| Dokumendiregister | Riigimetsa Majandamise Keskus |
| Viit | 1-18/87 |
| Registreeritud | 28.04.2025 |
| Sünkroonitud | 29.12.2025 |
| Liik | Leping |
| Funktsioon | 1-18 |
| Sari | Põhitegevusega seotud lepingud |
| Toimik | |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus |
| Saabumis/saatmisviis | Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus |
| Vastutaja | Juhatus |
| Originaal | Ava uues aknas |
Koostööleping
25.04.2025 nr 7-4/25/142
Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus (edaspidi nimetatud RKIK), registrikood 70009764, asukohaga Järve 34a, 11314 Tallinn, mida esindab kaitseministri 08.08.2022. a määruse nr 16 „Riigi Kaitseinvesteeringute Keskuse põhimäärus“ § 12 lg 1 p 2 alusel peadirektor Magnus Valdemar Saar ja Riigimetsa Majandamise Keskus (edaspidi nimetatud RMK), registrikood 70004459, asukohaga Sagadi küla, Haljala vald, 45403 Lääne-Viru maakond, mida esindab Vabariigi Valitsuse 09.01.2007 määruse nr 4 „Riigimetsa Majandamise Keskuse põhimäärus“ § 18 lg 1 alusel juhatuse liige Kristjan Tõnisson (edaspidi nimetatud Pool või koos nimetatud Pooled), sõlmisid käesoleva koostöölepingu (edaspidi nimetatud Leping) alljärgnevas: 1. Lepingu objekt
Lepingu objektiks on Männiku raba taastamistööde kavandamine ja vajalike tööde juhtimine Männiku harjutusväljal (edaspidi Objekt) vastavalt Rail Baltic Estonia kompensatsioonimeetmete rakendamise kavale.
2. Poolte koostöö
2.1. Lepingu eesmärgiks on reguleerida pooltevahelist koostööd ning leppida kokku Poolte
vastastikused õigused, kohustused ja vastutus seoses Lepingu objektiga. 2.2. Pooled kinnitavad, et neil on kõik õigusaktidest tulenevad volitused, nõusolekud ja
heakskiidud Lepingu sõlmimiseks ja sellest tulenevate kohustuste täitmiseks. 2.3. Poolte koostöös toimub Objekti tööde lähteülesannete koostamine, tööde korraldamine,
järelevalve ja vastu võtmine vastavalt kompensatsioonimeetmete rakendamise kavas toodule.
2.4. Lepingu objektiga seotud avalikud teated kooskõlastatakse avalikustamise eelselt Poolte vahel.
2.5. Käesolevas lepingus toodud eesmärgi saavutamiseks on Poolte osalus jagatud järgmiselt:
2.5.1. RMK korraldab Objekti tööde kavandamise vastavalt kompensatsioonimeetmete rakendamise taastamiskavale ja teostab selleks vajalikud menetlustoimingud.
2.5.2. RMK teostab taastamistööde juhtimist ja võtab nõuetekohaselt läbiviidud tööd vastu. Tööde vastuvõtmisel koostatakse akt.
2.5.3. RKIK kohustub tegema igakülgset ja sisulist koostööd RMK-ga Lepingu eesmärgi saavutamiseks, osalema töökoosolekutel ja aruteludel.
3. Poolte kohustused
3.1. RMK kohustub Objekti tööde läbiviimiseks:
3.1.1. jälgima, et tööd teostataks tähtaegselt vastavalt kompensatsioonikava nõuetele. 3.1.2. Täitma Lepingus sätestatud omapoolsed kohustused hiljemalt 31.12.2028.
3.2. RKIK kohustub:
3.2.1. Tegema koostööd RMK-ga lepingu eesmärgi saavutamiseks, osalema
töökoosolekutel ja aruteludel.
2/4
4. Poolte õigused 4.1. RMK-l on õigus lepingujärgsete tööde nõuetekohane teostamine koos sellele eelnevate
uurimustööde ja projekteerimise läbiviimisega üle anda INF Infra OÜ-le, kes on vastava Rail Baltica trassi ehitaja. Tööde vastavuse üle teostab kontrolli ja järelevalvet RMK.
4.2. RKIK-l on õigus:
4.2.1. saada õigeaegset informatsiooni punktis 3.1 nimetatud tööde teostamise kohta; 4.2.2. saada RMK-lt Objektide töödega seotud dokumentatsiooni, sh
projekteerimisdokumendid.
5. Poolte vastutus 5.1. Pooled on kohustatud Lepingu täitmisel toimima nii, et oleks välistatud kahju tekitamine
teisele Poolele. Pooled vastutavad Lepingust tulenevate kohustuste rikkumise eest, kui rikkumine on põhjustatud süüliselt.
5.2. Kui Pool põhjustab süülise tegevusega kahju, hüvitab kohustust rikkunud Pool Lepingu nõuetekohase täitmata jätmisega tekitatud kahju võlaõigusseaduses sätestatud alustel, ulatuses ja korras.
5.3. Pooled vastutavad Lepingus sätestatud kohustuste mittekohase täitmise või täitmata jätmise eest, välja arvatud kui rikkumine on vabandatav. Eeldatakse, et kohustuse rikkumine ei ole vabandatav. Kohustuse rikkumine on vabandatav, kui Pool rikkus kohustust vääramatu jõu tõttu. Vääramatu jõud on asjaolu, mida Pool ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest lähtudes ei saanud temalt oodata, et ta Lepingu sõlmimise ajal selle asjaoluga arvestaks või seda väldiks või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaks.
6. Lepingu kehtivus
6.1. Leping loetakse sõlmituks hilisemast allakirjutamise kuupäevast ja kehtib kuni Poolte
kohustuste nõuetekohase täitmiseni hiljemalt 31.12.2028 või lõppemiseni muul Lepingus ettenähtud alusel.
6.2. Leping loetakse täidetuks kõigi Lepingus nimetatud kohustuste tähtaegse ja nõuetekohase ning täieliku täitmisega või Lepingu lõpetamiseni Poolte kokkuleppel.
6.3. Kumbki Pool võib Lepingu üles öelda erakorraliselt ja sõltumata eelpool sätestatust, kui ilmneb, et kõiki asjaolusid arvesse võttes ja mõlema lepingupoole huvisid kaaludes ei või oodata, et Lepingut üles öelda sooviv Pool jätkaks Lepingu täitmist kuni koostööprojekti lõpuleviimiseni.
6.4. Poolel on õigus Leping ennetähtaegselt üles öelda, teatades sellest kirjalikult teistele Pooltele ette vähemalt 30 (kolmkümmend) kalendripäeva. Lepingu lõpetamise teade vormistatakse kirjalikult ning edastatakse teisele Poolele vastavalt Lepingu punktides 10.2, 10.3 sätestatule.
7. Lepingu muutmine
7.1. Lepingut võib muuta ainult Poolte kirjalikul kokkuleppel. Lepingut võib muuta või täiendada üksnes Poolte kirjaliku kokkuleppe alusel.
7.2. Kõik Lepingu muudatused jõustuvad nende hilisemast allakirjutamise kuupäevast, kui Pooled ei lepi kokku teisiti.
7.3. Kirjaliku vormi mittejärgimiseta on muudatused tühised. 8. Lepingu lõpetamine
8.1. Lepingut võib lõpetada Poolte kirjaliku kokkuleppe alusel. 8.2. Pooltel on õigus Lepingust taganeda või Leping üles öelda, kui Teine Pool on oluliselt Lepingut
rikkunud.
3/4
9. Vääramatu jõud Erakorralise ja antud tingimustes vältimatu sündmuse puhul, mis takistas Pooltel nendel lasuvate lepinguliste kohustuste täitmist, so loodusõnnetused, tulekahjud, seadusandlike aktide muutmine (Vääramatu jõud), loetakse Pooled oma lepinguliste kohustuste mittetäitmisega seotud vastutusest vabaks. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud Vääramatu jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest koheselt kirjalikult teatama teisele Poolele ning Vääramatu jõu asjaolude äralangemisel Lepingut täitma asuma.
10. Poolte kontaktisikud ja teated
10.1. Pooled määravad oma esindajateks ja kontaktisikuteks Lepingu täitmisega seotud küsimustes
koos õigusega kaasata vastavalt vajadusele Poolele täiendavaid esindajaid, järgmised isikud:
10.1.1. RMK kontaktisik: Kaupo Kohv, e-post [email protected]. 10.1.2. RKIK kontaktisik: Helari Buht, e-post [email protected].
10.2. Kõik Lepinguga seonduvalt edastatavad teated ja muu kirjavahetus peab olema edastatud vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, näiteks (a) antud isiklikult vastavale Poolele allkirja vastu või (b) saadetud tähitud postiga eelpool märgitud aadressidel või teistele Poolte poolt hiljem nimetatud aadressidel või (c) saadetud e-kirjaga Poolte esindajate eelpool märgitud kontaktandmetele või teistele Poolte poolt hiljem nimetatud kontaktandmetele.
10.3. Teadete kättesaamine. E-kirja teel saadetud teated loetakse kättesaaduks (a) teise Poole poolt vastuvõtukinnituse esitamisel või (b) järgneval tööpäeval pärast e-kirja saatmist, kui saatja ei ole saanud teadet e-kirja adressaadile edastamise võimatuse kohta. Ülejäänud teated teisele Poolele loetakse kättesaaduks, kui teade on üleantud allkirja vastu või saadetud postiasutuse poolt tähitud kirjaga Lepingus näidatud aadressil või Poole poolt teatatud muutunud aadressil ja postitamisest on möödunud 5 (viis) kalendripäeva.
10.4. Pool on kohustatud teatama 1 (ühe) nädala jooksul pärast Lepingus toodud andmete muutumist sellest kirjalikult teisele Poolele. Juhul, kui Pool on Lepingu kehtivuse aja jooksul muutnud oma aadressi ning ei ole sellest teist Poolt kirjalikult informeerinud, loetakse teade tema poolt kättesaaduks, kui see on saadetud kõige viimastel Poole poolt teatatud kontaktandmetel.
10.5. Pooled kooskõlastavad omavahel Lepingut puudutavad avalikkusele suunatud tegevused (näiteks pressiteated, pressikonverentsid jms) enne nende tegemist ja avalikkuseni jõudmist. Pooled ei kahjusta Lepingu pinnalt tekkinud erimeelsuste või vaidluste lahendamisel üksteise mainet meedia kaudu. Pool tagab käesolevas punktis nimetatud kohustuste täitmise ka Poole töötajate ja isikute, keda Lepingu täitmisel kasutatakse, poolt.
11. Kohaldatav seadus, vaidluste lahendamine
11.1. Lepingule kohaldatakse ja seda tõlgendatakse vastavalt Eesti Vabariigi seadustele. 11.2. Läbirääkimised. Pooled kohustuvad tegema kõik endast võimaliku Lepinguga seotud
mistahes erimeelsuste või vaidluste lahendamiseks läbirääkimiste teel ja vastastikusel kokkuleppel. Pooled kohustuvad pidama läbirääkimisi asjaolusid arvestades mõistliku aja jooksul, mis ei või olla pikem kui 30 päeva arvates Poole teatest läbirääkimiste algatamise soovi kohta. Juhul, kui läbirääkimised ei anna tulemusi, lahendatakse erimeelsused Eesti Vabariigi seadustega ettenähtud korras.
12. Lõppsätted
12.1. Pooled peavad Lepingu täitmisel käituma üksteise suhtes hea usu ja mõistlikkuse
põhimõtetest lähtuvalt ning peavad igakülgselt arvestama teise Poole huvidega. 12.2. Leping sisaldab kõiki Lepingu objekti puudutavaid Poolte kokkuleppeid ning asendab alates
jõustumisest kõiki Poolte vahel sama Lepingu objekti suhtes varasemalt sõlmitud mistahes suulisi ja kirjalikke kokkuleppeid.
12.3. Juhul kui Lepingu mis tahes säte osutub mis tahes osas kehtetuks või kohaldamatuks, ei mõjuta see vastava sätte ülejäänud osa ega muid Lepingu sätteid, mis jäävad seadusega
4/4
lubatud määral täielikult kehtivaks ja kohaldatavaks. 12.4. Kõik käesoleva Lepingu parandused on kehtivad ja omavad mistahes mõju üksnes juhul, kui
need on koostatud kirjalikus vormis ja allkirjastatud kõikide Poolte või nende nõuetekohaselt volitatud esindajate poolt.
12.5. E-posti või telefoni teel edastatud igapäevane informatsioon, millel ei ole õiguslikke tagajärgi, loetakse kätte antuks ilma täiendavate kinnituste nõudeta. Kõik olulised Lepinguga seotud teated 4 edastatakse kirjalikult.
12.6. Poolte esindajad allkirjastavad Lepingu digitaalselt samas digikonteineris. Poolte rekvisiidid Riigi Kaitseinvesteeringute Keskus Riigimetsa Majandamise Keskus Järve tn 34a Sagadi küla, Haljala vald 11314 Tallinn 45403 Lääne-Viru maakond telefon 717 0400 telefon 676 7500 e-post [email protected] e-post [email protected] (allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Magnus-Valdemar Saar Kristjan Tõnisson peadirektor juhatuse liige