| Dokumendiregister | Riigimetsa Majandamise Keskus |
| Viit | 12-1/6539 |
| Registreeritud | 15.10.2024 |
| Sünkroonitud | 30.12.2025 |
| Liik | Kiri |
| Funktsioon | 12-1 |
| Sari | Puhkemajanduse / Loodushoiu / Külastuskorralduse alane kirjavahetus |
| Toimik | |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | Saaremaa Vallavalitsus |
| Saabumis/saatmisviis | Saaremaa Vallavalitsus |
| Vastutaja | Üllar Soonik |
| Originaal | Ava uues aknas |
Tallinna tn 10, 93819 Kuressaare +372 452 5000
ABRUKA MAJA Saare ajaloolises kesku- ses, vana mõisapargi veerel seisab saare vanim säilinud hoone, maakivist rookatusega maja, milles võib tutvuda väljapane- kutega saare kultuuri- ja ajaloost. Hoonet haldab Abruka Külaselts.
ABRUKA HOUSE MUSEUM In the historic centre of Abruka, across the road from the former manor house park, stands the oldest building on the island. The old stone house with its reed roof houses exhibitions on the culture and history of Abruka. The house is run by Abruka Village Society.
of the island, the wooded meadows and alvars attract nature lovers with their rare plant communities and rich species. The northern coastal pastu- res with their rocks and juniper shrubs provide a true island experience.
Abruka and its surrounding islets belong to the Nature 2000 network that protects birds and habitats. Abruka nature reserve covers Abruka and its surrounding islands and islets. Almost the entire island is a conservation area, except for the village in the northern part of Abruka.
The outstretched shape makes the island resemble a stork. This shape is the basis of many myths about how the island came to be. According to one, Suur Tõll threw rocks at a stork, or the devil disguised as one, who fell from the sky and landed in the sea: its body became Abruka, its wings Vahase and Kasse.
In the north and south, a narrow spit of land extends and disappears into the sea, forming the head and tail of the bird. The island stretches 7 km from Pöörna spit in the north to Pitkanina spit in the south. The widest part of the island is measured at 3 km from east to west.
Abruka is surrounded by Kasse and Linnusita islets and Vahase island,
ABRUKA
1. SADAM / HARBOUR
2. SADAMA PUHKEKOHT LÕKKEASEMEGA / HARBOUR REST AREA WITH FIRE PIT
3. SADAMAHOONE, GRILLIKODA JA JÄÄTMEMAJA / HARBOUR BUILDING, GRILL HOUSE AND WASTE HOUSE
4. ABRUKA MAJA JA LAULULAVA / ABRUKA HOUSE AND CHOIR STAND
5. ABRUKA TUULIK / ABRUKA WINDMILL
6. VESIAIA SADAM / VESIAIA HARBOUR
7. KUNAGISE PALVEMAJA ASUKOHT/ FORMER CHAPEL RUINS
8. VANA ELEKTRIJAAM, PRAEGUNE PÄÄSTEJAAM / OLD POWER STATION, CURRENT RESCUE STATION
9. VAHASE SADAM / VAHASE HARBOUR
10. VAHASE PUHKEKOHT / VAHASE REST AREA WITH FIRE PIT
11. VAHASE SAARE I JA II HIIDRAHN (LOODUSKAITSEALUNE OBJEKT) / 1ST AND 2ND GIANT BOULDER OF VAHASE ISLAND (UNDER NATURE CONSERVATION)
12. VAHASE SILM, KUST SAAB JALGSI LÄBI VEE VAHASELE / VAHASE CROSSING, WHERE YOU CAN PASS THROUGH THE WATER ON FOOT BETWEEN VAHASE AND ABRUKA 13. VAHERAHU NUKAL ASUB ABRUKA I SUURKIVI (LOODUSKAITSEALUNE OBJEKT) / 1ST GIANT BOULDER OF ABRUKA AT THE END OF VAHERAHU (UNDER NATURE CONSERVATION)
14. MÄNNAREIKA PUISNIIT / MÄNNAREIKA WOODED MEADOW
15. ABRUKA LÕUNATIPP - PITKANINA SÄÄR / THE SOUTHERNMOST POINT OF ABRUKA – PITKANINA SPIT
16. PITKANINA POOLSAAR / PITKANINA PENINSULA
17. SUURTÜKIALUSED, NSVL-AEGNE MILITAAROBJEKT / CANNON STANDS, A MILITARY OBJECT OF THE USSR
18. NSVL SÕJAVÄE MOONAKELDER / A STORE CELLAR OF THE USSR MILITARY 19. LOOPEALSED / ALVARS
20. RANNANIIDUD / COASTAL MEADOWS
21. METSAPÕLLU PUHKEKOHT / METSAPÕLLU REST AREA
22. HIRVEDE JOOTMISKOHT / DEER WATERING HOLE
23. AINULAADNE KAITSEALUNE SALULEHTMETS / THE UNIQUE AND PROTECTED BROADLEAVED NEMORAL FOREST
24. ABRUKA KALMISTU / ABRUKA CEMETERY
25. ABRUKA MAJAKAS / ABRUKA LIGHTHOUSE
26. ABRUKA METSAVAHI RÄNDRAHN (LOODUSKAITSEALUNE OBJEKT) / THE RANGER’S BOULDER (UNDER NATURE CONSERVATION)
27. LIPPMAA PÄRN / THE LINDEN OF LIPPMAA
28. ABRUKA MAARJA KABEL / ABRUKA ST MARY’S CHAPEL
29. LINNUVAATLUSTORN / BIRDWATCHING TOWER
30. ENDINE KOLHOOSIAEGNE KESKUSEHOONE / FORMER KOLKHOZ CENTER
SIIT AVANEB KAUNIS VAADE, SOBILIK LINDUDE VAATLEMISEKS / SPECTACULAR VIEW, GREAT FOR OBSERVING BIRDS
ABRUKA LOODUSKAITSEALA PIIR / THE BORDER OF ABRUKA WILDLIFE RESERVE
ABRUKA HOIUALA PIIR / THE BORDER OF ABRUKA STORAGE AREA
KÕNNITAVAD TEED JA RAJAD / WALKABLE ROADS AND PATHS
Abruka saare väljavenitatud kuju meenutab kurge ja see on andnud ainest mitmeks muistendiks saare tekkeloo kohta. Ühe levinuma põhjal visanud Suur Tõll kure või selleks moondunud vanapagana kiviga taevast alla, kes kukkunud merre: kehast sai Abruka, tiibadest Vahase ja Kasse.
Nii saare lõuna- kui põhjaosas viib merre kitsas säär, kuni viimaks maa kaob vette. Pöörna sääre tipust kuni Pitkanina otsani mõõdetak- se 7 km ning saare laiuseks kõige laiemas kohas kuni 3 km. Abrukat ümbritsevad laiud (Kasse, Linnusita ja Vahase), mis koos saare endaga annavad pindalaks ca 10 km2.
MATKARAJAD Loodushuvilisele on rajatud matkarajad, mis viivad kahes suunas:
◆ PITKANINA TEE, ca 4 km, tipust paistavad Linnusita ja Vahase saar. ◆ VAHASE TEE, ca 3 km. Vahase saarele pääseb üle väikese tähistatud veesilma, kus vesi ulatub põlvini ja saare kaldal seisavad kaks suurt kivimürakat, suurem 6 m ja väiksem 4 m kõrge. Hiidrahnud on kaitse alla võetud juba 1937. aastast.
HIKING TRAILS ◆ PITKANINA TRAIL (4 km) leads to the southern tip of the island where you can see Linnusita islet and Vahase island. ◆ VAHASE TRAIL (3 km) leads to the crossing to the neighbouring island, which is accessible through a marked trail through knee-deep water. On the seashore there are two giant boulders, 6 m and 4 m high, which have been under nature conservation since 1937.
KASULIK TEADA ◆ Sääski on siin palju, nad on väikesed ja vihased! ◆ Märka rästikut! Vaata jala ette, sest kui kogemata peale ei astu, on temaga meeldiv kohtuda. ◆ Vihma järel ilmuvad teedele suure ilusa kojaga viinamäeteod, kes meenutavad matkajale: “Võta aeg maha!”. ◆ Puugid on saare ohtlikumad elukad. Pärast matka tasub end üle vaadata.. ◆ Eramaal võib liikuda päikesetõusust kuni loojanguni, kui sellega ei tekitata kahju maaomanikule (igameheõigus). ◆ Kasselaiul on keelatud viibida 15.veebruarist kuni 31.juulini ja Linnusita saarel 15.aprillist kuni 31.juulini! ◆ Puhkeplatsid ja lõkkepaigad on märgitud maastikul.
PLEASE NOTE ◆ There is a considerable amount of mosquitos. They are small but fierce! ◆ Watch out for adders! Make sure to look in front of your feet. Unless you accidentally step on one, they are a special sight to behold. ◆ After rain, keep an eye out for large Roman snails (Helix pomatia) with beautiful big shells. They remind visitors to “Slow down and take your time”. ◆ Check for ticks! After going to the forest, make sure to check your body thoroughly. ◆ The people of Abruka are a friendly folk so you are allowed to visit private properties from sunrise to sunset, as long as you do not cause damage or bother the landowner. ◆ You are not permitted to visit Kasse islets from February 15 to July 31 and Linnusita islets from April 15 to July 31. ◆ Rest areas and campsites are marked with signs.
Tere tulemast Abruka saarele!
Welcome to Abruka!
Ajaloost on teada, et Abruka kuulus Saare-Lääne piiskopkonnale ning esimesed teated Abruka kohta pärinevad keskajast, kui saarel hakati hobuseid kasvatama ning hiljem rajati ka karjamõis, mis Taani ülemvõimu aastail (1559-1645) kuulus riigile. Abruka riigimõis hõlmas enda alla veel osa Sõrve poolsaarest (Salme, Üüdipe ja Kaimri külad). Kroonumõisaid nagu Abruka anti rendile kas kohalike mõisnike kätte või sõjaväelastele ja kõrgema- tele ametnikele. Mõisa majandati Sõrves elavate talupoegade abil. Talurahva asustuse levimist saarele ei peetud soovitavaks, sest selle läbi oleksid kannatanud siinse karjamõi- sa heina- ja karjamaad. Alles 1868. a
tulid saarele esimesed 20 maasaajat, enamasti Sõrvest, Ansekülast ja mujalt Saaremaalt, kellele mõõdeti mõisamaadest kitsukesed maalapid.
Saar kuulub viieteistkümne püsiasustusega Eesti väikesaa- re hulka. Inimasustus jääb saare põhjapoolsele lagedamale alale. Talud paiknevad nii hajali kui ka Suurkülas ühel tänaval. Kohalikele elanikele annavad elatist lamba- ja šoti mägiveise kasvatus ning turism. Abrukas on raamatukogu, muuseum ja kabel, pole kooli ega poodi.
Abrukat katab kahe kolmandi- ku ulatuses looduskaitsealu- ne muinasjutuline salumets.
Lõunapoolsed puisniidud ja loopealsed köidavad loodussõpra oma haruldaste taimekoosluste ja liigirohkusega. Põhjaosa rannakar- jamaad oma kivide ja kadakatega pakuvad just seda vaadet, mida saarelt oodata võiks. Abruka saar kuulub Natura 2000 võrgustiku linnu- ja loodusalade koosseisu. Abruka looduskaitse- ala ja hoiuala, paiknevad Abruka saarel ja teda ümbritsevatel laidu- del. Kaitstavate aladega on kaetud praktiliselt kogu saar, vaid Abruka põhjaosas olev küla ei asu kaitsere- žiimiga alal.
which together with the main isle make up a surface area of approx. 10 km2.
Historically, Abruka belonged to the Bishopric of Ösel-Wiek. The first histo- rical mention of Abruka dates back to the Middle Ages when the island was used for breeding horses. Later, a manor dairy farm was establis- hed, which was taken over by the state during Danish rule (1559–1645). Abruka state manor used to control a part of Sõrve peninsula (Salme, Üüdipe and Kaimri villages) as well. State manors such as Abruka’s were rented out to local gentry, the military or higher officials. The dairy farm was run with the help of peasants from Sõrve. A denser settlement of peasant- ry on the island was prevented in fear that it would reduce the meadows
and pastures of the manor dairy farm.
The first permanent settlers came to Abruka in 1868 when they were given narrow strips of manor land to farm.
The island is one of fifteen perma- nently inhabited smaller islands in Estonia. Most of the inhabitants live in the northern part of the island. Local people earn their living by breeding sheep or Highland cattle. Tourism is another source of income. There are four guesthouses, a library, a museum and a chapel on the island, but no school or store.
Two thirds of the island is covered by a broadleaved fairytale forest that has been under nature conserva- tion since 1937. In the southern part
[email protected] saada teile sageli meilisõnumeid. Lugege täpsemat teavet selle kohta, miks see on oluline
Teie: 23.10.2023 nr 12-1/2023/6539 Meie: 15.10.2024 nr 8-1/5683-1
Lugupeetud Üllar Soonik, Edastan kooskõlastamiseks KIK rahastatud projek nr RE.4.06.23-0087 „Abruka saare kõrge väärtusega looduskeskkonna kaitsmine läbi looduskaitselise taristu hooldamise“ infosilde kujundused. Kirjalikku kooskõlastust palun hiljemalt 25.10.2024. Lugupidamisega,
Liina Vaima Kaarma teenuskeskuse juhataja Saaremaa Vallavalitsus |Marientali 27, Kuressaare +372 452 5191| www.saaremaavald.ee
From: "Liina Vaima" <[email protected]> Sent: 15/10/2024 16:21:22 To: "RMK" <[email protected]> Cc: Subject: Kujunduste edastamine kooskõlastamiseks