti pardatankid, tuleb paigaldada lastitorustik teki all nende tankide sisse. Administratsioon võib siiski lubada lastitorustiku paigaldamist erikanalisse, kui seda saab piisavalt puhastada ja ventileerida administratsiooni rahuldaval viisil. Kui lasti pardatanke ei ole, peab lastitorustik olema paigaldatud teki all erikanalisse.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühingul on õigus kiita heaks laevade üldkonstruktsioon, tuginedes oma reeglitele ning IACS-i nõuetele laevade projekteerimise, ehituse ja ülevaatuse kohta. Kõik uued ja ebatraditsioonilised lahendused tuleb esitada TRA-ile juhtumipõhiseks läbivaatamiseks ja hindamiseks.
II-2/4.5.3.3 Ventilatsioonisüsteemil peavad olema seadmed, mis takistavad leegi pääsu lastitankidesse. Nende seadmete projekt, katsetamine ja asukoht peab vastama IMO suuniste alusel administratsiooni kehtestatud nõuetele.* Mõõteavasid ei tohi kasutada rõhkude võrdsustamiseks. Neil peavad olema isesulguvad ja tihedalt sulguvad kaaned. Leegipidurdajad ja -ekraanid ei ole nendes avades lubatud.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC/Circ.677 koos muudatustega
• MSC/Circ.450/Rev.1
II- 2/4.5.5.1.1
1. juulil 2002 või hiljem, aga enne 1. jaanuari 2016 ehitatud 20 000 tonnise ja suurema kandevõimega tankeritel peab lastitanke kaitsma statsionaarse inertgaasisüsteemi abil, mis vastab tuleohutussüsteemide koodeksi nõuetele, vastu võetud resolutsiooniga MSC.98(73). Administratsioon võib siiski aktsepteerida muid samaväärseid süsteeme või seadmeid, mida kirjeldatakse punktis 5.5.4.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • Viide resolutsioonile MSC.365(93), milles on toodud: – 8 000 kuni 20 000 kandevõimega tankerite puhul, mis on ehitatud 1. jaanuaril 2016 või hiljem, võib punktis 5.5.4.1 nõutud statsionaarsete paigaldiste asemel administratsioon aktsepteerida teisi samaväärseid lahendusi või kaitsevahendeid, kui need on kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega ning vastavuses reegli I/5 ja punkti 5.5.4.3 nõuetega.
II-2/4.5.5.2.1. Tuleohutussüsteemide koodeksis toodud nõudeid inertgaasisüsteemidele ei tule kohaldada enne 1. jaanuari 2016 ehitatud kemikaalitankeritele, sealhulgas enne 1. juulit 2012 ehitatud kemikaalitankeritele ja kõigile gaasitankeritele, 5.5.2.1.1. kui veetakse reeglis 1.6.1 kirjeldatud laste, tingimusel, et need inertgaasisüsteemid vastavad kemikaalitankerite inertgaasisüsteemide nõuetele, mille administratsioon on kehtestanud IMO suuniste alusel*
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • Viide resolutsioonile MSC.365(93), milles on toodud: – Tuleohutussüsteemide koodeksis sisalduvaid inertgaasisüsteemide nõudeid ei pea kohaldama keemiatankeritele, mis on ehitatud enne 1. jaanuari 2016, sealhulgas enne 1. juulit 2012 ehitatud keemiatankeritele, ega gaasitankeritele: .1 kui veetakse reeglis 1.6.1 kirjeldatud lasti, tingimusel et need vastavad tunnustatud organisatsioonide poolt organisatsiooni juhiste alusel kehtestatud keemiatankerite inertgaasisüsteemide nõuetele; või .2 kui veetakse tuleohtlikku lasti, mis ei ole toornafta ega naftatooted, näiteks Rahvusvahelise puistkemikaalide koodeksi 17. ja 18. peatükis loetletud lastid, tingimusel et nende veoks kasutatavate tankide maht ei ületa 3 000 m³, üksikute
pesupihustite düüside võimsus ei ületa 17,5 m³/h ja samaaegselt ühes lastitankis töötavate masinate koguvooluhulk ei ületa 110 m³/h. Keemiatankerite inertgaasisüsteemide puhul IMO resolutsioon A.567(14) ja Corr.1.
II-2/4.5.6.3 Punktis 5.5.3.1 nõutavad tühjade tankide inertimis-, puhastamis- või degaseerimisseadmed peavad administratsiooni rahuldama ja olema sellised, et viiakse miinimumini süsivesinikaurude kogunemine tanki sisemiste konstruktsiooniosade moodustatavatesse taskutesse, ning: -kui üksikutele lastitankidele on paigaldatud gaasi väljalasketoru, peab see asuma võimalikult kaugel inertgaasi/õhu sisselaskeavast ja olema paigaldatud punkti 5.3 ja reegli 11.6 kohaselt. Selliste väljalasketorude sisselaskeavad võivad asuda kas teki tasandil või mitte rohkem kui 1 m tanki põhjast kõrgemal; -punktis 5.6.3.1 viidatud gaasi väljalasketoru ristlõike pindala peab olema selline, et väljumiskiirus on vähemalt 20 m/s, kui korraga varustatakse inertgaasiga kolme tanki. Nende väljalaskeavad peavad ulatuma vähemalt 2 m tekitasandist kõrgemale ja - gaasi väljalaskeavad, millele viidatakse punktis 5.6.3.2, peavad olema sobivate lukustusseadmetega.
Statsionaarsed inertimisseadmed võib paigaldada kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. – Viide IACS UI SC58 Rev.2-le: Väljalasked, mis on mainitud reeglis II-2/4.5.6.3, tuleb paigutada kooskõlas reegliga II- 2/4.5.3.4.1.3, mis puudutab horisontaalset vahemaad. – Viide MSC/Circ.677-le „Revised standards for the design, testing and locating of devices to prevent the passage of flame into cargo tanks in oil tankers“ ja MSC/Circ.450/Rev.1-le „Revised factors to be taken into consideration when designing cargo tank venting and gas-freeing arrangements“ (MSC/Circ.1120).
II-2/5.2.2.5 Reisilaevades asuvad punktides 2.2.1–2.2.4 ja reeglites 8.3.3 ja 9.5.2.3 nõutavad juhtseadmed ja nõutavate tulekustutussüsteemide juhtseadmed peavad asuma ühes juhtimiskohas või olema grupeeritud võimalikult vähestesse kohtadesse administratsiooni rahuldaval viisil. Sellistesse kohtadesse peab olema ohutu juurdepääs lahtiselt tekilt.
Paigutus või grupeerimine kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. LSA ja FFE plaanid esitatakse TRAM läbivaatamiseks et see oleks Eesti seadusandlusega (Meresõiduohutuse seadus §19.1 „Laevade ohutusvarustuse paigaldamise ja turule laskmise nõuded“) kooskõlas.
II-2/7.3.2 Statsionaarsete tulekahju avastamise ja tulehäire süsteemide toimimist peab perioodiliselt katsetama administratsiooni rahuldaval viisil asjakohasel temperatuuril kuuma õhku tekitava seadmega või suitsu või asjakohase tiheduse või osakeste suurusega aerosooliosakeste või muude puhkeva tulekahjuga seotud nähtuste abil, millele andur peab reageerima.
Katseseadmed peavad vastama tootja soovitustele/juhistele.
Statsionaarsete tulekahju avastamise ja tulehäire süsteemide toimimist, mis on nõutud
käesoleva peatüki asjakohaste reeglitega, tuleb pärast paigaldamist testida erinevate
ventilatsioonitingimuste korral.
II-2/7.6 Statsionaarne tulekahju avastamise ja tulehäire süsteem või õhus leiduvate suitsukomponentide avastamise süsteem tuleb paigaldada lastiruumi, mis ei ole administratsiooni arvates juurdepääsetav, välja arvatud juhul, kui näidatakse administratsiooni rahuldaval viisil, et laev teeb nii lühikesi reise, et selle nõude kohaldamine oleks põhjendamatu.
Vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
II-2/8.3.4 Reisilaevades peavad punktiga 3.3 nõutavad juhtimisseadmed asuma ühes juhtimiskohas või olema grupeeritud võimalikult vähestesse kohtadesse administratsiooni rahuldaval viisil. Sellistesse kohtadesse peab olema lahtiselt tekilt ohutu juurdepääs.
Paigutus või grupeerimine kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega LSA ja FFE plaanid esitatakse TRAM läbivaatamiseks et see oleks Eesti seadusandlusega kooskõlas.Reisilaevade puhul tuleb LSA ja FFE plaanid TRAM heakskiitmiseks esitada pärast volitatud klassifikatsiooniühingu poolset läbivaatust.
II-2/9.2.2.3.1 Lisaks reisilaevade vaheseinte ja tekkide tulekindluse erisätetele peab kõikide vaheseinte ja tekkide minimaalne tulekindlus vastama tabelites 9.1 ja 9.2 ettenähtule. Kui laeva konkreetse konstruktsiooniseadistuse tõttu osutub tabelite alusel vaheseinte minimaalse tulekindluse väärtuse kindlaksmääramine raskeks, peab määrama sellised väärtused kindlaks
TRAM leiab, et reisilaevadel, mis veavad mitte rohkem kui 36 reisijat, oleks kõigi vaheseinte ja tekkide minimaalne tulekindlus vastavuses SOLAS II-2 osa muude reeglite nõuetega ning vastaks II-2 peatüki reegli 9 tabelites 9.1 ja 9.2 sätestatule. Kui laeva erikonstruktsiooni tõttu on tabelite alusel raske kindlaks määrata mõne piirde minimaalset tulekindlusklassi, määratakse need väärtused kooskõlas IACS-i nõuete ja
administratsiooni rahuldaval viisil. RO reeglitega või lepitakse TRAM kokku üksikjuhtumi alusel.
II-2/9.2.2.4.4 Väliseid piirdeid, mis reegli 11.2 kohaselt peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist, võib läbistada akende ja pardailluminaatorite paigaldamiseks tingimusel, et puudub nõue reisilaevade selliste piirete A- klassi tulekindluse kohta. Samuti võivad uksed sellistes piiretes, mis ei pea olema A-klassi tulekindlusega, olla administratsiooni rahuldavatest materjalidest.
TRAM määrab, et välispiirded, mis peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist, võivad reisilaevadel olla läbistatud akende ja illuminaatorite paigaldamiseks tingimusel, et nende piirete puhul ei ole nõutud „A“-klassi tulekindlust. Samuti võib piiretes, millele ei ole nõutud „A“-klassi tulekindlust, kasutada uksi muudest materjalidest, mis on heaks kiidetud kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
II-2/9.2.3.3.4 Väliseid piirdeid, mis reegli 11.2 kohaselt peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist, võib läbistada akende ja pardailluminaatorite paigaldamiseks tingimusel, et puudub nõue, et kaubalaevade sellised piirded peavad olema A-klassi tulekindlusega. Samuti võivad uksed sellistes piiretes, mis ei pea olema A-klassi tulekindlusega, olla administratsiooni rahuldavatest materjalidest.
TRAM määrab, et välispiirded, mis peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist, võivad kaubalaevadel olla läbistatud akende ja illuminaatorite paigaldamiseks tingimusel, et nende piirete puhul ei ole nõutud „A“-klassi tulekindlust. Samuti võib piiretes, millele ei ole nõutud „A“-klassi tulekindlust, kasutada uksi muudest materjalidest, mis on heaks kiidetud kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
II- 2/9.2.4.2.4
Väliseid piirdeid, mis reegli 11.2 kohaselt peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist, võib läbistada akende ja pardailluminaatorite paigaldamiseks tingimusel, et puudub nõue, et tankeritel peavad sellised piirded olema A-klassi tulekindlusega. Samuti võivad uksed sellistes piiretes, mis ei pea olema A-klassi tulekindlusega, olla administratsiooni rahuldavatest materjalidest.
TRAM määrab, et tankerite välispiirded, mis peavad olema terasest või muust samaväärsest materjalist, võivad olla läbistatud akende ja illuminaatorite paigaldamiseks tingimusel, et nende piirete puhul ei ole nõutud „A“-klassi tulekindlust. Samuti võib sellistes piiretes, millele ei ole nõutud „A“-klassi tulekindlust, kasutada uksi muudest materjalidest, mis on heaks kiidetud kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
II-2/9.5.2.4 Reisilaevades peavad punktiga 5.2 nõutavad juhtimisvahendid asuma ühes juhtimiskohas või olema grupeeritud võimalikult vähestesse kohtadesse administratsiooni rahuldaval viisil. Sellistesse kohtadesse peab olema lahtiselt tekilt ohutu juurdepääs.
Paigutus või grupeerimine kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. LSA ja FFE plaanid esitatakse TRAM-ile läbivaatamiseks, et see oleks kooskõlas Eesti
seadusandlusega (Meresõiduohutuse seadus §19.1 „Laevade ohutusvarustuse
paigaldamise ja turule laskmise nõuded“).
II-2/10.2.1.2 10.2.1.2.1 Vee kättesaadavuse tagavad meetmed reisilaevades peavad tagama et kui laeval on reegli II-1/54 kohane perioodiliselt mehitamata masinaruum, peab administratsioon määrama selliste ruumide jaoks statsionaarsed vesikustutusseadmed, mis on võrdväärsed tavapäraselt mehitatud masinaruumide jaoks nõutavaga. 10.2.1.2.2 Vee kättesaadavuse tagavad meetmed kaubalaevades peavad administratsiooni rahuldama ja perioodiliselt mehitamata masinaruumiga laeval või kui vahis on nõutav üksnes üks isik, peab saama vett viivitamata tuletõrjemagistraalist sobiva rõhu all kas ühe peatuletõrjepumba kaugkäivitusega komandosillalt ja tuletõrjepostist, kui see on olemas, või tuletõrjemagistraalist alalise survestamisega ühe peatuletõrjepumbaga. Seda nõuet ei pea rakendama, kui administratsioon loobub sellest alla 1600 kogumahutavusega kaubalaevade puhul tingimusel, et tuletõrjepumba käivitusseade masinaruumis on hõlpsasti juurdepääsetavas kohas.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. FFE plaanid esitatakse administratsioonile läbivaatamiseks, et see oleks kooskõlas
Eesti seadusandlusega (Laevade ohutusnõuded § 36 ja Meresõiduohutuse seadus §
19.1 „Laevade ohutusvarustuse paigaldamise ja turule laskmise nõuded“).
II- 2/10.2.3.2.1
Laevad peavad olema varustatud administratsiooni rahuldava arvu ja läbimõõduga tuletõrjevoolikutega.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. – Torustikusüsteemi projekteerimisel tuleb arvesse võtta tuletõrjevoolikute arvu määramist; – tuletõrjevooliku minimaalne siseläbimõõt peab olema 38 mm; ja – kõik tuletõrjevoolikud peavad olema sama läbimõõduga, kuid masinaruumides ja muudes sisemistes ruumides võivad voolikud olla väiksema läbimõõduga kui muudes ruumides, kui väiksem läbimõõt on ette nähtud käsitsemise lihtsustamiseks.
II-2/10.3.2.1 Majutus- ja teenindus- ning abiruumides ja juhtimiskohtades peab olema asjakohast tüüpi ja piisav arv administratsiooni rahuldavaid käsitulekustuteid. Laevadel kogumahutavusega 1000 või rohkem peab olema vähemalt 5 käsitulekustutit.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.1275
II-2/10.7.1.2 Reisilaevas, mille kohta administratsiooni rahuldaval viisil näidatakse, et see teeb nii lühikesi merereise, et põhjendamatu oleks kohaldada punkti 7.1.1 nõudeid, ja ka laevades kogumahutavusega alla 1000 peavad kustutusseadmed lastiruumides olema administratsiooni rahuldavad. Seejuures peavad laevas olema terasest lastiluugid ning tõhusad kõigi ventilaatorite ja lastiruumidesse viivate muude avade sulgemisvahendid.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Lastiruumid peavad olema varustatud terasest lastiluukidega ning kõigi lastiruumidesse
viivate ventilatsiooniavade ja muude avade tõhusate sulgemisvahenditega.
II- 2/10.7.3.2.4
Iga mobiilse veemonitori joatoru tuleb katsetada esmasel ülevaatusel laeval administratsiooni rahuldaval viisil. Katsetamise käigus kontrollitakse, et: - mobiilne veemonitori saab kindlalt kinnitada laeva konstruktsiooni külge, mis tagab ohutu ja tõhusa töö, ning -mobiilse veemonitori veejuga ulatub konteinerite ülemise virnani kõigi nõutavate joatorude ja veejugadega üheaegselt töötavatest tuletõrjevoolikutest.
Kooskõlas ja heaks kiidetud vastavalt IACS-i nõuetele ja RO reeglitele. Katse peab kinnitama, et:
– mobiilne veemonitor on laevakonstruktsiooni külge kindlalt kinnitatud, tagades ohutu
ja tõhusa töö; ja
– mobiilse veemonitori veejuga ulatub konteinerite ülemise virnani, kui kõik nõutud
monitorid ja tuletõrjevoolikutest tulevad veejoad töötavad samaaegselt.
II-2/13.3.1.4 Kui raadiotelegraafijaamast ei pääse otse avatekile, tagatakse kaks evakuatsiooniteed jaamast või juurdepääs jaama, millest üks võib olla piisava suurusega pardaava või aken või administratsiooni rahuldavad muud vahendid.
Pardaava või akna vaba avause suurus on 600 mm × 600 mm.
II- 2/13.3.2.6.2
Avalikest ruumidest pääsemiseks ettenähtud uksed, mis on tavaliselt lingiga suletud, peavad olema varustatud kiire vabastamise vahendiga. Selline vahend peab koosnema ukse sulgemismehhanismist, mis vabastab ukse lingi, kui rakendatakse põgenemissuunas mõjuvat jõudu. Kiire vabastamise mehhanismid tuleb kavandada ja paigaldada administratsiooni rahuldaval viisil ning eelkõige: .1 peavad koosnema lattidest või paneelidest, mille käitamisosa ulatub vähemalt poole ukselehe laiuseni ja asub vähemalt 760 mm ning mitte üle 1120 mm kõrgusel tekkist; .2 peavad vabastama luku jõu rakendamisel, mis ei ületa 67 N; ning .3 ei tohi olla varustatud ühegi lukustusseadme, kinnituspoltide või muu korraga, mis takistaks luku vabastamist surve rakendamisel vabastusvahendile.
Kooskõlas (projekteerimine ja paigaldus) ning heaks kiidetud IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Viide SOLAS II-2/13.3.2.6.2 juhistele:
Kiire vabastamise mehhanismid tuleb projekteerida ja paigaldada viisil, mis:
– koosneb lattidest või paneelidest, mille käitamisosa ulatub vähemalt poole ukselehe
laiuseni ning asub vähemalt 760 mm ja mitte rohkem kui 1120 mm kõrgusel tekkist;
– vabastab luku rakendamisel jõudu, mis ei ületa 67 N; ja
– ei ole varustatud ühegi lukustusvahendi, kinnituspoldi või muu seadisega, mis
takistaks luku vabastamist, kui vabastusmehhanismile avaldatakse survet.
II-2/13.5.1 Eritekkidelt (parkimistekkidelt) ja avatud autotekkidelt, kuhu pääsevad kõik Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
laeval olevad reisijad, algavate evakuatsiooniteede arv ja asukoht nii allpool vaheseintetekki kui ka selle kohal peab administratsiooni rahuldama. Üldjuhul peab päästevahenditesse asumise tekile pääsu ohutus olema vähemalt samaväärne punktide 3.2.1.1, 3.2.2, 3.2.4.1 ja 3.2.4.2 alusel tagatud ohutusega. Sellistes ruumides peavad olema spetsiaalsed käiguteed evakuatsiooniteedele, mille laius on vähemalt 600 mm. Sõidukite parkimine tuleb korraldada nii, et käiguteed on alati vabad.
II-2/19.3.1.2 II-2/19.3.2
Tagatava veekogusega peab olema võimalik varustada nelja joatoru, mille suurus ja rõhud on nimetatud reeglis 10.2 ning mida kasutamiseks saab suunata tühja lastiruumi mistahes ossa. Seda veekogust võib tagada administratsiooni rahuldavate samaväärsete vahenditega.
Elektriseadmeid ja elektrijuhtmestikku ei tohi paigaldada kinnistesse lastiruumidesse või autolastitekkidele, välja arvatud juhul, kui see on administratsiooni arvates töö jaoks oluline. Kui sellistesse ruumidesse paigaldatakse siiski elektriseadmed, siis peavad need olema sertifitseeritud ohutut tüüpi, kasutamiseks ohtlikes keskkondades, millega need võivad kokku puutuda, välja arvatud juhul, kui on võimalik elektrisüsteem täielikult isoleerida (nt eemaldades süsteemi kõik ühendused, välja arvatud sulavkaitsmed). Kaablite läbiviigud tekkidest ja vaheseintest tuleb tihendada gaasi- või aurulekke vältimiseks. Kaablite läbiviike ja kaableid lastiruumides peab kaitsma mehaaniliste vigastuste eest. Muud seadmed, mis võivad osutuda tuleohtlike aurude süttimisallikaks, ei ole lubatud.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • MSC.1/Circ.1120 • MSC.99(73) Ohtlike kaupade tuletõrjehüdrandid – hüdrantide arv ja asukoht peavad olema sellised, et vähemalt kaks nõutavast neljast veejoast, mida toidetakse ühest tuletõrjemagistraalist, ulatuksid tühja lastiruumi mis tahes ossa, ning kõik neli veejuga, mida toidetakse ühe tuletõrjemagistraaliga, ulatuksid tühja lastiruumi mistahes ossa. Elektriseadmeid ja juhtmeid ei tohi paigaldada kinnistesse lastiruumidesse, välja arvatud juhul, kui TRAM on üksikjuhtumi alusel teinud otsuse, et see on laeva käitamise seisukohalt hädavajalik. Kui sellistes ruumides paigaldatakse elektriseadmeid, peavad need olema sertifitseeritud ohutuks kasutamiseks ohtlikes keskkondades vastavalt volitatud klassifikatsiooniühingu reeglitele, kui ei ole võimalik elektrisüsteemi täielikult isoleerida. Tekke ja vaheseinu läbivad kaablid peavad olema tihendatud gaasi või aurude läbipääsu vastu. Läbivalt paigaldatud kaablid ja lastiruumide sees olevad kaablid peavad olema kaitstud löökide eest. Muu varustus, mis võib kujutada endast süttimisallikat tuleohtlike aurude jaoks, ei ole lubatud.
II-2/19 Table 19.1 Note 4
(Juhul kui p-de 3.2, 3.3, 3.4.1 ja 3.4.2 nõuded on kohaldatavad) Erijuhul, kui lihtrites võib olla tuleohtlikke aure, või alternatiivina, kui lihtritest võivad vallanduda tuleohtlikud aurud ohutusse ruumi väljaspool praameri lastiruumi lihtrite ühendatud ventilatsioonikanalite kaudu, võib neid nõudeid vähendada või nendest loobuda administratsiooni rahuldaval viisil.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
II-2/20.4.1 Before 01.01.2026
Kui punktis 4.3.1 ei ole sätestatud teisiti, peab laevas olema statsionaarne tulekahju avastamise ja häiresüsteem, mis vastab tuleohutussüsteemide koodeksi nõuetele. Statsionaarne tulekahju avastamise süsteem peab suutma kiiresti avastada tulekahju puhkemise. Andurite tüübid ning nende paiknemise vahemikud ja asukohad, arvestades ventilatsiooni ja muude asjakohaste tegurite mõju, peavad administratsiooni rahuldama. Pärast paigaldamist tuleb süsteemi katsetada tavalistes ventilatsioonitingimustes ja selle üldine reageerimisaeg peab administratsiooni rahuldama. Sõidukite, erikategooria ja ro-ro-ruumide puhul peab olema statsionaarne
Tuleohutussüsteemide koodeks (FSS Code), peatükk 9 – statsionaarsed tulekahju avastamise ja tulekahjualarmsüsteemid; • IMO MSC/Circ.1120 • MSC.1/Circ.1615
II- 2/20.4.1.1.1 After 01.01.2026 II-2/20.4.1.4 Constructed after 01.01.2026 II-2/20.4.1.5 Constructed after 01.01.2026
tulekahju avastamise ja -alarmi süsteem, mis vastab tuleohutussüsteemide koodeksi nõuetele ning suudab kiiresti avastada tulekahju alguse. Andurite tüüp ning nende paigutus ja samm peab olema administratsiooni rahuldav, arvestades ventilatsiooni mõju ja muid asjakohaseid tegureid. Süsteem tuleb pärast paigaldamist katsetada normaalsetes ventilatsioonitingimustes ning selle üldine reageerimisaeg peab olema administratsiooni rahuldav.
Lahtisele tekile, mis on ette nähtud sõidukite veoks, tuleb samuti paigaldada statsionaarne tulekahju avastamise ja -alarmi süsteem, mis suudab kiiresti avastada tulekahju alguse kogu sellel alal; andurite tüüp, samm ja paigutus peavad olema administratsiooni rahuldavad, arvestades ilmastikuolusid, lasti varjestust ja muid tegureid. Kaubalaevades, autotekkidel, erikategooria ja ro-ro-ruumide puhul peab olema statsionaarne tulekahju avastamise ja -alarmi süsteem, mis vastab tuleohutussüsteemide koodeksi nõuetele ning suudab kiiresti avastada tulekahju alguse. Andurite tüüp ning nende paigutus ja samm peab olema administratsiooni rahuldav, arvestades ventilatsiooni mõju ja muid asjakohaseid tegureid. Süsteem tuleb pärast paigaldamist katsetada normaalsetes ventilatsioonitingimustes ning selle üldine reageerimisaeg peab olema administratsiooni rahuldav.
III/4.2
Enne päästevahenditele ja -seadmetele heakskiidu andmist tagab administratsioon, et sellised päästevahendid ja -seadmed: -on katsetatud, et kinnitada nende vastavust käesoleva peatüki ja koodeksi nõuetele IMO soovituste kohaselt*, või -on administratsiooni rahuldaval viisil edukalt läbinud katsetused, mis on sisuliselt samaväärsed soovitustes nimetatud katsetega.
Eesti seadusandlus (Meresõiduohutuse seadus §19.1 „Laevade ohutusvarustuse
paigaldamise ja turule laskmise nõuded“)
• Resolutsioon A.689(17)
• MSC.81(70) – muudetud soovitus päästevahendite katsetamise kohta
III/4.6 Käesoleva peatükiga nõutavad päästevahendid, mille täpsed tehnilised andmed ei ole rahvusvahelises päästevahendite koodeksis toodud, peavad rahuldama administratsiooni nõudeid.
Eesti seadusandlus („Laevade ohutusnõuded“ § 26 ning Meresõiduohutuse seadus §19.1 „Laevade ohutusvarustuse paigaldamise ja turule laskmise nõuded“). Vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
III/7.2.2 Päästevestid paigutatakse nii, et need on hõlpsasti juurdepääsetavad ja nende asukoht on selgelt tähistatud. Kui laeva konkreetsete seadmete tõttu võivad punkti 2.1 nõuetega kooskõlas paigaldatud päästevestid muutuda kättesaamatuks, toimub päästevestidega varustamine administratsiooni rahuldaval alternatiivsel viisil ja see võib hõlmata laeval
Eesti seadusandlus („Laevade ohutusnõuded“ § 35 ning Meresõiduohutuse seadus §19.1 „Laevade ohutusvarustuse paigaldamise ja turule laskmise nõuded“). Vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
olevate päästevestide arvu suurendamist.
III/7.3 Iga laevapereliikme jaoks, kes on määratud valvepaadi või mereevakuatsioonisüsteemi meeskonda, peab olema rahvusvahelise päästevahendite koodeksi jao 2.3 nõuetele vastav sobiva suurusega päästetürp või sama koodeksi jao 2.4 nõuetele vastav sobiva suurusega kaitsetürp. Kui laev tegutseb alati soojas kliimas,* kus administratsiooni arvates ei ole soojuskaitse vajalik, ei pea sellist kaitseriietust laeval olema.
Termilise kaitse hindamise juhised (MSC/Circ.1046).
Erandi taotlus tuleb esitada TRAm-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi
alusel.
III/32.3.2 Igale laeval olevale inimesele tagatakse sobiva suurusega päästetürp, mis vastab rahvusvahelise päästevahendite koodeksi jao 2.3 nõuetele. Laevadel, välja arvatud reeglis IX/1 määratletud puistlastilaevadel, ei pruugi need päästetürbid siiski olla nõutavad, kui laev teeb merereise alati soojas kliimas,* kus päästetürbid on administratsiooni arvates mittevajalikud.
Termilise kaitse hindamise juhised (MSC/Circ.1046).
Erandi taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi
alusel.
.
III/32.2.3 Administratsioon võib aktsepteerida kaubalaevade päästevestidele enne 1. juulit 1998 paigaldatud tulesid, mis ei vasta täielikult koodeksi punktile 2.2.3, kuni päästevesti tuli asendatakse tavapäraselt või kuni esimese perioodilise ülevaatuseni pärast 1. juulit 2001, olenevalt sellest, kumb toimub varem.
Eesti seadusandlus ( „Laevade ohutusnõuded“ § 35“).
IV/16.1 Laeval peavad olema laevapereliikmed, kes oskavad kasutada merehäda ja -ohutuse raadiosidet administratsiooni soovide kohaselt rahuldaval viisil*. Laevapereliikmetel peavad olema raadioside eeskirjas nimetatud asjakohased tunnistused ja üks neist laevapereliikmetest tuleb määrata raadioside eest esmaselt vastutavaks merehäda korral.
STCW koodeks, peatükk IV, jaotis B-IV/2.
TRAM väljastatud ohutu mehituse dokument (Minimum Safe Manning Document).
IV/17 Kõik raadioside kasutamisega seotud juhtumid, mis võivad olla tähtsad inimelu ohutuseks merel, registreeritakse administratsiooni rahuldaval viisil ja nii, nagu nõutud raadioside eeskirjas.
Eesti seadsandlus ( „Logiraamatu, masinapäevaraamatu ja raadiopäevaraamatu pidamise kord ja soovituslikud vormid“ § 6;7). GMDSS-raadiopäevikut tuleb pidada ning sissekanded hülmavad järgmist: – häda-, kiire- ja ohutusliiklusega seotud sidekanne; raadiosidega seotud olulised juhtumid, mis on tähtsad ohutuse seisukohalt merel; laeva regulaarsed positsioonid; – raadioseadmete igapäevaste, iganädalaste ja igakuiste testide tulemused; GMDSS-raadiopäeviku säilitamise periood on 3 aastat.
V/1.4 Administratsioon määrab kindlaks, mil määral ei kohaldata reegleid 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 ja 28 järgmistele laevaklassidele: 4.1. alla 150 kogumahutavusega laevad mis tahes merereisil; 4.2. alla 500 kogumahutavusega laevad, mis ei tee rahvusvahelisi merereise, ja 4.3. kalalaevad.
Kui TRAM ei ole kehtestanud erisätteid navigatsiooniseadmete kohta, kohaldatakse SOLAS V peatüki nõudeid vastavalt kogumahutavusele. Eesti seadusandlus („Laevade ohutusnõuded“ peatükk 3) käsitleb navigatsiooni ohutust ja kehtib laevadele, sealhulgas puksiiride poolt veetavatele või lükatavatele laevadele ja muudele sarnastele laevadele. Laevad peavad täitma kokkupõrgete vältimise reeglitele (COLREG) ja IMO poolt vastuvõetud laevaliikluse korraldusmeetmeid. Eesti seadusandlus käsitleb ohu-teateid, laevaliikluse korraldust, hädasignaalide väärkasutust, kohustusi ja protseduure hädasõnumite edastamiseks, signaallampe, laevade navigatsiooniseadmeid, meresõidu käsiraamatuid, rahvusvahelist signaalikoodi ja päästesignaale.
V/23.3.3..3 Ohutu ja mugav laevalepääs ja laevalt lahkumine peab olema tagatud kas: - lootsiredeli abil, millel on vaja ronida vähemalt 1,5 m ja mitte rohkem kui 9 m kõrgusele veepinnast ning mis on niimoodi paigutatud ja kinnitatud, et: ... -iga aste on kindlalt vastu laeva külge; kui ehituslikud iseärasused, näiteks põrkeprussid takistavad käesoleva sätte rakendamist, tuleb võtta erimeetmed administratsiooni rahuldaval viisil tagamaks, et inimesed saaksid ohutult laevale tulla ja sealt lahkuda;
Eesti seadusandlus (Meresõiduohutuse seadus §19.1 „Laevade ohutusvarustuse paigaldamise ja turule laskmise nõuded“). • MSC.1/Circ.1495 – SOLAS reegli V/23.3.3 ühtne tõlgendus. Olulisemad punktid IMO resolutsioonist A.1045(27), mille kohaselt peab lootsiredel olema tootja poolt sertifitseeritud vaste SOLAS V peatüki reeglile 23 või standardile ISO 799:2004. Kui põrkeprussid või muud konstruktsioonilised elemendid takistavad lootsipaadi ohutut lähenemist, tuleb tagada meetmed, et tekiks vähemalt 6 meetri pikkune takistusteta laevakülje lõik. Spetsialiseeritud avamere-laevad, mille pikkus on alla 90 m, või muud sarnased laevad alla 90 m, mille puhul 6 m pikkune katkestus põrkeprussis ei ole praktiline, ei pea seda nõuet täitma. Nendel juhtudel tuleb võtta muud asjakohased meetmed, et tagada inimestele ohutu pardaletulek ja lahkumine.
VI/3.1 Kui veetakse puistlasti, mis võib eraldada mürgist või tuleohtlikku gaasi või põhjustada hapnikukadu lastiruumis, tagatakse sobiva vahendi kasutamine gaasi või hapniku kontsentratsiooni mõõtmiseks õhus koos selle üksikasjaliku kasutusjuhendiga. See vahend peab rahuldama administratsiooni nõudeid. .
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. • SOLAS VI-1, reegel 7
VI/6.1 Enne puistlasti laadimist peab kaptenil olema terviklik teave laeva püstuvuse ja lasti jaotumise kohta standardsetel laadimistingimustel. Sellise teabe olemasolu tagatakse administratsiooni rahuldaval viisil.1
IMSBC koodeksi osa B – erisätted tahkete puistkaupade kohta vastavalt reeglile 7 (tahkete puistkaupade laadimine, lossimine ja paigutamine) • „Code of Practice for the Safe Loading and Unloading of Bulk Carriers“ (BLU Code), mille IMO võttis vastu resolutsiooniga A.862(20), koos muudatustega.
VIII/4 Reaktorseadme projekt, konstruktsioon ning kontrolli- ja montaažistandardid peavad saama administratsiooni heakskiidu ja vastama administratsiooni nõuetele ning ülevaatustel arvestama määratud kiirguspiiranguid.
Vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel, kuna registris ei ole tuumalaevu.
Vajaduse korral kohaldatakse sel hetkel kehtivat Eesti seadusandlust.
Annex 1 Kaptenitele, ohvitseridele või reameestele antakse tunnistused kandidaatidele, kes administratsiooni rahuloluks vastavad teenistuse, vanuse, tervisliku seisundi, väljaõppe, kvalifikatsiooni ja eksamite nõuetele vastavalt 1978. aasta meremeeste koolituse, diplomeerimise ja vahiteenistuse normide rahvusvahelise konventsiooni lisas olevale STCW- koodeksile. Tunnistuste vormid on esitatud STCW-koodeksi jaos A-I/2. Tunnistused peavad olema nende originaalkujul kättesaadavad laeva pardal, millel tunnistuse omanik teenib.
Eesti seadusandlus (Meresõiduohutuse seadus § 76 lõige 14 ja peatükk V.
• STCW 1978, artikkel VI, reegel I/2;
• STCW koodeksi jaotis A-I/2.
Annex 1 Kõigil toornafta pesusüsteemiga töötavatel naftatankeritel peab olema toimingute ja seadmete juhend (Operations and Equipment Manual), milles kirjeldatakse süsteemi ja seadmeid ning täpsustatakse töökorraldused. Selline juhend peab olema administratsiooni rahuldav ning sisaldama kogu teavet, mis on loetletud MARPOL I lisa reeglile 35 viidatud spetsifikatsioonides.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. – MARPOL 73/78 konventsiooni (muudetud kujul) kohaselt nõutavate jooniste, arvutuste, spetsifikatsioonide, juhendite, materjalide ja seadmete täielik delegeeritud heakskiitmine; – resolutsioon A.891(22) „Amendments to the revised specifications for the design, operation and control of Crude Oil Washing systems“ (resolutsioon A.446(11), muudetud resolutsiooniga A.497(12)).
MARPOL 1973/78, täiendustega
Lisa/Reegel Reegli tekst TRAM juhis I /Ch.3/14.3 Hotellina, laona või muul sellisel otstarbel kasutatavad laevad, mis on paiksed, kui
asukoha vahetamiseks tehtud lastita reisid välja arvata, ei pea olema varustatud naftafiltreerimisseadmetega. Sellistel laevadel peab olema kogumistank mahuga, mida administratsioon peab piisavaks kogu naftase pilsivee hoidmiseks laevas. Kogu naftast pilsivett hoitakse laevas ja see antakse hiljem ära vastuvõtuseadmesse.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. MEPC.1/CIRC.642 Järgmisi p 8.2 soovituses toodud juhiseid naftase pilsivee kogumistanki mahu kohta tuleb järgida:
Peamasina võimsus (kW) Kogumistanki maht (m3)
kuni 1,000 4
1,000 kuni 20,000 P/250
üle 20,000 40+P/500
Kus P = peamasina võimsus kW. Vajadusel Volitatud klassifikatsiooniühing vastavalt reeglitele või TRAM otsustab üksikjuhtumi alusel väiksemad mahud sõltuvalt sõltuvalt laeva tööprofiilist.
I /Ch.3/14.5 Administratsioon võib loobuda selle reegli lõigete 1 ja 2 nõuete kohaldamisest: .3 võttes arvesse selle lõike punktide 1 ja 2 sätteid, tuleb täita järgmisi nõudeid: .1 laeval peab olema kogumistank mahuga, mida administratsioon peab piisavaks kogu naftase pilsivee hoidmiseks laevas.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. MEPC.1/CIRC.642 Järgmisi p 8.2 soovituses toodud juhiseid naftase pilsivee kogumistanki mahu kohta tuleb järgida:
Peamasina võimsus (kW) Kogumistanki maht (m3)
kuni 1,000 4
1,000 kuni 20,000 P/250
üle 20,000 40+P/500
Kus P = peamasina võimsus kW. Vajadusel Volitatud klassifikatsiooniühing vastavalt reeglitele või TRAM otsustab üksikjuhtumi alusel väiksemad mahud sõltuvalt sõltuvalt laeva tööprofiilist.
I /Ch.4/18.5 Olenemata selle reegli lõikes 2 sätestatust peab alla 150 meetri pikkuste naftatankerite puhul administratsioon eraldatud ballastiga seotud tingimused heaks kiitma.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Ühtlustatud tõlgendusi MARPOL 73/78 I lisa reegli 18.5 kohta tuleb järgida alla 150 meetri pikkuste naftatankerite eraldatud ballastiga seotud tingimuste puhul: -Alla 150 meetri pikkuste naftatankerite minimaalset süvist ja trimmi SBT-naftatankeritena kvalifitseerimise eesmärgil määrates peab - Volitatud klassifikatsiooniühing järgima lisas 1 toodud juhiseid. Lisas 1 esitatud valemid asendavad reegltes 18.2 toodud valemeid ning need naftatankerid peavad SBT-naftatankeritena kvalifitseerumiseks vastama ka reeglites 18.3 ja 18.4 sätestatud tingimustele.
I /Ch.4/18.8.2 Puhta ballasti jaoks määratud tankide süsteem ja käituskord peavad vastama administratsiooni kehtestatud nõuetele.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Tankide seadistus peab sisaldama vähemalt IMO resolutsiooniga A.495(XII) vastu võetud puhta ballasti jaoks määratud tankidega varustatud naftatankerite muudetud tehniliste norme (Specifications for Oil Tankers with Dedicated Clean Ballast Tanks) kõiki sätteid.
I /Ch.4/18.8.4 Igal puhta ballasti jaoks määratud tanke kasutaval naftasaaduste tankeril peab Puhta ballasti jaoks määratud tanki kasutamise käsiraamat, peab
olema puhta ballasti jaoks määratud tanki kasutamise käsiraamat, milles esitatakse süsteemi üksikasjalikud andmed ja määratakse kindlaks käituskord. Käsiraamatu peab heaks kiitma administratsioon ning see peab sisaldama kogu selle reegli punkti 8 alapunktis 2 nimetatud tehnilistes normides sätestatud teavet. Kui tehakse muudatus, mis mõjutab puhta ballasti jaoks määratud tankide süsteemi, tuleb käsiraamatus teha vastavad muudatused.
olema kooskõlasvähemalt IMO resolutsioonis A.495(XII) toodud nõuetega ja arvesse võtma IACS-i nõudeid ning RO reegleid.
I /Ch.4/23.3 Piisava kaitse tagamiseks naftareostuse eest kokkupõrke või madalikule sõidu korral tuleb täita järgmisi nõudeid: . 1 vähemalt 5000-tonnise kandevõimega (DWT) naftatankerite puhul peab nafta keskmine väljavoolu tegur olema järgmine: OM ≤ 0.015 for C ≤ 200,000 m3 OM ≤ 0.012 + (0.003/200,000) (400,000-C) for 200,000 m3 < C < 400,000 m3 OM ≤ 0.012 for C ≥ 400,000 m3 Kombineeritud lasti laevade suhtes, mille kandevõime (DWT) on vähemalt 5000 tonni ja mahutavus kuni 200 000 m3, võib kohaldada nafta keskmist väljavoolu tegurit, tingimusel et arvutused esitatakse administratsioonile heakskiitmiseks, näidates, et kombineeritud lasti laeva ehitust suurendatud tugevust arvestades on sellise laeva nafta väljavoolu omadused vähemalt sama tulemuslikud kui sama suurusega standardsel topeltkerega tankeril, mille OM ≤ 0,015. OM ≤ 0.021 for C ≤ 100,000 m3 OM ≤ 0.015 + (0.006/100,000) (200,000-C) for 100,000 m3 < C ≤ 200,000 m3 kus: OM = nafta keskmine väljavoolutegur C = naftalasti kogumaht m3, kui tank on täidetud 98% ulatuses
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Kombineeritud lasti laevade suhtes, mille kandevõime (DWT) on vähemalt 5000 tonni ja mahutavus kuni 200 000 m3, võib kohaldada nafta keskmist väljavoolu tegurit, tingimusel et arvutused vaadatakse läbi vastavalt IACS-i nõuetele ning RO reeglitele ning kiidetakse heaks. Arvutustes tuleb arvesse võtta IMO resolutsiooni MEPC.122(52) sätteid.
I /Ch.4/28.3 Naftatanker loetakse vigastatud laeva püstuvuse kriteeriumidele vastavaks, kui on täidetud järgmised nõuded: . 4 Administratsioon peab olema veendunud, et üleujutuse vaheetappides on laeva püstuvus küllaldane.
Püstuvus kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. • The MSC.1/Circ.1461
I /Ch.4/28.6 Kõik naftatankerid peavad olema varustatud püstuvuse arvutamise vahendiga, mille abil saab kindlaks määrata vastavuse vigastamata ja vigastatud laeva püstuvusnõuetele, mis administratsioon on heaks kiitnud, arvestades organisatsiooni soovitatud tehnilisi standardeid:. 2 vaatamata punkti 1 nõuetele ei pea enne 1. jaanuari 2016 ehitatud naftatankerile paigaldatud püstuvuse arvutamise vahendit asendama tingimusel, et selle abil saab administratsiooni nõuete kohaselt kindlaks määrata vastavuse vigastamata ja vigastatud laeva püstuvusnõuetele.
Püstuvuse arvutamise vahend kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. Püstuvuse arvutamise vahend peab olema kooskõlas: • MSC.1/Circ.1229. • MSC.1/Circ.1461 • IACS UR L5
I /Ch.4/30.6.5 Reegli 1 lõike 28 punktis 1 määratletud, hiljemalt 31. detsembril 1979 üle antud naftatankerid võivad puhastamata ballastvee või naftaga reostunud vee lastitankialadelt merre heita veeliinist allpool pärast selle lõike punktis 4 nimetatud meetodil teostatud heidet või selle asemel, tingimusel et: .2 osalise voolu süsteem vastab administratsiooni kehtestatud nõuetele, mis peavad sisaldama vähemalt kõiki organisatsiooni vastuvõetud tehniliste normide sätteid, milles käsitletakse üle parda heidetavate heidete kontrollimiseks vajaliku osalise voolu süsteemi projekteerimist, paigaldamist ja käitamist.
Osalise voolu süsteem kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. Kooskõlas MARPOL I lisa ühtlustatud tõlgenduste lisa 4 (Osalise
voolu süsteemi projekteerimise, paigaldamise ja käitamise täpsustused üle parda heitmete kontrollimiseks) sätetega.
I /Ch.4/30.7 Igal reegli 1 lõike 28 punktis 8 määratletud, 1. jaanuaril 2010 või hiljem üle antud vähemalt 150-se kogumahutavusega naftatankeril, millele on paigaldatud lasti torustikusüsteemiga püsivalt ühendatud kingstonikast, peab olema nii kingstonikasti klapp kui ka sisemine sulgeklapp. Peale kõnealuste klappide peab olema võimalik kingstonikasti isoleerida lastitankide torustikusüsteemist tankeri lastimise, lasti veo või lossimise ajal vahendi abil, mille administratsioon on heaks kiitnud. Kõnealune vahend on seade, mis paigaldatakse torustikusüsteemi selleks, et igal juhul takistada kingstonikasti klapi ja sisemise klapi vahelise torujuhtme osa täitumist lastiga.
Isoleerimisvahend kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. • MARPOL I lisa ühtlustatud tõlgendust reegli 30.7 kohta tuleb järgida: Positiivsed vahendid (positive means) võivad olla näiteks pimekorgid (blanks), prillkorgid (spectacle blanks), torustiku vahel pimekorgid(pipeline blinds), evakuatsiooni- või vaakumsüsteemid või õhu- või veesurvesüsteemid. Juhul kui kasutatakse evakuatsiooni- või vaakumsüsteeme või õhu- või veesurvesüsteeme, peavad need süsteemid olema varustatud nii manomeetri kui ka alarmsüsteemiga,
et oleks võimalik pidevalt jälgida torustiku lõigu seisundit — ja seeläbi klappide tihedust — kingstonkasti (sea chest) ja laeva sees klappide vahel.
I /Ch.4/33.2 Toornafta pesuseadmed ning sellega seotud varustus ja süsteemid peavad vastama administratsiooni kehtestatud nõuetele. Kõnealused nõuded peavad sisaldama vähemalt kõigi tehniliste normide sätteid, mis organisatsioon on vastu võtnud toornafta pesusüsteemide projekteerimise, käitamise ja kontrollimise kohta. Kui laeval on toornafta pesusüsteem, kuigi seda selle reegli lõike 1 kohaselt ei nõuta, peab süsteem vastama eespool nimetatud tehniliste normide ohutust puudutavatele nõuetele.
Toornafta pesuseadmed ning sellega seotud varustus ja süsteemid peavad vastama kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. Toornafta pesuseadmed ning sellega seotud varustus ja süsteemid peab olema kooskõlas IMO resolutsiooniga A.446(XI) vastuvõetud tehnilistele normidele toornafta pesusüsteemide projekteerimise, käitamise ja kontrollimise kohta (Specifications for the design, operation and control of crude oil washing systems)
I /Ch.4/35.1 Igal toornafta pesusüsteemi kasutaval naftatankeril peab olema toimingute ja seadmete käsiraamat18, milles kirjeldatakse üksikasjalikult süsteemi ja seadmeid ning käituskorda. Käsiraamatu peab heaks kiitma administratsioon ning see peab sisaldama kogu selle lisa reegli 33 lõikes 2 nimetatud tehnilistes normides sätestatud teavet. Kui tehakse muudatus, mis mõjutab toornafta pesusüsteemi, tuleb toimingute ja seadmete käsiraamatus teha vastavad muudatused.
Igal toornafta pesusüsteemi kasutaval naftatankeril peab olema toimingute ja seadmete käsiraamat, mis on kooskõlas standardvormiga (Standard Format of the Crude Oil Washing Operation and Equipment Manual) nagu on kirjeldatud IMO merekeskkonna kaitse komitee resolutsioonis MEPC.3(XII) ja mida on muudetud resolutsiooniga MEPC.81(43).
I /Ch.4/36.9 Alla 150-se kogumahutavusega naftatankeritele, mis tegutsevad lisa reegli 34 lõike 6 kohaselt, töötab administratsioon välja asjakohase naftaraamatu.
Eesti seadusandlus ( „Laevade ohutusnõuded“ § 40) 150 või enama kogumahutavusega naftatankeritele kohaldatavaid sätteid tuleb järgida.
II /Ch.1/5.3.4 Olenemata käesoleva reegli lõigetest 1 ja 2, loetakse selliste vedelgaasitankerite ehitus ja seadmed, millega on lubatud vedada kehtivas veeldatud gaasi mahtlastina vedava tankeri ehituse ja seadmete koodeksis (edaspidi gaasitankerite koodeks) loetletud kahjulikke vedelaineid, samaväärseks käesoleva lisa reeglites 11 ja 12 sisalduvate ehitust ja seadmeid käsitlevate nõuetega, tingimusel et gaasitanker vastab kõigile järgmistele nõuetele: .4 gaasitankeril on pumba- ja torustikusüsteem, mis administratsiooni rahuldaval
viisil tagab, et lastijäägi kogus, mis jääb pärast lossimist tanki ja selle torustikku, ei ületa reegli 12 lõikes 1, 2 või 3 ettenähtud jäägikogust.
Pumba- ja torustikusüsteem kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. Torustikusüsteem peab vastama MARPOL II lisa lisa V toimivuskatse nõuetele.
II /Ch.4/11.2 Nende laevade suhtes, mis ei ole kemikaalitankerid ega veeldatud gaasi tankerid, millega on lubatud vedada rahvusvahelise kemikaalide mahtlastina veo koodeksi 17. peatükis määratletud kahjulikke vedelaineid mahtlastina, kehtestab administratsioon organisatsiooni väljatöötatud suuniste põhjal asjakohased meetmed, et tagada sellised sätted, mis minimeerivad selliste ainete kontrollimatut merreheidet.
Meetmed kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. Juhiseid, mis on esitatud Engineering Circular nr 03/2018, tuleb
järgida. IMO resolutsioon A.1122(30), millega võeti vastu avamere abilaevadel ohtlike ja kahjulike vedelainete mahtlastina veo ja käitlemise koodeks (Code for the Transport and Handling of Hazardous and Noxious Liquid Substances in Bulk on Offshore Support Vessels, OSV Chemical Code) ja resolutisoon
MEPC.148(54). OSV Chemical Code kehtib laevadele, mille kiil on pandud 1. juulil 2018 või pärast seda, või mille ehitus on jõudnud sellesse staadiumisse, kus: ehitus, mis on tuvastatav konkreetse laeva järgi, algab; ning kokkupanek on alustatud, hõlmates vähemalt 50 tonni või 1% kõikide struktuurmaterjalide hinnangulisest massist, kumb iganes on väiksem. Olemasolevad OSV-id, mille kiil pandi või mis olid sarnases ehitusstaadiumis 19. aprillil 1990 või pärast seda, kuid enne 1. juulit 2018, võivad vedada tooteid, mis on määratud IBC koodi tüüpi 2 laevale, tingimusel et need OSV-id vastavad OSV Chemical Code nõuetele, välja arvatud muudetud püstuvuse nõuded OSV Chemical Code’i 2. peatükis. Laevadele, mis on ehitatud enne 1. juulit 2018, tuleb kohaldada LHNS juhiseid [Resolutions A.673(16), mida on muudetud resolutsioonidega MEPC.158(55) ja MEPC.148(54)].
IV /Ch.3/9.2 Iga laev, mis peab reegli 2 kohaselt vastama käesoleva lisa nõuetele, peab olema
varustatud ühega järgmistest reoveesüsteemidest: 2. administratsiooni heakskiidetud süsteem reovee desinfitseerimiseks ja reoainete jahvatamiseks. Süsteemi peavad olema paigaldatud administratsiooni nõuetele vastavad seadmed reovee ajutiseks kogumiseks, kui laev asub vähem kui 3 meremiili kaugusel lähimast maast.
Süsteem reovee desinfitseerimiseks ja reoainete jahvatamiseks peab olema kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega võttes arvesse järgmisi standardeid: -Fekaalse koliformbakteri standard: Fekaalse koliformbakteri
sisaldus heitvees ei tohi ületada 1000/100 cm³ (Most Probable Number, M.P.N.). -Kloori jääkained: Kloori jääkainete tase pärast purustamist
(maceration) ei tohi ületada 0,5 mg/l (testi teel määratud). -Purustamise standard: Ühe liitri proov lastakse läbi USA sõela nr
12 (avadega 1,68 mm). Sõelal jäänud materjali kuivatamisel 103°C juures püsivale kaalule ei tohi selle mass ületada 10% kogusades olevatest osakestest ja see ei tohi olla rohkem kui 50 mg.
IV /Ch.3/9.3 Iga laev, mis peab reegli 2 kohaselt vastama käesoleva lisa nõuetele, peab olema varustatud ühega järgmistest reoveesüsteemidest: 3. administratsiooni nõuetele vastava mahutavusega kogumistank kogu reovee säilitamiseks, võttes arvesse laeva kasutust, laeval olevate isikute arvu ja muid asjakohaseid tegureid. Kogumistank peab olema projekteeritud administratsiooni nõuete kohaselt ning varustatud vahendiga, mis näitab visuaalselt tanki sisu mahtu.
Kooskõlas IACS-i nõuete ning RO reeglitega. Eesti seadusandlust ( „Laevade ohutusnõuded“ § 41) peab võtma arvesse.Laev, mille laevapere ja reisijate koguarv on enam kui 15 inimest või mille kogumahtuvus on 400 või enam, olenemata inimeste arvust pardal, peab vastama MARPOL konventsiooni IV lisa nõuetele ning laev, mille laevapere ja reisijate koguarv on enam kui kümme inimest või laeva kogumahutavus on 200 või enam, olenemata inimeste arvust pardal, peab lisaks juhinduma reoveega reostuse vältimiseks 1992. aasta Läänemere piirkonna merekeskkonna kaitse konventsioonist järgmiselt: -reoveetank laevas on arvestusega 25 liitrit reovett inimese kohta ööpäevas ja tagab laevale kolmeööpäevase mahtuvusvaru; - kui tanki juhitakse ka olme heitvesi, siis tuleb arvestada 50 liitrit reo- ja heitvett inimese kohta ööpäevas ja kolme ööpäevase mahtuvusvaruga.
VI /Ch.3/13.1.1.2
1.1 Seda reeglit kohaldatakse: 2. üle 130 kW koguvõimsusega laeva diiselmootoritele, mis ehitatakse olulises osas ümber 1. jaanuaril 2000 või hiljem, välja arvatud juhul, kui administratsiooni rahuldaval moel tõendatakse, et selline mootor on eelmise mootori identne asendus
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Laevad kes ei kuulu Volitatud klassifikatsiooniühingu järelevalve alla erandi taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
ning sellele ei laiene muul põhjusel käesoleva reegli lõike 1 punkti 1 alapunkt 1.
VI /Ch.3/13.5.2.2
5.2 Käesoleva reegli lõikes 5 punkti 1 alapunktis 1 sätestatud standardeid ei kohaldata: 2. laeva diiselmootorile, mis on paigaldatud laevale, mille diiselpeajõuseadme
koguvõimsus jääb alla 750 kW, kui administratsiooni rahuldaval viisil tõendatakse, et laev ei saa vastata käesoleva reegli lõike 5 punkti 1 alapunktis 1 sätestatud standarditele laeva projekteerimisest või konstruktsioonist tulenevate piirangute tõttu.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Laevad kes ei kuulu Volitatud klassifikatsiooniühingu järelevalve alla erandi taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
VI /Ch.3/13.7.2
Reegli lõike 7 punkti 1 kohaldatakse hiljemalt esimesel täisülevaatusel, mis toimub 12 või enam kuud pärast lõike 7 punktis 1 nimetatud teate hoiuleandmist. Kui laeva, millele kavatsetakse paigaldada heakskiidetud lahendus, omanik suudab administratsiooni rahuldaval viisil tõendada, et heakskiidetud lahendus ei olnud kaubandusvõrgust kättesaadav, olgugi et selle saamiseks tehti kõik endast sõltuv, siis paigaldatakse heakskiidetud lahendus laevale hiljemalt selle laeva järgmisel iga- aastasel ülevaatusel, mis toimub pärast heakskiidetud lahenduse müügiletulekut.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Ettepanekut käsitletakse üksikjuhtumi alusel , võttes arvesse heakskiidetud meetodite loendit ja seotud mootoreid, mille puhul heakskiidetud meetod kehtib, mis on kättesaadavad IMO GISIS portaali kaudu, ning laevaomaniku ettepanekut, mis tõendab, et heakskiidetud meetod ei ole kaubanduslikult kättesaadav hoolimata parimatest jõupingutustest selle hankimiseks.
VI /Ch.3/14.6 Nendel laevadel, mis kasutavad käesoleva reegli lõike 4 täitmiseks eraldi laevakütuseid ja mis sisenevad käesoleva reegli lõikes 3 sätestatud heite vähendamise piirkonda või väljuvad sellest, peab olema pardal kirjalik kord, milles on kirjeldatud, kuidas tuleb laevakütust vahetada arvestusega, et enne heite vähendamise piirkonda sisenemist jääks piisavalt aega laevakütuse kasutamise süsteemide täielikuks loputamiseks kõikidest laevakütustest, mille väävlisisaldus ületab käesoleva reegli lõikes 4 nimetatud väävlisisaldust. Administratsiooni poolt ette nähtud logiraamatusse või elektroonilisse arvestusraamatusse tuleb kanda madala väävlisisaldusega laevakütuse maht igas kütusetankis, samuti kuupäev ja kellaaeg, mil laevakütuse vahetamise protseduur lõpetati enne heite vähendamise piirkonda sisenemist või mil seda alustati pärast heite vähendamise piirkonnast väljumist, ning laeva asukoht sel ajal.
Kanne laeva logiraamatusse loetakse piisavaks.
VI /Ch.4/22 1 Saavutatud energiatõhususe indeks (EEDI) arvutatakse: .1 iga uue laeva kohta; .2 iga uue laeva kohta, mis on olulises osas ümber ehitatud, ning .3 iga uue või olemasoleva laeva kohta, mis on olulises osas ümber ehitatud nii ulatuslikult, et administratsioon loeb sellise laeva äsja ehitatud laevaks.
Olulise ümberehituse tõlgendamisel tuleb lähtuda MEPC.1/Circ.795 viimase redaktsiooni juhistest. Olulise ümberehitust, mida käsitletakse kui uuesti ehitatud laeva, hinnatakse TRAM poolt üksikjuhtumi alusel.
Load Lines, 1966 täiendustega
Lisa Reegel
Reegli tekst TRAM juhis
I /1.1 Administratsioon veendub, et kere konstruktsiooni üldine tugevus on määratud vabapardale vastava süvise kohta piisav.
Kui kere konstruktsioon on ehitatud kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega võib eeldada, et selle kerekonstruktsioon on piisavalt tugev.
I /1.2 Administratsiooni poolt tunnustatava klassifikatsiooniühingu nõuete kohaselt ehitatud ja hooldatud laeva puhul võib eeldada, et selle kerekonstruktsioon on piisavalt tugev Ülaltoodud sätted kehtivad kõikide selle lisas käsitletud struktuuride, seadmete ja tarvikute suhtes, mille tugevuse ja konstruktsiooni kohta ei ole eraldi standardid sätestatud.
Kui kere konstruktsioon on ehitatud kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega võib eeldada, et selle kerekonstruktsioon on piisavalt tugev.
I /1.3 (a) Enne 1. juulit 2010 ehitatud laevad peavad vastama Administratsiooni poolt aktsepteeritud püstuvuse standardile.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. IMO resolutsioonile A 749 (18), mida on muudetud MSC resolutsiooniga 75 (69), enne 1. juulit 2010 ehitatud laevade puhul.
I /2.3 Laevadel, millele on projekteeritud purjed põhi- või abikäituritena, ja vedurlaevadel määratakse vabaparras kooskõlas käesoleva lisa reeglitega 1–40. Administratsioon võib määrata täiendava vabaparda.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Kui asjakohased reeglid puuduvad tuleb taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
I /2.4 Puit- või komposiitlaevadele või muudest administratsiooni poolt heakskiidetud materjalidest ehitatud laevadele või laevadele, mis on ehitatud nii, et käesoleva lisa sätete kohaldamine nende suhtes on põhjendamatu või raskendatud, määrab vabaparda administratsioon.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Kui asjakohased reeglid puuduvad tuleb taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
I /2.5 Käesoleva lisa reegleid 10–26 kohaldatakse laevade suhtes, millele on määratud minimaalne vabaparras. Minimaalsest suurema vabapardaga laevadele võib nende nõuete suhtes teha mööndusi, kui administratsioon on veendunud, et laeva ohutustingimused on täidetud.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Kui asjakohased reeglid puuduvad tuleb taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
I /8 Ring, joonte ja tähtede märkimiseks kasutatakse tumedal taustal valget või kollast värvi või heledal taustal musta värvi. Samuti märgitakse need administratsiooni nõuete kohaselt alaliselt laeva parrastele. Märgid peavad olema hästi nähtavad ja vajaduse korral rakendatakse selleks eriabinõusid.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Kui asjakohased reeglid puuduvad tuleb taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
I /10.1 Iga uue laeva kapten tuleb varustada heakskiidetud kujul piisava teabega, et tal oleks võimalik korraldada oma laeva lastimist ja ballastimist laeva konstruktsiooni lubamatult pingestamata, tingimusel et seda nõuet ei ole vaja kohaldada teatava pikkuse, konstruktsiooni või tüübiga laevade suhtes, kui administratsioon peab seda tarbetuks.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Kui asjakohased reeglid puuduvad tuleb taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
I /10.2 Püstuvuse info tuleb kaptenile esitada administratsiooni või tunnustatud organisatsiooni poolt heaks kiidetud vormis. Stabiilsuse ja laadimisega seotud teave, sealhulgas vajadusel laeva tugevusega seotud andmed lõike (1) kohaselt, peavad olema laevas koos tõendiga, et püstuvuse info on administratsiooni poolt heaks kiidetud.
-1. juulil 2010 või hiljem ehitatud laevade puhul tuleb järgida 2008. aasta stabiilsuse (IS) koodi nõudeid. -Enne 1. juulit 2010 ehitatud laevade puhul tuleb järgida IMO resolutsiooni A 749 (18), mida on muudetud MSC resolutsiooniga 75 (69).
I /11 Kinniste tekiehitiste ilmale avatud otstes asuvad vaheseinad peavad olema tuge konstruktsiooniga ning vastama administratsiooni nõudmistele.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
I /12(2) Välja arvatud juhul, kui administratsioon on lubanud teisiti, peavad uksed avanema väljapoole, et tagada täiendav kaitse mere löökide mõju eest.
TRAM tuleb esitada taotlus ning otsustab üksikjuhtumi alusel. Reeglist kõrvalekaldumist lubatakse ainult konkreetsetel praktilistel põhjustel, mida hindab juhtumipõhiselt Volitatud klassifikatsiooniühing lähtudes IACS-i nõuetest ja RO reeglitest.
I /14.1 Lasti- ja muude luukide konstruktsioon ja ilmastikukindlalt sulgemise vahendid peavad 1. Ja 2. piirkonnas vastama vähemalt reeglile 16 välja arvatud juhul, kui administratsioon on andnud loa reegli 15 kohaldamiseks selliste luukide suhtes.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Taotlus tuleb esitada TRAM-ile ning vajadusel TRAM otsustab selle üksikjuhtumi alusel.
I /14-1(2) Kui luugid vastavad reegli 16 lõigetele (2)–(5), võib nende ümbruse (kraede) kõrgust vähendada või kraed täielikult jätta, tingimusel et administratsioon on veendunud, et laeva ohutus ei kahjustu ühegi mereolukorra korral.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. MSC.1/Circ.1535 Märkus: Tasapinnalised poltidega kinnitatavad juurdepääsu luugid/kaaned, mis on tugeva konstruktsiooniga ning mille veekindluse tagamiseks kasutatakse tihendeid ja tihedalt paigutatud polte, ei kuulu minimaalse läve kõrguse nõuete alla.“ -Vähendatud kõrgusega kraed võivad olla aktsepteeritud, eeldusel, et need taluvad lainete koormusi vastavalt reegli 16 lõigetele (2)–(4) ega ületa pingetasemeid lõikes (5); teisisõnu peavad need olema vähemalt sama tugevad ja meresõiduvõimelised kui neid toetavad luukide kaaned. Kraed võivad olla täielikult jäetud ära, kui luukide kaaned ja nende kinnitussüsteemid on testitud veekindluse tagamiseks igas mereolukorras ning lisaks tuleb luugile kinnitada järgmine märge: „MITTE AVADA MEREL“.
-Pääsuluukide puhul võib kraed vähendada konkreetsete praktiliste vajaduste alusel. TRAM tuleb esitada taotlus ning otsustab üksikjuhtumi alusel.Reeglist kõrvalekaldumist lubatakse ainult konkreetsetel praktilistel põhjustel, mida hindab juhtumipõhiselt Volitatud klassifikatsiooniühing lähtudes IACS-i nõuetest ja RO reeglitest.
I /14.2 Tekiehitiste tekist kõrgemal asuvatel tekkidel olevate ilmale avatud luukide kraed ja katted peavad vastama administratsiooni nõuetele.
TRAM on seisukohal, et sellised kraed ja luugikatted vastaksid IACS-i nõuetele ja RO reeglitele arvestades nende asukohta vastavalt Lisa I reegli 13 sätestatule (koos selle ühtse tõlgendusega, vt IMO MSC.1/Circ.1535)
I /15.7 Muudest materjalidest kui tavaterasest valmistatud luukide tugevus ja jäikus peavad olema adminstratsiooni hinnangul tavaterase omadega vähemalt võrdväärsed.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
I /16.1 Kõik läbipääsuavad 1. ja 2. piirkonnas peavad olema varustatud terasest või muust võrdväärsest materjalist luukidega. Välja arvatud reegli 14 lõikes (2) sätestatut, peavad sellised luugid olema veekindlad ning varustatud tihendite ja kinnitusseadmetega. Veekindluse tagamise ja säilitamise meetodid peavad vastama administratsiooni nõuetele. Ehitus peab tagama, et tihedust saab säilitada igas mereolukorras, ning selleks tuleb veekindluse testid läbi viia esmasel ülevaatusel ning vajadusel iga-aastaste või sagedamini läbi viidavate ülevaatuste käigus.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. - Veekindluse test tuleb läbi viia vastavalt IACS soovitusele 14 luugi paigalduse ajal ning edaspidi perioodiliste kontrollide käigus või pärast ulatuslikke remonte.
I /16.6 Ilmastikukindlaks sulgemiseks ja säilitamiseks kasutatavad muud vahendid, kui tihendid ja kinnitusseadmed peavad vastama administratsiooni nõudmistele.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse TRAM kätte saadavaks -- Veekindluse test tuleb läbi viia vastavalt IACS soovitusele 14 luugi paigalduse ajal ning edaspidi perioodiliste kontrollide käigus või pärast ulatuslikke remonte.
I /17.4 Kui laeva suuruse ja paigutuse tõttu see ei ole teostatav, võib administratsioon lubada masinaruumi ja avariigeneraatori ruumi ventilatsiooniavade kraede madalamaid kõrgusi, kui need on varustatud veekindlate sulgemisseadmetega reegli 19 lõike (4) kohaselt ning koos teiste sobivate vahenditega, mis tagavad nende ruumide pideva ja piisava ventilatsiooni.
Reeglist kõrvalekaldumist lubatakse ainult konkreetsetel praktilistel põhjustel, mida hindab juhtumipõhiselt Volitatud klassifikatsiooniühing lähtudes IACS-i nõuetest ja RO reeglitest. TRAMi tuleb esitada otsus. - Madalam kõrgus võib olla aktsepteeritud tingimusel, et paigaldatakse
veekindlad sulgemisseadmed ning tagatakse sobivad korraldused, mis võimaldavad nende ruumide pidevat ja piisavat ventilatsiooni ning kui muud asjaolud seda õigustavad.
MSC.1/Circ.1537/Rev.1, sec 2.3.
I /19.3 1. piirkonnas asuvad ventilisatsiooniavad, millekrae ulatub rohkem kui 4,5 meetrit (14,8 jalga) üle teki, ja 2. piirkonnas asuvad ventilisatsiooniavad, mille krae ulatubrohkem kui 2,3 meetrit (7,5 jalga) üle teki, tuleb sulgemisvahenditega varustada üksnes administratsiooni konkreetsel nõudmisel.
Reeglist kõrvalekaldumist ning sulgemisvahendite nõuet rakendatakse konkreetsetel praktilistel põhjustel, mida hindab juhtumipõhiselt Volitatud klassifikatsiooniühing lähtudes IACS-i nõuetest ja RO reeglitest. -SOLAS II-2 peatükk, Reegel 5 – ventilatsioonisüsteemide sulgemisseadmete kohta.
I /19.5 Ilmale avatud kohtades võib administratsioon nõuda, et kraed oleksid kõrgemad. Reeglist kõrvalekaldumist ning krae kõrguse tõstmist hindab juhtumipõhiselt Volitatud klassifikatsiooniühing lähtudes IACS-i nõuetest ja RO reeglitest. - Kui reegli 19 lõikes (1) viidatud ventilatsiooniava krae paikneb kohas, kus see on eriti avatud ilmastiku ja mere mõjudele, tuleks krae kõrgust suurendada nii palju, kui on vajalik piisava kaitse tagamiseks, arvestades selle asukohta.
I /20.2 Kui laeva töö on nende kõrguste tõttu häiritud, võib administratsioon heaks kiita madalama kõrguse, kui ta on veendunud, et nende sulgemine ja muud asjaolud seda õigustavad. Õhutorude avade sulgemiseks peavad nende külge olema püsivalt kinnitatud asjakohased vahendid.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse ning esitab TRAMi teadmiseks. Kõrgust võib vähendada, kui: -laeva töö oleks nende kõrguste järgimisel ebamõistlikult häiritud; -sulgussüsteemid tagavad, et madalam kõrgus kompenseeritakse piisavalt.
I /21.1 Pardalastiluugid ja muud samalaadsed avad laeva parrastel allpool vabaparda tekki peavad olema varustatud ustega, mis on projekteeritud nii, et tagatud oleks ilmastikukindlus ja konstruktsiooni terviklikkus seda ümbritseva pardaplaadistusega. Välja arvatud juhul, kui administratsioon on lubanud teisiti, peavad need avad avanema väljapoole. Selliseid avasid peab laeva konstruktsioonile ja nõuetekohasele tööle vastavalt olema võimalikult vähe.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse ning esitab üksikjuhtumina heaks kiitmiseks TRAMi.
I /21.2 Kui administratsioon selleks luba ei anna, ei tohi kõnealuste avade alumine serv jääda laeva pardal allapoole vabaparda teki paralleeli, mille madalaim koht on kõige ülemise veeliini ülemise serva kõrgusest vähemalt 230mm ülevalpool.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse ning esitab üksikjuhtumina heaks kiitmiseks TRAMi.
I /21.5 Vaheseinte uste ja nende sisemiste uste, külguste ning ahtriuste paigutus ja kinnitussüsteemid peavad vastama tunnustatud organisatsiooni nõuetele või administratsiooni riiklikele standarditele, mis tagavad võrdväärse ohutuse.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
-Tuleb järgida IACS reeglite (SC 220) nõudeid
I /22.6 Kõik käesoleva reegliga ettenähtud klapid ja pannuli tarvikud peavad olema terasest, pronksist või muust heakskiidetud sitkest materjalist. Harilikust malmist või samalaadsest materjalist klapid ei ole lubatud. Kõik käesolevas reeglis osutatud torud peavad olema terasest või muust samaväärsest administratsiooni nõudmistele vastavast materjalist.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
I /25.2 Vabaparda ja tekiehitiste teki kõikidele ilmale avatud osadele paigaldatakse tugevad Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing
COLREG
Lisa Reegel
Reegli tekst TRAM juhis
I /14 Tulede ja märkide ehitus ning tulede paigaldus laeval peab vastama selle riigi asjaomase ametiasutuse nõuetele, kelle lipu all laeval on õigus sõita.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Paigaldada tohib ainult tüübikinnitusega navigatsioonitulesid, mis vastavad laeva suurusele. Tuleb järgida resolutsiooni MSC.253(83) ‘Navigatsioonitulede, navigatsioonitulede juhtseadmete ja nendega seotud seadmete toimimisstandardid’. CISR hindab juhtumipõhiselt ‘võimalikult lähedast vastavust’, kui erikonstruktsiooniga või erieesmärgiga laev ei saa täielikult järgida nende reeglite sätteid. IACS ühtsed tõlgendused COLREG1 Rev.1 Corr.1, COLREG3 Rev.1 Corr.1, COLREG4 Corr.1 ja COLREG5 on tunnustatud. Resolutsioon MSC.253(83) (vastuvõetud 8. oktoobril 2007) – navigatsioonitulede, navigatsioonitulede juhtseadmete ja nendega seotud seadmete toimimisstandardite vastuvõtmine. MSC.1/Circ.1427 – COLREG 1972 ühtsed tõlgendused, muudetud; MSC.1/Circ.1260/Rev.1 ja MSC.1/Circ.1577
III /3 Helisignaalseadmete ehitus, nende jõudlus ja paigaldus laeva pardal peab vastama selle riigi asjaomase ametiasutuse nõuetele, kelle lipu all laeval on õigus sõita.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühingul kooskõlastus joonistele, arvutustele, spetsifikatsioonidele ja käsiraamatutele, mis on nõutud Rahvusvaheliste Määruste kohaselt merel kokkupõrgete vältimiseks, 1972. COLREG/Lisa III/1 ja COLREG/Lisa III/2. Resolutsioon MSC.253(83) (vastuvõetud 8. oktoobril 2007) – navigatsioonitulede, navigatsioonitulede juhtseadmete ja nendega seotud seadmete toimimisstandardite vastuvõtmine. MSC.1/Circ.1427 – COLREG 1972 ühtsed tõlgendused, muudetud; MSC.1/Circ.1260/Rev.1 ja MSC.1/Circ.1577.
kaitse- või umbreelingud. Kaitse- või umbreelingu kõrgus tekist peab olema vähemalt 1 meeter (39,5 tolli), kusjuures kui see kõrgus häiriks laeva normaalset toimimist, võ administratsioon kiita heaks madalama kõrguse, kui ta on veendunud, et laevaperele on tagatud küllaldane kaitse.
teeb otsuse ning esitab üksikjuhtumina heaks kiitmiseks TRAMi.
I /27(13)f
Administratsioon on veendunud, et laeva püstuvus vee sissetungimise vahepealsetes etappides on piisav.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega.
MSC.1/Circ.1461.
I /28.1 Vahepealsete pikkustega laevade vabaparras arvutatakse lineaarse interpoleerimise teel. Üle 365 meetri pikkuste laevade vabaparda määrab administratsioon.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse ning esitab üksikjuhtumina heaks kiitmiseks TRAMi. -IACS UI LL 18
I /39.3 Laevu, mille puhul ei ole käesoleva reegli lõigete 1 ja 2 täitmine erakorraliste ekspluatatsiooninõuete tõttu võimalik, võib administratsioon käsitleda eraldi.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse ning esitab üksikjuhtumina heaks kiitmiseks TRAMi.
I /44(6) Metsamaterjali tekilast peab olema kogu pikkuses kindlalt kinnitatud administratsiooni poolt heaks kiidetud asjakohase metsamaterjali liigi vedamise soringusüsteemiga
Tuleb järgida IMO resolutsiooni A.715(17) koos muudatustega.
I /44(9) Juhul, kui lõikes 8 viidatud nõudeid ei ole võimalik täita, võib kasutada administratsiooni rahuldavaid alternatiivseid vahendeid.
Kooskõlas IACS-i nõuete ja RO reeglitega. Volitatud klassifikatsiooniühing teeb otsuse ning esitab info TRAMi -Tuleb järgida IMO resolutsiooni A.715(17) koos muudatustega.
Valge 4 / 11413 Tallinn / 620 1200 / [email protected] / www.transpordiamet.ee
Registrikood 70001490
Ringkiri nr 20 ver 01
RINGKIRI nr 20
Laevade, millele rakendub
Rahvusvaheline konventsioon
inimelude ohutusest merel või
reisilaevade Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiiv 2009/45, kandmine
Eesti laevaregistrisse ning juhised riigi
tõlgenduse juhtumite korral
Meie 16.12.2025 nr 17.1-1/24
Kõikidele volitatud klassifikatsiooniühingutele
ja volitatud turvalisusorganisatsioonidele
juhindumiseks ning reederitele,
laevaomanikele ja kaptenitele teadmiseks ja
juhindumiseks
Käesoleva ringkirjaga annab Transpordiamet kõikidele asjaosalistele juhised seoses laevade
kandmisega Eesti laevaregistrisse ning juhindumiseks ülevaate rahvusvahelistes konventsioonides
kirjeldatud juhtumite kohta, kus õiguslik tõlgendus või laevade konstruktsiooni, varustusega jne
seotud tehnilised nõuded, mis tagavad laeva ohutuse või reostuse vältimise, on jäetud lipuriigi
otsustada (käesoleva ringkirja lisa).
Laevade kandmine Eesti laevaregistrisse
1. Euroopa Liidu liikmesriigi laevad
1. Kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja Nõukogu määruse (EÜ) nr 789/2004 (koos
muudatustega) sätteid laevade suhtes, mis kantakse teise Euroopa Liidu liikmesriigi
registrist Eesti laevaregistrisse.
2. Transpordiamet tunnustab Euroopa Liidu liikmesriigi pädeva ametiasutuse või selle
liikmesriigi poolt pädevaks klassifikatsiooniühinguks tunnistatud laevale kohalduvate
rahvusvaheliste konventsioonide või reisilaevadele Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi 2009/45/EÜ kohaselt väljastatud kehtivaid tunnistusi.
3. Eesti laevaregistrisse kandmise käigus on Transporiametil või volitatud
klassifikatsiooniühingul (RO) õigus läbi viia kontroll ja ülevaatus, veendumaks, et laeva
seisukord, varustus ja pardatoimingud vastavad rahvusvahelises konventsioonis/direktiivis
ette nähtud tunnistuse väljastamise aluseks olnud nõuetele. RO ülevaatuse käigus esitatud
eelnevalt väljastatud/antud erandid (exemption) tuleb edastada Transpordiametile läbi
vaatamiseks, et leida kinnitus, et need on väljastatud kooskõlas kohalduva rahvusvahelise
konventsiooniga või direktiiviga 2009/45/EÜ . Kõik tingimused (condition) või nõudest
2 (2)
loobumised / lubatud kõrvalekalded/erinevused (waiver) jäävad kehtima, kui need on
väljastatud rahvusvahelise konventsiooni alusel. Märkimisväärsete kõrvalekallete korral
peab RO konsulteerima Transpordiametiga edasiste juhiste saamiseks.
4. Kui ülevaatuse tulemusena leitakse, et laevale on tagatud merekõlblikkus, võib ühtlustatud
ülevaatuste ja tunnistuste andmise süsteemil põhinevad, ülevaatuste suunist (HSSC)
arvesse võttes, tunnistused uuesti väljastada Eesti Vabariigi nimel.
5. Kõik plaanid ja dokumendid, mis rahvusvaheliste konventsioonide järgi vajavad
administratsiooni heakskiitu, peab RO selgelt märgistama sõnadega: „Kinnitatud Eesti
Vabariigi nimel.“
2. Konventsioonilaevad väljastpoolt Euroopa Liitu
1. Üldpõhimõttena tunnustab Transpordiamet rahvusvaheliste konventsioonide alusel
väljastatud kehtivaid tunnistusi, mis on välja antud HSSC järgi.
2. Eesti laevaregistrisse kandmise järel peab RO läbi viima kontrolli ja ülevaatuse vähemalt
lisaülevaatuse mahus, veendumaks, et laeva seisukord, varustus ja pardatoimingud
vastavad rahvusvahelises konventsioonis ette nähtud tunnistuse väljastamise aluseks olnud
nõuetele. Kõik väljastatud/antud erandid (exemption) tuleb esitada Transpordiametile läbi
vaatamiseks, et leida kinnitus, et need on väljastatud kooskõlas kohalduva rahvusvahelise
konventsiooniga. Kõik tingimused (condition) või nõudest loobumised / lubatud
kõrvalekalded/erinevused (waiver) jäävad kehtima, kui need on väljastatud rahvusvahelise
konventsiooni järgi. Märkimisväärsete kõrvalekallete korral peab RO konsulteerima
Transpordiametiga edasiste juhiste saamiseks.
3. Kui ülevaatuse tulemusena leitakse, et laevale on tagatud merekõlblikkus, võib HSSC
juhiseid arvesse võttes tunnistused uuesti väljastada Eesti Vabariigi nimel.
4. Kõik plaanid ja dokumendid, mis konventsioonide järgi peavad olema administratsiooni
poolt kinnitatud, peab RO selgelt märgistama sõnadega: „Kinnitatud Eesti Vabariigi
nimel.“
Käesolev ringkiri on kättesaadav Eesti Transpordiameti veebilehe merenduse ringkirjade rubriigis.
(allkirjastatud digitaalselt)
Edgar Peganov
Merendusteenistuse direktor
Lisa: Tõlgendused rahvusvaheliste kohustuslike nõuete rakendamise kohta, mis sisaldavad viidet
väljendile „to the satisfaction of the Administration“.
Jan Jaanson
58602264, [email protected]