| Dokumendiregister | Riigimetsa Majandamise Keskus |
| Viit | 9-44/27 |
| Registreeritud | 21.12.2022 |
| Sünkroonitud | 01.01.2026 |
| Liik | Leping |
| Funktsioon | 9-44 |
| Sari | Ehitise haldamisega seotud lepingud |
| Toimik | |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | Akcine draudimo bendrové Gjensidige Eesti filiaal |
| Saabumis/saatmisviis | Akcine draudimo bendrové Gjensidige Eesti filiaal |
| Vastutaja | Kinnisvaraosakond |
| Originaal | Ava uues aknas |
Ettevõtte varakindlustuse poliis Commercial Property Insurance Policy
Poliisi number Policy number
GJEEE1180396
ADB Gjensidige Eesti filiaal, registrikood 11193232 Sõpruse pst 145, 13417 Tallinn Telefon (+372) 611 6112
ADB Gjensidige Eesti filiaal, registrikood 11193232 Sõpruse pst 145, 13417 Tallinn Telefon (+372) 611 6112
Kindlustusvõtja Policyholder
Kindlustusperiood Insurance period 01.01.2023 00:00 - 31.12.2023 23:59
RIIGIMETSA MAJANDAMISE KESKUS , registrikood 70004459 MÕISA SAGADI KÜLA, 45403 HALJALA VALD, LÄÄNE-VIRU MAAKOND, EESTI
Kindlustusvõtja esindaja Representative of policyholder Andrus Lauren
Insurance cover Kindlustuskaitse
Kindlustuskaitse liik Type of coverage
Ettevõtte varakindlustus Commercial property insurance
Kirjeldus Description
Kindlustatud ese Insured item
Kindlustussumma Sum insured
HOONED, VASTAVALT HANKE DOKUMENDI LISALE 1, EESTI Kindlustuskoht Place of insurance
Kindlustusjuhtum Insured event
Hoone Hooned vastavalt Lisale 1. 42 880 282,00 € A, B, C, D, E, F
Inventar Hoonetes asuv vallasvara vastavalt Lisale 1.
4 343 203,00 € A, B, C, D, E, F
Inventar Murutraktorid vastavalt Lisale 1. 120 735,00 € A, B, C, D, E, F
Kindlustussumma kokku 47 344 220,00 €
Omavastutus Deductible
A – Tulekahju 3 200 € iga kindlustusjuhtumi kohta
B – Torustiku leke 1 300 € iga kindlustusjuhtumi kohta
C - Vargus 700 € iga kindlustusjuhtumi kohta
1 300 € iga kindlustusjuhtumi kohtaD – Torm
1 300 € iga kindlustusjuhtumi kohtaE – Üleujutus
1 300 € iga kindlustusjuhtumi kohtaF – Vandalism
1. Hoonete, vallasvara ja traktorite nimekiri, kehtivad kindlustuskaitsete liigid ja kindlustussummad on välja toodud Lisas 1. 2. Erinevalt ettevõtte vara kindlustustingimuste EK101-2019 punktist 5.28 hüvitatakse kulud, mis on vajalikud kindlustusjuhtumitagajärjel kahjustatud ja allesjäänud vara koristamiseks, lammutamiseks, prahi äraveoks ja utiliseerimiseks. Hüvitispiir 10% kindlustussummast kindlustusjuhtumi kohta, kuid mitte rohkem kui 100 000 EUR. 3. Kui ühe ja sama sündmuse tõttu toimunud kahjujuhtumi korral saab kannatada mitu kindlustusobjekti, rakendatakse ainult ühte omavastutust. 4. Kahjude hüvitamisel ei rakendata alakindlustuse sätteid juhul, kui ehitiste kahjujuhtumijärgne taastamisväärtus ei erine ehitiste kindlustussummast rohkem kui 20%. 5. Hoonete kindlustussumma sisaldab käibemaksu. Kahjud hüvitatakse kindlustusvõtjale koos käibemaksuga. 6. Kindlustuskaitse kehtib ka kindlustuskohtades teostatavate ehitus-paigaldustööde korral. Töövõtulepingute korral mahuga üle 100 000 EUR nõutakse töövõtjalt CAR olemasolu. Kui kahju ületab CAR kindlustuspoliisiga hüvitatava tellija olemasolevale varale/hoonele sätestatud piirmäära, hüvitatakse taastamiseks puudu jääv summa varakindlustuse poliisi väljastanud kindlustusseltsi poolt. CAR kindlustuspoliisi olemasolul, kuid kindlustuskaitse puudumisel esitatakse nõue ehitaja vastu. 7. Perioodil, kui kindlustusobjektil teostatakse ehitus-, rekonstrueerimis- või renoveerimistöid kehtib ainult valikriskikindlustuse kaitse "tulekahju" ja "torm". 8. Kindlustuskohas teostatavate ehitus-paigaldustööde korral kindlustuskaitse summa on: 8.1. olemasolevas kindlustuskohas (lisas 1 nimetatud kindlustuskohas) ehitus-paigaldustööde teostamisel – hoone kindlustussumma; 8.2. uues kindlustuskohas – kohaldatakse Hankedokumendi punktide 4.2.6. ja hankelepingu punkti 4.4., s.o lisanduva hoone kindlustussumma määratakse hinnapäringu alusel. 8.3. Kahjujärgsete täiendavate põhjendatud ehitus-remondikulude hüvituspiir on 100 000 EUR. 8.4. Kindlustuskaitse all olevatel hoonetel torude lekkimise või purunemise (sh üleujutus vee-, kütte-, kanalisatsiooni- või sadeveetorustiku, tulekustutus-, ventilatsiooni- või kliimasüsteemi vedeliku väljavoolamine) tagajärjel tekkinud kahjude hüvitamisel ei rakendata piirmäärasid. 9. Kui kindlustuse tüüptingimustes on erinevused võrreldes hanke nr 257287 alusdokumentides esitatud tingimustega, siis hanke alusdokumentides toodud tingimused on ülimuslikud pakkuja kindlustustingimuste suhtes ja vastuolude korral lähtutakse hankedokumentides toodud tingimustest. 10. Kindlustuskohas on paigaldatud töökorras automaatne tulekahjusignalisatsioonisüsteem (ATS), väljundiga litsentseeritud turvaettevõtte häirekeskusesse, telefonile või puudub automaatne tulekahjusignalisatsioonisüsteem (ATS) vastavalt riskikaardistusele Lisas 1. 11. Kindlustuskohas on paigaldatud töökorras automaatne valvesignalisatsioonisüsteem (AVS), aladel ja ruumides, kus paikneb kindlustatud vara, väljundiga litsentseeritud turvaettevõtte häirekeskusesse, telefonile või puudub automaatne
Eritingimused Special conditions
1
/ 3
Page / 3 Lehekülg 1
Poliisi number Policy number
Ettevõtte varakindlustuse poliis Commercial Property Insurance Policy
GJEEE1180396
valvesignalisatsioonisüsteem (AVS) vastavalt riskikaardistusele Lisas 1. 12. Kindlustusvõtja kohustub järgima Eestis kehtivaid tuleohutusnõudeid. Kindlustuskohas peavad olema esmased tulekustutusvahendid vastavalt kehtivatele tuleohutusnõuetele.
Eritingimused Special conditions
Ettevõtte varakindlustuse kindlustusmakse Commercial property insurance premium
7 973,18 €Kindlustusmakse Premium
Types of insured events Kindlustusjuhtumite liigid
A Tulekahju, B Torustiku leke, C Vargus, D Torm, E Üleujutus, F Vandalism
Total sum insured Kindlustussumma kokku
47 344 220,00 €
Premium Kindlustusmakse
Kindlustusmakse kokku Total premium 7 973,18 €
Maksegraafik Payment schedule
7 973,18 € 15.01.2023
Insurance terms & conditions and claim handling Kindlustustingimused ja kahju hüvitamine
Gjensidige kindlustuse Üldtingimused Ü101-2018; Ettevõtte varakindlustuse tingimused EK101-2019. Tingimustega on võimalik tutvuda: www.gjensidige.ee
Kindlustustingimused Insurance terms and conditions
Kindlustuslepingule kohaldatakse Eesti õigust. Kindlustuslepingukohalduv õigus Law applicable to insurance contract
Käesolev poliis on kindlustuslepingu sõlmimise kinnituseks. Kindlustuskaitse algab poliisil märgitud kindlustusperioodi alguskuupäeval ja -kellaajal. Kindlustusleping ning kindlustuskaitse lõpevad kindlustusperioodi lõppkuupäeval ja –kellaajal.
Kindlustuslepingu ja kindlustuskaitse kehtivus Validity of insurance contract and cover
Kindlustusmakse tuleb tasuda poliisil märgitud tähtpäevaks pangaülekandega. Kui kindlustusmakse ei ole õigeaegselt tasutud kindlustusjuhtumi toimumise ajaks, vabaneb Gjensidige oma täitmise kohustusest. Kui kindlustusvõtja ei ole tasunud esimest kindlustusmakset 14 päeva jooksul alates poliisil märgitud maksetähtpäevast ja kui Gjensidige ei ole andnud kindlustusvõtjale selle aja jooksul makse tasumiseks uut tähtpäeva, siis eeldatakse, et Gjensidige on lepingust taganenud. Kui kindlustusvõtja ei tasu teist või järgnevat kindlustusmakset tähtaegselt, annab Gjensidige kindlustusmakse tasumiseks vähemalt 31-päevase täiendava tähtaja. Kui kindlustusmakse ei laeku ka täiendavaks tähtpäevaks, loeb Gjensidige kindlustuslepingu ülesöelduks.
Kindlustusmaksete tasumine ja tasumata jätmise tagajärjed Payment of insurance premium and consequences of non-payment
Kindlustusvõtja on kohustatud viivitamata teatama Gjensidigele muudatustest kindlustusriski mõjutavates ning muudes olulistes asjaoludes (sh muudatused võrreldes kindlustuslepingus märgituga).
Kindlustusriski suurenemisest teatamine Notification of increase of insurance risk Kahjujuhtumist teatamine Notification of insured event Kahjujuhtumist tuleb Gjensidiget teavitada viivitamata. Kahjujuhtumist teatamine Gjensidige veebilehel
www.gjensidige.ee, e-posti aadressil [email protected] või telefoninumbril +372 611 6112
Kindlustuslepingu pooltel on õigus kindlustusleping ennetähtaegselt lõpetada kindlustustingimustes ja/või võlaõigusseaduses ettenähtud alustel ja korras. Lepingu lõpetamiseks tuleb esitada avaldus e-posti aadressile [email protected] või Gjensidige kontoris Sõpruse pst 145, Tallinn.
Kindlustuslepingu lõpetamine Termination of insurance contract
Vahendustasu Commission Kindlustusandja töötaja võib seoses sõlmitava kindlustuslepinguga saada kindlustusandjalt müügitulemustelt
makstavat lisatasu. Ärakirjad kindlustuslepingu dokumentidest Copies of insurance contractual
Gjensidige väljastab kindlustusvõtja nõudmisel ärakirja kindlustusvõtja poolt lepingu suhtes kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tehtud tahteavaldusest.
Kindlustuslepingust tulenevad vaidlused püütakse lahendada poolte kokkuleppel. Kaebus tuleb esitada Gjensidige e- posti aadressile [email protected] või Gjensidige kontoris Sõpruse pst 145, Tallinn. Kui vaidluse lahendamine kokkuleppel ebaõnnestub, on kindlustuslepingust tulenevat vaidlust võimalik lahendada kindlustuse lepitusorganis. Täpsem teave Eesti Kindlustusseltside Liidu veebilehel www.eksl.ee või telefonil 667 1800. Kindlustuslepingust tulenevad vaidlused, mille suhtes ei jõuta kokkuleppele, lahendatakse Harju Maakohtus.
Kaebuste lahendamine Handling of complaints
ADB Gjensidige Eesti filiaali üle teostab järelevalvet Finantsinspektsioon, Sakala 4, Tallinn 15030, www.fi.ee. Kindlustusvõtjal on õigus esitada kaebus Gjensidige tegevuse kohta ka Finantsinspektsioonile.
Kindlustusjärelvalve Insurance Supervisory Body
2
/ 3
Page / 3 Lehekülg 2
Poliisi number Policy number
Ettevõtte varakindlustuse poliis Commercial Property Insurance Policy
GJEEE1180396
ADB Gjensidige Eesti filiaal ADB Gjensidige Estonian Branch
Denis Nikolajev Müügidivisjoni juhataja
Poliisi väljastaja Issuer of policy
EVE ALAS Telefon: +37257835650 E-post: [email protected]
Poliisi väljastamise kuupäev Date of issue
22.12.2022
Teave isikuandmete töötlemise kohta:
- Ma mõistan, et Gjensidige peab töötlema minu isikuandmeid selleks, et sõlmida ning täita kindlustuslepingut; - Mind on teavitatud, et Gjensidige töötleb minu tervisega seotud isikuandmeid minu nõusoleku alusel või minu esitatud kahjuteate alusel ulatuses, milles see on vajalik kindlustuslepingu sõlmimiseks ja täitmiseks; - Ma mõistan, et Gjensidigel on õigus esitada ja/või edastada minu isikuandmeid avalik-õiguslikele täitevasutustele, pankadele, riiklikele registritele, tervishoiuasutustele, Gjensidige Forsikring ASA kontserni liikmetele, teistele kindlustusandjatele, kindlustusmaakleritele, kahjukäsitluspartneritele, IT- teenuste, arhiiviteenuste , turu-uuringu teenuste , vara hindamise teenuse ja kõnekeskuse teenuse osutajatele, ning muudele kolmandatele isikutele, kui see on Gjensidigele vajalik kindlustusteenuse osutamiseks. Gjensidigel on sealjuures õigus edastada minu isikuandmed võlahaldusega tegelevale isikule, kui see on vajalik kindlustusvõtjalt võla sissenõudmiseks; - Ma mõistan, et mul on õigus oma isikuandmetele, mida Gjensidige töötleb, ligi pääseda ning saada teada, kuidas andmeid töödeldakse ja nõuda ebatäieliku, väära või ebatäpse teabe parandamist. Samuti on õigus nõuda, et minu isikuandmed kustutatakse või piiratakse andmete töötlemist ning nõuda isikuandmete edastamist, või esitada kaebus järelevalveasutusele; - Ma olen teadlik, et täpne teave isikuandmete töötlemise põhimõtete kohta on kättesaadav kindlustusandja veebilehel: https://www.gjensidige.ee/privaatsuspoliitika. Gjensidige andmekaitsespetsialisti e-posti aadress: [email protected].
Teave otseturunduse kohta (kohaldub vaid füüsilistele isikutele):
Ma mõistan, et minu isikuandmeid töödeldakse otseturunduslikel eesmärkidel vaid juhul, kui olen andnud vastava nõusoleku (elektroonilisel teel, vestluse käigus Gjensidige töötajaga või paberkandjal). Vastav nõusolek kehtib 24 kuud nõusoleku andmisest või viimase minu ja Gjensidige vahelise kindlustuslepingu lõppemisest (kumb iganes on hilisem). Kui ma olen oma nõusoleku andnud korduvalt, kehtib neist viimasena antu. Mind on teavitatud, et mul on õigus oma otseturundusega seotud valikud üle vaadata, neid muuta või nendest loobuda igal ajal e-posti teel [email protected] või helistades numbril +3726116112.
3
/ 3
Page / 3 Lehekülg 3
ADB Gjensidige Eesti filiaal, registrikood 11193232 Sõpruse pst 145, 13417 Tallinn Telefon (+372) 611 6112
Policy for Liability Insurance for Legal Entity
Policy number
Juriidilise isiku vastutuskindlustuse poliis
Poliisi number GJEEE1180394
Contractual parties and validity Lepingu pooled ja kehtivus:
Kindlustusvõtja Policyholder
RIIGIMETSA MAJANDAMISE KESKUS, , registrikood 70004459 MÕISA SAGADI KÜLA, 45403 HALJALA VALD, LÄÄNE-VIRU MAAKOND, EESTI
Kindlustatud isik Insured entity
RIIGIMETSA MAJANDAMISE KESKUS, , registrikood 70004459 MÕISA SAGADI KÜLA, 45403 HALJALA VALD, LÄÄNE-VIRU MAAKOND, EESTI
Kindlustusandja Insurer Insurance period (valid from - valid until)
01.01.2023 00:00- 31.12.2023 24:00ADB Gjensidige Eesti filiaal
Kindlustusperiood (alates - kuni)
Kindlustustingimused ja muud lepingu lahutamatud osad Gjensidige kindlustuse üldtingimused Ü101-2018. Juriidilise isiku vastutuskindlustuse tingimused VK101-2020.
Tingimustega on võimalik tutvuda www.gjensidige.ee.Insurance terms and conditions and other integral parts of the contract
01.01.2023 00:00Tagasiulatuva kindlustuskaitse alguse Retroactive date
Insured activity Kindlustatud majandustegevus Hoone ja territooriumi valdamine, kasutamine, üürimine ja üürileandmine.
Kindlustuskaitse tingimused Conditions of insurance protection
Hüvitispiirid Kindlustusperioodi kohtaÜhe kindlustusjuhtumi kohta Indemnity limits For insurance periodFor one insured event Deductible
Omavastutus
130 000,00 EURLiability insurance for economic activity
130 000,00 EUR
Majandustegevuse vastutuskindlustus
640,00 EUR
Toote vastutuskindlustus Product liability insurance Pole valitudPole valitud Pole valitud
Pole valitudEmployer's liability insurance Pole valitudTööandja vastutuskindlustus Pole valitud
Total sum insured Kindlustussumma kokku 130 000,00 EUR
Insurance territory Kindlustuskoht
Purpose/ activity in premises
Ruumid kasutatakse nendel aadressidel:
Area, m2 Kasutusala/tegevus ruumidesNr.
Property in the possession (Jah/ Ei / Yes/No)No.
Valduses olev vara Pindala, m2 Premises are maintained at the following
addresses:
HaldusruumidKINDLUSTUSKOHAD VASTAVALT, LISA 1 - HINNAPAKKUMISE VORM, Ei1 83 183,30
Eesti. Insurance territory of liability insurance for economic activity
Majandustegevuse vastutuskindlustuse kindlustuskoht
1. Kindlustuslepingule ei kohaldu Juriidilise isiku vastutuskindlustuse tingimuste p. 2.1.3.4. osas, milles see välistab kindlustatu üürnikule või rentnikule tekitatud kahju hüvitamise. 2. Kohaldamisele ei kuulu Juriidilise isiku vastutuskindlustuse tingimuste p. 2.1.2.5. 3. Kindlustuskaitse kehtib kindlustatu vastutusele kahju eest, mis on tekitatud seoses poliisi Lisas 1 märgitud hoonete valdamise, kasutamise, üürimise või üürileandmisega. 4. Kindlustuskaitse ei laiene vastutusele kolmanda isiku saamata jäänud tulu eest.
Special conditions of insurance contract Kindlustuslepingu eritingimused
General information Üldine teave
/ 3
1 / 3Page Lehekülg 1
Juriidilise isiku vastutuskindlustuse poliis Policy for Liability Insurance for Legal Entity
Policy number Poliisi number GJEEE1180394
Law applicable to the contract Kindlustuslepingule kohalduv õigus Kindlustuslepingule kohaldatakse Eesti õigust.
Kindlustuslepingu ja kindlustuskaitse kehtivus Käesolev poliis on kindlustuslepingu sõlmimise kinnituseks. Kindlustuskaitse algab poliisil märgitud kindlustusperioodi alguskuupäeval ja -kellaajal. Kindlustusleping ning kindlustuskaise lõpevad kindlustusperioodi lõppkuupäeval ja -kellaajal.
Validity of insurance contract and cover
Kindlustusmaksete tasumine ja tasumata jätmise tagajärjed Payment of premium and consequences of non-payment
Kindlustusmakse tuleb tasuda poliisil märgitud tähtpäevaks pangaülekandega. Kui kindlustusmakse ei ole õigeaegselt tasutud kindlustusjuhtumi toimumise ajaks, vabaneb Gjensidige oma täitmise kohustusest. Kui kindlustusvõtja ei ole tasunud esimest kindlustusmakset 14 päeva jookul alates poliisil märgitud maksetähtpäevast ja kui Gjensidige ei ole andnud kindlustusvõtjale selle aja jooksul makse tasumiseks uut tähtpäeva, siis eeldatakse, et Gjensidige on lepingust taganenud. Kui kindlustusvõtja ei tasu teist või järgnevat kindlustusmakset tähtaegselt, annab Gjensidige kindlustusmakse tasumiseks vähemalt 31- päevase täiendava tähtaja. Kui kindlustusmakse ei laeku ka täiendavaks tähtpäevaks, loeb Gjensidige kindlustuslepingu ülesöelduks.
Kindlustusriski suurenemisest teatamine Notification of increase of insured risk
Kindlustusvõtja on kohustatud viivitamata teatama Gjensidigele muudatustest kindlustusriski mõjutavatest ning muudest olulistest asjaoludest (sh muudatused võrreldes kindlustuslepingus märgituga).
Kahjujuhtumist teatamine Kahjujuhtumist tuleb Gjensidiget teavitada viivitamata. Kahjujuhtumist teatamine Gjensidige veebilehel www.gjensidige.ee, e-posti aadressil [email protected] või telefoninumbril +372 611 6112.
Notification of insured event
Kindlustuslepingu pooltel on õigus kindlustusleping ennetähtaegselt lõpetada kindlustustingimustes ja/või võlaõigusseaduses ettenähtud alustel ja korras. Lepingu lõpetamiseks tuleb esitada avaldus e-posti aadressile [email protected] või Gjensidige kontoris Sõpruse pst 145, Tallinn.
Kindlustuslepingu lõpetamine Termination of insurance contract
Ärakirjad kindlustuslepingu dokumentidest Copies of insurance contractual documents
Gjensidige väljastab kindlustusvõtja nõudmisel ärakirja kindlustusvõtja poolt lepingu suhtes kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tehtud tahteavaldusest.
Kaebuste lahendamine Kindlustuslepingust tulenevad vaidlused püütakse lahendada poolte kokkuleppel. Kaebus tuleb esitada Gjensidige e-posti aadressile [email protected] või Gjensidige kontoris Sõpruse pst 145, Tallinn. Kui vaidluse lahendamine kokkuleppel ebaõnnestub, on kindlustuslepingust tulenevat vaidlust võimalik lahendada kindlustuse lepitusorganis. Täpsem teave Eesti Kindlustusseltside Liidu veebilehel www.eksl.ee või telefonil 667 1800. Kindlustuslepingust tulenevad vaidlused, mille suhtes ei jõuta kokkuleppele, lahendatakse kohtus.
Handling complaints
Kindlustusjärelvalve ADB Gjensidige Eesti filiaali üle teostab järelevalvet Finantsinspektsioon, Sakala 4, Tallinn 15030, www.fi.ee. Kindlustusvõtjal on õigus esitada kaebus Gjensidige tegevuse kohta Finantsinspektsioonile.
Insurance Supervisory Body
Õigusabi kulude hüvitamine Gjensidige hüvitab eelnevalt kooskõlastatud õigusabi-, ekspertiisi- või kohtukulud, kui on vaja tõendada kindlustatud isiku vastutuse ja/või süü puudumist.Compensation of legal costs
Teave isikuandmete töötlemise kohta (kohaldub vaid füüsilistele isikutele):
- Ma mõistan, et Gjensidige peab töötlema minu isikuandmeid selleks, et sõlmida ning täita kindlustuslepingut; - Mind on teavitatud, et Gjensidige töötleb minu tervisega seotud isikuandmeid minu nõusoleku alusel või minu esitatud kahjuteate alusel ulatuses, milles see on vajalik kindlustuslepingu sõlmimiseks ja täitmiseks; - Ma mõistan, et Gjensidigel on õigus esitada ja/või edastada minu isikuandmeid avalik-õiguslikele täitevasutustele, pankadele, riiklikele registritele, tervishoiuasutustele, Gjensidige Forsikring ASA kontserni liikmetele, teistele kindlustusandjatele, kindlustusmaakleritele, kahjukäsitluspartneritele, IT- teenuste, arhiiviteenuste , turu-uuringu teenuste , vara hindamise teenuse ja kõnekeskuse teenuse osutajatele, ning muudele kolmandatele isikutele, kui see on Gjensidigele vajalik kindlustusteenuse osutamiseks. Gjensidigel on sealjuures õigus edastada minu isikuandmed võlahaldusega tegelevale isikule, kui see on vajalik kindlustusvõtjalt võla sissenõudmiseks; - Ma mõistan, et mul on õigus oma isikuandmetele, mida Gjensidige töötleb, ligi pääseda ning saada teada, kuidas andmeid töödeldakse ja nõuda ebatäieliku, väära või ebatäpse teabe parandamist. Samuti on õigus nõuda, et minu isikuandmed kustutatakse või piiratakse andmete töötlemist ning nõuda isikuandmete edastamist, või esitada kaebus järelevalveasutusele; - Ma olen teadlik, et täpne teave isikuandmete töötlemise põhimõtete kohta on kättesaadav kindlustusandja veebilehel: https://www.gjensidige.ee/privaatsuspoliitika. Gjensidige andmekaitsespetsialisti e-posti aadress: [email protected].
Teave otseturunduse kohta (kohaldub vaid füüsilistele isikutele):
Ma mõistan, et minu isikuandmeid töödeldakse otseturunduslikel eesmärkidel vaid juhul, kui olen andnud vastava nõusoleku (elektroonilisel teel, vestluse käigus Gjensidige töötajaga või paberkandjal). Vastav nõusolek kehtib 24 kuud nõusoleku andmisest või viimase minu ja Gjensidige vahelise kindlustuslepingu lõppemisest (kumb iganes on hilisem). Kui ma olen oma nõusoleku andnud korduvalt, kehtib neist viimasena antu. Mind on teavitatud, et mul on õigus oma otseturundusega seotud valikud üle vaadata, neid muuta või nendest loobuda igal ajal e-posti teel [email protected] või helistades numbril +372 6116112.
Commission Vahendustasu
Kindlustusandja töötaja võib seoses sõlmitava kindlustuslepinguga saada kindlustusandjalt müügitulemustelt makstavat lisatasu.
/ 3
2 / 3Page Lehekülg 2
Juriidilise isiku vastutuskindlustuse poliis Policy for Liability Insurance for Legal Entity
Policy number Poliisi number GJEEE1180394
Insurance premium and payment schedule Kindlustusmakse ja maksegraafik
660,60 EURKindlustusmakse kokku Total premium
660,60 € 15.01.2023
Kindlustusjuhtumi korral palume ühendust võtta In case of an event please contact
Gjensidige veebilehel www.gjensidige.ee, e-posti aadressil [email protected] või telefoninumbril +372 611 6112. Kahjujuhtumist tuleb Gjensidiget teavitada viivitamata.
ADB Gjensidige Eesti filiaal ADB Gjensidige Estonian Branch
Denis Nikolajev Müügidivisjoni juhataja
Poliisi väljastamise kuupäev Date of issue
22.12.2022
Poliisi väljastaja Issuer of policy
ALAS EVE Telefon: +37257835650 E-post: [email protected]
/ 3
3 / 3Page Lehekülg 3
Koostatud 08.12.2022 09:24:25 1 / 1 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/ 5203521/general-info
PAKKUMUS HINDAMISKRITEERIUMID JA HINNATAVAD NÄITAJAD
Viitenumber: 257287 Hankija: Riigimetsa Majandamise Keskus (70004459) Hange: Hoonete kindlustus 2023 Pakkumus: 404985 Ettevõtja: Akciné draudimo bendrové "Gjensidige " Eesti filiaal (11193232), roll: peapakkuja
Pakkumuse maksumust hinnatakse - Ilma maksudeta
1. Pakkumuse maksumus Vastavalt Lisa 1- Hinnapakkumuse vormile (rida J 208)
Tüüp ja hindamismeetod: Maksumus, vähim on parim
Osakaal: 100%
Hindamismetoodika kirjeldus: Madalaima väärtusega pakkumus saab maksimaalse arvu punkte. Teised pakkumused saavad punkte proportsionaalselt vähem ja arvutatakse valemiga: "madalaim väärtus" / "pakkumuse väärtus" * "osakaal".
Kogus Ühik Ühiku hind Maksumus KM% Maksumus KM-ga Märkused
8633,780 8633,780 0 8633,780
Pakkumuse maksumus kokku Maksumus kokku KM-ta: 8633,780
Maksumus kokku KM-ga: 8633,780
1 / 3
Koostatud 08.12.2022 09:24:25 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/5203521/general-info
PAKKUMUS VASTAVUSTINGIMUSED Viitenumber: 257287 Hankija: Riigimetsa Majandamise Keskus (70004459) Hange: Hoonete kindlustus 2023 Pakkumus: 404985 Ettevõtja: Akciné draudimo bendrové "Gjensidige " Eesti filiaal (11193232), roll:
peapakkuja
LISA 1 - HINNAPAKKUMUSE VORM
Pakkuja esitab hankedokumentide Lisa 1 – Hinnapakkumuse vormi, kus peavad olema esitatud kõikide kindlustatavate hoonete kindlustussummad.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Lisa 1 - Hinnapakkumuse vorm (Dokumendi vorm / Lisa 1- Hinnapakkumuse vorm_Kindlustusmaksete tabel 2023.xlsx)
Vastus: 1_1_Lisa 1- Hinnapakkumuse vorm_Kindlustusmaksete tabel 2023.xlsx
KINDLUSTUSTINGIMUSED
Pakkuja peab esitama kindlustustingimused.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kindlustustingimused (Vabas vormis dokument)
Vastus: 2_1_Ettevõtte varakindlustuse teabedokument (IPID) 2019.pdf, 2_1_Ettevõtte varakindlustuse tingimused EK101-2019.pdf, 2_1_Gjensidige üldtingimused U101-2018_EST.pdf
VARAKINDLUSTUSTEENUSE OSUTAMISE EEST VASTUTAV ISIK
Pakkujal peab olema töösuhe vähemalt kogu lepingu perioodil vähemalt ühe varakindlustusteenuse osutamise eest vastutava isikuga, kellel on vähemalt kolmeaastane töökogemus varakindlustuse valdkonnas.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja esitab vastutava isiku poolt allkirjastatud CV, millest nähtuvad eelpool nimetatud andmed. (Vabas vormis dokument)
Vastus: 3_1_Raul Suup CV_2022.asice
ÜHISPAKKUJATE VOLIKIRI Ühispakkujad nimetavad riigihankega ning hankelepingu sõlmimise ja täitmisega seotud toimingute tegemiseks endi seast volitatud esindaja.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kas tegemist on ühispakkumusega? (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Ei
2. Kui tegemist on ühispakkumusega, kas olete lisanud pakkumuse "Lisadokumentide" lehele ühispakkujate volikirja? Kui tegemist ei ole ühispakkumusega, vastake "Ei"". (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Ei
2 / 3
Koostatud 08.12.2022 09:24:25 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/5203521/general-info
PAKKUMUSE ESITAMINE Pakkumuse esitamisega kinnitab pakkuja kõigi riigihanke alusdokumentides esitatud tingimuste ülevõtmist.
Tingimusliku pakkumuse esitamine ei ole lubatud.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kas ettevõtja saab kinnitada, et pakkumus vastab hanke alusdokumentides sätestatud tingimustele? (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
ÄRISALADUS Pakkuja märgib pakkumuses, milline teave on pakkuja ärisaladus ning põhjendab teabe määramist ärisaladuseks.
Teabe ärisaladuseks määramisel lähtutakse ebaausa konkurentsi takistamise ja ärisaladuse kaitse seaduse § 5 lõikes 2 sätestatust. Pakkuja ei või ärisaladusena märkida: 1) pakkumuse maksumust ega osamaksumusi; 2) teenuste hankelepingute puhul lisaks punktis 1 nimetatule muid pakkumuste hindamise kriteeriumidele vastavaid pakkumust iseloomustavaid numbrilisi näitajaid; 3) asjade ja ehitustööde hankelepingute puhul lisaks punktis 1 nimetatule muid pakkumuste hindamise kriteeriumidele vastavaid pakkumust iseloomustavaid näitajaid (RHS § 46.1).
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Kirjeldage lühidalt pakkumuses sisalduvat ärisaladust ja lisage selle määramise põhjendus või märkige, et pakkumus ei sisalda ärisaladust. (Suur sisestusala (max pikkus 4000 tähemärki))
Vastus: Pakkumus ei sisalda ärisaladust.
EL NÕUKOGU SANKTSIOON. ALLTÖÖVÕTJAD, TARNIJAD JA TUGINETAVAD
ISIKUD. Pakkuja kinnitab, et ta ei kaasa üle 10% hankelepingu maksumusest hankelepingu täitmisele alltöövõtjaid, tarnijaid ega tugine kvalifitseerimistingimuste täitmisel selliste ettevõtjate näitajatele, kes on: 1. Vene Föderatsiooni kodanik, resident või Vene Föderatsioonis asutatud ettevõtja, sh füüsilisest isikust ettevõtja, juriidiline isik, asutus või muu üksus; 2. rohkem kui 50% ulatuses otseselt või kaudselt punktis 1 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse omandis; 3. punktis 1 või 2 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse esindaja või tegutseb sellise isiku juhiste alusel. Hankija lükkab tagasi pakkumuse, mille alusel sõlmitav hankeleping oleks RSanS § 7 lg 1 alusel tühine.
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/576, 8. aprill 2022, millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas. Määrust kohaldatakse riigihangetele alates rahvusvahelisest piirmäärast.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et ta ei kaasa üle 10% hankelepingu maksumusest hankelepingu täitmisele alltöövõtjaid, tarnijaid ega tugine kvalifitseerimistingimuste täitmisel selliste ettevõtjate näitajatele, kes on: 1. Vene Föderatsiooni kodanik, resident või Vene Föderatsioonis asutatud ettevõtja, sh füüsilisest isikust ettevõtja, juriidiline isik, asutus või muu üksus; 2. rohkem kui 50% ulatuses otseselt või kaudselt punktis 1 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse omandis; 3. punktis 1 või 2 nimetatud isiku, asutuse või muu üksuse esindaja või tegutseb sellise isiku juhiste alusel. (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
3 / 3
Koostatud 08.12.2022 09:24:25 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/5203521/general-info
RAHVUSVAHELISE SANKTSIOONI OBJEKT Pakkuja kinnitab, et pakutav kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni objektiks või pärit sanktsiooni all olevatest piirkondadest. Hankija lükkab tagasi pakkumuse, mille alusel sõlmitav hankeleping oleks RSanS § 7 lg 1 alusel tühine.
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et pakutav kaup ei ole rahvusvahelise sanktsiooni objektiks ega pärit sanktsiooni all olevatest piirkondadest. (Raadionupp valikutega "Jah/Ei")
Vastus: Jah
Ettevõtte varakindlustus EK101-2019 Kindlustusteenuse teabedokument
ADB Gjensidige Eesti filiaal
Teabedokumendis on ettevõtte varakindlustuse üldine ülevaade. See ei kajasta Teie kindlustushuvist ja nõudmistest lähtuvaid
kindlustuslepingu tingimusi. Lepingu tingimused on muudes dokumentides, näiteks pakkumuses, kindlustustingimustes ja poliisil.
Mis liiki kindlustusega on tegemist? Ettevõtte varakindlustus on vabatahtlik kindlustus, millega kindlustatakse ettevõtte hoonet, hoone karpi, rajatist, siseviimistlust, inventari,
seadmeid või kaupa. Kindlustuskaitsed jagunevad põhi- ja lisakaitseteks. Põhikaitsed on tulekahju, torustiku leke, vargus, vandalism,
torm, klaasi purunemine, üleujutus ja koguriskikindlustus. Lisakaitsed on elektrihäire, seadme- ja masinarike ning majandustegevuse
katkemine. Kindlustusjuhtumi korral hüvitatakse kindlustatud eseme kahjustumisest või hävinemisest tulenev kahju.
Mida kindlustatakse? Mida ei kindlustata?
Ettevõtte varakindlustuse kindlustatud ese on
hoone
hoone karp
rajatis
siseviimistlus
inventar ja seadmed
kaup
Kindlustusjuhtumid, mille vastu saab kindlustada on
tulekahju, torustiku leke, vargus, vandalism,
torm, klaasi purunemine, üleujutus, kogurisk
elektrihäire
seadme- ja masinarike
majandustegevuse katkemine
Elektrihäire – kindlustusjuhtumiks on kindlustatud
esemele tekkinud kahju, mille põhjuseks on
elektrivoolust tingitud ülepinge, alapinge,
voolukõikumine, maandusviga, lühis või avarii
tagajärjel juhtunud või ette teadmata
elektrikatkestus
Seadme- ja masinarike kindlustusjuhtumiks on
seadmele, masinale või elektroonilise seadmele
tekkinud kahju, mille põhjuseks on seadme
sisemine purunemine, kindlustuslepingus
nimetatud ulatuses
Majandustegevuse katkemise kindlustatud ese on
ettevõtte tootmisprotsessi või muu
majandustegevuse ärikasum, püsikulud, renditulu
kaotus või lisakulud. Majandustegevuse
katkemise kindlustuskaitse saab valida ja see
kehtib ainult siis, kui sellega on samaaegselt jõus
Gjensidigega sõlmitud kindlustuslepinguga
ettevõtte vara kindlustuskaitse
Kindlustussummaks võib olla
hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone
karbi taastamis- või jääkväärtus
inventari ja seadmete taassoetamisväärtus
või turuväärtus
kauba sisseostuhind või toodetud kauba
omahind
majandustegevuse katkemise lisakaitse
korral saamatajäänud kasum, püsikulud või
renditulu
Kindlustatud ei ole näiteks
maapind, haljastus, veekogu
elusorganism, taim, põllumajandus- või
aiandussaadus
kai, muul, lauter, laevatee, kanal, süvend, lüüs,
ujuvdokk
raha, pangakaart, väärtpaber, loteriipilet
dokument, plaan või joonis
liiklusregistris registreerimisele kuuluv
mootorsõiduk
õhu- ja veesõiduk, droon
relv, laskemoon, lõhkeaine
hoone või rajatise tehnosüsteemides olev vedelik
või gaas, basseini-, akvaariumi-, või kaevuvesi
näidis, mudel, näituse eksponaat
antiik- või kunstilise väärtusega ese
väärismetallist või -materjalist ese
foto, diapositiiv
mobiilside-, juhtmevaba interneti antenn
tee, parkla, raudtee, tunnel, staadion, väljak
kahju, mis on tavaliselt välistatud rahvusvahelise
kindlustuse- ja edasikindlustuspraktika tõttu
(näiteks asbestist, tuumaenergiast,
radioaktiivsusest, sõjast või keskkonnareostusest
tingitud kahju)
Kas kindlustuskaitsel on piiranguid?
! Näiteks ei hüvitata
! kahju, mis ei olnud äkiline ega ettenägematu
! kahju, mis on tekkinud seoses kindlustuslepingus
märgitud kohustuste täitmata jätmisega
! kahju, mis on seotud kindlustusvõtja tahtliku või
raskelt hooletu tegevusega (sh tegevusetusega)
! kahju, mis on seotud kindlustusvõtja joobe- või
muus sarnases seisundis tegutsemisega
! kahju, mis on hüvitatav müüja, valmistaja,
importija, hooldaja või paigaldaja poolt või kuulub
hüvitamisele garantii alusel
! kahju, mis on tekkinud kindlustuskohas toimuva
ehitus- või remonditegevuse tõttu või kindlustatud
eseme töötlemisel lahtise tule või soojusega
! kahju, mis on tekkinud pikaajalisest protsessist
(näiteks korrosioon, kõdunemine, katlakivi,
kulumine, kondensvee kahjustus, liigniiskus,
hallitus, vamm, seenhaigused vms)
! omavastutuse osa tekkinud kahjust
Kus ma olen kindlustatud?
Kindlustus kehtib kindlustuslepingus märgitud kindlustuskohas
Millised on mu kohustused?
Teie põhikohustus on tasuda kindlustusmakse
Kindlustusandja esindajale tuleb anda võimalus tutvuda kindlustatud eseme seisundiga ja kindlustuslepingu
sõlmimiseks vajalike dokumentidega
Kindlustusandjat tuleb teavitada riskiasjaoludest ja nende muutumisest, näiteks
vara kasutusala muutumisest
hoidmistingimuste muutumisest
tulekahju- või valvesignalisatsiooniseadmete muutumisest
kindlustatud eseme võõrandamisest
kindlustatava vara kooseisu muudatustest
kindlustatud ehitise aluse kinnistu koormamisest hüpoteegiga
mitmekordse kindlustuse tekkimisest
Järgida tuleb Eestis kehtivaid seadusakte, kindlustuslepingus märgitud tingimusi, ohutusnõudeid ja seadmete
kasutusjuhendeid
Tegema kõik endast oleneva kindlustusjuhtumi ärahoidmiseks ja võimaliku kahju vähendamiseks, mitte suurendama
kindlustusriski ja mitte võimaldama seda suurendada isikutel, kelle eest Te vastutate
Kindlustuslepingust tulenevaid kohustusi tuleb selgitada isikutele, kelle valdusse või kasutusse vara antakse
Ruumist või hoonest lahkumisel tuleb sulgeda ja lukustada uksed, aknad-luugid vms avad ning sisse lülitada
kindlustuslepingus märgitud valvesignalisatsioon
Kindlustuslepingus märgitud automaatsed tulekahjusignalisatsiooni seadmed tuleb hoida ööpäev läbi sisselülitatuna
Kindlustusjuhtumi toimumisel tuleb viivitamata võtta tarvitusele meetmed vara päästmiseks ja kahju suurenemise
ärahoidmiseks ning võimaliku kahju vähendamiseks
Kui kahtlustatakse kolmandate isikute tahtlikku tegevust, tuleb viivitamata teavitada politseid
Kui tegemist on tulekahju või lõhkekeha plahvatusega, tuleb viivitamata teavitada päästeametit
Kindlustusandjat tuleb kindlustusjuhtumist viivitamata teavitada ja järgida tema juhiseid
Kindlustusjuhtumi tagajärjel kahjustada saanud vara tuleb säilitada kindlustusjuhtumi järgses seisundis
kindlustusandja juhisteni
Kindlustusandjale tuleb esitada kahju tõendamiseks vajalik dokumentatsioon ja teave
Millal ja kuidas ma maksan?
Kindlustusmakse suurus ja tasumise tähtaeg on pakkumusel ja poliisil. Makse tasutakse pangaülekandega arve alusel.
Millal kindlustuskaitse algab ja lõppeb?
Kindlustuskaitse algab kindlustusperioodi alguskuupäeval. Kindlustuskaitse lõpeb kindlustusperioodi möödumisel.
Kindlustuskaitse võib lõppeda enne lepingus märgitud kindlustusperioodi lõppu. Näiteks võib kindlustusandja lepingu
lõpetada, kui kindlustusmakse on tasumata.
Kuidas saan kindlustuslepingu lõpetada?
Lepingu lõpetamiseks tuleb esitada sooviavaldus kindlustusandjale. Tavaliselt saab lepingu ennetähtaegselt lõpetada vaid
kindlustusvõtja ja kindlustusandja kokkuleppel.
EK101-2019
Ettevõtte vara- kindlustuse tingimused Kehtivad alates 26.06.2019
2/14 EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused
Ettevõtte varakindlustuse tingimused EK101-2019 Kehtivad alates 26.06.2019
Sisukord 1. Kindlustatud ese lk 3
1.3. Hoone lk 3
1.4. Hoone karp lk 3
1.5. Rajatis lk 3
1.6. Siseviimistlus lk 3
1.7. Inventar ja seadmed lk 3
1.8. Kaup lk 4
2. Kindlustuskaitse ja kindlustusjuhtumid lk 4
Põhikaitsed lk 4
2.1. Tulekahju lk 4
2.2. Torustiku leke lk 4
2.3. Vargus lk 4
2.4. Vandalism lk 4
2.5. Torm lk 5
2.6. Klaasi purunemine lk 5
2.7. Üleujutus lk 5
2.8. Kogurisk lk 5
Lisakaitsed lk 5
2.9. Elektrihäire lk 5
2.10. Seadme- ja masinarike lk 6
2.11. Majandustegevuse katkemine lk 6
3. Üldised välistused lk 7
4. Kindlustussumma ja kindlustusväärtus lk 8
5. Kahju hüvitamine lk 9
6. Ohutusnõuded lk 10
7. Kindlustusriski mõjutavad olulised asjaolud lk 12
8. Kindlustussummade ja hüvitispiiride tabel lk 13
Gjensidige kontaktandmed
Kindlustustelefon: +372 611 6112 Klienditeeninduse e-posti aadress: [email protected] Kahjukäsitluse e-posti aadress: [email protected] gjensidige.ee
Ettevõtte varakindlustuse tingimused EK101-2019 Kehtivad alates 26.06.2019
Käesolevaid tingimusi kohaldatakse Gjensidigega sõlmitud kindlustuslepingutele, mille eesmärk on kindlustada juriidilise isiku vara. Tingimusi kohaldatakse koos Gjensidige kindlustuse üldtingimustega.
1. Kindlustatud ese 1.1. Kindlustatud ese on kindlustuslepingus märgitud hoone, hoone karp, rajatis, siseviimistlus, inventar, seadmed või kaup.
1.2. Kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti, ei ole kindlustatud esemeks: 1.2.1. maapind, haljastus, veekogu, elusorganism (näiteks lind, loom); 1.2.2. taim, põllumajandus- või aiandussaadus; 1.2.3. kai, muul, lauter, laevatee, kanal, süvend, lüüs, ujuvdokk; 1.2.4. raha, pangakaart, väärtpaber (näiteks võlakiri, tšekk), loteriipilet; 1.2.5. dokument (näiteks käsikiri, plaan, projektmaterjal, joonis, arhiivimaterjal); 1.2.6. andmebaas, infotöötlussüsteem, andmekandjal sisalduv teave, tarkvara, v.a punktis 2.10 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul; 1.2.7. liiklusregistris registreerimisele kuuluv mootorsõiduk, õhu- või veesõiduk, droon; 1.2.8. relv, laskemoon, lõhkeaine; 1.2.9. hoone või rajatise tehnosüsteemides olev vedelik või gaas, basseini-, akvaariumi- või kaevuvesi; 1.2.10. näidis, mudel, skulptuur, näituse eksponaat või muu unikaalne asi; 1.2.11. antiik- või kunstilise väärtusega ese, väärismetallist või –materjalist ese; 1.2.12. foto, diapositiiv; 1.2.13. mobiilsideantenn, juhtmevaba interneti antenn; 1.2.14. tee, parkla, raudtee, sild, tunnel, staadion, väljak.
1.3. Hoone 1.3.1. Hoone on maapinnaga püsivalt ühendatud, väliskeskkonnast katuse ja teiste välispiiretega eraldatud siseruumiga ehitis koos selle oluliste osadega (v.a punktis 1.5.1 märgitud väikeehitis): 1.3.1.1. hoone põhikonstruktsioonid (näiteks vundament, sise- ja välisseinad, vahelaed, katus); 1.3.1.2. sise- ja välisuksed; 1.3.1.3. välisaknad koos klaasidega; 1.3.1.4. rõdu/lodža ja terrass; 1.3.1.5. vihmaveetorud ja -rennid; 1.3.1.6. sise- ja välisviimistlus; 1.3.1.7. hoonega ühendatud hoonet teenindav lift, eskalaator või trepp; 1.3.1.8. hoonesisene elektri-, vee-, kanalisatsiooni-, kütte-, ventilatsiooni-, kliima-, tulekustutus-, side- ja valvesüsteem; 1.3.1.9. väljaspool hoonet asuv hoonet teenindav statsionaarselt paigaldatud elektri-, vee-, kanalisatsiooni-, kütte-, ventilatsiooni-, kliima-, tulekustutus-, side-, TV-, heli- ja valvesüsteem (kindlustuskoha piires, kuid mitte kaugemale kui liitumiskohani); 1.3.1.10. hoone välisküljele püsivalt kinnitatud raadio- ja teleantenn; avatäite (eelkõige akna või ukse) trellid; aknaluuk; valgustid.
EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused 3/14
1.3.2. Kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti, ei kuulu hoone oluliste osade hulka hoones asuvad või hoone külge kinnitatud markiis; ajutine varikatus; reklaamsilt; valgusreklaamid; hoones kutse- või majandustegevuseks kasutatavad seadmed (näiteks tootmisliinid, tööpingid, külmutusseadmed, puidutööstusseadmed); päikesepaneelid; rajatis; muu vara, mis on inventar, seadmed ja/või kaup.
1.4. Hoone karp 1.4.1. Hoone karp on maapinnaga püsivalt ühendatud, väliskeskkonnast katuse ja teiste välispiiretega eraldatud siseruumiga ehitis koos selle oluliste osadega (vt punktis 1.3), v.a hoone siseviimistlus. 1.4.2. Kaasomandis olev hoone karp (näiteks korteriomandite omanike kaasomand) on kindlustatud punktis 1.4.1 toodud ulatuses koos kaasomandis olevate ruumide siseviimistlusega (näiteks koridori või tehnoruumi siseviimistlus).
1.5. Rajatis 1.5.1. Rajatis on maapinnaga püsivalt ühendatud ehitis, mis ei ole hoone ega hoone karp (näiteks piirdeaed, värav, varjualune, lipumast, reklaampost või -stend, tõkkepuu, mahuti, bassein) ning selle olulised osad. Samuti loetakse rajatiseks väikeehitisi ehitusaluse pinnaga kuni 20 m2 (näiteks kuur, kasvuhoone, väliköök, auto varjualune, prügimaja, soojak, konteiner). 1.5.2. Rajatise olulised osad on rajatise külge püsivalt kinnitatud valvesüsteem, raadio- ja teleantenn, ventilatsiooni-, kütte- ja kliimaseadme osa ning valgusti (v.a valgusreklaam). Rajatise oluliseks osaks ei loeta päikesepaneele.
1.6. Siseviimistlus 1.6.1. Siseviimistlus on hoone siseruumide osa, mille eemaldamine ei kahjusta hoone püsivust ega välisilmet, kõrvalruumide tarindite osi ega nende valdajate õigusi. 1.6.2. Siseviimistluse hulka kuuluvad mittekandev vahesein; siserõdu ja -trepp; ripplagi; seina- ja põrandakattematerjal (v.a teisaldatav vaipkate); sanitaartehnika; sisseehitatud mööbel; avatäited (näiteks uksed ja aknad koos klaasidega, sh avatäidete trellid); ruumisisene valve-, elektrisüsteem; veevarustuse-, kanalisatsiooni-, kütte-, ventilatsioonitorustike ning nõrkvoolusüsteemide need osad, mille toimimisest ja korrasolekust sõltub ainult kindlustatud ruumide valdaja.
1.7. Inventar ja seadmed 1.7.1. Inventar ja seadmed on kindlustuslepingus märgitud kindlustuskohas asuv materiaalne vara, mis ei ole hoone, hoone karp, rajatis, siseviimistlus, kaup ega punktis 1.2 loetletud ese. 1.7.2. Seadmete (sh masinate) alla kuuluvad kindlustuslepingus märgitud paiksed, mobiilsed või kaasaskantavad masinad ja/ või seadmed ning nende lisaseadmed (näiteks tööstus- ja tootmisseadmed; transpordi- ja tõstesüsteemid; kütte- ja ventilatsiooniseadmed ja –süsteemid; laadurid ja tõstukid; järelhaagised jm maismaasõidukid, mis ei kuulu liiklusregistris registreerimisele; elektroonilised seadmed). 1.7.3. Elektrooniline seade on seade, mis sisaldab elektron- komponentidest koosnevaid ahelaid, mis moodustavad regulaarselt töötava süsteemi. Elektroonilise seadme kavandatud funktsiooniks võib olla elektriliste signaalide vastuvõtt, sisestus, võimendus, kuvamine, säilitus, töötlus, analüüs, muundamine, edastus, krüpteerimine (või nende kombinatsioon).
1.7.4. Kindlustatav seade (sh masin) peab olema enne kindlustamist tehniliselt töökorras ja hooldatud vastavalt tootjapoolsetele juhistele. Esmaselt paigaldatud seadmeid kindlustatakse peale kontrolli ja katsetuste läbimist. 1.7.5. Kui inventar ja seadmed on kindlustatud põhivara nimekirja alusel, siis on kindlustatud kogu kindlustuskohas olev ja bilansis arvele võetud materiaalne vara. 1.7.6. Kui inventar ja seadmed on kindlustatud kindlustatava vara nimekirja alusel (seadmeid ja inventari soovitakse kindlustada osaliselt või soovitakse saada kindlustuskaitse ainult konkreetsele esemele või kui põhivara nimekiri ei sisalda kogu vara, mida soovitakse kindlustada), siis on kindlustatud vara, mis on kantud kindlustuslepingu osaks olevasse kindlustatud vara nimekirja. 1.7.7. Juhul, kui kindlustusvõtja ei ole kindlustuslepingu sõlmimise ajaks kindlustatava vara nimekirja esitanud, arvestatakse vara kindlustatuks põhivara nimekirja alusel. 1.7.8. Kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti, ei ole inventari ega seadmena kindlustatud: 1.7.8.1. masina ja seadme vundament või alused; 1.7.8.2. lühiajaliselt kasutatavad, kiirelt kuluvad ja regulaarselt vahetatavad masina või seadme osad või kulumaterjalid (näiteks konveierilindid, puurid, noad, lõikekettad, akud, ühendusjuhtmed, kütused, õlid, määrded, filtrid, puhastusained, jahutusvedelikud, elektripirnid, lambid, klapid, kaitsmed, ventiilid); 1.7.8.3. väljaspool hoonet (sh rajatises või väliterritooriumil) asuvad inventar ja seadmed (näiteks hoone välispiiretele kinnitatud markiisid; valgustid; reklaamid; territooriumil asuvad tootmisliinid, laadurid ja tõstukid); 1.7.8.4. maa-alune masin või seade; 1.7.8.5. süvavee- või sukelpump; 1.7.8.6. katel või surveseade.
1.8. Kaup 1.8.1. Kaup on kindlustuslepingus märgitud kindlustuskohas asuv materiaalne vara, mida kindlustatu on soetanud või tootnud müügi eesmärgil (näiteks tooraine, pooltoodang või valmistoodang). Kaup on ka kindlustatu valduses olev materiaalne vara juhul, kui see on kindlustatu valduses eesmärgiga seda parandada, hooldada või töödelda, samuti pandi-, komisjoni- või hoiulepingu alusel. 1.8.2. Kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti, ei kuulu kindlustatud eseme hulka väljaspool hoonet või hoone karpi (näiteks rajatises (sh väikeehitises) või väliterritooriumil) asuv kaup.
2. Kindlustuskaitse ja kindlustusjuhtumid Põhikaitsed on tulekahju, torustiku leke, vargus, vandalism, torm, klaasi purunemine, üleujutus ja koguriskikindlustus. Lisakaitsed on elektrihäire, seadme- ja masinarike ning majandustegevuse katkemine. Põhikaitse või lisakaitse kehtib vaid juhul, kui poliisile on vastav kindlustuskaitse märgitud.
Põhikaitsed 2.1. Tulekahju
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.1.1. tulekahju ja sellega kaasnev tahm, suits ning tulekahju kustutustegevus. Tulekahju on väljaspool spetsiaalset kollet toimuv kontrollimatu põlemisprotsess, mida iseloomustab kuumuse ja/või suitsu eraldumine ning millega kaasneb varaline kahju; 2.1.2. pikselöögi ja kindlustatud eseme vaheline vahetu kontakt;
4/14 EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused
2.1.3. plahvatus (näiteks lõhkekeha, seadme või mahuti plahvatus, v.a seadme- või mahutisisene plahvatus) ning plahvatuse lööklaine. Gjensidige hüvitab seadme- või mahutisisese plahvatuse tõttu teistele kindlustatud esemetele tekkinud kahju; 2.1.4. lennuavarii, milleks on mehitatud või kaugjuhitava lennuaparaadi, selle osade või laadungi allakukkumine.
2.2. Torustiku leke
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.2.1. hoonesisese vee-, kütte-, kanalisatsiooni- või sadevee- torustiku, tulekustutus-, ventilatsiooni- või kliimasüsteemi purunemise tagajärjel sellest vedeliku väljavoolamine või gaasi väljatungimine. Kahju põhjustanud purunenud torustiku või süsteemi enda remondi- või taassoetamiskulu hüvitab Gjensidige kuni 1 000 euro ulatuses; 2.2.2. hoone sisekanalisatsiooni ummistuse tagajärjel heit- või reovee väljavoolamine; 2.2.3. automaatse tulekustutussüsteemi töölerakendumine; 2.2.4. akvaariumist vedeliku väljavoolamine.
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.2.5. kahju, mis on tingitud puhastus- või koristusveest; 2.2.6. kahju, mis on tekkinud hoonele, rajatisele, siseviimistlusele või hoone karbile seetõttu, et seda ei kasutata või on jäetud kütmata.
2.3. Vargus
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.3.1. kindlustatud eseme vargus. Varguse puhul hüvitab Gjensidige kahju üksnes juhul, kui kolmas isik pidi kindlustatud esemeni jõudmiseks kõrvaldama tõkke, et ruumi pääseda, s.t lõhkuma või avama muukraua vms vahendi abil suletud ja lukustatud ukse või akna või lõhkuma ehitise piirde; 2.3.2. röövimine. Röövimine on kindlustatud eseme äravõtmine kolmanda isiku poolt vägivalla kasutamisel või füüsilise vägivalla kasutamisega ähvardamisel; 2.3.3. võtmete, puldi või luku avamise koodide vargus. Kui võti, pult või luku avamise kood väljus kindlustusvõtja või tema volitatud isiku valdusest vargusel või röövimisel ja seetõttu on vaja vastav lukk vahetada, hüvitab Gjensidige sellest tulenevad kulutused kuni 2 000 euro ulatuses; 2.3.4. varguse või röövimise käigus hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi konstruktsiooni või selle osade lõhkumine või rikkumine; hoone, rajatise või hoone karbi välisküljele püsivalt kinnitatud oluliste osade (vt p 1.3, 1.5.2) vargus.
2.4. Vandalism
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.4.1. kindlustatud eseme õigusvastane rikkumine või hävitamine kolmanda isiku poolt; 2.4.2. kolmanda isiku juhitud maismaasõiduki (näiteks auto, tõstuk, mootorratas, rong vms) otsasõit kindlustatud esemele, v.a kraana või muu tõsteseadme ümberminek ja/või kukkumine kindlustatud esemele.
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.4.3. kahju, mis seisneb klaaspinnale tekkinud pisipragudest või – vigastustest (kriimustus), kui klaas ei ole kaotanud vastupidavust ega sea ohtu inimese tervist või elu, või mis seisneb klaaspinna määrdumises või läbipaistvuse vähenemises; 2.4.4. kindlustatud eseme määrimine kolmanda isiku poolt
2.4.5. kahju, mis tekkis hoone, rajatise või hoone karbi osade vargusest; 2.4.6. kahju, mis tekkis varguse või röövimise tagajärjel.
2.5. Torm
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.5.1. torm, millega kaasneva tuule kiiruseks on vähemalt 18 m/s; 2.5.2. tormi tagajärjel murdunud või lendunud ese; 2.5.3. rahe, kui see tekitab purustusi ja halvendab kindlustatud eseme vastupidavust ilmastikule (näiteks katusesse on tekkinud ava, mille kaudu pääseb sadevesi hoonesse); 2.5.4. sademete tungimine läbi ava, mis on tekkinud tormi- kahjustuse tagajärjel (näiteks torm viib ära osa katust, mille tõttu pääseb sadevesi hoonesse).
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.5.5. kahju, mis on tekkinud sademete tungimisest sulgemata ava kaudu hoonesse, rajatisse või hoone karpi juhul, kui ava ei ole tekkinud tormi tagajärjel; 2.5.6. kahju, mis on tingitud seadme hävimisest või kahjustu- misest tormist tingitud elektrihäire tõttu; 2.5.7. kahju, mis tekkis üleujutuse tõttu.
2.6. Klaasi purunemine
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.6.1. hoonele, siseviimistlusele või hoone karbile statsionaarselt paigaldatud sise- või välisklaasi purunemine, sh klaasile kantud kindlustusvõtjale kuuluva reklaami (värvitud või kleebitud tekstid ja kaunistused) kahjustumine koos klaasi purunemisega. Klaaspindadega on võrdsustatud plastmaterjalid, mida kasutatakse klaasi asemel (näiteks akrüülplastik, polükarbonaat).
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.6.2. kahju, mis seisneb klaaspinda tekkinud pisipragudest või -vigastustest (kriimustus), kui klaas ei ole kaotanud vastupidavust ega sea ohtu inimese tervist või elu, või mis seisneb klaaspinna määrdumises või läbipaistvuse vähenemises; 2.6.3. kahju, mis on tekkinud vigadest klaasi paigaldamisel või töötlemisel, või klaasi halvast kvaliteedist.
2.7. Üleujutus
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.7.1. looduslik üleujutus, kus erakorralisest (s.t üleujutust ei ole toimunud eelmise 5 aasta jooksul) looduslikust veetaseme
tõusust (näiteks tormist, sademetest vms ilmastikutingimusest) tekkinud ebaharilikku veehulka (sademete hulk üle 30 mm ühe tunni või lühema aja jooksul) ei suuda maapind ja/või projekti kohaselt rajatud ja korrapäraselt hooldatud kuivendussüsteem (näiteks sadevete drenaaži- ja kanalisatsioonisüsteem) vastu võtta või ära juhtida.
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.7.2. kahju, mis on tekkinud hoone, rajatise või hoone karbi vee-, kanalisatsiooni-, sadevee- või küttesüsteemi ning ühisveevärgi, ühiskanalisatsiooni, ühise soojatorustiku purunemisest, lõhkemisest, ummistusest või külmumisest; 2.7.3. kahju, mis on tekkinud hoone, rajatise või hoone karbi sokli või keldri avast (näiteks sisekanalisatsioonisüsteemi, seinte või muu konstruktsiooni kaudu) sissetunginud pinna-, pinnase- või põhjavee tõttu, kuna konstruktsioon või hüdroisolatsioon on ebakvaliteetne.
2.8. Koguriskikindlustus (kogurisk)
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel, välja arvatud üldistes välistustes (p 3) ja kindlustuse üldtingimuste välistustes märgitud hüvitamisele mittekuuluv kahju. 2.8.1. Koguriski kindlustusjuhtumi korral rakendatakse järgmisi hüvitispiire: 2.8.1.1. kahju, mis on tekkinud kindlustatud hoone või hoone karbi välisküljele kinnitatud reklaamile, teadetetahvlile, sildile või viidale, kuni 10% hoone või hoone karbi kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui 10 000 eurot; 2.8.1.2. kindlustuskohas kahju põhjustanud purunenud torustiku või süsteemi enda remondi- või taassoetamiskulu kuni 2 000 euro ulatuses kindlustusjuhtumi kohta; 2.8.1.3. kolmanda isiku poolt kindlustatud eseme määrimise
eseme puhastamise või ülevärvimise kulud kuni 2 000 eurot kindlustusperioodi kohta; 2.8.1.4. kahju läbi tormi- või rahekahjustuseta kindlustatud eseme piirdekonstruktsiooni (näiteks katus, põrand, aken, uks, sein, sh korteriomandi eriomandit piiritlev sein, lagi, põrand) või tehnosüsteemi kaudu sissetunginud veest või lumest, hüvitispiiriga 2 000 eurot kindlustusjuhtumi kohta eeldusel, et eelneva 5 aasta jooksul ei ole vesi või lumi kindlustatud esemesse sisse tunginud; Eelnimetatud hüvitispiiri ei rakendata punktis 2.7.1 kirjeldatud sündmusest tekkinud kahju hüvitamisel. 2.8.1.5. kahju, mis on tekkinud kindlustuskohas asuvale ja poliisil märkimata rajatisele (v.a päikesepaneelid) hüvitispiiriga 10 000 eurot kindlustusjuhtumi kohta, eeldusel, et kindlustatud esemeks on valitud hoone või hoone karp.
Lisakaitsed 2.9. Elektrihäire
Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on kuni 10 aasta vanuse kindlustatud eseme hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.9.1. elektrivoolust tingitud ülepinge, alapinge, voolukõikumine, maandusviga, lühis; 2.9.2. avarii tagajärjel juhtunud või ette teadmata elektrikatkestus.
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.9.3. korralise ja/või etteteatatud elektrikatkestuse tõttu tekkinud kahju.
EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused 5/14
2.10. Seadme- ja masinarike Kindlustusjuhtum Kindlustusjuhtumiks on seadme, masina või elektroonilise seadme (vt p 1.7.2-1.7.3) hävimine või kahjustumine järgmise äkilise ja ettenägematu sündmuse tagajärjel: 2.10.1. sisemine mehaaniline või elektriline rike (näiteks seadmesisene ülerõhk, sisemisest asjaolust põhjustatud elektrihäire, seadme sisemise osa lahtitulek); 2.10.2. lühis, liigpinge (ala- ja ülepinge), induktsioon või muu elektriline põhjus; 2.10.3. pikse kaudne mõju; 2.10.4. kontroll-, mõõte- ja kaitseseadme rikked; 2.10.5. võõrkehade sattumine seadmesse; 2.10.6. töötaja või teenindava personali ettevaatamatus ja ebaõiged töövõtted või ebapiisav kutseoskus seadme ja/või masina kasutamisel; 2.10.7. muu äkiline ja ettenägematu sündmus, mille tekkepõhjus ei ole välistatud allviidatud välistustes. 2.10.8. Kindlustuskaitsega on kaetud elektroonilise seadme häireteta töö tagamiseks vajalike abiseadmete, andme- töötlusseadmete väliste andmekandjate kulu ning nende hävimisel neis sisaldunud info taastamiseks tehtud kulu, kindlustuslepingus märgitud summa ulatuses.
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele, v.a kui on kokku lepitud teisiti: 2.10.9. kahju väljaspool kindlustuskohta paiknevatele mobiilsetele ja kaasaskantavatele seadmetele; 2.10.10. kahju, mille põhjuseks on tulekahju (sh sisemine süttimine), pikse otsetabamus, tulekustutusvesi või muu päästetegevus, lööklaine, lennuaparaadi või selle osade allakukkumine; 2.10.11. kahju, mille põhjuseks on sademed (sh paduvihm, rahe), torm, üleujutus või mudaga ummistumine; 2.10.12. kahju, mis on otseselt põhjustatud masina või seadme jätkuvast ekspluateerimisest, sh füüsiline kulumine, kavitatsioon, korrosioon, katlakivi, tavailmastikutingimuste mõju või püsiv keemiliselt agressiivne keskkond; 2.10.13. kahju, mille põhjuseks on kindlustatud esemes sisalduva programmi viga; 2.10.14. korralise hoolduse ja tehnilise teenindamise kulu; 2.10.15. kahju, mille põhjuseks on põlevgaaside plahvatus katlas või sulatusahjus; 2.10.16. kahju, mille põhjuseks on plahvatus sisepõlemismootorites või vesinikjahutusega generaatorites või keemiliste ühendite reaktsioonist põhjustatud plahvatus; 2.10.17. kahju põhjustanud detaili ja selle väljavahetamise või parandamise kulu; 2.10.18. kahju, mis on tekkinud seadme töötamise või seismise ajal, kui see on lahti võetud puhastamiseks, remontimiseks, kindlustuskohas ümberpaigutamiseks ja hilisemaks kokkumonteerimiseks.
2.11. Majandustegevuse katkemine
Majandustegevuse katkemise kindlustuskaitse saab valida ja see kehtib ainult siis, kui sellega on samaaegselt jõus Gjensidigega sõlmitud kindlustusleping ettevõtte vara kindlustamiseks, v.a kui on kokku lepitud teisiti.
Mõisted 2.11.1. Majandustegevus on kindlustatud isiku äritegevus (näiteks toote müük, kinnisvara rentimine või teenuse osutamine), millega kindlustatud isik teenib tulu.
6/14 EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused
2.11.2. Üüri- või renditulu on üüri- või rendilepingu alusel makstav üür või renditasu kinnisasja või selle osa üürile või rendile andmise eest. 2.11.3. Brutokasum on ettevõtte majandustegevuse käive miinus muutuvad kulud. Brutokasum koosneb ärikasumist ja püsikuludest. 2.11.4. Ärikasum on majandustegevusest saadud kasum, kui müügitulust lahutatakse püsikulud, muutuvad kulud ja/või müüdud toodangu kulu. Kui ärikulud ületavad äritulusid, on tegemist ärikahjumiga. 2.11.5. Püsikulud on kulud, mida tuleb kindlustusvõtjal kanda ka siis, kui kindlustusjuhtumi tõttu midagi ei toodeta, müüda ega pakuta teenust, s.t kindlustusjuhtumist tulenev majandustegevuse tulem vastutusperioodil on null. 2.11.6. Lisakulud on majanduslikult põhjendatud kulutused, mida kindlustusvõtja teeb kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkida võiva kahju vältimiseks ja / või tekkinud kahju ulatuse piiramiseks. 2.11.7. Muutuvad kulud on kulud, mis varieeruvad majandus- tegevuse ulatusest, s.t on otseselt seotud toodetud kauba või osutatud teenuste hulgaga. Kui majandustegevus katkeb, siis muutuvad kulud puuduvad. 2.11.8. Kolimiskulu on kulu, mis on vajalik kindlustuslepingus märgitud majandustegevuse ajutiseks kolimiseks samaväärsele asenduspinnale ning tagasi kindlustuskohta. 2.11.9. Vastutusperiood on aeg, mille eest Gjensidige hüvitab majandustegevuse katkemise tagajärjel tekkinud kahju. Vastutusperioodi hakatakse lugema kindlustusjuhtumi toimumise hetkest ja see kestab kuni hetkeni, mil müügitulu on taastunud tasemeni, nagu see oleks olnud ilma kindlustusjuhtumi toimumiseta. Vastutusperiood kestab maksimaalselt kaksteist kuud, kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti. 2.11.10. Arvestusperiood on aeg, mis võetakse aluseks kindlustus- väärtuse kindlakstegemisel ja kindlustushüvitise arvestamisel. Arvestusperiood eelneb vahetult ettevõtte vara kindlustusjuhtumi (täpsemalt punktides 2.1 – 2.10) toimumise kuupäevale.
Kindlustatud ese 2.11.11. Majandustegevuse katkemise kindlustatud esemeks võib olla poliisile märgitud: 2.11.11.1. brutokasum s.o ärikasum, mis jääb ettevõtte vara kindlustusjuhtumi (näiteks tulekahju või muu punktides 2.1 – 2.10 sätestatud sündmuse) tõttu saamata, ja püsikulud; 2.11.11.2. muud tulud ja kulud, mis on kindlustuslepingus eraldi kokku lepitud (näiteks üüri- või renditulu katkemine, mille põhjuseks on kindlustatud isikule kuuluva üüri- või rendipinna kahjustumine punktides 2.1 – 2.10 sätestatud kindlustusjuhtumist või kolimiskulu). 2.11.12. Kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti, ei kuulu kindlustatud eseme hulka: 2.11.12.1. lisakulud kahju piiramiseks v.a punktis 5.28 nimetatud juhul ja ulatuses; 2.11.12.2. kauba, tooraine, pooltoote ja abivahendi hankimise kulud; 2.11.12.3. toodangu ja/või teenuste müügiga kaasnevad transpordikulud; 2.11.12.4. käibel põhinevad kulud (näiteks litsentsitasud, autori- õiguste kasutamisest tulenevad maksud); 2.11.12.5. tulud ja kulud, mis otseselt ei ole seotud kindlustatud majandustegevusega (näiteks intressitulud; kinnisvara- ja maatehingud); 2.11.12.6. käibel põhinevad riiklikud ja kohalikud maksud, sh käibemaks, aktsiis, tollimaks, tulumaks; 2.11.12.7. finants- ja muud erakorralised tulud; 2.11.12.8. majandustegevuse likvideerimise kulu; 2.11.12.9. trahvid, sanktsioonid ja lepinguliste kohustuste täitmata jätmisest või nõuetele mittevastavast täitmisest tulenevad nõuded.
Kindlustusjuhtum 2.11.13. Kindlustusjuhtumiks on majandustegevuse katkemine kindlustatud vara kahjustumise, hävimise või kaotsimineku tagajärjel, mis on põhjustatud ettevõtte varakindlustuse tingimustes sätestatud ootamatust ja ettenägematust sündmusest (vt täpsemalt punktides 2.1 – 2.10), mille suhtes on kindlustusandja oma vastutust kinnitanud.
Välistused Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes ning üldistes välistustes (p 3) nimetatud välistustele: 2.11.14. kahju, mis tuleneb asjaolust, et kindlustusvõtjal ei ole kahjustunud, hävinenud või kaotsiläinud vara taastamiseks õigeaegselt kasutada piisavalt tööjõudu ja/või rahalisi või tehnilisi vahendeid (näiteks varakindlustusleping on sõlmitud alakindlustusega, mille tõttu majandustegevuse taastamine viibib); 2.11.15. kahju, mis tuleneb kindlustuskoha taastamisele või kindlustusvõtja majandustegevusele seatud riigi või kohaliku omavalitsuse poolsetest piirangutest (näiteks viivitus loa- või kontrollmenetlusest, tegevuspiirang vms); 2.11.16. kahju, mis on tingitud asjaolust, et osa vastutusperioodist on kasutatud parenduste, muudatuste või laienduste tegemiseks, mida ettevõtte varakindlustuse kohaselt ei hüvitata (näiteks kahjueelse olukorra taastamisel otsustatakse teha täiendavad tööd, mis ei ole kindlustatud); 2.11.17. elektri- või soojaenergia, veega, gaasiga varustamise ja/ või muu energiaallika puudumisest või häiretest tulenevat kahju; 2.11.18. majandustegevuse muutuvaid kulusid; 2.11.19. majandustegevuse käibest sõltuvaid kindlustusmakseid; 2.11.20. majandustegevuse käibest sõltuvaid litsentsitasusid ja autoriõiguse kasutamisest tulenevad makseid; 2.11.21. kindlustusvõtja äripartnerite poolt lepinguliste kohustuste täitmatajätmisest tulenevat kahju; 2.11.22. finantskulu, mis on raamatupidamise algdokumentidega kinnitamata; 2.11.23. kahju, mis on põhjustatud sularaha, väärtpaberi, muu dokumendi, plaani, joonise, andmekandja, raamatu- pidamisdokumendi hävinemisest, kahjustumisest või kadumisest.
3. Üldised välistused Üldised välistused kehtivad kõikidele põhi- ja lisakaitsete kindlustusjuhtumitele. Gjensidige ei hüvita lisaks kindlustuse üldtingimustes nimetatud välistustele:
3.1. kahju, mis kuulub hüvitamisele kohustusliku vastutuskindlustuse (näiteks liikluskindlustus) või avalik-õigusliku kindlustuse (näiteks töötuskindlustus) alusel, või mille eest vastutab lepingu (näiteks hooldusleping, garantii) alusel kolmas isik (näiteks kindlustatud eseme müüja, valmistaja, importija, rendile- või üürileandja, hooldaja või paigaldaja);
3.2. kahju, mis on tekkinud ebakvaliteetsest ehitus- või remonditööst;
3.3. kahju, mis on tekkinud kindlustuskohas toimuva ehitus- või remonditegevuse tõttu, v.a kui ehitus- või remonditegevus on põhjuslikus seoses puhkenud tulekahjuga ning valitud on koguriski kindlustuskaitse;
3.4. kahju, mis on otseselt või kaudselt tingitud mittenõuetekohasest projekteerimisest või projekti puudumisest, kui projekt on õigusaktide järgi kohustuslik;
3.5. kahju, mis on tekkinud kindlustatud eseme paigaldamise, kokkumonteerimise, testimise või katsetamise tõttu;
3.6. kahju, mis on tekkinud seetõttu, et kindlustatud ese ei ole paigaldatud või kasutatud valmistaja, maaletooja, müüja või õigusaktide nõuete järgi, v.a punktis 2.10 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul;
3.7. kahju, mis on tekkinud lõhkeaine valest hoidmisest või lõhkamis-, kaevamis-, rammimis- või pinnasetöödest;
3.8. kahju hoone või selle osa vajumisest, pragunemisest, kokkutõmbumisest või paisumisest sõltumata põhjusest;
3.9. kahju, mis on tekkinud kindlustatud eseme kasutusnõuete rikkumisest (näiteks kindlustatud eseme kasutamine tingimustes või otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, või kasutamine olukorras, mis kujutab kindlustatud esemele ilmset ohtu) või töökorras mitteoleva kindlustatud eseme kasutamisest;
3.10. kahju, mis on tekkinud pikaajalisest protsessist (näiteks korrosioon, kõdunemine, katlakivi, kulumine, kondensvee kahjustus, liigniiskus, hallitus, vamm, seenhaigus, või korrodeerunud toru purunemise tagajärjel tekkinud kahju) või kindlustatud eseme tavapärasest kulumisest, riknemisest või materjali väsimisest;
3.11. kahju, mis on tingitud elektrikatkestusest, v.a punktides 2.9 - 2.10 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul;
3.12. kahju, mille on tekitanud pikse kaudne mõju (s.t pikselöögi ja kindlustatud eseme vahel ei olnud vahetut kontakti, sh pikselöögist tekkinud ülepinge), v.a punktis 2.10.3 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul;
3.13. kahju, mis on tekkinud kindlustatud eseme töötlemisel lahtise tule või soojusega. Küttekollete puhul (näiteks ahjud, kaminad, korstnad, katlad, kuivatid vms) ei hüvita Gjensidige kahju, mille on tekitanud tuli küttekoldele või selle osale (küttekolde sisemine kahjustumine, kui tuli ei välju küttekoldest). Juhul, kui küttekoldes olev tuli põhjustab tulekahju (tuli väljub küttekoldest), on tegemist kindlustusjuhtumiga ja siinset välistust ei kohaldata;
3.14. kahju, mis on tekkinud kõrbemise või termokahjustuste tagajärjel, v.a kui selle põhjustas tulekahju, pikselöök, plahvatus või lennuavarii;
3.15. kahju, mis on tingitud vee- või gaasivarustuse häirest (näiteks alarõhk, ülerõhk, ebakvaliteetne vesi või gaas) või katkestusest;
3.16. kahju, mis on tekkinud kindlustuskohas avatud kraanist, segistist või ventiilist väljavoolanud vedelikust või väljatunginud gaasist;
3.17. kahju kindlustatud eseme vargusest avalikult vägivalda kasutamata või kui vargus pandi toime ajal, mil kindlustatud ese oli jäetud järelevalveta või ei olnud lukustatud, kui pidev vahetu järelevalve või lukustamine oli kindlustuslepingu järgi nõutav;
3.18. kahju varguse või röövi tagajärjel, kui koos varga või röövliga tegutses kindlustusvõtja või temaga võrdsustatud isik;
3.19. kahju, mis on tekkinud jää või lume raskusest või liikumisest (v.a kahju erakorralisest intensiivsest lumesajust, kui kahju tekkis 72 tunni jooksul saju lõppemisest) või pinnase külmumisest;
EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused 7/14
3.20. kahju, mille on tekitanud kahjur, näriline, lind või loom;
3.21. kahju, mis on tingitud seadme hävimisest või kahjustumisest või kahjustumisest seadme sisemise purunemise või muu seadmesisese rikke tõttu (näiteks seadmesisene ülerõhk või tsentrifugaaljõud, sisemisest asjaolust põhjustatud elektrihäire, seadme sisemise osa lahtitulek, materjali või projekteerimisveast tekkinud kahju seadme töökorras detailile), v.a punktides 2.10 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul;
3.22. väljavoolanud vedeliku või väljatunginud gaasi maksumust;
3.23. kahju, mis on tekkinud hoone, rajatise või hoone karbi välise kanalisatsiooni ummistusest, mittetöötamisest või ebapiisavast läbilaskevõimest;
3.24. ummistuse kõrvaldamise või torustiku puhastamise kulu;
3.25. kahju, mis on tekkinud vedeliku või gaasi sissetungimisest hoonesse, rajatisse või hoone karpi läbi välise konstruktsiooni (näiteks sein, katus, aken, uks) või tehnosüsteemi (v.a juhul, kui kahju on tekkinud punktides 2.5 ja 2.8.1.4 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul);
3.26. kindlustusjuhtumi põhjustanud detaili asendamise või parandamise kulu, v.a punktides 2.2.1 ja 2.8.1.2 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul;
3.27. kulu, mis on seotud klaasil oleva kleebise (näiteks tekst, logo, reklaam) taastamisega või asendamisega, kui klaas ei ole purunenud;
3.28. kahju mis seisneb kindlustatud eseme välimuse halvenemises või pisikahjustuses, mis ei takista asja sihtotstarbelist kasutamist ega mõjuta masinate või seadmete tööd (näiteks määrdumine, plekid, lohud, mõlgid, täkked, kriimustused, kulumine, muutused värvis, rebendid, mikropraod);
3.29. kahju, mis on tekkinud inventarile ja seadmetele, kaubale või rajatisele elektrihäire tagajärjel, v.a kui elektrihäire põhjustas tulekahju või punktides 2.9 ja 2.10 nimetatud juhul ja ulatuses vastava kindlustuskaitse olemasolul.
4. Kindlustussumma ja kindlustusväärtus 4.1. Kindlustussumma on poliisil märgitud rahasumma või muu määratletud suurus, mis on maksimaalne väljamaksusumma ühe kindlustusjuhtumi kohta. Kindlustusvõtja on kohustatud teatama Gjensidigele õige kindlustussumma, sh kohustatud juhtima Gjensidige tähelepanu, kui kindlustussumma ei vasta tegelikele asjaoludele ning võib kaasa tuua üle- või alakindlustuse olukorra.
4.2. Hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi kindlustusväärtus 4.2.1. Hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi kindlustusväärtus on selle taastamis- või jääkväärtus. 4.2.2. Taastamisväärtus on hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi hävimise või kahjustumise korral selle esialgsele kujule taastamiseks tehtavate vähimate võimalike kulutuste maksumus.
8/14 EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused
4.2.3. Jääkväärtus on hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi taastamisväärtus, millest on maha arvestatud kulumimäär, mis arvestab kindlustatud eseme tüüpi, kasutatud ehitusmaterjale, seisundit, vanust ja kasutusotstarvet. Jääkväärtus on hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi kindlustusväärtuseks, kui kindlustatud eseme kulumimäär on 50% või suurem või kui kindlustuslepingus on kokku lepitud kindlustusväärtuseks jääkväärtus.
4.3. Inventari ja seadmete kindlustusväärtus 4.3.1. Inventari ja seadme kindlustusväärtus on selle uusväärtus või turuväärtus kindlustusjuhtumi toimumise ajal. 4.3.2. Eseme uusväärtus on uue samaväärse, samade tehniliste näitajate ja omadustega, inventari või seadme soetamise kulu, sh soetamisega seotud vajalikud lisakulud (näiteks mõistlikud transpordi- ja paigalduskulud, tagastamatud maksud ja riigilõivud). Uusväärtus on kindlustusväärtuseks kuni kaheaastase arvutitehnika (arvutid ja nende lisaseadmed), mobiiltelefonide või kuni viieaastase muu inventari ja seadmete puhul, juhul kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti. 4.3.3. Turuväärtus (kohalik keskmine müügihind) on samade tehniliste näitajate ja omadustega ning samaväärse kulumimääraga eseme soetamise ja soetamisega seotud vajalike lisakulude (näiteks mõistlikud transpordi- ja paigalduskulud, tagastamatud maksud ja riigilõivud) maksumus. Kui samaväärset eset ei ole võimalik soetada, siis arvestatakse turuväärtuseks uue samaväärse eseme soetamise maksumus, millest on maha arvatud kindlustatud eseme kulumimäär. Turuväärtus on kindlustusväärtuseks kaheaastase ja vanema arvutitehnika (arvutid ja nende lisaseadmed), mobiiltelefonide või viieaastase ja vanema muu inventari ja seadmete puhul, juhul kui kindlustuslepingus ei ole kokku lepitud teisiti. 4.3.4. Eseme vanuse leidmise aluseks on inventari või seadme uuena soetamise aasta.
4.4. Kauba kindlustusväärtus 4.4.1. Kauba kindlustusväärtus on selle sisseostuhind või toodetud kauba omahind.
4.5. Kindlustusväärtuse suurenemine kindlustusperioodi jooksul 4.5.1. Kindlustatud hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi parenduste (s.t väärtuse suurendamine investeeringute tegemise kaudu) puhul kindlustusperioodi jooksul kindlustussumma suureneb automaatselt kuni 10% kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot, kui ei ole kokku lepitud teisiti. 4.5.2. Kindlustatud inventari ja seadmete parenduste puhul kindlustusperioodi jooksul suureneb kindlustussumma automaatselt kuni 10% kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot. Kui kindlustusperioodi jooksul lisandub kindlustatud inventarile ja seadmetele samas kindlustuskohas uut inventari ja uusi seadmeid, siis kindlustussumma suureneb automaatselt kuni 10% kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot. 4.5.3. Kindlustusperioodi jooksul lisandunud kaup on automaatselt kindlustatud kuni 10% kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot, kui see kuulub kindlustatud kaubaga samasse kaubagruppi ja asub kindlustuskohas.
4.6. Majandustegevuse katkemise kindlustatud eseme kindlustusväärtus 4.6.1. Kindlustusväärtus on kindlustatud eseme arvestusperioodi rahaliste väärtuste summa, mille määramisel võetakse arvesse oodatavat käibe muutumist. 4.6.2. Kindlustatud esemete osas võib määrata hüvitispiire iga üksiku kahju või kogu vastutusperioodi kohta. 4.6.3. Kindlustusvõtja on kohustatud teatama Gjensidigele õige kindlustusväärtuse.
5. Kahju hüvitamine Üldpõhimõtted
5.1. Gjensidige hüvitab kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud varakahju ja muud kulud kindlustuslepingus kokku lepitud ulatuses.
5.2. Kindlustushüvitise suuruse määramisel võtab Gjensidige aluseks kahjustatud, hävinud või varastatud kindlustatud eseme kindlustusväärtuse vahetult enne kindlustusjuhtumi toimumist.
5.3. Gjensidige tuvastab kindlustatud eseme üle- või alakindlustuse, võrreldes kindlustatud eseme kindlustussummat kindlustus- väärtusega.
5.4. Käibemaksu osa, mis tagastatakse käibemaksukohustuslasest kindlustusvõtjale või muule hüvitise saajale seaduse alusel, ei ole kahju osa, v.a kui kindlustuslepingus on kokku lepitud, et kindlustushüvitis makstakse koos käibemaksu osaga.
5.5. Kui kindlustatud eseme taastamine/ remontimine on tehniliselt võimalik ja majanduslikult otstarbekas, siis kindlustatud ese taastatakse/ remonditakse. Kindlustatud eseme taastamisel on Gjensidigel õigus määrata remonttööde tegija või teenuse osutaja.
5.6. Kindlustushüvitise suurus ühe kindlustusjuhtumi kohta on piiratud kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud varakahju suurusega ja kindlustussummaga.
5.7. Hüvitispiiriga kindlustamisel hüvitab Gjensidige kahjusumma kuni kokkulepitud kindlustushüvitise ülempiirini ning alakindlustust puudutavaid tingimusi ei kohaldata.
5.8. Hüvitamise vormi otsustab Gjensidige. Hüvitamise vormid on rahaline hüvitis, kindlustatud eseme taastamine või asendamine samaväärsega. Rahaline hüvitis makstakse kindlustuslepingus määratud soodustatud isikule või tema puudumisel vara omanikule.
5.9. Gjensidige ei hüvita taastamistööde kallinemist pärast 6 kuu möödumist kahju hüvitamise otsuse tegemisest.
Hoone, rajatise, siseviimistluse või hoone karbi kahju hüvitamine
5.10. Kui kindlustusväärtuseks on taastamisväärtus, hüvitab Gjensidige esmalt kindlustushüvitise osa, milles on arvesse võetud kindlustatud eseme kulumimäär (jääkväärtuse osa). Jääkväärtust ületava osa hüvitab Gjensidige kindlustatud eseme taastamisel esitatud ehitustööde kuluarvete alusel ainult siis, kui kindlustusvõtja kasutas kindlustushüvitist samas kohas, sama liiki ja sama otstarbega kindlustatud eseme taastamiseks kahe aasta jooksul kahju hüvitamise otsusest alates. Kindlustusvõtja peab tõendama, et kasutas saadud kindlustushüvitist kindlustatud eseme taastamiseks.
5.11. Kui kindlustusväärtuseks on jääkväärtus, hüvitab Gjensidige kahju, kus kindlustatud eseme tavalisest kohalikust ehitusväärtusest on maha arvestatud kindlustatud eseme kulumimäär.
EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused 9/14
5.12. Gjensidige ei hüvita kahjustatud kindlustatud eseme parendamise kulu isegi siis, kui kindlustatud ese oli kindlustatud ülekindlustusega. Kui kahjustunud materjale ei ole kahju hüvitamisel saada, võtab Gjensidige aluseks kahju hüvitamise ajal saada oleva sarnase materjali hinna.
Inventari, seadme või kauba kahju hüvitamine
5.13. Kui kindlustatud eseme parandamine ei ole tehniliselt ja majanduslikult otstarbekas, hüvitab Gjensidige vastavalt punktile 4.3 kindlustatud inventari või seadme uusväärtuse või turu- väärtuse või vastavalt punktile 4.4 kindlustatud kauba sisse- ostuhinna või toodetud kauba omahinna.
5.14. Kui ese oli osa kollektsioonist või kogust või osa eseme paarist, hüvitab Gjensidige ainult eseme asenduskulu. Gjensidige ei hüvita kollektsiooni või kogu väärtuse vähenemist. Kui kollektsiooni kuuluva eseme väärtust ei ole võimalik tuvastada, siis hüvitab Gjensidige kahju proportsionaalselt eseme osaga kollektsioonist, paarist või kogust.
5.15. Kui inventar ja seadmed on kindlustatud põhivara nimekirja alusel, tuleb tekkinud kahju hindamiseks ja hüvitamiseks teha ettevõtte varade täielik inventuur ning tuvastada kahjujuhtumi eelne kindlustuskohas asunud kogu bilansiline põhivara, üle- ja puudujääk. Kahju kindlakstegemise ja inventuuri tegemise kohustus on kindlustusvõtjal. Gjensidigel on õigus kaasata inventuuri juurde vaatlejaks audiitor või muu asjatundja.
5.16. Kindlustatud eseme kindlustusväärtuse hüvitamisel läheb eseme omandiõigus üle Gjensidigele. Kui kindlustatud eseme hävimisel valdust ja omandiõigust Gjensidigele üle ei anta, on Gjensidigel õigus vähendada hüvitist eseme kindlustusjuhtumi järgse jääkväärtuse võrra.
5.17. Kui kindlustusvõtja saab pärast hüvitise maksmist varastatud kindlustatud eseme täielikult või osaliselt tagasi, peab ta viivitamatult selle valduse ning omandiõiguse Gjensidigele üle andma või tagastama vastava osa kindlustushüvitisest.
Majandustegevuse katkemise kahju hüvitamine
5.18. Gjensidige hüvitab majandustegevuse katkemise hüvitist perioodi eest, mis algab kindlustusjuhtumi toimumise hetkest kuni majandusliku olukorra taastamiseni tasemeni, milline see oleks olnud, kui ettevõtte vara kindlustusjuhtumit ei oleks toimunud, kuid mitte kauem kui kestab vastutusperiood.
5.19. Majandustegevuse katkemise kahju suuruse arvutamisel võetakse arvesse kõiki asjaolusid, mis oleksid võinud ettevõtte majandustegevust ja -tulemusi mõjutada nii positiivselt kui negatiivselt, kui kindlustusjuhtumit ei oleks toimunud.
5.20. Kui väljamakstav kindlustushüvitis ei ületa 10% kindlustussummast, loetakse, et kindlustussumma ei vähenenud väljamakstud hüvitise võrra. Kui väljamakstav kindlustushüvitis on 10% kindlustussummast või rohkem, peab kindlustusvõtja alakindlustuse vältimiseks tasuma täiendava proportsionaalse lisamakse kindlustussumma taastamiseks esitades selleks vastava sooviavalduse Gjensidigele.
10/14 EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused
5.21. Kui kindlustuslepingus on valitud üüri- või renditulu katkemise kindlustuskaitse, hüvitab Gjensidige üüri- või renditulu kaotuse kindlustusjuhtumi tagajärjel üürile- või rendileandjaks olevale kindlustusvõtjale mõistliku ja dokumentaalselt tõendatud saamata jäänud üüri- või renditulu, eeldusel, et üürile- või rendile antud kinnisasja/lepingueset (näiteks hoonet või ruumi) ei ole võimalik kasutada. Kindlustusvõtja peab hüvitise saamiseks esitama kindlustusjuhtumi hetkel kehtiva üüri- või rendilepingu, kus on märgitud kehtinud üüri- või renditulu suurus, samuti esitama tõendi üüri- või renditulu laekumis(t)e kohta (näiteks kontoväljavõte, panga maksekorralduse). Üüri- ja renditulu hulka ei arvestata kõrvalkulusid ning muid üürile või renditasule lisanduvaid makseid, kui kindlustuslepingus ei ole teisiti kokku lepitud.
5.22. Kindlustusvõtja on kohustatud pärast kindlustusjuhtumi toimumist viivitamata kindlustatud esemeks oleva hoone, hoone karbi, rajatise või muu eseme taastama, mille kasutamise võimatuse tagajärjel on kindlustusvõtjal toimunud majandustegevuse katkemine.
5.23. Kui majandustegevuse katkemise põhjustanud ettevõtte vara kindlustusjuhtumi puhul on kindlustushüvitist vähendatud või kahju hüvitamisest keeldutud, siis on Gjensidigel õigus vastavalt ka majandustegevuse katkemise hüvitist vähendada või hüvitamisest keelduda.
5.24. Kui ühe kuu möödumisel majandustegevuse katkemisest ja iga järgneva kuu möödumisel on võimalik määrata summa, mida Gjensidige hüvitab kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju eest minimaalses summas, siis see hüvitatakse ja käsitletakse seda kui avansilist hüvitist.
5.25. Kui selgub, et kindlustuslepingus märgitud majandustegevust ei jätkata, kuulub hüvitamisele kahju ajavahemiku ulatuses, mis eksperthinnangu järgi oleks kulunud sama majandustegevuse taasalustamiseks maksimaalselt vastutusperioodi jooksul. Nimetatud juhul hüvitatakse ainult ärikasum.
Kulude hüvitamine kindlustusvõtjale
5.26. Kui Gjensidigel on kohustus hüvitada tekkinud kahju, hüvitab Gjensidige muu hulgas kindlustusvõtja kantud vajalikud ja mõistlikud kahju kindlakstegemise kulud. Gjensidige ei hüvita eksperdi või nõuandja palkamise kulu, kui kindlustusvõtja ei olnud kindlustuslepingu järgi nende palkamiseks kohustatud.
5.27. Gjensidige hüvitab kindlustusvõtjale kahju ärahoidmise või vähendamisega seotud mõistlikud kulud.
5.28. Gjensidige hüvitab maksimaalselt 10% kahjustunud eseme kindlustushüvitisest, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot kindlustusperioodi ja -juhtumi kohta, mis on vajalik kindlustusjuhtumi tagajärjel kahjustatud ja allesjäänud vara koristamiseks, lammutamiseks, prahi äraveoks ja utiliseerimiseks (sh majandustegevuse katkemisest tekkinud kahju vähendamiseks ja kahju edasise suurenemise vältimiseks tehtavad mõistlikud ja majanduslikult põhjendatud lisakulud), kui kindlustuslepingus ei ole teisiti kokku lepitud.
5.29. Kindlustusvõtja kantud kulude hüvitamisel võetakse arvesse alakindlustust.
6. Ohutusnõuded 6.1. Lisaks seaduses ja kindlustuse üldtingimustes esitatud nõuetele ja kohustustele on kindlustusvõtja ja temaga võrdsustatud isik kohustatud järgima käesolevas peatükis toodud ohutusnõudeid.
Tuleohutus
6.2. Automaatse tulekahjusignalisatsiooni olemasolul peab see olema töökorras, ööpäevaringselt aktiveeritud, ning projekteeritud, paigaldatud ja korrapäraselt hooldatud vastavalt kehtivatele õigusaktidele.
6.3. Juurdesõiduteed, läbisõidukohad ja juurdepääsud hoonetele, rajatistele, tuletõrje- ja päästevahenditele ning veevõtukohtadele peavad olema vabad ning kasutatavad aasta läbi.
6.4. Tuletõrje veevõtukohale peab olema tagatud aastaringne juurdepääs ning kasutamise valmidus; tulekahju kustutamiseks vajalik veekogus ja vooluhulk; tähistus vastavalt tehnilisele normile või õigusaktile. Tuletõrje veevõtukoht on aastaringselt kasutatav tuletõrjehüdrant või muu rajatis veemahuti, loodusliku või tehisveekogu juures, mille kaudu saab auto- või mootorpumpade abil kustutusvett.
6.5. Kindlustatud ese peab olema varustatud esmaste tulekustutusvahenditega kehtivate õigusaktide alusel. Esmased tulekustutusvahendid, evakuatsioonitrepid ning - redelid peavad olema töökorras, siltidega varustatult nähtaval ja kättesaadaval kohal.
6.6. Automaatse tulekustutussüsteemi olemasolul peab see olema töökorras, ning projekteeritud, paigaldatud ja korrapäraselt hooldatud vastavalt kehtivatele õigusaktidele.
6.7. Tuletõkkeuksed peavad olema reeglina suletud, välja arvatud automaatselt sulguvad tuletõkkeuksed, millele tuleb tagada takistamatu sulgumine ja fikseerumine kinniasendis.
6.8. Kõik vahekäigud ja evakuatsiooniteed tuleb hoida vabana.
6.9. Tulekahju korral tegutsemiseks peab kindlustatud isikul olema välja töötatud kirjalik tegevusplaan inimeste ja vara päästmiseks, tulekahjust teatamiseks ja muudeks toiminguteks, millest peavad olema instrueeritud kõik töötajad.
6.10. Tulekahju korral tuleb tõkestada tule levikut, sulgedes uksed, aknad, tuletõkkeuksed ja -luugid ning peatades ventilatsioonisüsteemi ja transportööride töö.
6.11. Põlevmaterjali ladustamine või mootorsõiduki või muude sõidukite parkimine ehitiste vahelise tuleohutuskuja alal ei tohi ehitistele tekitada täiendavat tuleohtu ega takistada päästetööd.
6.12. Hoone seinte lähedusse ei tohi ladustada tuleohtlikke materjale, aineid, masinaid või seadmeid.
6.13. Kuivatusahjude vahetus läheduses (kuni 4 m) on keelatud ladustada põlevmaterjali (sh pool-, toor- ja valmistoodangut).
6.14. Puitmaterjalide kuivatite puhul tuleb järgida temperatuurirežiimi, et vältida materjali ülekuumenemist.
6.15. Kuivatist väljuv materjal tuleb staabeldada nõuetekohaste mõõtmetega virnadesse, vältimaks isekuumenemist ja isesüttimist.
6.16. Lahtised põrandaalused, tunnelid, ventilatsioonikanalid, seadmete alused jms tuleb korrapäraselt puhastada.
6.17. Suitsetamine on lubatud ainult selleks ettenähtud kohtades. Suitsetamise koht peab olema varustatud ohutusnõuetele vastavate tuhatoosidega, mida tühjendatakse regulaarselt selleks määratud kohtadesse. Suitsuruum peab olema varustatud ühe tulekustutiga.
6.18. Suitsetamine ja lahtise tule kasutamine on keelatud igasuguse kergesti süttiva materjali läheduses. Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides on lahtise tule kasutamine ja suitsetamine keelatud. Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides ei või kasutada sädemeid tekitavaid seadmeid, masinaid ja tööriistu.
6.19. Tuletöö tegemise koht peab olema selleks ettevalmistatud ning tuletöö tegemise ajal peab olema tagatud tuletöö tegemise kohas tuleohutus ja järelevalve.
6.20. Tuletöö lõppemisel tuleb tagada tuletöö koha pidev kontroll kuni tuleohu äralangemiseni.
6.21. Tuletöid võib majandustegevusena osutada isik, kellel on vastav kutsetunnistus, või kes on läbinud tuletööde tegemise koolituse ja kellel on kehtiv tuletöötunnistus. Tuletöötunnistus kehtib alates selle väljastamise kuupäevast kuni viis aastat.
6.22. Enne tuletööde tegemist tuleb mahuteid, mida on kasutatud tuleohtlike vedelike hoiustamiseks, gaasiplahvatuse vältimiseks hoolikalt ventileerida.
6.23. Tuleohtlike (keevitus-, lõike-, kuumutus-, lihvimis-, joote- jms) tööde tegemisel tuleb rangelt järgida kõiki tuleohutuse nõudeid.
6.24. Tootmisruumides ja ladudes on keelatud kasutada lahtiseid soojuskiirgusseadmeid, välja arvatud juhul, kui see on vajalik tootmisprotsessist tingituna ning nende kasutamine ja hooldamine on reguleeritud ettevõtte kirjalike juhend- materjalidega, mis ei tohi olla vastuolus seadme tootja väljastatud kasutusjuhendite ja ohutusnõuetega.
6.25. Jälgida, et tolmustes ruumides ja lahusti aure sisaldavates ruumides ei tekiks süüteallikaid.
6.26. Kui küttesüsteemi kasutamisel tekib tahma, peab korstnat ja ühenduslõõri puhastama vastavalt vajadusele, sagedusega, mis on küttesüsteemi dokumentatsioonis ette nähtud, kuid mitte harvemini kui üks kord aastas. Puhastamissagedus peab välistama tahmapõlengu ohu.
6.27. Ehitise valdaja peab küttesüsteemi puhastamise kohta pidama arvestust ja säilitama korstnapühkija akti korstnapühkimise kohta järgmise korstnapühkimise akti saamiseni.
6.28. Tahkekütusel töötava ahju, kamina, pliidi või muu kütteseadme ning korstna ja ühenduslõõri võib kutse- ja majandustegevusena ehitada või paigaldada pädev isik, kellel on pottsepa kutsetunnistus.
6.29. Puidutöötlemisettevõte katlamaja või muu kütteseadme korsten tuleb varustada sädemepüüdjaga.
6.30. Mitteautomaatseid töötavaid kütteseadmeid (näiteks katlaid) on keelatud jätta järelevalveta. Automaatselt töötavad katlad peavad olema varustatud kustutussüsteemiga, mis kaitseb katelt tule tagasilevimise eest või muu kustutussüsteemiga katlaruumis. Samuti tuleb järgida kütteseadmete paigaldamisel tuleohutusnõudeid.
6.31. Tuleohtlikud jäätmed tuleb töökohalt eemaldada, tuleohutuks muuta või neutraliseerida iga päev tööpäeva või vahetuse lõppedes.
6.32. Tuleohtlikke jäätmeid tuleb hoida väljaspool hoonet kindlustatud esemest ohutus kauguses või tulekindlate seintega hoidlates.
6.33. Õliseid, rasvaseid või kergesti süttiva vedelikuga immutatud riidelappe jms tuleb hoida tihedalt kaanega suletud tulekindlates nõudes ja ohutus kauguses süttivatest materjalidest. Mahavalgunud õli või muu kergesti süttiv vedelik tuleb koristada viivitamatult, koristamisel kasutatud absorbeerivad ained tuleb koos vedelikuga viivitamatult mahavalgumise kohast eemaldada.
6.34. Jäätmeid, mis võivad sisaldada hõõguvaid kehi või tekitada sädemeid, tuleb hoida mittepõlevast materjalist tuhaurnides teistest jäätmetest eraldi.
6.35. Materjale, vedelikke ja gaase võib tootmises kasutada ja ladustada tootja juhiste ning kehtestatud ohutusnõuete ja piirkoguste alusel.
6.36. Tuleohtlikke vedelikke tuleb säilitada tulekindlates anumates. Neid on keelatud valada kanalisatsiooni või reovete hoidlasse.
6.37. Kõik masinad, seadmed ja mahutid, mille läheduses kasutatakse või hoitakse kergesti süttivaid vedelikke, tuleb maandada.
6.38. Tuleohtlike ainete, esemete, materjali, kauba jms hoiukohta või -ruumi ja selle sissepääsusid ei tohi tööprotsessi käigus jätta järelevalveta. Muul ajal peab hoiuruum olema suletud ja lukustatud selliselt, et sissetungimine oleks välistatud ilma lukke või konstruktsioone lõhkumata.
6.39. Saepuru, puidukoore ja puiduhakke lahtised kuhjatised ning saematerjali laod tuleb paigutada ehitisest ohutusse kaugusesse, kuid mitte lähemale kui 10 meetrit.
Seadmete ja masinate kasutamine
6.40. Seadmete ja masinate ekspluateerimisel tuleb kinni pidada tootja, importija või müüja juhenditest.
6.41. Seadmetele ja masinatele tuleb teha regulaarset tehnohooldust.
6.42. Seadmeid ja masinaid (näiteks puhurit) on keelatud jätta nende töötamise ajal järelevalveta, kui see ei ole selgesõnaliselt lubatud tootja kasutusjuhendis ja ei kujuta kindlustatud esemele tuleohtu.
6.43. Keelatud on kasutada tuleohtu põhjustada võiva rikkega seadet, paigaldist või masinat.
EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused 11/14
6.44. Seadmeid ja masinaid tuleb kasutada selleks ettenähtud keskkonnas ning nende kasutamine ei tohi põhjustada tuleohtu.
6.45. Elektrilise toitega sõidukeid tuleb parkida väljaspool tööaega spetsiaalsetes kohtades ning ruumides, kus on tagatud nende akude ohutu laadimine. Akude laadimine väljaspool spetsiaalseid kohti või ruume on keelatud.
6.46. Ettevõtete territooriumil tuleb kasutada sõidukeid, milliste konstruktsioon välistab sädemete tekke (väljalasketorustikust, mehhaaniliselt või elektriliselt).
6.47. Sõidukid peavad olema varustatud töökorras olevate tule- kustutitega.
6.48. Sõidukite liikumisel territooriumil, ladudes, laoplatsidel ja tsehhides tuleb järgida sõiduki gabariite, et vältida kokkupuuteid elektrijuhtmetega ning liinidega ja hoida ära nende vigastamine.
Ehitise ja territooriumi hooldus
6.49. Siseveevõrgu-, sisekanalisatsiooni- ja küttesüsteemi; vihmavee- ja reoveetorustikke (sh tagasivooluklappe); drenaaže; settekaeve ja sadeveekraave tuleb regulaarselt kontrollida ja hooldada.
6.50. Allpool paisutustaset asuvad trapid jms avad (väljaviigud), mis on ühenduses hoone kanalisatsioonisüsteemiga, tuleb varustada pumba või tagasilöögiklapiga.
6.51. Kasutamata ja kütmata hoonetes või ruumides paiknevad veevõrgud ja küttesüsteemid tuleb sulgeda, tühjendada ja hoida tühjana.
6.52. Ehitise katust tuleb regulaarselt kontrollida ja hooldada (mh tuleb võimalusel kontrolli teostada ka peale tormi).
6.53. Talveperioodil peab olema korraldatud regulaarne lume- ja jääkoristus hoone konstruktsioonidelt (sh katuselt) ning libedatõrje kindlustuskoha käiguteedel. Liigne lumi ning jää tuleb hoone katuselt eemaldada esimesel võimalusel, hiljemalt 72 tunni jooksul saju lõppemisest või jää tekkest. Lumekihi paksus ei tohi olla suurem kui 0,4 meetrit.
6.54. Kindlustuskoha kinnistul asuvad puud või puude oksad, mis võivad tekitada kahju või selle tekkimisele kaasa aidata, tuleb kahju ärahoidmiseks eemaldada (sh tuleb tagada puude seisukorra regulaarne hindamine, et vältida puude või okste murdumist).
Turvalisus
6.55. Automaatne valvesignalisatsioon peab olema töökorras ja korrapäraselt hooldatud, ohu korral peab see rakenduma ja tagama häire edastamise. Hoonest, ruumist või sõidukist lahkumisel peab automaatne valvesignalisatsioon olema lülitatud valveseisundisse.
6.56. Hoonest, rajatisest või sõidukist lahkumisel peavad hoone, rajatise ja sõiduki kõik uksed, aknad, luugid ja muud avad olema suletud, kaitsmaks vara ilmastikumõjude eest ja lukustatud selliselt, et ilma vara asukohta pääsemist takistava tõkke või lukustuse lõhkumiseta ei oleks võimalik sellesse siseneda.
6.57. Võtmeid või sissepääsukoode tuleb kasutada selliselt, et need ei satuks kolmandate isikute valdusse. Võtme või koodi kaotamisel või sattumisel ebaseaduslikku valdusse peab kindlustatu viivitamatult luku või koodi välja vahetama.
Vara ladustamine
6.58. Vara (sh kaup) tuleb ladustada allpool maapinda asuva ruumi põrandal vähemalt 12 cm kõrgusel põrandapinnast.
Elektriseadmed ja -valgustid
6.59. Elektriseadmete ja –võrkude montaažitöid on lubatud teha ainult kvalifitseeritud isikutel.
6.60. Elektriseadmete ekspluateerimisel on keelatud kasutada: mittetöökorras seadmeid; vigastatud isolatsiooniga elektrijuhtmeid ja mittekorras olevaid seinakontakte, lüliteid; mittestandardseid sulavkaitsmeid.
6.61. Keelatud on kasutada ajutist elektrijuhtmestikku, kui see pole vajalik ajutiseks ehitus- või remonditöödeks.
6.62. Juhtmestikus kasutatavad sulavkaitsmed ja automaatkaitsekorgid peavad vastama antud juhtmestikule lubatud voolule.
6.63. Tolmuste materjalide, põlevvedelike ja materjalide hoiuruumide valgustid peavad olema kinnist tüüpi (kuplitega).
6.64. Puidutöötlemisettevõtete elektripaigaldisi tuleb kontrollida ning teostada kontrollmõõtmisi korralise kontrolli teostamiseks ettenähtud tähtaegadel. Korralise kontrolli õigeaegse ja asjakohase läbiviimise peab tagama elektripaigaldise valdaja või tema poolt määratud isik. Elektripaigaldise süsteemide perioodilist hooldust nõudvate paigaldise osade jaoks tuleb koostada hooldus- ja korrashoiukava.
6.65. Elektriülekande õhuliinid ning õhukaablid ei tohi kulgeda puiduvirnade ning põlevmaterjalide katuste kohal.
6.66. Elektrivõrgustik peab olema monteeritud nii, et valgustid ei puutuks kokku põlevmaterjaliga.
7. Kindlustusriski mõjutavad olulised asjaolud 7.1. Kindlustusriski mõjutavaks oluliseks asjaoluks loetakse eelkõige: 7.1.1. teavet ja muudatusi teabes, mida Gjensidige küsis või sai kindlustusvõtjalt enne kindlustuslepingu sõlmimist; 7.1.2. asjaolusid, mida Gjensidige küll ei küsinud, aga mille osas keskmisele mõistlikule kindlustusvõtjale on arusaadav, et vastav teave võib kindlustusriski mõjutada; 7.1.3. kui kindlustatud eseme suhtes jäetakse täitmata kindlustuslepingus nimetatud ohutusnõuded; 7.1.4. kindlustatud eseme võõrandamist; 7.1.5. muudatuste tegemist kindlustatud eseme koosseisus ja/või otstarbes; 7.1.6. mitmekordse kindlustuse tekkimist kindlustatud eseme suhtes; 7.1.7. poliisil või selle lisades nimetatud eritingimuste või kokkulepete täitmata jätmist.
12/14 EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused
8. Kindlustussummade ja hüvitispiiride tabel Tabelis on informatiivne kokkuvõte kindlustustingimustes nimetatud kindlustussummadest ja hüvitispiiridest.
Kindlustuskaitse Hüvitispiir, kuid mitte Viide suurem kui kindlustussumma kindlustustingimuste punktile
EK101-2019 Ettevõtte varakindlustuse tingimused 13/14
Torustiku leke – kahju põhjustanud purunenud torustiku või süsteemi enda remondi- või taassoetamis- kulu.
Vargus – võtmete, puldi või luku avamise koodide vargus.
Kogurisk – kahju, mis on tekkinud kindlustatud hoone või kaasomandis oleva hoone karbi välisküljele kinnitatud reklaamile, teadetetahvlile, sildile, viidale või jälgimiskaamerale kuni 10% hoone või kaasomandis oleva hoone karbi kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui märgitud hüvitispiir.
Kogurisk – kindlustusjuhtumi põhjustanud purunenud torustiku või süsteemi enda remondi- või taassoetamis- kulu.
Kogurisk – kindlustatud eseme määrimisest (näiteks värviga, pliiatsiga vms, sh grafiti) tekkinud kahju kolmanda isiku poolt.
Kogurisk – läbi piirdekonstruktsiooni või tehnosüsteemi kaudu sissetunginud vesi või lumi.
Kogurisk – kahju, mis on tekkinud kindlustuskohas asuvale ja poliisil märkimata rajatisele.
Kindlustatud hoone, rajatise, siseviimistluse, hoone karbi, inventari ja seadmete kindlustusperioodil toimunud parenduste, samuti kindlustusperioodi jooksul lisandunud uue inventari, seadmete ja kauba puhul kindlustussumma automaatne suurenemine. Kindlustusjuhtumi tagajärjel kahjustatud ja allesjäänud vara koristamine, lammutamine, prahi äravedu ja utiliseerimine.
1 000 eurot
2 000 eurot
10 000 eurot
2 000 eurot
2 000 eurot
2 000 eurot, eelneva 5 aasta jooksul ei ole vesi või lumi kindlustatud esemesse sisse tunginud.
10 000 eurot
10% kindlustussummast, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot.
10% kahjustunud eseme kindlustus- hüvitisest, kuid mitte rohkem kui 20 000 eurot.
2.2.1
2.3.3
2.8.1.1
2.8.1.2
2.8.1.3
2.8.1.4
2.8.1.5
4.5
5.28
ADB Gjensidige Eesti filiaal Registrikood 11193232 Sõpruse pst 145 13417 Tallinn
Kindlustustelefon 611 6112 [email protected]
gjensidige.ee
Ü101-2018
Kindlustuse üldtingimused Kehtivad alates 25.05.2018
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused 2/8 Ü101-2018 Kindlus use üldtingimused
Kindlustuse üldtingimused Ü101-2018 Kehtivad alates 25.05.2018
Sisukord 1. Põhimõisted lk 3
2. Kindlustuslepingu dokumendid lk 3
3. Kindlustuslepingu sõlmimine ja muutmine lk 4
4. Kindlustuslepingu lõppemine, ülesütlemine ja kindlustuslepingust taganemine lk 4
5. Soodustatud isiku õigused ja kohustused lk 4
6. Kindlustusvõtjaga võrdsustatud isikud lk 4
7. Kindlustuslepingu poolte kohustused lk 5
8. Kindlustatud eseme võõrandamine lk 5
9. Mitmekordne kindlustus, ülekindlustus ja alakindlustus lk 6
10. Kahju hüvitamine lk 6
11. Välistused lk 6
12. Gjensidige regressiõigus lk 7
Gjensidige kontaktandmed
Kindlustustelefon: +372 611 6112 Klienditeeninduse e-posti aadress: [email protected] Kahjukäsitluse e-posti aadress: [email protected] gjensidige.ee
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused
Kindlustuse üldtingimused Ü101-2018 Kehtivad alates 25.05.2018
Üldtingimusi kohaldatakse Gjensidige kindlustusega sõlmitud kindlustuslepingute suhtes, kui sellele on kindlustuspoliisil viidatud.
1. Põhimõisted 1.1. Gjensidige on kindlustusandja Akciné draudimo bendrové "Gjensidige" (ADB Gjensidige) Eesti filiaal.
1.2. Kindlustusvõtja on isik, kes on sõlminud Gjensidigega kindlustuslepingu ning kellel on kindlustusmaksete tasumise kohustus.
1.3. Kindlustatud isik ehk kindlustatu on isik, kellega seotud kindlustusriski on kindlustatud. Kui kindlustatut ei ole poliisil märgitud, siis on kindlustatud isik kindlustusvõtja.
1.4. Soodustatud isik on kindlustuslepingus kindlaks määratud isik, kellel on kindlustusjuhtumi toimumise korral õigus saada kindlustushüvitist vastavalt kindlustuslepingule.
1.5. Kolmas isik on isik, kes ei ole kindlustusvõtja ega temaga võrdsustatud isik (vt kindlustusvõtjaga võrdsustatud isiku kohta punktist 6).
1.6. Kindlustushuvi on kindlustusvõtja huvi kindlustada ennast kindla kindlustusriski vastu.
1.7. Kindlustusrisk on oht, mille vastu kindlustatakse.
1.8. Kindlustusleping on Gjensidige ja kindlustusvõtja vahel sõlmitud kokkulepe, mille kohaselt peab Gjensidige kindlustusjuhtumi korral hüvitama kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju või täitma lepingu muul kokkulepitud viisil (Gjensidige täitmise kohustus) ning kindlustusvõtja kohustub tasuma Gjensidigele kindlustusmakse.
1.9. Poliis on Gjensidige väljastatud kindlustuslepingu sõlmimist tõendav dokument.
1.10. Kindlustatud ese ehk kindlustusobjekt on nt kindlustatud isiku elu ja tervis või kindlustatud isikule kuuluv asi, kindlustatu vastutus või kulu, mille suhtes kindlustusleping sõlmiti.
1.11. Kindlustusjuhtum on äkiline ja ettenägematu kindlustus- lepingus määratletud sündmus, mille toimumise korral on Gjensidigel lepingust tulenev täitmise kohustus.
1.12. Äkiline ja ettenägematu sündmus on sündmus, mis toimub äkki ja kiiresti, ning mille toimumist või millest tingitud kahju ei saa kindlustusvõtja või temaga võrdsustatud isik mõjutada, ette näha, vähendada või ära hoida.
1.13. Kindlustusperiood on ajavahemik, mil kehtib kindlustuskaitse, ning mille alusel arvutatakse kindlustusmakseid.
Ü101-2018 Kindlustuse üldtingimused 3/8
1.14. Kindlustusmakse on rahasumma, mille kindlustusvõtja peab vastavalt kindlustuslepingule Gjensidigele tasuma.
1.15. Kindlustuskoht on kindlustuslepingus määratletud aadress, territoorium, piirkond või ala, kus toimunud kindlustusjuhtumi suhtes kehtib Gjensidige kindlustuslepingust tulenev täitmise kohustus.
1.16. Omavastutus on kindlustuslepingus määratletud rahasumma või muu väärtus (nt protsent kahjust, periood vms), mille võrra vähendatakse Gjensidige täitmise kohustust.
1.17. Kindlustussumma on maksimaalne väljamaksusumma kindlustusperioodi kohta.
1.18. Kindlustusväärtus on kindlustushuvi väärtus kindlustusjuhtumi toimumise ajal.
1.19. Hüvitispiir on kindlustuslepingus kokku lepitud kindlustushüvitise väljamaksmise ülempiir, mis on määratud nt kindlustatud eseme, kindlustuskaitse või kindlustusjuhtumi kohta. Hüvitispiiri korral alakindlustust puudutavaid tingimusi ei kohaldata.
1.20. Kindlustushüvitis on rahasumma või mitterahaline hüvitis (asendamine, taastamine), millega hüvitatakse kindlustuslepingus määratud tingimustel kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud varaline kahju. Kahju hüvitamise viisi otsustab Gjensidige. Kindlustushüvitise suurus ühe kindlustusjuhtumi kohta on piiratud kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju suurusega ja kindlustussumma või hüvitispiiriga.
2. Kindlustuslepingu dokumendid 2.1. Kindlustuslepingu dokumendid on poliis, kindlustustingimused, millele on poliisil viidatud ja muu dokument, kui see on poliisil märgitud.
2.2. Kindlustuslepingu dokumentide vastuolu korral lähtutakse esmalt poliisist, seejärel kindlustusteenuse tingimustest, edasi üldtingimustest ja eelnevates reguleerimata küsimustes seadusest.
2.3. Kui kindlustuslepingu dokumendid on korraga nii eestikeelsed kui võõrkeelsed, võetakse nende vastuolu korral aluseks kindlustuslepingu dokumentide eestikeelne tekst, kui poliisil ei ole märgitud teisiti.
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused
3. Kindlustuslepingu sõlmimine ja muutmine 3.1. Kindlustusleping on sõlmitud, kui on täidetud Gjensidige pakkumusel nimetatud eeldused, nt: 3.1.1. Gjensidige on väljastanud kindlustusvõtjale või kindlustatule poliisi, 3.1.2. kindlustusvõtja on tasunud kindlustusmakse või esimese kindlustusmakse pakkumusel märgitud viisil ja summas, 3.1.3. kindlustusvõtja on täitnud muu kindlustuslepingus kokkulepitud tingimuse. Kindlustuslepingu sõlmimise ja kindlustuskaitse kehtivuse täpsed tingimused märgitakse kindlustuslepingus.
3.2. Gjensidige väljastab kindlustuslepingu sõlmimise tõenduseks poliisi. Poliis kehtib allkirjastamata, kuid poliisil võib olla ka Gjensidige esindaja originaal-, digitaalne või tiražeeritud allkiri. Gjensidige võib poliisi edastada kindlustusvõtjale elektrooniliselt või posti teel.
3.3. Lepinguvabaduse põhimõttest lähtuvalt on Gjensidigel õigus otsustada, kellega ja millistel tingimustel ta lepingu sõlmib või sõlmimata jätab.
3.4. Kindlustuslepingu muutmiseks peab kindlustusvõtja esitama Gjensidigele vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis avalduse (nt e-posti teel). Kindlustusleping loetakse muudetuks, kui Gjensidige on vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis muudatuse tegemisega nõustunud.
4. Kindlustuslepingu lõppemine, ülesütlemine ja kindlustuslepingust taganemine 4.1. Kindlustusleping lõpeb kindlustusperioodi möödumisel, kindlustuslepingu ülesütlemisel, kindlustuslepingust taganemisel, poolte kokkuleppel või muul seaduses või kindlustuslepingus ettenähtud alusel.
4.2. Kui Gjensidige hüvitab kahju kogu kindlustussumma ulatuses (v.a omavastutus), siis loetakse kindlustusleping kindlustushüvitise väljamaksmise hetkest üles öelduks kindlustusvõtja kindlustushuvi lõppemise tõttu, v.a juhul, kui kindlustuslepingu pooled on kokku leppinud, et kindlustussumma väljamakstud kindlustushüvitise võrra ei vähene.
4.3. Gjensidigel on õigus kindlustusleping üles öelda: 4.3.1. kui kindlustusvõtja on rikkunud kindlustuslepingu tingimusi, sh kui kindlustusvõtja ei täida kindlustuslepingus kirjeldatud ohutusnõudeid, samuti Gjensidige määratud täiendavaid ohutusnõudeid. Gjensidigel ei ole lepingu ülesütlemise õigust, kui kindlustuslepingu tingimuste rikkumisel ei ole mõju kindlustusriski suurenemisele või Gjensidige kindlustuslepingu täitmise kohustusele (v.a kindlustusmakse tasumata jätmine); 4.3.2. kui kindlustusvõtja, kindlustatu või soodustatud isik on eksitanud või petnud Gjensidiget kindlustuslepingu või kindlustusjuhtumi asjaolude suhtes või üritanud seda teha; 4.3.3. kindlustusriski suurenemisel; 4.3.4. pärast kindlustusjuhtumi toimumist;
4.4. Pärast kindlustusjuhtumit võivad kindlustuslepingu mõlemad pooled kindlustuslepingu üles öelda, sellest teisele osapoolele
4/8 Ü101-2018 Kindlustuse üldtingimused
üks nädal ette teatades. Muudel alustel kindlustuslepingu ülesütlemisel on Gjensidige kohustatud järgima kindlustuslepingu ülesütlemisel võlaõigusseaduses ettenähtud nõudeid ja tähtaegu.
4.5. Kindlustuslepingu ülesütlemisel, sellest taganemisel või kindlustuslepingu muul põhjusel ennetähtaegsel lõppemisel on kindlustusvõtjal õigus tagasi saada kindlustusperioodi lõpuni jääva aja eest tasutud kindlustusmakse. Kui Gjensidige on kindlustusjuhtumi tagajärjel hüvitanud kahju kindlustussumma ulatuses (v.a omavastutus), siis kindlustusperioodi lõpuni jääva aja eest tasutud kindlustusmakset ei tagastata.
4.6. Gjensidigel on õigus kindlustuslepingust taganeda, kui kindlustusvõtja ei ole kindlustuslepingu sõlmimisel teavitanud Gjensidiget kindlustusriski mõjutavatest olulistest asjaoludest või on esitanud teadlikult valeandmeid. Gjensidigel on lepingust taganemise õigus ühe kuu jooksul arvates ajast, mil ta sai teada või pidi teada saama teatamiskohustuse rikkumisest.
5. Soodustatud isiku õigused ja kohustused 5.1. Soodustatud isikul on kindlustusjuhtumi toimumisel õigus Gjensidige kohustuse täitmisele, kuid soodustatud isikul ei ole täitmise nõuet Gjensidige vastu.
5.2. Soodustatud isik määratakse ja muudetakse kindlustusvõtja ettepanekul. Kindlustuslepingut ei saa seejärel muuta (sh soodustatud isikut) ilma soodustatud isiku nõusolekuta, kui kindlustusleping on sõlmitud kindlustusvõtja ning soodustatud isiku vahelise lepingu täitmise tagamise eesmärgil. Samuti ei saa soodustatud isikut muuta ilma soodustatud isiku nõusolekuta pärast kindlustusjuhtumi toimumist.
5.3. Pärast kindlustusvõtja surma ei või tema pärijad soodustatud isikut asendada.
5.4. Kui soodustatud isik kaotab temast tulenevate asjaolude tõttu õiguse kindlustushüvitisele või kui soodustatud isik on surnud või lõppenud enne kindlustusjuhtumi toimumist, loetakse, et soodustatud isikut ei ole määratud.
5.5. Kui soodustatud isikut ei ole määratud, on õigus Gjensidige kohustuse täitmisele kindlustusvõtjal või kindlustusvõtja määratud isikul, v.a kui Gjensidigel on seadusest tulenev kohustus hoiduda hüvitise maksmisest ilma kolmanda isiku (nt hüpoteegipidaja) nõusolekuta.
6. Kindlustusvõtjaga võrdsustatud isik 6.1. Kindlustuslepingust tulenevate kohustuste, v.a kindlustusmakse tasumise kohustus, täitmisel võrdsustatakse kindlustusvõtjaga: 6.1.1. kindlustatu; 6.1.2. soodustatud isik (v.a vastutuskindlustuse puhul); 6.1.3. kindlustatud eseme seaduslik valdaja, samuti isik, kellele seaduslik valdaja on valduse üle andnud, nt üürnik või rentnik (v.a vastutuskindlustuse puhul); 6.1.4. isiku, kes kasutab kindlustatud eset kindlustusvõtja, kindlustatu või kindlustatud eseme seadusliku valdaja nõusolekul või heakskiidul, nt kindlustatuga koos elav perekonnaliige (v.a vastutuskindlustuse puhul); 6.1.5. kindlustusvõtja juures töötav isik ja isik, keda kindlustus- võtja kasutab oma poliisil märgitud majandustegevuses või oma poliisil märgitud kohustuste täitmisel;
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused
6.1.6. muu isik, kes seaduse, lepingu (nt töölepingu) või muu õigussuhte alusel on kohustatud järgima kasutamise, ohutuse, kahju vältimise, piiramise, päästmise vms nõudeid (v.a vastutuskindlustuse puhul).
6.2. Kindlustusvõtja peab kindlustusvõtjaga võrdsustatud isikule selgitama kindlustuslepingust tulenevaid nõudeid ja kohustusi.
6.3. Kui kindlustusvõtjaga võrdsustatud isik ei ole kindlustuslepingu nõudeid täitnud, siis loetakse, et kindlustusvõtja on kindlustuslepingut rikkunud.
7. Kindlustuslepingu poolte kohustused 7.1. Kindlustusvõtja kohustused Kindlustusvõtja on kohustatud: 7.1.1. tasuma kindlustusmakse poliisil märgitud tähtpäevaks, viisil ja summas; 7.1.2. käituma heaperemehelikult ja järgima mõistlikku hoolsuskohustust, et vältida kahjuliku tagajärje saabumist; 7.1.3. järgima Eestis kehtivaid õigusakte, kindlustuslepingus märgitud (eri)tingimusi, ohutusnõudeid ja seadmete kasutusjuhendeid; tegema kõik endast oleneva kindlustusjuhtumi ärahoidmiseks ja võimaliku kahju vähendamiseks, mitte suurendama kindlustusriski ja mitte võimaldama seda suurendada isikutel, kelle eest ta vastutab; 7.1.4. kindlustusriski suurenemisest Gjensidiget viivitamata teavitama, seal hulgas ka juhul, kui kindlustusriski suurenemise põhjustas üldiselt teadaolev asjaolu, mis ei mõjuta üksnes selle kindlustusvõtjaga seotud kindlustusriski; 7.1.4.1. Kui kindlustusvõtja ei ole kindlustusriski suurenemisest teatanud, vabaneb Gjensidige kindlustuslepingu täitmise kohustusest, kui kindlustusjuhtum toimub pärast ühe kuu möödumist ajast, mil Gjensidige oleks pidanud vastava teate kätte saama. 7.1.4.2. Kui kindlustusvõtja suurendab kindlustusriski, sellest Gjensidiget ei teavita, ja kindlustusjuhtum toimub pärast kindlustusriski suurenemist, siis vabaneb Gjensidige kindlustuslepingu täitmise kohustusest suurenenud kindlustusriski ulatuses. 7.1.5. võimaldama Gjensidige esindajal kindlustuslepingu kestel tutvuda kindlustatud eseme seisundiga ja kindlustuslepingu sõlmimiseks vajalike dokumentidega, kui Gjensidigel on teave võimaliku riskiasjaolu muutumise kohta, mis võib anda aluse kindlustuslepingu lõpetamiseks; 7.1.6. rakendama oma kulul Gjensidige nõutud täiendavad ohutusmeetmed, kui need on vajalikud tulenevalt riskiasjaolude muutumisest kindlustuslepingu kestel (nt täiendava valve tagamine, kui kindlustuslepingu kestel lõppeb kindlustatud hotellis aktiivne äritegevus). 7.1.7. selgitama kindlustuslepingust tulenevaid nõudeid ja kohustusi kindlustusvõtjaga võrdsustatud isikule 7.1.8. edastama Gjensidigele kõik teated vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
Kindlustusjuhtumi toimumisel on kindlustusvõtja kohustatud: 7.1.9. võtma viivitamata tarvitusele meetmed kahju suurenemise ärahoidmiseks ning võimaliku kahju vähendamiseks; 7.1.10. teatama juhtumist viivitamata politseile - kui kahtlustatakse kolmandate isikute tahtlikku tegevust; kohalikule päästeasutusele - kui tegemist on tulekahju või lõhkekeha plahvatusega; teistel juhtudel vastavatele pädevatele asutustele või isikutele; 7.1.11. teavitama kindlustusjuhtumist Gjensidiget, tehes seda esimesel võimalusel isiklikult või oma esindaja kaudu,
esitades avalduses andmed juhtumi, kahju eeldatava suuruse, tunnistajate, osapoolte ja kahtlusaluste kohta, ning täitma edaspidi Gjensidige esindaja juhiseid; 7.1.12. võimaluse korral säilitama kindlustusjuhtumi koha puutumatuna, kuni Gjensidige selle üle vaatab; 7.1.13. esitama Gjensidigele kindlustusjuhtumi tagajärjel kaduma läinud, kahjustatud või hävinenud vara nimekirja kahe nädala jooksul kindlustusjuhtumist teada saamise hetkest (v.a vastutuskindlustuse puhul); 7.1.14. lubama Gjensidigel juhtumi käsitlemise käigus kindlaks teha kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju põhjused ja suuruse, esitades selleks vajaliku dokumentatsiooni; 7.1.15. esitama kahjustatud, kindlustusjuhtumi järgses seisus vara või selle jäänused Gjensidigele ülevaatamiseks (v.a vastutuskindlustuse puhul). Kindlustusvõtja ei tohi asuda kahjustatud vara taastama või hävinenud vara utiliseerima ilma Gjensidige nõusolekuta; 7.1.16. andma Gjensidigele täieliku teabe kindlustusjuhtumiga seonduva kohta ja võimaldama Gjensidigel kindlaks määrata kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju. Kindlustusjuhtumi tõendamise kohustus lasub kindlustusvõtjal; 7.1.17. teavitama kahe tööpäeva jooksul Gjensidiget kindlustusjuhtumi tagajärjel kaduma läinud kindlustatud eseme leidmisest.
7.2. Gjensidige kohustused Gjensidige on kohustatud: 7.2.1. hoidma saladuses talle kindlustuslepinguga seoses teatavaks saanud andmed; 7.2.2. registreerima kahjuteate, tutvustama kindlustusvõtjale kindlustusjuhtumi lahendamise ning kahju hüvitamise korda, ning alustama viivitamatult kahjujuhtumi käsitlemist ja tegema kindlaks hüvitamisele kuuluva kahju suuruse; 7.2.3. esitama kindlustusvõtjale kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju põhjuste ja suuruse kindlakstegemiseks vajalike dokumentide nimekirja; 7.2.4. tegema kahju hüvitamise või sellest keeldumise otsuse kohe, kuid mitte hiljem kui 10 tööpäeva jooksul alates kõigi nõutavate dokumentide saamisest ning kahju suuruse ja tekkimise asjaolude kindlakstegemisest. Juhul kui kahjujuhtumiga seoses on algatatud tsiviil-, väärteo- või kriminaalmenetlus ning menetluse käigus tuvastatavatel asjaoludel on tähtsus Gjensidige täitmise kohustuse kindlaksmääramisel, on Gjensidigel õigus otsuse vastuvõtmist edasi lükata kuni vastavas menetluses tehtava lahendi kättesaamiseni; 7.2.5. teatama kindlustusvõtjale kirjalikult kahju hüvitamisest keeldumisest või kindlustushüvitise vähendamisest hiljemalt 5 tööpäeva jooksul arvates otsuse tegemisest, näidates ära keeldumise või vähendamise põhjuse ja aluse; 7.2.6. teavitama kindlustusvõtjat Gjensidige veebilehel www.gjensidige.ee või massiteabevahendite kaudu, kui kindlustusperioodi jooksul muutub Gjensidige nimi või õiguslik vorm, Gjensidige aadress või Gjensidige struktuuriüksuse aadress, mille vahendusel kindlustusleping sõlmiti, või pädeva kindlustusjärelvalve aadress; 7.2.7. edastama kindlustusvõtjale kõik teated vähemalt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
8. Kindlustatud eseme võõrandamine 8.1. Kindlustatud eseme võõrandamisel lähevad eseme omandajale üle kõik kindlustusvõtja kindlustuslepingust tulenevad õigused ja kohustused.
Ü101-2018 Kindlustuse üldtingimused 5/8
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused
8.2. Gjensidige suhtes ei loeta kindlustusvõtja kindlustuslepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi üle läinuks enne kindlustatud eseme võõrandamisest teadasaamist.
8.3. Kindlustatud eseme võõrandamisest peab eseme võõrandaja või omandaja Gjensidigele viivitamata teatama.
8.4. Kui Gjensidigele kindlustatud eseme võõrandamisest õigeaegselt ei teatata, vabaneb Gjensidige oma täitmise kohustusest, kui kindlustusjuhtum toimub hiljem kui ühe kuu möödumisel ajast, mil Gjensidige oleks pidanud vastava teate saama.
8.5. Kindlustatud eseme võõrandamisel võib Gjensidige kindlustuslepingu üles öelda ühe kuu jooksul võõrandamisest teadasaamisest, teatades ülesütlemisest ette vähemalt üks kuu.
9. Mitmekordne kindlustus, ülekindlustus ja alakindlustus 9.1. Mitmekordne kindlustus on olukord, kus kindlustatud ese on kas osaliselt või täielikult kindlustatud sama kindlustusriski vastu mitme kindlustusandja juures ja kindlustusandjate poolt maksmisele kuuluvate hüvitiste kogusumma ületaks kahju suuruse või kindlustussummad kokku ületaksid kindlustusväärtuse. Mitmekordse kindlustuse puhul vastutavad kindlustusandjad solidaarvõlgnikena.
9.2. Kui kindlustussumma erineb kindlustusväärtusest enam kui 10%, lähtub Gjensidige kahju hüvitamisel vastavalt ala- või ülekindlustuse sätetest (v.a vastutuskindlustuse puhul).
9.3. Ülekindlustus on olukord, kus kindlustussumma ületab kindlustusväärtuse. Ülekindlustuse puhul ei hüvita Gjensidige rohkem, kui on tegelik kahju suurus. Kui kindlustusvõtja avaldab soovi vähendada koos kindlustussumma vähendamisega ka vastavalt kindlustusmakset, vähendab Gjensidige kindlustusmakset ajast, mil Gjensidige kindlustusvõtja vastava avalduse kätte sai. Ei kohaldu vastutuskindlustuses.
9.4. Alakindlustus on olukord, kus kindlustussumma on väiksem kui kindlustusväärtus kindlustusjuhtumi toimumise ajal. Alakindlustuse korral vastutab Gjensidige kahju eest võrdeliselt kindlustussumma suhtega kindlustusväärtusesse kindlustusjuhtumi toimumise ajal. Ei kohaldu vastutuskindlustuses.
9.5. Üle- või alakindlustuse vältimiseks peab kindlustusvõtja määrama kindlustuslepingu sõlmimisel kindlustussumma lähtudes kindlustatud eseme kindlustusväärtusest, jälgima kindlustusväärtuse muutumist kindlustusperioodil ning vajadusel esitama Gjensidigele avalduse kindlustussumma muutmiseks. Ei kohaldu vastutuskindlustuses.
10. Kahju hüvitamine 10.1. Gjensidige hüvitab kahju kindlustuslepingus kokkulepitud tingimuste järgi.
10.2. Kui Gjensidige hüvitab tekkinud kahju, hüvitab Gjensidige sealhulgas kindlustusvõtjale kahju vähendamiseks ja kahju edasise suurenemise vältimiseks tehtud vajalikud kulud ning kulud, mida kindlustusvõtja kandis kahju kindlakstegemiseks või
6/8 Ü101-2018 Kindlus use üldtingimused
selle suuruse määramiseks. Kahju tekkepõhjuse ja kahju suuruse kindlaksmääramisel võib Gjensidige või kindlustusvõtja kasutada eksperdi abi. Ekspertiisikulud kannab eksperdihinnangut kasutav kindlustuslepingu pool või varasemal kokkuleppel mõlemad pooled võrdselt.
10.3. Kui kindlustusjuhtumi tagajärjel tekkinud kahju suurus või selle põhjus on terviklikult tõendamata, hüvitab Gjensidige vaid selle osa, mis on tõendatud.
10.4. Gjensidigel on õigus oma kindlustuslepingu täitmise kohustusega tasaarvestada kindlustushüvitise tasumise hetkeks tasumata kindlustusmaksed. Kui Gjensidigel on kahju hüvitamise kohustus kogu kindlustussumma ulatuses (v.a omavastutus), siis on Gjensidigel õigus tasaarvestada tasumisele kuuluvad kindlustusmaksed kindlustusperioodi lõpuni.
10.5. Omavastutus 10.5.1. Omavastutust kohaldatakse iga kindlustusjuhtumi korral. 10.5.2. Omavastutust kohaldatakse kindlustushüvitise arvestamisel viimasena pärast muid võimalikke mahaarvamisi ja kinnipidamisi. 10.5.3. Kui ühest sündmusest tulenevalt toimub mitu kindlustusjuhtumit või ühe sündmuse tõttu saavad kahjustada erineva omavastutusega kindlustatud esemed, siis rakendatakse üksnes suurimat omavastutust.
10.6. Kui Gjensidigel puuduvad andmed kindlustushüvitise saamiseks õigustatud isiku nime, isiku- või registrikoodi ja arvelduskonto numbri kohta, siis ei ole Gjensidigel hüvitise väljamaksmise kohustust enne vastavate andmete saamist.
10.7. Kindlustusvõtja või soodustatud isik on kohustatud tagastama Gjensidigele kindlustushüvitise, kui hüvitamist välistavad asjaolud on ilmnenud pärast kahju hüvitamist (nt saab kindlustatu varastatud eseme oma valdusse tagasi) või kui kahju on hüvitanud kolmas isik.
11. Välistused Gjensidige vabaneb osaliselt või täielikult kindlustuslepingu täitmise kohustusest, kui:
11.1. kahju ei ole tekkinud kindlustusjuhtumi tagajärjel või kahju on juba hüvitatud;
11.2. kindlustusjuhtum ei ole toimunud kindlustuskohas, kindlustusperioodi jooksul või kui kahju on tekkinud esemele, millel pole muul põhjusel kindlustuskaitset (sh kindlustussummat või hüvitispiiri ületav osa kahjust);
11.3. kindlustusvõtja või temaga võrdsustatud isik ei ole täitnud vähemalt ühte kindlustuslepingus nimetatud kohustust ja kohustuse täitmatajätmise ning kindlustusjuhtumi ja/või selle tagajärjel tekkinud kahju suuruse vahel esineb põhjuslik seos;
11.4. kindlustusvõtja ei ole tasunud kindlustusmakset kokkulepitud tähtpäevaks (järgmakse korral Gjensidige määratud täiendavaks tähtpäevaks) ja kindlustusjuhtum toimub pärast kindlustusmakse tasumise tähtpäeva möödumist;
11.5. kindlustusjuhtum on toimunud kindlustusvõtja, temaga võrdsustatud isiku või soodustatud isiku raske hooletuse või tahtluse tõttu;
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused
11.6. kahju, mis on tekkinud kindlustatud eseme kaotamise või kadumise tagajärjel;
11.7. kindlustusjuhtum on põhjustatud kindlustusvõtja või temaga võrdsustatud isiku tegevusest alkoholi-, narkootilises, toksilises või muus joobeseisundis;
11.8. kahju on tekkinud vääramatu jõu tagajärjel;
11.9. kahju on tekkinud tuumaenergiast, keemilisest või bioloogilisest relvast, elektromagnetilise välja tõttu või mistahes aine radioaktiivsusest, kiirguslikkusest, toksilisusest või plahvatusohtlikkusest;
11.10. kahju on seotud geneetiliselt muundatud organismidega või nendest saadud toorainega;
11.11. kahju on tekkinud sõjast või sõjasarnasest olukorrast, terrorismist (sh selle vältimiseks rakendatud piirangutest või abinõudest), rahvarahutustest või ülestõusust;
11.12. kahju on tekkinud epideemiast, looduskatastroofist (sh maavärin, maalihe, pinnase vajumine), keskkonnareostusest (sh selle likvideerimisest) või episootiast;
11.13. kahju on tekkinud konfiskeerimisest, sundvõõrandamisest või muust avaliku võimu tegevusest;
11.14. kahju on tekkinud streigist või tööseisakust;
11.15. kahju on tekkinud arheoloogiliste väljakaevamiste tagajärjel või on sellega seotud;
11.16. kahju tuleneb avalik-õiguslikust sanktsioonist (rahaline karistus, rahatrahv, sunniraha, vangistus, arest vms);
11.17. kahju tuleneb tasu avalikust lubamisest, asja ettenäitamisest, aluseta tehtud kulutusest, käsundita asjaajamisest või ühe ja sama kindlustuslepinguga kindlustatud isikute ja nendega võrdsustatud isikute omavahelistes suhetes tekkinud nõuetest;
11.18. kahju tuleneb kindlustatud isiku lepingulisest vastutusest (sh viivis, leppetrahv, käendus) või lepingus sätestatud kõrgendatud vastutusest (nt loobumine vastuväidete esitamisest, lihtsustatud tõendamine, aegumistähtaja pikendamine, kahju ulatuse määramine);
11.19. kahjuks on mittevaraline kahju, saamata jäänud tulu või puhtmajanduslik kahju;
11.20. kahjuks on hooldustöödele või –remondile tehtud kulu, mis ei ole tingitud kindlustusjuhtumi toimumisest;
11.21. kahju on tekkinud sündmusest või asjaolust, millest kindlustusvõtja või kindlustatud isik oli või oleks pidanud teadlik olema enne kindlustuslepingu sõlmimist;
11.22. kahju on tekkinud väljapressimise, kelmuse, omastamise või relva kasutamise tagajärjel;
11.23. kindlustusvõtja või temaga võrdsustatud isik on eksitanud või püüdnud eksitada Gjensidiget kahju toimumise asjaolude ja/ või kahju suuruse osas või püüdnud Gjensidiget muul viisil petta kindlustuslepingu või selle täitmise asjaolude suhtes.
12. Gjensidige regressiõigus 12.1. Gjensidigele läheb tema poolt hüvitatava kahju ulatuses üle kindlustusvõtjale või kindlustatud isikule kolmanda isiku vastu kuuluv kahju hüvitamise nõue.
12.2. Kui kindlustusvõtja või kindlustatu loobub oma nõudest kolmanda isiku vastu või õigusest, mis seda nõuet tagab, vabaneb Gjensidige oma täitmise kohustusest niivõrd, kuivõrd ta oleks saanud nõuda hüvitist selle nõude või õiguse alusel.
12.3. Kui kindlustusvõtjal või kindlustatul on nõue oma üleneja või alaneja sugulase või abikaasa vastu, samuti muu temaga koos elava perekonnaliikme vastu, on Gjensidigel regressiõigus ainult juhul, kui vastava isiku selline vastutus on kindlustatud või kui vastav isik tekitas kahju tahtlikult.
12.4. Kindlustusvõtja on kohustatud abistama Gjensidiget regressnõude esitamisel, esitades nõudeõiguse teostamiseks vajalikke andmeid, dokumente, seletusi jms.
Isikuandmete töötlemine Gjensidige töötleb isikuandmeid, mille on saanud kindlustus- võtjalt, kes kasutab Gjensidige teenuseid või on avaldanud soovi nende kasutamiseks, samuti isikuandmeid, mille Gjensidige on saanud teistest allikatest (nt riiklikest registritest, eraisikutelt või muudelt kolmandatelt isikutelt). Gjensidige avalikustab täpse teabe isikuandmete töötlemise põhimõtete kohta veebilehel: www.gjensidige.ee.
Ü101-2018 Kindlustuse üldtingimused 7/8
Ü101-2016 Kindlustuse üldtingimused
ADB Gjensidige Eesti filiaal Registrikood 11193232 Sõpruse pst 145 13417 Tallinn
Kindlustustelefon 611 6112 [email protected]
gjensidige.ee
Curriculum Vitae
Isikuandmed:
Nimi: Raul Suup
Sünniaeg ja koht: 09.06.1958, Tallinn
Elukoht: Kõivu tee 23, Tallinn 12112
Mob tel: 55 20 186
Hariduskäik: 1976 – 1981 Tallinna Ülikool, kehalise kasvatuse teaduskond
1976 Tallinna 21. Keskkool, lisaeriala- helitehnika
Täiendõpe: 2011 – 2022 Gjensidige personalikoolitused
2018 – 2022 EKSL personalikoolitused
2005 – 2009 QBE kindlustusgrupi personalikoolitused
2007 Munich Re Basic Engineering, München
2006 Swiss Re Risk Management , Vilnius
2005 IRM Risk Management Principles, Skopje
2002 – 2004 Eesti kindlustusseltside tootekoolitused
1996 – 1999 Cologne Re, Swiss Re, Gerling Re, Munich Re
erinevad seminarid ja koolitused
Töökogemus: 2011 – 2022 ADB Gjensidige Eesti filiaal, vanem riskijuht
(varakindlustus, tehniliste riskide kindlustus,
vastutuskindlustus)
2008 – 2010 QBE Insurance (Europe) Limited Eesti filiaal
underwriter (varakindlustus, tehniliste riskide kindlustus,
õnnetusjuhtumi kindlustus, veosekindlustus)
2004 – 2008 QBE Kindlustuse AS (Nordicum Kindlustuse AS)
underwriter (varakindlustus, tehniliste riskide kindlustus,
sõidukikindlustus, õnnetusjuhtumi kindlustus,
veosekindlustus, garantiikindlustus)
2004 Raul Suup Kindlustusbüroo OÜ, juhataja
2001 – 2003 MAI Estonia IBP Kindlustusmaakler OÜ, juhatuse liige
InBro & Partners Kindlustusmaakler AS, juhatuse liige
2000 ASA Kindlustus AS (pankrotis), töö pankrotihalduri juures,
kahjukäsitlus (kõik liigid), edasikindlustus
1995 – 1999 ASA Kindlustus AS, varakindlustuse underwriter, osakonna
juhataja (varakindlustus, tehniliste riskide kindlustus,
ehitusgarantiide kindlustus, põllumajanduskindlustus)
Arvutioskus: MS Word, MS Excel, MS Outlook
Võõrkeeled: vene keel hea
inglise keel hea
GJENSIDIGE ADB
Independent Auditor‘s Report, Annual Report and Financial Statements for the year ended 31 December 2021
2
Business name ADB Gjensidige Registry code 110057869 Address Žalgirio str. 90, Vilnius, Lithuania Telephone 1626 E-mail [email protected] Web page www.gjensidige.lt Main field of activity Non-life insurance services General Director Marius Jundulas Chief Accountant Jolanta Markelienė Chief Actuary Jurgis Navikas Beginning of financial year: 1 January 2021 End of financial year: 31 December 2021 Auditor UAB Deloitte Lietuva
3
CONTENTS Title Page Independent auditor‘s report 4-7 Annual Report 8-10 Statement of Comprehensive income 11 Statement of Financial position 12-13 Statement of Changes in equity 14 Statement of Cash flows 15 Explanatory notes 16-57
Deloitte yra vadinamos Deloitte Touche Tohmatsu Limited (DTTL) ir grupei priklausančios bendrovės narės bei susijusios įmonės (kartu – „Deloitte organization“). Kiekviena DTTL (dar vadinama „Deloitte Global“) ir grupei priklausanti bendrovė narė bei susijusi įmonė yra atskiri ir nepriklausomi juridiniai asmenys, kurie vienas kitam negali nustatyti įsipareigojimų trečiųjų šalių atžvilgiu. DTTL ir kiekviena grupei priklausanti bendrovė narė bei susijusi įmonė yra atsakingos tik už savo, o ne už viena kitos veiksmus ar neveikimą. DTTL pati savaime paslaugų klientams neteikia. Daugiau informacijos galite rasti čia http://www2.deloitte.com/lt/lt/pages/about-deloitte/articles/about-deloitte.html Member of Deloitte Touche Tohmatsu Limited
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT To the Shareholders of Gjensidige ADB: Report on the audit of the financial statements Opinion
We have audited the financial statements of Gjensidige ADB (“the Company”) which comprise the statement of financial position of the Company as at 31 December 2021, and the statements of comprehensive income, changes in equity and cash flows for the year then ended, and notes to the financial statements, including a summary of significant accounting policies.
In our opinion, the accompanying financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the Company as at 31 December 2021, and its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union.
Basis for Opinion
We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing (ISAs). Our responsibilities under those standards are further described in the Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Financial Statements section of our report. We are independent of the Company in accordance with the International Ethics Standards Board for Accountants’ Code of Ethics for Professional Accountants (IESBA Code) together with the requirements of the Law on Audit of Financial Statements of the Republic of Lithuania that are relevant to audit in the Republic of Lithuania, and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with the Law on Audit of Financial Statements of the Republic of Lithuania and the IESBA Code. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.
Key Audit Matters
Key audit matters are those matters that, in our professional judgment, were of most significance in our audit of the financial statements of the current period. These matters were addressed in the context of our audit of the financial statements as a whole, and in forming our opinion thereon, but we do not provide a separate opinion on these matters.
Key audit matter How the matter was addressed in the audit:
Valuation of insurance liabilities
Refer to pages 48-50 of the financial statements As disclosed in Note 9 to the financial statements, insurance liabilities amount to EUR 116,204 thousand as at 31 December 2021 and comprise unearned premiums technical reserve, technical reserve for outstanding claims and unexpired risk technical reserve. The valuation of actuarially determined insurance liabilities, which amount to 86% of the Entity’s total liabilities, is complex as it involves high degree of judgement. The calculation of technical reserves takes into account the claims experience, claims
In auditing the insurance liabilities, we evaluated and tested the key controls around the claims handling process and evaluated the key controls around the case reserve setting process. To test accuracy of insurance liabilities we evaluated on a sample basis claims reserve cases by comparing the estimated amount of the case reserve to appropriate documentation. To test completeness of insurance liabilities we evaluated on a sample basis that claims paid after the end of the reporting period were appropriately recorded as insurance liability at the end of the reporting period.
UAB „Deloitte Lietuva“ Jogailos g. 4 LT-01116 Vilnius Lietuva Juridinio asmens k.: 111525235 PVM mok. k.: LT115252314 Duomenys kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre Tel.: +370 5 255 3000 www.deloitte.lt
Key audit matter How the matter was addressed in the audit:
Valuation of insurance liabilities
development, market conditions, as well as matters that are sensitive to the legal, economic and various other factors and uncertainties, in order to arrive at the estimation of the ultimate losses. We consider the valuation of insurance liabilities to be a key audit matter due to the size of liabilities balance and the significant assumptions and estimates involved in the valuation by the management.
We recalculated the unearned premium reserve based on the earning period on insurance contracts existing as of 31 December 2021. In addition, with the assistance of actuarial specialists, we: • Evaluated the actuarial report compiled by the
Company and calculations underlying technical reserves, particularly the following areas: - Appropriateness of the calculation methods
and approaches (actuarial best practice); - Reliability of assumptions; - Consistency between valuation periods; - General application of financial and
mathematical rules. • Performed an independent analysis and
recalculation of the technical balances of selected line of business. We also compared our independent analysis to those performed by the management and obtained explanations of significant differences noted, if any;
• Performed reconciliation of data used in actuarial
report to financial data.
• Evaluated that the history of claims paid and premiums received, which is used in the estimate of technical provision, agrees with the audited data.
Other Information
The other information comprises the information included in the annual report, including Corporate Social Responsibility Report, but does not include the financial statements and our auditor’s report thereon. Management is responsible for the other information.
Our opinion on the financial statements does not cover the other information and we do not express any form of assurance conclusion thereon, except as specified below.
In connection with our audit of financial statements, our responsibility is to read the other information and, in doing so, consider whether the other information is materially inconsistent with financial statements or our knowledge obtained in the audit or otherwise appears to be materially misstated. If, based on the work we have performed, we conclude that there is a material misstatement of this other information, we are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.
In addition, our responsibility is to consider whether information included in the Company’s annual report, for the financial year for which the financial statements are prepared is consistent with the financial statements and whether annual report has been prepared in compliance with applicable legal requirements. Based on the work carried out in the course of audit of financial statements, in our opinion, in all material respects:
• The information given in the Company’s annual report, for the financial year for which the financial statements are prepared is consistent with the financial statements; and
• The Company’s annual report has been prepared in accordance with the requirements of the Law on Financial Reporting by Undertakings of the Republic of Lithuania.
We also need to check that the Corporate Social Responsibility Report has been provided. If we identify that Corporate Social Responsibility Report has not been provided, we are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.
Responsibilities of Management and Those Charged with Governance for the Financial Statements
Management is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of the financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. In preparing the financial statements, management is responsible for assessing the Company’s ability to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting unless management either intends to liquidate the Company or to cease operations, or has no realistic alternative but to do so. Those charged with governance are responsible for overseeing the Company’s financial reporting process.
Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Financial Statements
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion. Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with International Standards on Auditing will always detect a material misstatement when it exists. Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these financial statements.
As part of an audit in accordance with ISAs, we exercise professional judgment and maintain professional scepticism throughout the audit. We also:
• Identify and assess the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.
• Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal control.
• Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by management.
• Conclude on the appropriateness of management’s use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company’s ability to continue as a going concern. If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report. However, future events or conditions may cause the Company to cease to continue as a going concern.
• Evaluate the overall presentation, structure and content of the financial statements, including the disclosures, and whether the financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.
We communicate with those charged with governance regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.
We also provide those charged with governance with a statement that we have complied with relevant ethical requirements regarding independence, and to communicate with them all relationships and other matters that may reasonably be thought to bear on our independence, and where applicable, related safeguards.
From the matters communicated with those charged with governance, we determine those matters that were of most significance in the audit of financial statements of the current period and are therefore the key audit matters. We describe these matters in our auditor’s report unless law or regulation precludes public disclosure about the matter or when, in extremely rare circumstances, we determine that a matter should not be communicated in our report because the adverse consequences of doing so would reasonably be expected to outweigh the public interest benefits of such communication.
Report on other legal and regulatory requirements
In accordance with the decision made by Shareholders on 21 April 2017 we have been chosen for the first time to carry out the audit of Company’s financial statements. Our appointment to carry out the audit of Company’s financial statements in accordance with the decision made by Shareholders has been renewed annually and the period of total uninterrupted engagement is five years.
We confirm that our opinion in the section ‘Opinion’ is consistent with the additional report which we have submitted to the Company and Audit Committee.
We confirm that in light of our knowledge and belief, services provided to the Company are consistent with the requirements of the law and regulations and do not comprise non-audit services referred to in Article 5(1) of the Regulation (EU) No 537/2014 of the European Parliament and of the Council.
In addition to services provided to the Company in the course of audit and disclosed in the annual report, we have provided translation of the financial statements from English into Lithuanian language.
The engagement partner on the audit resulting in this independent auditor’s report is Mindaugas Jukna.
Deloitte Lietuva UAB Audit Company License No 001275 Mindaugas Jukna Lithuanian Certified Auditor License No 000580 Vilnius, Republic of Lithuania 7 February 2022
8
`
ANNUAL REPORT 1. Overview of the Company’s Standing, Performance and Development General overview The Company's share capital as of 31 December 2021 and 2020 consisted of 6.402.217 ordinary registered shares with a nominal value of EUR 7,37 each. 99,97% of the Company’s share capital is owned by Gjensidige Forsikring ASA, identification number (code) 995568217, registered address Schweigaards gate 21, 0191 Oslo, Norway (hereinafter referred to as Gjensidige Forsikring ASA and the Shareholder), and 0,03% by a minority shareholder, an individual.
Shareholder Number of shares, pcs.
Gjensidige Forsikring ASA 6.400.091 Private persons 2.126 Total 6.402.217
The growth of Baltics non-life insurance market was 4,9% (assessing three quarters of 2021 versus the same period of 2020). The Company had 8,2% of market in Baltics (7,9% in Q1-Q3 2020). Key achievements in 2021:
Continue to provide excellent insurance and claims services to our customers with improving customer satisfaction levels
Strengthened sales in all Baltics countries with good growth in customer numbers especially in Health, Motor and Property insurance products
Implemented new IT infrastructure solutions to improve service quality and secure our operations from possible cyber attacks
Improved digital and automated process leading to simplified automatic renewals, automated claims payment and reduction of paper documents in internal processes
Investments in employee engagement, training and development for improved employee engagement and customer focus.
As of 31 December 2021, the Company had 707 employees (234 of them in foreign branches), as of 31 December 2020 – 701 employees (229 in foreign branches). The main types of risks The main types of risk related to the Company's activities in 2021 were as follows:
• Insurance risk (high loss ratio, inadequacy of technical provisions) • Market risk (price volatility, portfolio diversification, currency exchange risk) • Credit risk (default of the issuers of financial instruments, reinsurers’ default, default of other partners,
delayed settlements) • Liquidity risk (inability to meet the urgent need for cash) • Operational risk (inappropriate procedures, human error factor, management risk, failure of systems
and processes) • Compliance risk (failure to comply with external and internal regulations).
The Management Board of the Company: All members of the Management Board are employees of Gjensidige Forsikring ASA. Aysegül Cin (Chaiperson) Executive Vice President, Sweeden Mats Christian Gottschalk Executive Vice President, Denmark Martin Danielsen Chief Operating Officer Forsikring / UW Anita Gundersen Head of corporate and broker customers Norway Lars Goeran Bjerklund Executive Vice President, Commercial Norway
9
2. Analysis of financial and non-financial performance, information related to matters of environmental protection and personnel
Sales The Company’s gross insurance written premiums in 2021 amounted to EUR 123.533 thousand. Compared to 2020, written premiums increased by 9,7%. In 2021, the Company entered into 1.740 thousand insurance contracts (1.603 thousand in 2020). The number of contracts increased by 8,5% in 2021 with the largest increase in the contract count observed in the Obligatory motor third party liability insurance line. The number of insurance contracts in force increased by 10,6% from 1.041 thousand at the end of year 2020 to 1.152 thousand at the end of 2021.
The results of gross written premium by line of business were as follows (EUR thousand):
Insurance group 2021 ADB
Gjensidige Lithuania
2021 ADB Gjensidige
branches
2020 ADB Gjensidige
Lithuania
2020 ADB Gjensidige
branches Change,
%
Obligatory motor third party liability 27.507 16.523 26.607 16.750 1,6
Property 10.868 8.603 10.006 7.518 11,1 Land vehicles other than railway transport 12.880 11.057 11.626 9.291 14,4
Personal accident and medical expenses 13.721 11.821 12.965 8.773 17,5
Third party liability 3.045 1.655 2.727 1.298 16,8 Bonds 1.394 838 1.304 789 6,7 Assistance 1.377 693 1.123 699 13,6 Financial losses 248 419 156 276 54,5 Goods in transit 592 152 487 113 24,2 Other 88 52 85 32 19,7 Total 71.720 51.813 67.086 45.539 9,7
Reinsurance The reinsurance share in premiums written amounted to 3,2% in 2021 (in 2020 – 3,1%). Claims expenses Claims expenses amounted to EUR 87.444 thousand in 2021, an increase of 22,8% compared to claims expenses in 2020 (EUR 71.194 thousand). The total number of reported claims increased from 573.249 in 2020 to 749.957 in 2021. Number of insurance indemnities increased from 604.194 in 2020 to 764.468 in 2021. The net loss ratio from insurance activities of the Company equalled to 77,3%, an increase of 12,3 percentage points compared to 2020 (65,0%). Operating expenses In 2021, the Company’s operating expense ratio decreased by 0,5 percentage point to 29,0%, compared to 2020 (29,5%). The net operating expenses including reinsurance commission totalled to EUR 32.759 thousand in 2021 (EUR 32.314 thousand in 2020). Operating expenses excluding reinsurance commission amounted to EUR 33.046 thousand in 2021, an increase of 1,4% compared to 2020 (EUR 32.583 thousand). Investment activities The net result from investment activity in 2021 was a loss of EUR 850 thousand (in 2020 – a profit of EUR 1.151 thousand). Net financial result In 2021 the Company incurred a loss of EUR 7.815 thousand (in 2020 – earned a net profit of EUR 6.500 thousand).
10
The actual combined ratio of the Company equalled to 106,3 per cent (in 2020 - 94,5%). Information related to matters of environmental protection and personnel Information related to environmental protection, personnel and other social responsibility matters is provided in the Social Responsibility Report available at the Company’s website www.gjensidige.lt 3. Impact of Covid-19 on business activities COVID-19 impact in 2020 was primarily on sales growth due to strict quarantine restrictions. While the pandemic effects continued in 2021, the Company was able to bounce back with 9.7% sales growth, however the profitability was impacted with high claims loss ratio due to motor price decreases in the market. Securing our employee’s and customer’s health and safety was main focus during the pandemic. This resulted in above 90% vaccination rate among Gjensidige employees. Very good routines to work remotely from home and wearing masks in office resulted in minimal C-19 impact for Company’s operations. Other pandemic learnings include improved ability to react quickly to market conditions and advance of digital transformation which enabled to maintain a high level of customer service and keep other important business functions operational. The Company believes that the Covid-19 pandemic will not have an impact on the Company’s ability to continue as a going concern. 4. References and additional explanations on the data in annual financial statements Additional explanations are not given herein. All additional information related to compilation of annual financial statements is given in the explanatory notes to the financial statements. 5. Information about subsidiaries and associated companies In 2021, the Company did not control subsidiaries and associated companies. 6. Information about acquired or transferred own shares In 2021, the Company neither acquired nor transferred any of its own shares. 7. Information about acquired or transferred shares of other companies In 2021, the Company neither acquired nor transferred any share portfolio of other companies higher than 10 per cent of share capital. 8. Information about branches of the Company As of 31 December 2021, the Company had 2 foreign branches – in Latvia (3 regions and 17 sales units) and in Estonia as well as 9 sales units in Lithuania (as of 31 December 2020 – 2 foreign branches and 9 sales units in Lithuania). The head office of the Company is located at Zalgirio str. 90, Vilnius. 9. Key events of the Company after the end of the financial year 2021 There were no events in the Company from 31 December 2021 until the date of issue of the financial statements that might have a significant impact on the financial statements. 10. Main focus areas of the Company for 2022:
Improved customer loyalty through automated renewals, monthly subscription, simplified self service and product cross/sell offerings
Convenient digital solutions to buy insurance products and register claims on mobile phone Improve underwriting and pricing analytics to ensure profitable growth Sustainability initiatives to decrease harmful impact to the environment through digitalization and loss
preventions incentives Continue to strengthen team competence, leadership culture and core values.
Full name Title Signature Date Marius Jundulas General Director 07.02.2022
11
STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME For the year ended 31 December:
Notes on pages 16 to 57 are an integral part of these financial statements. Marius Jundulas Jolanta Markelienė Jurgis Navikas General Director Chief Accountant Chief Actuary
07 February 2022
EUR‘000 Note 2021 2020 Earned premiums 13 113.080 109.510 Gross written premiums 123.533 112.625 Reinsurer’s share in written premiums (3.994) (3.501) Change in gross unearned premium technical reserves (6.507) 341 Change in the unearned premium technical reserves, reinsurer’s share 48 45 Claims incurred, net 13 (87.444) (71.194) Claims paid (79.228) (72.872) Claims handling expenses 14 (9.161) (10.172) Recovered losses 4.533 4.773 Reinsurer’s share in claims paid 956 4.435 Change in claim technical reserves (4.719) 4.933 Change in claim technical reserves, reinsurer’s share 175 (2.291) Change in unexpired risk technical reserves (507) (320) Net operating expenses (32.759) (32.314) Client acquisition costs 16 (24.967) (22.613) Change in deferred client acquisition costs 16 569 (275) Administrative expenses 17 (8.648) (9.695) Reinsurance commission income and profit share 13 287 269 Investment management expenses (227) (220) Net interest income 113 467 Net gain/(losses) from financial assets classified at fair value through profit and loss (675) 1.241 Realised investment result from investment activity (63) (402) Property sale income 2 65 Foreign exchange revaluation loss (39) (50) Other income 18 577 386 Other expenses 18 (169) (182) Profit before corporate income tax (8.111) 6.987 Income tax 19 296 (487) Profit for the reporting year (7.815) 6.500 Other comprehensive income for the year Items that will not be reclassified subsequently to profit or loss - 47 Gain on property revaluation - 47 Total comprehensive income for the year (7.815) 6.547
12
STATEMENT OF FINANCIAL POSITION As at 31 December: ASSETS EUR‘000 Note 2021 2020 Property and equipment 1 1.989 2.099 Intangible assets 1 4.765 4.610 Right-of-use assets 22 6.103 7.633 Total non-financial assets 12.857 14.342 Financial assets designated at fair value through profit or loss 2 129.291 109.274 Held-to-maturity investments 3 5.963 14.504 Total financial investments 135.254 123.778 Term deposits with credit institutions 4 - - Direct insurance receivables from policy holders and intermediaries 5 17.947 14.999 Reinsurance receivables 5 576 674 Other receivables 5 1.414 1.229 Loans and Receivables 19.937 16.902 Deferred client acquisition costs 5.875 5.306 Other prepaid expenses and accrued income 907 1.035 Total accrued income and deferred expenses 7 6.782 6.341 Deferred tax asset 19 1.889 1.512 Corporate income tax asset 391 319 Advance payments 172 163 Reinsurer’s share in technical reserves for unearned premium 9 382 334 Reinsurer’s share in technical reserves for outstanding claims 9 8.566 8.391 Total reinsurance assets 8.948 8.725 Cash and cash equivalents 6 2.717 14.048 TOTAL ASSETS 188.947 186.130
Notes on pages 16 to 57 are an integral part of these financial statements. Marius Jundulas Jolanta Markelienė Jurgis Navikas General Director Chief Accountant Chief Actuary
07 February 2022
13
STATEMENT OF FINANCIAL POSITION As at 31 December: LIABILITIES AND EQUITY EUR‘000 Note 2021 2020 Equity Share capital 8 47.184 47.184 Share premium 8 12.454 12.454 Revaluation reserve 8 57 60 Retained earnings carried forward from previous years 1.231 (5.272) Profit of the reporting year (7.815) 6.500 Total equity 53.111 60.926 Liabilities Insurance liabilities Unearned premium technical reserve 56.457 49.950 Technical reserves for outstanding claims 56.382 51.663 Unexpired risk technical reserve 3.365 2.858 Total insurance liabilities 9 116.204 104.471 Creditors Direct insurance liabilities Policyholders 1.697 1.725 Intermediaries 1 1 Other insurance liabilities 10 4.118 3.905 Reinsurance liabilities 176 207 Corporate income tax liabilities 118 423 Taxes and social contributions 10 800 705 Other creditors 10 456 571 Lease liability 22 6.148 7.623 Total creditors 13.514 15.160 Provisions 11 1.224 328 Accrued expenses and deferred income 12 4.894 5.245 Total liabilities 135.836 125.204 TOTAL LIABILITIES AND EQUITY 188.947 186.130
Notes on pages 16 to 57 are an integral part of these financial statements. Marius Jundulas Jolanta Markelienė Jurgis Navikas General Director Chief Accountant Chief Actuary
07 February 2022
14
STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY For the year ended 31 December: EUR‘000 Share
capital Share
premium Revalua-
tion reserve
Retained earnings
Total
Balance on 1 January 2020 47.184 12.454 38 (5.297) 54.379 Profit for the reporting year - - 6.500 6.500 Gain on property revaluation 47 47 Write off of the revalued assets (19) 19 - Depreciation of the revalued assets - - (6) 6 - Balance on 31 December 2020 47.184 12.454 60 1.228 60.926 Profit for the reporting year - - (7.815) (7.815) Depreciation of the revalued assets - - (3) 3 - Balance on 31 December 2021 47.184 12.454 57 (6.584) 53.111
Notes on pages 16 to 57 are an integral part of these financial statements. Marius Jundulas Jolanta Markelienė Jurgis Navikas General Director Chief accountant Chief actuary
07 February 2022
15
STATEMENT OF CASH FLOWS For year ended 31 December: EUR‘000 2021 2020 Cash flows from operating activities
Premiums received in direct insurance 116.885 108.482 Claims paid in direct insurance (76.699) (71.071) Payments received from reinsurers 747 4.532 Payments made to reinsurers (3.421) (2.960) Paid Corporate income tax (336) (264) Payments to employees (11.736) (11.456) Payments to intermediaries (7.976) (6.901) Paid operating taxes (8.485) (8.411) Other payments made (9.245) (10.090) Other payments received 4.110 4.960
Net cash flows from operating activities 3.844 6.821 Cash flows from investing activities
Acquisition of investments: Debt securities and other fixed income securities (36.732) (37.107) Term deposits with credit institutions - -
Total acquisition of investments: (36.732) (37.107) Acquisition of tangible assets (1.550) (2.447) Disposal of investments:
Debt securities and other fixed income securities 24.634 34.352 Term deposits with credit institutions 62
Total disposal of investments: 24.634 34.414 Investment management expenses and commission fee payments (227) (220)
Net cash flows (used in) investing activities (13.875) (5.360) Financing activities
Other payments on financial activities (39) (50) Payments to cover lease liabilities (1.120) (1.209) Interest of the lease liabilities (141) (147)
Net cash (used in) financing activities (1.300) (1.406) Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents (11.331) 55 Cash and cash equivalents at the beginning of the year 14.048 13.993 Cash and cash equivalents at the end of the year 2.717 14.048
Notes on pages 16 to 57 are an integral part of these financial statements. Marius Jundulas Jolanta Markelienė Jurgis Navikas General Director Chief accountant Chief actuary
07 February 2022
16
EXPLANATORY NOTES
I. GENERAL INFORMATION General information Gjensidige ADB (hereinafter referred to as the Company) was registered in the Register of Legal Entities of the Republic of Lithuania on 9 August 1993. The Company is engaged in non-life insurance services. The licence for the insurance activity is No. 21. As of 31 December 2021, and 2020, the Company’s authorised share capital consisted of 6.402.217 ordinary registered shares with the par value of EUR 7,37 each. 99,97% of the Company’s share capital is owned by Gjensidige Forsikring ASA, identification number (code) 995568217, registered address Schweigaards gate 21, 0191 Oslo, 0301 Oslo, Norway (hereinafter referred to as Gjensidige Forsikring ASA and the Shareholder), and 0,03% by a minority shareholder, an individual.
Shareholder Number of shares, pcs.
Gjensidige Forsikring ASA 6.400.091 Private persons 2.126 Total 6.402.217
As of 31 December 2021, Gjensidige Forsikring ASA group in the Baltics owned the following companies:
- Gjensidige ADB with branches in Latvia and Estonia. Employees of the Company As of 31 December 2021, the Company employed 707 employees (as of 31 December 2020 – 701): Country 31.12.2021 31.12.2020 Lithuania 473 472 Latvia 195 193 Estonia 39 36 Total 707 701
Company’s activities The Company has the license for the following groups of insurance or activities of voluntary insurance of separate risks:
• Land vehicles other than railway transport insurance; • Land vehicles third party liability insurance; • Aircraft third party liability insurance; • Hull (sea and internal waters) third party liability insurance; • Accident insurance; • Aircraft insurance; • CARGO insurance; • Property insurance against other risks; • General third party liability insurance; • Sickness insurance; • Hull (sea and internal waters) insurance; • Property insurance against fire and natural disasters; • Suretyship insurance; • Financial losses insurance; • Assistance insurance; • Railway rolling stock transport insurance.
The Company’s license for the insurance activity enables to provide such types of obligatory insurance: • Compulsory motor third party liability insurance; • Compulsory insurance of building construction, reconstruction, repair, renovation (modernization),
demolition or cultural heritage management, construction and civil liability • Compulsory liability insurance of major researchers and contractors of biomedical researches;
17
• Compulsory liability insurance of railway companies (carriers) and companies using public railway infrastructure;
• Professional liability insurance of bankruptcy administrator in performing company bankruptcy procedures;
• Insurance of guarantee of performance of travel organiser’s liabilities.
Information about branches and agencies of the Company As of 31 December 2021, the Company had 2 foreign branches – in Latvia (3 regions and 17 sales units), in Estonia, and 9 sales units in Lithuania (as of 31 December 2020 – 2 foreign branches, 9 sales units). The head office of the Company is located at Zalgirio str. 90, Vilnius. Information about subsidiaries and associated companies of the Company As of 31 December 2021, and 2020, the Company had no subsidiaries and associated companies. Financial year The financial year of the Company starts on 1 January and ends on 31 December.
II. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES Basis for preparation of financial statements Statement of compliance The Company’s financial statements have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS), as adopted by the EU. The financial statements have been prepared on the historical cost basis except for the following items which are carried at fair value: financial assets carried at fair value through profit or loss and buildings which are measured at revalued amount, being fair value at date of valuation less subsequent accumulated amortization. The financial statements have been prepared on the assumption that the Company will be able to continue as a going concern in the foreseeable future. Functional and Presentation Currency The financial statements are presented in thousands of Euro (EUR). The Company’s functional currency is Euro (EUR). New standards and interpretations, reclassification of balances in the financial statements Initial application of new amendments to the existing standards effective for the current reporting period The following amendments to the existing standards issued by the International Accounting Standards Board (IASB) and adopted by the EU are effective for the current reporting period:
• Amendments to IFRS 9 “Financial Instruments”, IAS 39 “Financial Instruments: Recognition and Measurement”, IFRS 7 “Financial Instruments: Disclosures”, IFRS 4 “Insurance Contracts” and IFRS 16 “Leases” - Interest Rate Benchmark Reform — Phase 2 adopted by the EU on 13 January 2021 (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2021),
• Amendments to IFRS 16 “Leases” - Covid-19-Related Rent Concessions beyond 30 June 2021 adopted by the EU on 30 August 2021 (effective from 1 April 2021 for financial years starting, at the latest, on or after 1 January 2021),
• Amendments to IFRS 4 Insurance Contracts “Extension of the Temporary Exemption from Applying IFRS 9” adopted by the EU on 16 December 2020 (the expiry date for the temporary exemption from IFRS 9 was extended from 1 January 2021 to annual periods beginning on or after 1 January 2023).
The adoption of amendments to the existing standards has not led to any material changes in the Company’s financial statements.
18
Standards and amendments to the existing standards issued by IASB and adopted by the EU but not yet effective: At the date of authorisation of these financial statements, the following amendments to the existing standards were issued by IASB and adopted by the EU and which are not yet effective: • Amendments to IAS 16 “Property, Plant and Equipment” - Proceeds before Intended Use adopted
by the EU on 28 June 2021 (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2022),
• Amendments to IAS 37 “Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets” - Onerous Contracts - Cost of Fulfilling a Contract adopted by the EU on 28 June 2021 (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2022),
• Amendments to IFRS 3 “Business Combinations” - Reference to the Conceptual Framework with amendments to IFRS 3 adopted by the EU on 28 June 2021 (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2022),
• IFRS 17 “Insurance Contracts” including amendments to IFRS 17 adopted by the EU on 19 November
2021 (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023),
• Amendments to various standards due to “Improvements to IFRSs (cycle 2018 -2020)” resulting from the annual improvement project of IFRS (IFRS 1, IFRS 9, IFRS 16 and IAS 41) primarily with a view to removing inconsistencies and clarifying wording - adopted by the EU on 28 June 2021 (The amendments to IFRS 1, IFRS 9 and IAS 41 are effective for annual periods beginning on or after 1 January 2022. The amendment to IFRS 16 only regards an illustrative example, so no effective date is stated.).
New standards and amendments to the existing standards issued by IASB but not yet adopted by the EU At present, IFRS as adopted by the EU do not significantly differ from regulations adopted by the International Accounting Standards Board (IASB) except for the following new standards and amendments to the existing standards, which were not endorsed for use in EU as at date of publication of financial statements (the effective dates stated below is for IFRS as issued by IASB):
• IFRS 14 “Regulatory Deferral Accounts” (effective for annual periods beginning on or after 1 January
2016) - the European Commission has decided not to launch the endorsement process of this interim standard and to wait for the final standard,
• Amendments to IAS 1 “Presentation of Financial Statements” - Classification of Liabilities as Current or Non-Current (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023),
• Amendments to IAS 1 “Presentation of Financial Statements” - Disclosure of Accounting Policies (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023),
• Amendments to IAS 8 “Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors” -
Definition of Accounting Estimates (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023),
• Amendments to IAS 12 “Income Taxes” - Deferred Tax related to Assets and Liabilities arising from a Single Transaction (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023),
• Amendments to IFRS 10 “Consolidated Financial Statements” and IAS 28 “Investments in
Associates and Joint Ventures” - Sale or Contribution of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture and further amendments (effective date deferred indefinitely until the research project on the equity method has been concluded),
19
• Amendments to IFRS 17 “Insurance contracts” - Initial Application of IFRS 17 and IFRS 9 – Comparative Information (effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023).
The Company anticipates that the adoption of IFRS 17 and IFRS 9 will have material impact on the financial statements of the Company in the period of initial application.
Gjensidige does not plan early implementation of these standards.
IFRS 9 Financial instruments (2014) in the insurance operations IFRS 9 addresses the accounting for financial instruments and is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2018. See also the section below about delayed implementation. The standard introduces new requirements for the classification and measurement of financial assets, including a new expected loss model for the recognition of impairment losses, and changed requirements for hedge accounting. IFRS 9 contains three primary measurement categories for financial assets: amortised cost, fair value through other comprehensive income, and fair value through profit or loss. Financial assets will be classified as either at amortised cost, at fair value through other comprehensive income, or at fair value through profit or loss, depending on how they are managed and which contractual cash flow properties they have. IFRS 9 introduces a new requirement in connection with financial liabilities earmarked at fair value, where changes in fair value that can be attributed to the liabilities' credit risk are presented in other comprehensive income rather than over profit or loss. Impairment provisions according to IFRS 9 shall be measured using an expected loss model, instead of an incurred loss model as in IAS 39. The impairment rules in IFRS 9 will be applicable to all financial assets measured at amortised cost and interest rate instruments at fair value through other comprehensive income. In addition, loan commitments, financial guarantee contracts and lease receivables are within the scope of the standard. The measurement of the provision for expected credit losses on financial assets depends on whether the credit risk has increased significantly since initial recognition. At initial recognition and if the credit risk has not increased significantly, the provision shall equal 12-month expected credit losses. If the credit risk has increased significantly, the provision shall equal lifetime expected credit losses. This dual approach replaces today’s collective impairment model. Preliminary assessments indicate that the financial assets will be measured according to fair value through profit or loss. Surplus/deficit values in portfolios measured at amortised cost will have a positive/negative effect on the opening balance when implementing IFRS 9. IFRS 17 Insurance Contracts IFRS 17 establishes the principles for the recognition, measurement, presentation and disclosure of insurance contracts and supersedes IFRS 4 Insurance contracts. The new standard applies to insurance contracts issued, to all reinsurance contracts and to investment contracts with discretionary participating features provided the entity also issues insurance contracts. Gjensidige’s choice of portfolios of insurance contracts is based on the following: • where decisions are made, • how high up in the product structure the products can be aggregated and still be considered to carry equal risk, • the materiality of individual portfolios based on size. On this basis, it has been decided that the level of aggregation for portfolios of insurance contracts will be based on a combination of Gjensidige’s product and segment structure. Management reporting takes place at segment level, while the product structure is the risk assessment level. Each portfolio of insurance contracts will either be placed in a group of contracts that at initial recognition are unlikely to become onerous at a later stage or with contracts that are onerous at initial recognition. Contracts issued more than one year apart will not be placed in the same group.
20
Insurance contracts in Gjensidige’s general insurance operations mainly have a coverage period of one year or less and will therefore qualify for the use of a simplified method called the Premium Allocation Approach (PAA), to measure the liability for remaining coverage and liability for incurred claims. Under PAA liabilities for incurred claims are discounted. Insurance income, insurance expenses and financial insurance income or expenses will be presented separately in the income statement. Reinsurance will be presented on separate lines.
Based on our preliminary assessments and on the basis of Gjensidige’s current operations, other amendments to standards and interpretation statements will not have a significant effect.
Significant accounting policies Estimates Based on the International Financial Reporting Standards EU, the management, when preparing the financial statements, has to make certain estimates and assumptions that affect the disclosure of assets, liabilities, income, expenses and contingencies. Estimates and key assumptions are reviewed on an ongoing basis and the effects of revisions are recognized in the period in which revised if the revision itself only affects that period, or also in the future periods if the revision affects both the current and future periods. The estimates relate mainly to the definition of the useful lives of tangible and intangible assets, impairment of doubtful insurance debts and investments, technical provisions, receivable subrogations and recoveries and recognition of deferred tax asset, lease liability. The result of changes in the mentioned estimates will be accounted for in the financial statements when determined. Foreign currency Foreign exchange transactions are translated into the functional currency of the country of operation in accordance with the exchange rate set by the European Central Bank on the date of the respective transaction. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are retranslated into functional currency in accordance with the exchange rate set by the European Central Bank on the last date of the reporting period. Non-monetary assets and liabilities denominated in foreign currency that are measured at fair value are translated at the exchange rate as at the date fair value was determined. Non-monetary items that measured in terms of historical cost or revalued amount in foreign currency are translated using the exchange rate at the date of transaction or the date of revaluation. Profit or loss relating to fluctuations in the exchange rate on assets and liabilities denominated in a foreign currency are recognized in the statement of comprehensive income in the period in which the fluctuation occurs. Foreign exchange rates for the key currencies at the end of the reporting period were the following:
31.12.2021 31.12.2020 PLN 4,596 4,5565 USD 1,1334 1,2281
Intangible assets Intangible assets comprise software, goodwill and other intangible assets acquired in business combination. Intangible assets are carried at acquisition cost, less accumulated amortisation and impairment losses, if any. Amortisation is calculated on a straight-line basis over the estimated useful life of the asset. The amortisation rates of intangible assets are the following:
Intangible asset group Useful life (in years) Software 4 - 7 Other assets 5
Business acquisitions Business acquisitions are accounted for using the purchase method. Paid amount in a business combination process is measured at fair value. Business combinations between companies under common control
21
Business combination involving entities or businesses under common control is a business combination in which all of the combining entities or businesses are ultimately controlled by the same party or parties both before and after the combination, and that control is not transitory. The assets and liabilities of the acquiree are recognised at their previous carrying amounts. No adjustments are made to reflect fair values and no new assets and liabilities of the acquiree are recognised at the date of the business combination. No new goodwill is recognised and the difference between the acquired net assets and the consideration is recognised directly in equity. Property and equipment
a) Property Property is carried at revalued value less any subsequent accumulated depreciation and accumulated impairment losses, if any. In case real estate comprises important components with different useful lives, they are carried as separate units of real estate. In cases where the value of a revalued asset unit increases, such an increase is accounted for as the asset value increase and revaluation reserve. When the asset unit value after revaluation decreases, such a decrease is registered as an impairment loss and is recognized as an accounting period loss due to asset impairment loss, if the asset was not revaluated previously by increasing its value. In cases where the value of an asset being revaluated was increased and the asset impairment loss is identified during the accounting period, at first the remaining non-depreciated revaluation reserve is written off, and where its balance is not sufficient – the asset impairment loss expenses are registered. In cases where the value of any previously revaluated asset increases, the previous impairment loss is reversed, and the remaining portion goes to the revaluation reserve. At the end of the accounting period, the building’s revaluated portion depreciation is calculated, and the revaluation reserve is adjusted accordingly. Upon the sale or write-off of any revaluated asset, the respective non-depreciated balance of the revaluation reserve is reversed. Depreciation is calculated on a straight-line basis over the estimated useful life of buildings. The estimated useful life of buildings is 15 to 40 years. Subsequent repair works, which do not improve the useful features of the assets or do not extend the assets useful life period, are recognized as expenses immediately when incurred. Reconstruction costs and repair works, which extend the asset useful life period, or which increase the useful features are included in the cost of the asset and are depreciated over the newly determined useful life. Gain or loss arising on the disposal of real estate is determined as the difference between the proceeds received and the carrying amount of the sold property as well as all disposal related costs. Upon the disposal of real estate, the transaction result is reflected in profit or loss. At the end of every year, the Company reviews the estimated useful life, carrying amount and depreciation method of its real estate and the changes in accounting estimates, if any, are recognized on a prospective basis.
b) Plant and equipment (hereinafter referred to as non-current tangible assets) Non-current tangible assets are stated at acquisition cost less any subsequent accumulated depreciation and accumulated impairment losses, if any. Calculation of depreciation is started from the month following the month of putting the asset into operation using the straight-line method over the estimated useful life of the tangible asset. Estimated useful lives of key groups of tangible assets are as follows:
Groups of non-current tangible assets Useful life (in years) Other non-current tangible assets 4–10
In case non-current tangible assets comprise important components with different useful lives, they are carried as separate units of non-current tangible assets. Subsequent repair costs are added to the carrying amount of non-current tangible assets if they prolong the useful life of the asset or improve its useful features. All other repairs and maintenance are charged to profit or loss in the period in which they are incurred. The costs of repairs of assets that are leased and/or used under loan-for-use agreements are attributed to non-current tangible assets and recognized as expenses over the lease period, provided the repairs extend the useful life of the asset or improve its useful features. The gain or loss arising on the disposal of an item of non-current tangible assets is determined as the difference between the sales proceeds and the carrying amount of the asset. Gain or loss from disposal of non-current tangible asset is recognized in profit or loss when incurred. At the end of every year, the Company reviews the estimated useful life, carrying amount and depreciation method of the tangible assets and the changes in accounting estimates, if any, are recognized on a prospective basis.
22
Impairment losses, write-offs and depreciation expenses are allocated to operating expenses of the Company. Impairment of property, plant and equipment and intangible assets At each reporting date, the Company reviews the carrying amounts of its property, tangible and intangible assets to determine whether there is any indication that those assets have suffered an impairment loss. If any such indication exists, the recoverable amount of the asset is estimated in order to determine the extent of the impairment loss (if any). Where it is not possible to estimate the recoverable amount of an individual asset, the Company estimates the recoverable amount of the cash-generating unit to which the asset belongs. Where a reasonable and consistent basis of allocation can be identified, the Company’s assets are also allocated to individual cash-generating units, or otherwise they are allocated to the smallest group of cash-generating units for which a reasonable and consistent allocation basis can be identified. Recoverable amount is the higher of fair value less costs to sell and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the asset. If the recoverable amount of an asset (or cash-generating unit) is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount of the asset (cash-generating unit) is reduced to its recoverable amount. An impairment loss is recognized immediately, unless the relevant asset is carried at a revalued amount, in which case the impairment loss is treated as a decrease of revaluation reserve (if any). Where an impairment loss subsequently reverses, the carrying amount of the asset (cash-generating unit) is increased to the revised estimate of its recoverable amount, but so that the increased carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognized for the asset (cash-generating unit) in prior years. A reversal of an impairment loss is recognized as income immediately, unless the relevant asset is carried at a revalued amount, in which case the reversal of the impairment loss is treated as an increase of revaluation reserve. Financial instruments Financial instruments are classified in one of the following categories
at fair value through profit or loss available for sale investments held to maturity financial derivatives financial liabilities at amortised cost
Recognition and derecognition Financial assets and liabilities are recognized when Gjensidige becomes a party to the instrument’s contractual terms. Initial recognition is at fair value. For instruments that are not derivatives or measured at fair value through profit or loss, transaction expenses that are directly attributable to the acquisition or issuance of the financial asset or the financial liability, are included. Normally initial recognition will be equal to the transaction price. Subsequent to initial recognition the instruments are measured as described below. Financial assets are derecognized when the contractual rights to cash flows from the financial asset expire, or when the Company transfers the financial asset in a transaction where all or practically all the risk and rewards related to ownership of the assets are transferred. At fair value through profit or loss Financial assets and liabilities are classified at fair value through profit or loss if they are held for trading or are designated as such upon initial recognition. All financial assets and liabilities can be designated at fair value through profit or loss if
the classification reduces a mismatch in measurement or recognition that would have arisen otherwise as a result of different rules for the measurement of assets and liabilities,
the financial assets are included in a portfolio that is measured and evaluated regularly at fair value. Gjensidige holds an investment portfolio that is designated at fair value at initial recognition, and that is managed and evaluated regularly at fair value. This is according to the Board of Directors’ approved risk management and investment strategy, and information based on fair value is provided regularly to the Company Management and the Board of Directors. Transaction expenses are recognized in profit or loss when they incur. Financial assets at fair value through profit or loss are measured at fair value at the reporting date. Changes in fair value are recognized in profit or loss. The category at fair value through profit or loss comprises the class shares and similar interests and bonds and other fixed income assets. Available for sale
23
Financial assets available for sale are non-derivative financial assets that have been recognized initially in this category or are not recognized initially in any other category. Subsequent to initial recognition financial assets in this category are measured at fair value and gain or loss is recognized in other comprehensive income except for impairment losses, which are recognized in profit or loss. The Company has no financial assets in this category. Investments held to maturity Investments held to maturity are non-derivative financial assets with payments that are fixed or which can be determined in addition to a fixed maturity date, in which a business has intentions and ability to hold to maturity with the exception of
those that the business designates as at fair value through profit or loss at initial recognition, those that meet the definition of loans and receivables.
Investments held to maturity are measured at amortised cost using the effective interest method, less any impairment losses. The category investments held to maturity comprises the class bonds held to maturity. Loans and Receivables Receivables are non-derivative financial assets with payments that are fixed or determinable. Receivables are measured at amortised cost using the effective interest method, less any impairment losses. The category Receivables comprises, receivables related to direct operations and reinsurance, other receivables, prepaid expenses and earned, not received income and cash and cash equivalents and obligations classified as receivables. Cash and cash equivalents Cash comprises cash on hand and cash in banks. Cash equivalents are short-term (with a maturity less than three months from the date of acquisition) liquid investments that are readily convertible to a known amount of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. Investments in equities are not attributed to cash equivalents. Deposits in credit institutions All term deposits irrespective of the length of term are classified as term deposits in credit institutions (except for overnight deposits that are classified as cash at bank and on hand). Deposits in credit institutions are measured at amortised cost less impairment losses. Impairment loss is calculated as soon as it is determined that the deposit repayment is doubtful. Interest revenue is accrued applying the effective interest rate during the entire deposit term. The accrued deposit interest is stated together with the deposit’s carrying value. Financial liabilities at amortised cost Financial liabilities are measured at amortised cost using the effective interest method. When the time horizon of the financial liability’s due time is quite near in time the nominal interest rate is used when measuring amortised cost. The category financial liabilities at amortised cost comprises the classes subordinated loan, deposits from and liabilities to customers, other liabilities, liabilities related to direct insurance and accrued expenses and deferred income. Definition of fair value Financial assets and liabilities measured at fair value are carried at the amount each asset/liability can be settled to in an orderly transaction between market participants at the measurements date. Different valuation techniques and methods are used to estimate fair value depending on the type of financial instruments and to which extent they are traded in active markets. Instruments are classified in their entirety in one of three valuation levels in a hierarchy on the basis of the lowest level input that is significant to the fair value measurement in its entirety. Quoted prices in active markets are considered the best estimate of an asset/liability’s fair value. When quoted prices in active markets are not available, the fair value of financial assets/ liabilities is preferably estimated on the basis of valuation techniques based on observable market data. When neither quoted prices in active markets nor observable market data is available, the fair value of financial assets/liabilities is estimated based on valuation techniques which are based on non-observable market data. Definition of amortised cost Subsequent to initial recognition, investments held to maturity, loans and receivables and financial liabilities that are not measured at fair value are measured at amortised cost using the effective interest method. When calculating effective interest rate, future cash flows are estimated, and all contractual terms of the financial instrument are taken into consideration. Fees paid or received between the parties in the contract and
24
transaction costs that are directly attributable to the transaction, are included as an integral component of determining the effective interest rate. Impairment of financial assets Investments held to maturity and Loans and receivables For financial assets that are not measured at fair value, an assessment of whether there is objective evidence that there has been a reduction in the value of a financial asset or group of assets is made on each reporting date. Objective evidence might be information about credit report alerts, defaults, issuer or borrower suffering significant financial difficulties, bankruptcy or observable data indicating that there is a measurable reduction in future cash flows from a group of financial assets, even though the reduction cannot yet be linked to an individual asset. An assessment is first made to whether objective evidence of impairment of financial assets that are individually significant exists. Financial assets that are not individually significant or that are assessed individually, but not impaired, are assessed in groups with respect to impairment. Assets with similar credit risk characteristics are grouped together. If there is objective evidence that the asset is impaired, impairment loss are calculated as the difference between the carrying amount of the asset and the present value of estimated future cash flows discounted at the original effective interest rate. Impairment losses are reversed if the reversal can be related objectively to an event occurring after the impairment loss was recognized. Available for sale For financial assets available for sale, an assessment to whether the assets are impaired is carried out quarterly. If a decline in fair value of an available-for-sale financial asset, compared to cost, is significant or has lasted longer than nine months, the cumulative loss, measured as the difference between the historical cost and current fair value, less impairment loss on that financial asset that previously has been recognized in profit or loss, is removed from equity and recognized in profit or loss even though the financial asset has not been derecognized. Impairment losses recognized in profit or loss are not reversed through profit or loss, but in other comprehensive income. Share capital and reserves Share capital and reserves are accounted for at the nominal value thereof. Legal reserve Pursuant to the Law on Companies of the Republic of Lithuania, legal reserve is formed from the distributable profit. Companies must transfer to the legal reserve 5% of their net profit, until the total amount of the reserve reaches 10% of the Company’s share capital. The legal reserve may be used only for covering losses of the Company. The share of legal reserve in excess of 10% of the share capital may be distributed when distributing the profit for the succeeding financial year. It is not formed. Revaluation reserve Revaluation reserve represents increase in value of Company’s non-current tangible assets (real estate) resulting from revaluation. Revaluation reserve is reduced in line with write-downs on assets previously revalued upwards, when assets revalued is written off, depreciated or disposed to the ownership of other persons. The revaluation reserve in respect of revaluation of tangible assets might be used to increase share capital. Revaluation reserve cannot be decreased to cover losses. Technical provisions Technical provisions are computed under IFRS EU with reference to the characteristics of the insurance risks assumed and the data available. The used assumptions are evaluated after prudent period of time since formation of provisions and may be subject to adjustment in case they are not reaffirmed. a) The unearned premiums technical provision (hereinafter referred to as UPTP) is intended to cover insurance operating expenses according to all valid insurance risks. This provision is calculated as a part of premiums written attributable to income of the Company for future accounting periods. Unearned premiums technical provision is calculated separately for each insurance policy, proportionally allocating insurance premium written to the period of risk validity. For the calculation of unearned premiums technical provision the day method is used, when the period of insurance risk validity and the period of insurance risk validity until the end of policy is expressed in days.
25
b) Unexpired risk technical provision (hereinafter referred to as URTP) is intended to cover the insufficiency of technical provisions under valid insurance risks, for which technical provisions are concluded. The provision is calculated individually for every insurance group by subtracting from unearned premiums technical provision the forecasted claims according to the valid agreements, forecasted claims handling expenses related to these claims, deferred acquisition and administrative expenses and by adding the forecasted subrogation amounts to be recovered. Forecasted claims are calculated as the product of the remaining annual risk assumed, annual risk frequency and average claim. The related forecasted claims handling expenses are calculated as a product of forecasted claims amount and the claims handling coefficient. The forecasted subrogation amounts are calculated as a product of forecasted claims amount and subrogation recovery coefficient. Annual claims frequency and the average claim are calculated individually for every insurance subgroup according to the Company’s statistics. c) Outstanding claims technical provision (hereinafter referred to as OCTP) is intended to cover all outstanding claims, including amounts required for claims handling according to all claims already occurred as well as claims occurred but not reported, and excluding the outstanding amounts receivable from subrogation or regress rights and outstanding amounts receivable for realised residual assets. The calculation base of outstanding claims technical provision (excluding provision for incurred but not reported claims) represents the individual evaluation of every claim reported considering all available information at the moment of formation of this provision. The estimate of claims incurred but not reported for all insurance groups with insufficient statistical data is calculated using the “Loss ratio” method and for the insurance groups with sufficient statistical data using the “Bornhuetter-Fergusson” or “Chain-Ladder” method. Corporate income tax Income tax expense comprises the expenses of the current income tax and deferred income tax. Current tax The tax currently payable is based on taxable profit for the year. Taxable profit differs from net profit as reported in profit or loss because it excludes items of income or expense that are taxable or deductible in other years and it further excludes items that are never taxable or deductible. Income tax is calculated using tax rates that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period. In 2021 and 2020, the income tax applied to the Company is 15%. The corporate income tax in Latvia is paid on the payment of dividends or other non-deductible expenses. Corporate income tax in Estonia is calculated based on the legislation effective in Estonia. The corporate income tax is paid on the payment of dividends or other non-deductible expenses. Deferred income tax Deferred tax is recognised on temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities in the financial statements and the corresponding tax bases used in the computation of taxable profit. Deferred tax liabilities are generally recognized for all taxable temporary differences and deferred tax assets are recognized to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which deductible temporary differences can be utilized. Such assets and liabilities are not recognized if the temporary difference arises from goodwill or from the initial recognition (other than in a business combination) of other assets and liabilities in a transaction that affects neither the taxable profit nor the accounting profit. The carrying amount of deferred income tax assets is reviewed at each reporting date. Deferred tax assets and liabilities are measured at the tax rates that are expected to apply in the period in which the liability is settled or the asset realised, based on tax rates (and tax laws) that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period. The measurement of deferred tax liabilities and assets reflects the tax consequences that would follow from the manner in which the Company expects, at the end of the reporting period, to recover or settle the carrying amount of its assets and liabilities. Deferred income tax assets and liabilities are offset when there is a legally enforceable right to set off current tax assets against current tax liabilities and when they relate to income taxes levied by the same taxation authority and the Company intends to settle its current tax assets and liabilities on a net basis. Current and deferred tax for the period Current and deferred tax are recognized as an expense in profit or loss, except when they relate to items credited or debited directly to Other comprehensive income (hereinafter referred to as OCI), in which case the tax is also recognized directly in OCI or if they emerged at the moment of initial recognition of a business combination. Other provisions
26
Other provisions are recognized when the Company has a legal obligation as a result of the past event, it is probable that outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation, and a reliable estimate of the amount can be made. Employee benefits Short-term employee benefits, including remuneration and social insurance contributions, bonuses and holiday pay, are included on an accrual basis into operating expenses over the entire employment period. Over the entire period of employment, the Company, on behalf of its employees, pays social insurance contributions to the State Social Insurance Fund Board; these contributions are made following local legal acts; the Company is not obligated to pay additional pension contributions for the years of service of its employees at the Company. Leases IFRS 16 requires all contracts that qualify under its definition as a lease to be reported on a lessee`s balance sheet as right of use assets and lease liabilities. Short-term leases (less than 12 months) and leases of low- value assets are exempt from the requirements. A lessee shall recognise a right-of-use asset and a lease liability. The interest effect of discounting the lease liability shall be presented separately from the depreciation charge for the right-of-use asset. The depreciation expense will be presented with the group’s other depreciations, whereas the interest effect of discounting will be presented as a financial item. The cost of the right-of-use asset consists of:
The amount of the initial measurement of lease liability; Any lease payments made at the before commencement date, less any lease incentives received; Incurred initial direct costs; The expenses incurred in relation to dismantling or removing the lease assets.
The assets managed at the right of use are depreciated by the straight-line method throughout the entire period set by the lease obligation. The assets managed according to the right of use are broken down into the following groups:
Land and building; Vehicles; Office equipments.
At the commencement date, the lease payments included in the measurement of the lease liability comprise the following payments for the right to use the underlying asset during the lease term that arenot paid at the commencement date: Fixed payments, less any lease incentives receivable; Variable lease payments that depend on an index or a rate; Amounts expected to be payable by the lessee under residual value guarantees; Payments of penalties for terminating the lease, if the lease term reflects the lessee exercising an option
to terminate the lease. To determine whether a contract contains a lease, it is considered whether the contract conveys the right to control the use of an identified asset. This is for Gjensidige considered to be the case for rental contracts, leases for cars and other assets. The rental period is calculated based on the duration of the agreement plus any option periods if these with reasonable certainty will be exercised. Joint expenses etc. are not recognised in the lease liability for the rental contracts. The discount rate for the rental contracts is determined by looking at observable borrowing rates in the bond market for regions in which Gjensidige operates. The interest rates are adapted to the actual lease contracts duration etc. The discount rate for the leasing cars is determined based on an assessment of which loan interest Gjensidige would achieve for financing cars from a financing company. Classification of insurance contracts (i) Recognition and measurement of insurance contracts The insurance contract signed by the insurer is only recognised as an insurance contract if under such contract the policyholder transfers significant insurance risks to the insurer. All of the Company’s insurance contracts are classified as insurance contracts and they do not include any items linked to investment units or other investment items. The classification of insurance contracts is based on the transfer of insurance risk, for example:
Personal accident insurance, Travel insurance, Property insurance against damage or theft, Vehicle insurance, Liability insurance.
27
(ii) Insurance premiums written and outward reinsurance premiums Insurance premiums written comprise the premiums under the contracts signed during the accounting period which last for no longer than one year, the premiums under the contracts signed during the accounting period which last for more than one year and are allocated to one year of insurance, and the premiums under the contracts signed during the prior financial year which last for more than one year and allocated for the accounting year, deducting any premiums under cancelled or terminated insurance policies. Earned premiums comprise the premiums attributable to the accounting period – premiums written during the year adjusted by change in unearned premiums reserve for the relative period. Outward reinsurance premiums represent the share of premiums written in the accounting period, which was subject to reinsurance and adjusted by the change in unearned premiums technical provision. Insurance claims Insurance claims incurred comprise claims attributable to the accounting period, i.e. claims paid, claim handling costs, subtracting subrogation receivables and the outstanding claims technical provision change during the accounting period. Subrogation received comprises the actually received amounts during the accounting period from third parties in cash or upon sale of transferred property, and the amounts receivable after the end of the accounting period which are related to the damages compensated prior to the end of the accounting period, taking into consideration the likely period of payment of such amounts and the likeliness of receipt of such amounts. Motor Bureau fee calculated in Lithuania, Latvia and Estonia is accounted for as claims handling expenses. Claims handling costs comprise the claims handling centre costs and certain portions of the costs incurred by the Company’s headquarters and branch offices assigned in accordance with the methodology approved by the Company. From administrative expenses to indirect claims handling expenses are reclassified by the approved instruction. The reinsurers’ share of the claims incurred comprises the amounts paid by reinsurers under reinsurance contracts or the amounts receivable from reinsurers for the claims payments made by the Company during the accounting period, adjusted by the outstanding claims technical provision reinsurers’ share change during the accounting period, and the retrospective and external claims handling costs expenditure assigned to the reinsurers.
Investment activity income and expenses All investment income and expenses related to insurance and equity capital investment operations are attributed to investment income and expenses. Interest income is included in the statement of comprehensive income for all cash generating financial instruments using the effective interest rate method. Interest income includes coupon payments earned on fixed-income securities, interest earned on investments in bank deposits and loans, current account balances and discount or premium amortization or other difference between the book value of an interest bearing instrument and its value on the maturity date calculated based on the effective interest rate method. Acquisition expenses Acquisition expenses include expenses incurred concluding insurance contracts. Acquisition expenses represent commission payments to agents and intermediaries for the distribution of insurance policies, advertising and promotion expenses, operating expenses and employee payroll along with social security expenses of sales departments. Commission expenses related to future periods are accounted for in the statement of financial position as deferred acquisition expenses. Deferred acquisition expenses are calculated on a pro-rata basis in respect of each insurance policy. Commission charges are allocated directly to each insurance policy and respective type of insurance, whereas other acquisition expenses are allocated to respective types of insurance based on the number of agreements signed. Administrative expenses Administrative expenses include expenses that are not directly related to insurance contract conclusion, claims handling, and investment activity. These expenses are assigned to insurance groups in accordance with the methodology approved by the Company. From administrative expenses to indirect claims handling expenses are reclassified by the approved instruction. Administrative expenses are accounted for on accrual basis. Other income and expenses
28
Other income and respectively incurred expenses for the distribution of insurance products of other companies are reflected in other income and expenses right away, upon selling the relevant policy of another insurance company. Other income includes income earned on services other than insurance services: interest not related to investments such as interest on cash in bank; income from foreign currency conversion and currency rate translation not related to investments; gain on revaluation of the items of the statement of financial position not related to investments, and other similar income not included in other items. Other expenses include various expenses such as changes in foreign currency exchange rates of outstanding balances, loss on revaluation of the items of the statement of financial position not related to investments, fines and penalties for late payments, interest of the lease and other expenses not included into other items. All other income and expenses are recognised on an accrual basis. Statement of cash flows The cash flow statement is prepared applying the direct method. Cash and cash equivalents comprise cash on hand and at banks. The received dividends are assigned in the cash flow statement to investment activities, and the paid dividends – to financial activities. The received interest is shown in investment activity.
Offsetting While preparing the financial statements assets and liabilities, and income and expenses are not offset, except cases, when an individual international financial reporting standard requires such offset. Related parties Parties are considered to be related if one party has the ability to control the other party or exercise significant influence over the other party in making financial and operating decisions. Related parties are defined as shareholders, members of the supervisory council and management board, their close relatives and companies that directly or indirectly through one or more intermediaries, control, or are controlled by, or are under common control with, the Company. Regulatory requirements The Company is subject to the regulatory requirements of the Bank of Lithuania. These requirements include minimum capital, minimum solvency, restricted investments, accounting and provision setting policies. Contingencies Contingent liabilities are not recognized in the financial statements, except for contingent liabilities in business combinations. Contingent liabilities are disclosed unless the possibility of an outflow of resources embodying economic benefits is remote. A contingent asset is not recognized in the financial statements but disclosed when an inflow or economic benefits are probable. Events after the end of the reporting period Events after the end of the reporting period that provide additional information about the Company’s position at the reporting date (adjusting events) are reflected in the financial statements. Events after the end of the reporting period that are not adjusting events are disclosed in the notes when material.
29
III. RISKS AND RISK MANAGEMENT The Company’s risk management is centralised at all Company’s levels and includes the development, implementation and control of risk management activities related to the Company’s goals. Given the level of competence and responsibility, risk management functions are distributed from the Company's Board to employees, defining them in the approved Company's Board’s and the administration's work regulations, as well as in the job descriptions of employees. The Company’s risk management strategy is based on capital adequacy assessment principles, the aggregation of the types of risks faced into the overall assessment, and the assurance of solvency needs to cover them, in accordance with the principles of precaution, conservatism and prudence. The main objectives of capital management strategy are to ensure continuous capital management and capital adequacy, timely response to the changes in capital size and assessment of the effect on capital of important decisions. The Company measures solvency capital requirement under Solvency II using a standard formula. The Company, according to the requirements of the Solvency II Directive and overall risk management strategy of Gjensidige group, ensures the Company’s risk management system on the implementation of the three level protection principles. Risk is limited by the legislation regulating the operations of insurance companies and internal regulations, as well as by Solvency II Directive and its implementing documents. The Company’s risk appetite and risk limits are approved by the Company’s Board in order to determine the maximum level of the risk to be tolerated. When this limit is exceeded, the Company takes actions to manage and prevent further increases in risks. The Company applies risk management measures having assessed the significance of identified risks to achieving the Company’s goals taking account of the costs and effectiveness of risk reduction measures:
1. Risk avoidance – motivated decision not to take risky activities. 2. Risk mitigation – process whereby the Company applies internal controls to reduce the probability of
the risk of the Company’s processes and operations and/or their potential effect to the tolerated level. 3. Risk transfer – risk sharing/transfer to the third party. 4. Risk accepting – assuming of possible gains or losses from certain risks.
Detailed rules of management of specific risk types (identification, measurement, key indicators, monitoring, control, reporting and management measures) are set in the internal governing documents detailing the management of a specific risk type. The Company is exposed to various risks which can be categorized as, underwriting (insurance) risk, financial risks (market risk, credit risk, liquidity risk), operational (including compliance) risk and business and strategic risk. The Company assumes a different level of risk of each risk category and establishes risk assessment methodology individually for each risk category. Capital risk management The core function of insurance is the transfer of risk, and the Company is exposed to risk in both its insurance and investment operations. Identification, measurement and management of risk are essential parts of the operations. Risk and capital are, and must be interlinked. Any insurance company must adapt its risk exposure to its capital base. On the other hand, solvency capital, or equity, has a cost. A key objective of capital management is to balance these two aspects. Company’s overall capital management objectives are firstly to ensure that the capitalization of the Company can sustain an adverse outcome without creating a financially distressed situation and secondly that the Company’s capital is used in the most efficient way. The Company defines capital as equity which is disclosed in the statement of financial position. Pursuant to the Law on Insurance the authorised share capital of a joint stock company must be not less than EUR 1,000,000, and pursuant to the Lithuanian Law on Companies the shareholders’ equity should not be lower than 50% of the company’s registered share capital. As at 31 December 2021 and 2020 the Company complied with these requirements. Insurance risks The risk under any insurance contract is the probability that the insured event occurs and the uncertainty of the amount of the resulting claim. By the very nature of an insurance contract, this risk is random and must therefore be estimated. The Company operates in Lithuania, Latvia and Estonia. The core business of the Company is acceptance and management of insurance risks. For a portfolio of insurance contracts where the theory of probability is applied to pricing and provisioning, the principal risk that the Company faces under its insurance contracts is that the actual claims and benefit payments exceed the carrying amount of the insurance liabilities. This could occur because the frequency and/or severity of claims and benefits are greater than estimated. Insurance events are random, and the actual number and amount of claims and benefits will vary from year to year from the level calculated using statistical techniques.
30
Calculation of the tariffs and prices on insurance product reflects current market conditions and covers the most probable assumptions necessary for the adjustment of future results, aiming to significantly mitigate financial risks. Experience shows that the larger the portfolio of similar insurance contracts, the smaller the relative variability around the expected outcome will be. In addition, a more diversified portfolio is less likely to be affected by a change in any subset of the portfolio. The Company has an overall underwriting policy, approved by the Board, with more detailed underwriting guidelines for each of the product segments, supported by strictly defined authorisation rules. Factors that aggravate insurance risk include lack of risk diversification in terms of type and amount of risk, geographical location and type of industry covered. General insurance Frequency and severity of claims The frequency and severity of claims can be affected by several factors. The different factors will depend on the products, or lines of business (LOB) considered. An increase in the frequency of claims can be due to seasonal effects and more sustainable effects. During the winter season snow and cold weather will cause an increase in the frequency of claims in Motor insurance. In Property insurance cold winter will cause an increase in the frequency of claims due to frozen water pipes and increased use of electrical power and open fire places for heating of the houses. More permanent shifts in the level of frequency of claims may occur due to e.g. change of customer behaviour and new types of claims. The effect on the profitability of a permanent change in the level of the frequency of claims will be significant. The severity of claims is affected by several factors. In some LOBs, with relatively few claims, the severity may be heavily influenced by large claims. The number of incurred large claims during a year varies significantly from one year to another. This is typically for the commercial market. In most LOBs the underlying development of the severity of claims is influenced by inflation. Growth in severity of claims may be driven by the development of consumer price index (CPI), salary increases, social inflation and the price for material and services purchased with claims settlement. In Property insurance the inflation will consist of CPI and an increase in building costs. For accident and health the insurance policies are divided into two main groups, one with fixed sum insured and another part were the compensation is adjusted by CPI in health care sector. The Company manages these risks mainly through close supervision of the development for each LOB, underwriting guidelines and proactive claims handling. The monthly supervision of the results for each LOB contains an overview of both premium and loss development. If there is an adverse development of the profitability, sufficient measures will be put in place. This includes necessary premium increases to ensure that the profitability is within the accepted level. The analysis of the profitability can be tracked further to different groups of customers and portfolios. The underwriting guidelines attempts to ensure that the underwritten risks are well diversified in terms of type and amount of risk, industry and location of the risks. Underwriting limits are in place to enforce appropriate risk selection criteria and to ensure that accepted risks are within the limits of the reinsurance contracts. Premiums, deductibles and elements in the conditions may be changed at the yearly renewal of policies. Insurance companies have the right to reject the payment of a fraudulent claim. The Company has the right not to renew individual policies in cases of insurance fraud, and in some instances legislation or policy conditions give the Company the right to terminate or not to renew individual policies in cases where special reasons indicate that such termination is reasonable. In cases where a claim has been paid, the Company is entitled to pursue any third parties liable for the damage, for payment of some or all costs (recourse claim). The claims handling procedures also include a clear strategy and routines for purchasing material and services in an optimal manner. The routines are to use purchase agreements to ensure the quality of our benefits to our customers and to reduce the inflation risk. (i) Basic product features The terms and conditions of insurance contracts that have a material effect on the amount, timing and uncertainty of future cash flows arising from insurance contracts are set out below. In addition, the following gives an assessment of the Company’s main products and the ways in which it manages the associated risks. Property insurance This insurance covers losses incurred as a result of damage to the property of the insured if the cause is one of the following insured risks:
• Fire • Natural disasters (storm, flood)
31
• Theft • Water • Other
The risk inherent under property insurance is the rapid increase in prices for construction and renovation, as a result of which the policy holder may not be able to fully restore the property using the claim proceeds. This has an indirect impact on the relationship between the Company and policy holders. Risk management is carried out by precisely defined assessment of the insured property to determine which property should be insured, which should be insured on special terms and which should not be accepted for insurance at all in line with the authority of the underwriter in the respective line of insurance. In terms of loss adjustment, the Company is exposed to the risk of unfair actions on the part of policy holders. In order to reduce this risk the Company has set claim settlement administration limits for separate units and introduced high requirements for review of claim supporting documents. The claim will usually be notified promptly and can be settled in the short term. Property business is therefore classified as ‘short-tail’, contrasted with the ‘long-tail’ classes where the ultimate claim cost takes longer to determine. The key risks associated with this product are underwriting risk and claims experience risk. Underwriting risk is the risk that the Company does not charge premiums appropriate for the insurance contracts. The pricing processes for the different insurance products involve estimates of future frequency and severity of claims, based on statistics from internal and external sources. Even if the underwriting criteria are adequate and the premium calculations are performed on a good statistical basis, the claims cost may deviate from the expected level, due to large claims, natural catastrophes etc. For private property insurance, it is expected that there will be large numbers of properties with similar risk profiles. However, for commercial business this may not be the case. Many commercial property proposals comprise a unique combination of location, type of business, and safety measures in place. Calculating a premium commensurate with the risk for these policies will be subjective, and hence risky. Property classes are exposed to the risk that the insured will make false or invalid claims, or exaggerate the amount claimed following a loss. Insurance risk is managed primarily through pricing, independent assessment of property under international standards, product design, risk selection and reinsurance. The Company therefore monitors and reacts to changes in the general economic and commercial environment in which it operates. Motor own damage insurance (CASCO) This insurance covers losses incurred as a result of damage to the vehicle if the cause is one of the following insured risks:
• road accident • weather claims • fire • falling of various objects • illegal activities of third parties • theft and/or robbery
Various extensions of cover are possible. Insurance premiums are set in line with applicable insurance methodology. The largest losses are incurred in the event of complete destruction and theft of the vehicle, but such cases are infrequent. In order to prevent unfair dealing of policy holders, the Company performs detailed review of claim supporting documents, and ask competent institutions to perform additional investigation if necessary. The claim will usually be notified promptly and can be settled in the short term. Casco is therefore classified as ‘short-tail’, contrasted with the ‘long-tail’ classes where the ultimate claim cost takes longer to determine. Motor compulsory third party liability (MTPL) Motor compulsory third party liability insures the vehicle owner’s or authorised user’s liability for damages caused to third parties as a result of a road accident. The objective of this line of insurance is to protect the interests of third parties who have suffered in road accidents and this line of insurance is regulated by the laws on motor third party liability compulsory insurance that regulate the legal relationship between vehicle owners, authorised users and insurers in relation to the compulsory insurance of third party liability of the vehicle owners and authorised users. In view of the risk of inflation which impacts the amount of claims paid, the Company performs tariff analyses for this line of insurance and the assessment of the impact on the financial ratios on a regular basis.
32
Even if statistics reflect that previous claims have been notified promptly and can be settled without undue delay, Motor third party liability insurance is classified as ‘long-tail’ classes where the ultimate claim cost takes longer to determine. Health insurance Health insurance is developing into a stable line of business. The Company’s identified risk in this line of business is the weak health care system and the obscure government policy in this area as well as changes in economic environment. The Company monitors and reacts to changes in prices for medical services, monitors the claim ratios on employer’s bases and adjust prices accordingly each year when renewal takes place. Health insurance is short-tail business with regular short-term reporting delays. (ii) Concentration of insurance risks The concentration of insurance risks is one of the key risk factors in insurance which may have an adverse impact on the Company’s liabilities under insurance contracts. The concentration of insurance risks may be caused by the occurrence of a single insurance event involving large liabilities or a number of separate insurance events which results in significant liabilities for the company towards the policy holders. Since insurance risks will never be totally independent from each other, then irrespective of the portfolio size there is always a so-called non-diversified risk when the insurer generally pays more claims than planned. Non-diversified risk is related to changes in the external environmental factors such as stages of the country economic development which have a systematic impact on the frequency and amount of claims in certain lines of business. For example, the increase of the inflation rate will increase the amounts of claims in the majority of the portfolio while government amendments relating to one of the type of the compulsory insurance may suddenly increase the insurer’s liabilities. The Company has two key methods in managing these risks. First, the risk is managed through appropriate underwriting. Underwriters are not permitted to underwrite risks unless the expected profits are commensurate with the risks assumed (refer to Insurance risk management). Second, the residual risk is managed through the use of reinsurance. The Company purchases reinsurance coverage for various classes of its liability and property business. Management reviews the reinsurance program at least on an annual basis and determines the required changes. The Company assesses the costs and benefits associated with the reinsurance programme on an ongoing basis. Geographic and other type of concentration The Company’s insured risks are mainly located in Lithuania, Latvia and Estonia except for travel policies being effective only outside the residence country of the insured. However, there are numerous products covering insurance accidents in Baltics and abroad. The risk concentration in motor and property insurance is in the largest cities of Lithuania, Latvia and Estonia. The risk concentration in motor insurance is increasing due to the growing number of vehicles and traffic intensity, resulting in an indirect impact on claim amounts in this line of insurance. Insurance regulations and methodology determines the necessary risk assessment for property, claim amount limits and reinsurance regulations which ensure risk management in the respective insurance lines. (iii) Potential impact of catastrophic events A significant insurance risk that the Company believes is necessary to evaluate and include in insurance methodologies is the risk of nature or man-made catastrophes which creates the likelihood of the risk of large liabilities. The Baltic market is characterized by a low risk of catastrophes. The most common natural catastrophes are storms and storm ravage, snow pressure, flood and spring inundation. Storm and flood exposed territories include forests, seashore lines and territories adjacent to rivers. (iv) Potential impact of individual events The biggest possible losses resulting from single events relate to motor third party liability insurance and property insurance. In order to limit possible losses resulting from single events the Company has bought non- proportional reinsurance cover. Insurance risk management (i) Underwriting policy The management of insurance risks is performed by the Company by underwriting risks in accordance with policy. In accordance with the underwriting policy, each line of insurance has a set methodology and rules regulating the risk assessment methods to be applied, thus decreasing the likelihood of accepting liabilities with respect to risks that are in conflict with the Company's risk insurance policy and internal regulations.
33
The insurance methodology and rules define criteria and additional information for risk assessment by ensuring a systematic approach to risk assessment. As a result, the Company obtains consistent information in line with its requirements, for regular risk underwriting and introducing the required changes in the documents regulating risk underwriting. The Company has set insurance limits based on operational experience, market requirements and risk assessment for each line of insurance. Insurance tariffs are analysed and reviewed based on insurance events and claims paid on a regular basis, and changes are made to the tariffs using actuarial methods which help ensure the ability to meet liabilities. The reinsurance rules regulate the transfer of insurance risks to reinsurers. The Company’s insurance type methodology and rules help insurance intermediaries and agents observe the Company’s insurance guidelines on all insurance products offered on the Baltic market. The methodology for calculating technical reserves determines that appropriate reserves be created for incurred claims. (ii) Claims development Information on the claims development has been provided in order to illustrate the insurance risk to which the Company is subject to. The claim table discloses a comparison of cumulative payments to date and the development of technical reserves made for these insurance claims by accident year. Excesses or deficits indicated in each column should be evaluated separately by ignoring other columns because such corrections made in the prior years may be included as part of corrections made during the prior years. The recalculated technical reserves and the cumulative deficit or excess, which is indicated in the enclosed table, may subsequently vary due to change in different factors. Although the information provided in the table reflects the estimates of historical unpaid claims made in the prior years, the users of these financial statements should avoid extrapolation of past surpluses or deficits in respect to the balance of unpaid claims of the current period.
Year of insured occurrence
2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 Total EUR’000 EUR’000 EUR’000 EUR’000 EUR’000 EUR’000 EUR’000 EUR’000 EUR’000 Cumulative incurred claims at the end of accident year 34.936 34.635 48.615 85.723 74.923 80.629 74.706 93.420
- one year later 37.714 34.831 47.907 85.619 74.060 80.156 73.538 - two years later 36.054 34.081 46.538 85.896 73.137 79.588 - three years later 36.121 34.364 45.654 85.684 72.083 - four years later 35.978 34.147 45.570 84.931 - five years later 35.653 33.297 45.029 - six years later 36.108 32.507 - seven years later 36.005 Cumulative payments to date 36.337 35.173 52.583 82.457 69.535 75.434 68.785 69.025 Outstanding claims reserve 2.313 1.257 1.400 2.474 2.547 4.154 4.753 24.395 43.293 Outstanding claims reserve for accidents before 2014 13.089 Total outstanding claim reserves as at 2021.12.31 56.382
Due to the companies legal merger the claims amounts has increased in 2016 and 2017. (iii) Liability adequacy test The estimation of technical provisions for an insurance portfolio represents an approximation of future cash flows for the claims payments, and there will always be an element of uncertainty in such calculations.
34
Provision risks relate to this kind of uncertainty. The uncertainty depends on the nature of the risk. Risk with a short duration is less exposed to changes that will affect the future payments. Inflation is an underlying risk in most insurance products. The effect will be different, depending on the characteristics of each product and the terms and conditions that apply for the claims settlement. On each reporting date, the Company prepares a liability adequacy test by assessing whether the insurance liabilities recognized during the reporting year for valid policies are adequate by comparing the insurance provisions established to the present value of the estimated future cash flows arising on existing insurance policies. If the liability adequacy test shows a deficiency in the carrying amount of liabilities, the deficiency is recognised as a loss for the financial year by setting additional unexpired risk reserve. The test is performed on line of business basis in each country separately and test is applied to the gross amounts of provisions, i.e., the effect of reinsurance is not taken into account. (iv) Sources of uncertainty in the estimation of future claims payments The Company is liable for insured events that occurred during the term of the contract, even if the loss is discovered after the end of the contract term, and claims are paid according to the policy conditions valid at the time of occurrence. As a result, claims are settled over a long period of time, and there is an element of the claims provision that relates to incurred but not reported claims (IBNR). There are several variables that affect the amount and timing of cash flows from the insurance contracts. These variables mainly relate to the characteristics of the different types of risks covered and the applied risk management procedures. The compensation paid is according to the terms specified in the insurance contract. Compensation for claims with respect of bodily injuries are calculated as the present value of lost earnings, rehabilitation expenses and other expenses that the injured party will incur as a result of the accident or disease. The estimated cost of claims includes expenses to be incurred in settling claims, net of the expected recourse amount and other recoveries. The Company takes all reasonable steps to ensure that it has appropriate information regarding its claims exposure. However, given the uncertainty in establishing claims provisions, it is likely that the final outcome will prove to be different from the original liabilities established. The liabilities in the financial statements related to these contracts comprise a provision for IBNR, a provision for reported claims not yet paid (RBNS) and a provision for unearned premiums and unexpired risks at the reporting date. The estimation of IBNR is generally subject to a greater degree of uncertainty than the estimation of the cost of settling claims already notified (RBNS), where information about the claim is available. There may be cases where certain claims may not be apparent to the insured until many years after the event that gave rise to the claims. In estimating the liability for the cost of reported claims not yet paid, the Company considers any information available from loss adjusters, claims handlers and information about the costs of settling claims with similar characteristics in previous periods. All claims are assessed on a case-by-case basis by a claims handler. Claims with potential for distortive effects of their development are handled separately and projected to their ultimate by an additional provision. Where possible, the Company adopts multiple techniques to estimate the required level of provision. This provides a greater understanding of the trends inherent in the experience being projected. The projections given by the various methodologies also assist in estimating the range of possible outcomes. The most appropriate estimation technique is selected taking into account the characteristics of the business class and the extent of the development of each accident year. Insurance contracts are often classified as risks that are short-tail and risks that are long-tail. Short-tail risk is characterized by that the period between the occurrences, reporting and final settlement of claims is short. Long-tail risk is the opposite; the period between the occurrence, reporting and settlement of claims is long. In Property and Motor hull insurance the claims are reported soon after occurrence, while bodily injury claims may be reported several years after the occurrence and settled several years after they were reported. The provisions for IBNR for short-tail risks are relatively small, while for long-tail risks the provisions for IBNR may constitute a substantial part of the total loss provision. Financial risks and risk management Financial risk is a collective term for various types of risk related to financial assets. The Company’s financial assets and liabilities, including investments, insurance receivables and reinsurance assets, may be exposed to financial risk as follows: • Market risk: changes to the market situation may adversely impact the insurer’s assets and/or liabilities,
investments may be impaired, and return on assets decreased. Market risk includes interest rate, equity, property, currency, spread and concentration risk.
• Counterparty (credit) risk: loss arising from an issuer defaulting on its obligations or because of increased risk premiums for bonds with credit risk, and failure of a counterparty to meet contractual obligations;
35
• Liquidity risk: under certain adverse conditions, the insurer may be forced to sell assets at a lower price than their fair value in order to be able to settle liabilities.
Below is a description of each of these financial risks and a summary of methods used by the Company to manage these risks. Exposure to those risks arises in the normal course of business. Market Risk Market risk is the risk that movements in market prices, including foreign exchange rates, interest rates, credit spreads and equity prices will affect the Company’s income or the value of its portfolios. Market risks comprise:
• interest rate risk; • foreign exchange risk; • price risk.
Market risk arises from open positions in interest rate, currency and equity financial instruments, which are exposed to general and specific market movements and changes in the level of volatility of market prices. i) Interest rate risk Interest rate risk is defined as the loss in value resulting from a change in interest rates and is viewed both from the asset-only perspective and in relation to the interest-rate sensitivity of the liabilities. Measures for management of the interest rate risk in the Company are centralized and based on the assessment of the impact of the interest rate risk on the Company's financial indices. The Company does not have significant interest bearing liabilities and the largest share of interest bearing assets are at a fixed interest rate, therefore, the Company is not exposed to a significant interest rate risk and to the effects of fluctuations in interest rates resulting from different maturity or interest re-pricing profile of the Company's interest bearing assets and liabilities. The overall exposure to interest rate risk is being reduced by matching a portfolio of fixed income instruments to the overall duration and the payout pattern of the insurance liabilities. Since the insurance liabilities are generally not discounted in the balance sheet, this implies that from an accounting perspective insurance liabilities will be exposed to changes in inflation (but not directly to interest rates). An economic perspective, however, argues for hedging interest rate risk, because the present value of the provisions will be exposed to changes in the real interest rate. From an accounting perspective, the risk from choosing this hedging strategy is reduced, because a major part of the bond portfolio is classified as held to maturity (hereafter only referred to as the amortized cost portfolio).
36
ii) Foreign exchange risk The Company holds assets and liabilities denominated in foreign currency. Foreign exchange risk is the risk of financial losses resulting from fluctuations in foreign exchange. Part of insurance risks is denominated in foreign currencies. Based on the Company’s policies, foreign exchange risk is limited to known or expected transactions in foreign currencies. The management of foreign exchange risk is based on investments into respective currencies. Therefore, profit and loss are most sensitive to fluctuations in PLN exchange rates which are considered insignificant. The Company is not engaged in any speculative transactions that may increase the foreign exchange risk. The tables below present the analysis of the Company’s financial assets and liabilities based on currencies as of 31 December 2021 and 2020 (in brackets determined their category according to IAS39: FVTPL – at fair vaue through profit or loss; HTM – held to maturity; LnR – loans and receivables): Company’s currency portfolio as of 31 December 2021: Financial assets EUR’000 EUR PLN Other Total Financial assets designated at fair value through profit or loss (FVTPL) 128.060 1.231 129.291 Held-to-maturity investments (HTM) 5.963 5.963 Term deposits in credit institutions (LnR) - - Loans and Receivables (LnR) 19.937 19.937 Cash and cash equivalents (LnR) 2.712 5 - 2.717 Total 156.672 1.236 - 157.908 Financial liabilities Liabilities (at amortized cost) 9.530 1 9.531 Total 9.530 1 9.531 Open foreign exchange position 147.142 1.236 (1) 148.377
Company’s currency portfolio as of 31 December 2020: Financial assets EUR’000 EUR PLN Other Total Financial assets designated at fair value through profit or loss (FVTPL)
109.274 - - 109.274
Held-to-maturity investments (HTM) 13.559 945 - 14.504 Term deposits in credit institutions (LnR) - - - - Loans and Receivables (LnR) 16.902 - - 16.902 Cash and cash equivalents (LnR) 14.009 39 - 14.048 Total 153.744 984 - 154.728 Financial liabilities Liabilities (at amortized cost) 10.727 - 13 10.740 Total 10.727 - 13 10.740 Open foreign exchange position 143.017 984 (13) 143.988
37
iii) Price risk Price risk refers to the risk of fluctuations in the value of financial instruments resulting from changes in market prices; the changes might impact the factors of an individual financial instrument or of all financial instruments traded on the market. The price risk occurs when the Company chooses a long-term or short-term position of a financial instrument. A sensitivity analysis is presented below of the Company’s annual revenue to the changes in the prices of securities based on positions as of 31 December 2021 and 2020, a simplified scenario, expecting a 5% change in the price of all securities: Item, EUR’000 Net revenue, 2021 Net revenue, 2020 Increase in price of securities by 5% 6.465 5.464 Decrease in price of securities by 5% (6.465) (5.464)
Credit risk Credit risk is the risk of losses or adverse changes in financial position resulting from changes in the standing of issuers of securities, business partners or debtors as a default of counter party or increase in credit margin. The credit risk is managed by imposing loan restrictions on one entity, a group of entities, a sector or a country, by diversification of assets and the portfolio of financial instruments, by reinsurance of the financial insurance portfolio and other measures. (i) Management of financial investments To manage its credit risk, the Company mostly invests in markets and investments having high ratings. The Company’s investments by ratings as of 31 December 2021 (determined by S&P): Country Rating Financial
instruments at fair value through profit or loss
Held-to-maturity debt securities issued or guaranteed by the central government or municipalities
Term deposits in credit institutions
Estonia BBB 1.308 - - Finland BBB 1.025 - - Latvia A+ 24.796 4.962 - Lithuania A+ 77.181 1.001 - Luxembourg BBB 20.750 - - Norway A- 2.999 - - Poland A- 1232 - - Total 129.291 5.963 -
The Company’s investments by ratings as of 31 December 2020 (determined by S&P): Country Rating Financial
instruments at fair value through profit or loss
Held-to-maturity debt securities issued or guaranteed by the central government or municipalities
Term deposits in credit institutions
Czech Republic AA- 932 - - Estonia BBB 1.226 - - Finland BBB 1.047 - - Latvia A+ 21.397 4.957 - Lithuania A+ 60.835 6.851 - Luxembourg BBB 17.978 - - Norway A- 3.081 - - Poland A- - 945 - Poland BBB - 871 - Poland BBB- - 880 - Sweden A+ 1.715 - - Sweden BBB+ 1.063 - - Total 109.274 14.504 -
38
ii) Insurance amounts receivable from direct insurance activities Credit risk related to client balances due to failure to pay insurance premiums only exists in relation to payment schedule set in insurance certificate when the certificate is paid or terminated. The rules and conditions for insurance cover are presented in insurance methodology. Amounts receivable from direct insurance activities (debts of policyholders and intermediaries) as of 31 December 2021: EUR’000 Gross
receivables % Allowance Net
receivables Receivables, overdue: More than 3 months 101 1 (101) - Less than 3 months 556 3 (65) 491 Not overdue receivables 17.456 96 - 17.456 Total 18.113 100 (166) 17.947
Amounts receivable from direct insurance activities (debts of policyholders and intermediaries) as of 31 December 2020:
EUR’000 Gross receivables
% Allowance Net receivables
Receivables, overdue: More than 3 months 69 1 (69) - Less than 3 months 509 3 (95) 414 Not overdue receivables 14.585 96 - 14.585 Total 15.163 100 (164) 14.999
The Company treats overdue but not impaired receivables those which are less than 60 days past due; those that are overdue more than 60 days are impaired 100%. (iii) Reinsurance The Company acquires reinsurance in order to secure the Company’s share capital; therefore, reinsurance is to be considered as a tool for both risk and capital management. The same models and methodology are used to analyse and acquire reinsurance as to the assessment of internal capital allocation based on risks. In order to manage risks, the Company has approved the reinsurance programme which determines the reinsurance principles and the selection criteria of reinsurers. At least once a year the reinsurance programme is reviewed by the administration which also makes the necessary changes. The Company’s reinsurance programme firstly comprises non-proportional reinsurance. The decisions on the reinsurance programme are taken based on the analysis of position, payments archive, and possibility to implement the model and the Company’s capitalisation. The Company cooperates with the leading reinsurance companies as well as its parent company Gjensidige Forsikring. Reinsurers’ share of the Company’s insurance premiums written, technical provisions and receivables based on ratings as of 31 December 2021: Rating, EUR’000 Reinsurers’
share of claims paid
Reinsurers’ share of premiums written
Reinsurers’ share of unpaid payments reserve
Reinsurers’ share of unearned premiums provision
Recei- vables
A 853 2.981 49 7.117 84 A- 3 - - 45 - A+ 13 289 100 135 - AA 5 - - 82 34 AA- 58 463 149 748 312 AA+ 8 - - 55 - BBB- - - - 67 - Not rated 16 261 84 317 146 Total 956 3.994 382 8.566 576
39
Reinsurers’ share of the Company’s insurance premiums written, technical provisions and receivables based on ratings as of 31 December 2020: Rating, EUR’000 Reinsurers’
share of claims paid
Reinsurers’ share of premiums written
Reinsurers’ share of unpaid payments reserve
Reinsurers’ share of unearned premiums provision
Recei- vables
AA 2.132 397 127 896 27 A 2.253 3.104 207 7.219 163 BBB - - - 66 - BB - - - - - B 1 - - 88 - Not rated 49 - - 122 484 Total 4.435 3.501 334 8.391 674
Concentration risk is the pooling of risks which might lead to losses threatening the Company’s solvency and financial position, the possibility of major losses due to excessive positions exceeding the limits set by the Company. Concentration risk is considered a composite of main risk and as a separate risk category is managed within the main risk types (insurance, market and credit). Liquidity risk is the risk that the Company will be unable to meet its financial obligations on time and/or that it may be forced to sell financial assets in order to fulfil its obligations and will suffer a loss due to a lack of liquidity in the market. In managing liquidity risk, the Company seeks to ensure the timely execution of the Company's financial liabilities and the effective use of liquid funds. For managing liquidity risk, the Company uses the cash flows method, which is reasoned by planning and forecasting the cash flows.
Allocation of the Company’s financial assets and financial liabilities based on the maturity and time remaining from the date of the financial statements until maturity as of 31 December 2021 and 2020: Maturity of the financial instruments as well as non-financial items as of 31 December 2021: EUR’000 Within 6
months 6–12 months
1–2 years 2–5 years Without specific maturity
Total
Financial assets Financial assets designated at fair value through profit or loss 17.996 2706 38.908 48.931 20.750 129.291 Held-to-maturity investments 966 1.001 3.996 - - 5.963 Term deposits in credit institutions - - - - - - Loans and Receivables 19.937 - - - - 19.937 Cash and cash equivalents 2.717 - - - - 2.717 Total financial assets 41.616 3.707 42.904 48.931 20.750 157.908 Non-financial assets - 31.039 31.039 Financial liabilities 3.932 550 1.029 4.020 9.531 Technical reserves 69.117 20.908 5.940 20.239 116.204 Non-financial liabilities 10.101 10.101 Difference in maturities (41.534) (17.751) 35.935 24.672 51.789 53.111
The Company is able to carry out its financial obligations, because its financial assets are held till the maturity and whithout specific maturity.
40
Maturity of the financial instruments as well as non-financial items as of 31 December 2020: EUR’000 Within 6
months 6–12 months
1–2 years 2–5 years Without specific maturity
Total
Financial assets Financial assets designated at fair value through profit or loss 14.436 - 21.822 55.038 17.978 109.274 Held-to-maturity investments 5.638 2.908 1.969 3.989 - 14.504 Term deposits in credit institutions - - - - - - Loans and Receivables 16.902 - - - - 16.902 Cash and cash equivalents 14.048 - - - - 14.048 Total financial assets 51.024 2.908 23.791 59.027 17.978 154.728 Non-financial assets - - - - 31.402 31.402 Financial liabilities 3.715 599 1.158 5.268 - 10.740 Technical reserves 60.319 18.546 5.838 19.768 - 104.471 Non-financial liabilities 9.993 - - - - 9.993 Difference in maturities (23.003) (16.237) 16.795 33.991 49.380 60.926
The Company is able to carry out its financial obligations, because its financial assets are held till the maturity and without specific maturity. Operational risk is the risk of direct or indirect loss resulting from inadequate or failed internal processes, systems, technologies, employees' actions or external factors. Operational risk management is a continuous process for operational risk management, which is typical to all Company’s products, operations, processes and systems, which are important to the Company, including such areas as transfer of essential or important Company’s functions or operations to a service provider based on a contract, implementation of new product of service, and functioning of the Company’s IT systems. The Company, managing its operational risk, considers both internal and external factors which might lead to operational risks. The Company’s measures of operational risk management focus on the risk aversion, mitigation, transfer and/or assuming considering their effect on the achievement of the Company’s goals, business continuity, considering the costs of risk mitigating measures and their effectiveness. The main goal of operational risk management is improvement of the Company’s processes seeking to minimise the possible effect of operational risk to the tolerated level. The Company applies the following measures to mitigate the operational risk: implementation of control procedures, limitation of authorizations, four-eye principle, segregation of functions/duties, automation and other organisational and technical measures. Operational risk events are registered in the register of the Operational risk events when the Company’s employee notices such an event. . The effectiveness of risk management system is regularly assessed by an independent Internal Audit Service, which performs an audit of the effectiveness of risk management system. Climate related – risks In line with the climate related - risks for sustainable economic activities, we will work on adapting relevant products and services to meet the criteria for sustainable general insurance. By 2025, 80 per cent of the products and services that fall within the scope of the taxonomy shall meet the criteria for sustainable general insurance. The taxonomy regulations also require us to report on customer relationships relating to activities that produce or distribute fossil energy. We are covered by the following criteria in the EU taxonomy, and will further develop measures to accommodate them: Gjensidige uses a forward-looking modelling of climate risk as the basis for pricing. In cooperation with Gjensidige Group we aim to further develop the use of such models and scenarios to achieve the best possible basis for pricing. Some of our insurance products contain incentives for damage prevention measures. Gjensidige already offers discounts to customers who carry out risk reduction and damage prevention measures. It is our ambition to offer more damage-reducing products and services going forward. We will develop innovative insurance coverage that meets climate adaptation requirements.
41
We look forward to established systems for sharing data and know-how with public authorities in the areas we operate in. That would include claims data and knowledge about the consequences of climate change, and we will accommodate any requests for additional sharing of claims data, in line with the taxonomy’s specifications. The climate related risks is also relevant to our investments. The requirement for sustainability in our investment activities has been key, and we will reshape our portfolio towards net zero emissions by 2050.
42
IV. EXPLANATORY NOTES
1. Property and equipment, Intangible assets The movement of intangible assets, property and equipment for the period ended 31 December 2021, was:
Items, EUR’000 Intangible
assets Property Other fixed
assets Total
Acquisition cost Balance on 1 January 2020 12.219 276 3.647 16.142 Assets acquired 1.824 - 1.274 3.098 Assets disposed (-) - (103) (664) (767) Balance on 31 December 2020 14.043 173 4.257 18.473 Assets acquired 1.223 - 530 1.753 Assets disposed (-) (255) (42) (459) (756) Balance on 31 December 2021 15.011 131 4.328 19.470 Revaluation Balance on 1 January 2020 - 23 - 23 Decrease in value (-) - (6) - (6) Revaluation result+/(-) 55 55 Change in revaluation result on disposals +/(-) - (13) - (13) Balance on 31 December 2020 - 59 - 59 Decrease in value (-) - (3) - (3) Change in revaluation result on disposals +/(-) - 1 - 1 Balance on 31 December 2021 57 57 Impairment Balance on 1 January 2020 250 250 Impairment recognized 595 595 Impairment recognized (released) (129) - - (129) Balance on 31 December 2020 716 716 Impairment recognized (released) (365) - (365) Balance on 31 December 2021 351 351 Accumulated depreciation Balance on 1 January 2020 7.470 119 2.475 10.064 Charge for the year 1.244 8 449 1.701 Reversals of depreciation after write-off (-) 3 (27) (634) (658) Balance on 31 December 2020 8.717 100 2.290 11.107 Charge for the year 1.433 2 579 2.014 Reversals of depreciation after write-off (-) (255) (15) (429) (699) Balance on 31 December 2021 9.895 87 2.440 12.422 Net book value Balance on 31 December 2020 4.610 132 1.967 6.709 Balance on 31 December 2021 4.765 101 1.888 6.754
The amortization/depreciation charge of the Company’s intangible/tangible assets for the year 2021 amounting to EUR 1.114 thousand was included into administrative expenses, EUR 512 thousand into claim handling expenses, EUR 26 thousand – into acquisition expenses, the intangible assets amortization expenses of EUR 129 thousand netted off with the release of impairment, which is formed for impaired intangible asset , the new formed impairment of intangible assets of EUR 595 thousand(in 2020 – EUR 1.012 thousand, EUR 654 thousand, EUR 41 thousand, EUR 129 thousand, respectively). Impairment of the intangible assets is formed for GINS system and Mistral.
43
2. Securities and other fixed income securities at fair value through profit or loss
EUR’000 Fair value, 31.12.2021
Cost, 31.12.2021
Fair value, 31.12.2020
Cost, 31.12.2020
Government bonds of Lithuania 77.181 77.654 60.835 60.741 Corporate bonds of Sweden - - 2.777 2.877 Government bonds of Latvia 24.796 24.792 21.398 21.355 Government bonds of Estonia 1.308 1.305 1.226 1.204 Government bonds of Czech Republic - - 932 1.012 Corporate bonds of Finland 1.025 1.056 1.047 1.056 Luxembourg funds 20.750 20.319 17.978 17.272 Corporate bonds of Norway 2.999 3.172 3.081 3.172 Government bonds of Poland 1.232 1.278 Total 129.291 129.576 109.274 108.689
All securities are attributed to Level 1 of fair value hierarchy. Maximum exposure to credit risk is total amount of securities, except for Luxembourg funds. Movement of assets in 2021 and 2020: Items Amounts,
EUR’000 Balance on 01 January 2020 98.398 Assets acquired 37.107 Assets disposed (27.472) Increase(decrease) Value 1.241 Balance on 31 December 2020 109.274 Assets acquired 36.732 Assets disposed (16.040) Increase(decrease) Value (675) Balance on 31 December 2021 129.291
3. Debt securities and other fixed-income securities classified as held-to-maturity
EUR’000 Amortised cost, 31.12.2021
Fair value, 31.12.2021
Amortised cost, 31.12.2020
Fair value, 31.12.2020
Government bonds of Lithuania 1.001 1.004 6.850 6.861 Government bonds of Latvia 4.962 4.995 4.957 5.016 Corporate and Government bonds of Poland - - 2.697 2.730 Total 5.963 5.999 14.504 14.607
All securities are attributed to Level 1 of fair value hierarchy. Maximum exposure to credit risk is total amount of securities. Movement of assets in 2021 and 2020: Items Amounts,
EUR’000 Balance on 01 January 2020 21.359 Assets acquired - Assets matured (6.880) Accrued interest 25 Balance on 31 December 2020 14.504 Assets acquired - Assets matured (8.594) Accrued interest 53 Balance on 31 December 2021 5.963
44
4. Term deposits with credit institutions
Country, EUR’000 Carrying
amount, 31.12.2021
Fair value, 31.12.2021
Carrying amount,
31.12.2020
Fair value, 31.12.2020
Latvia - - - - Total - - - -
As of 31 December 2021, gross maximum credit risk equalled the Company’s net maximum credit risk and amounted to EUR 00 thousand (2020: EUR00 thousand). Due to low interest rates, the environment, and the fact that the term of most term deposits in credit institutions is up to 6 months, any difference in the fair value of carrying amount is considered insignificant. Movement of assets in 2021 and 2020 Items Amounts,
EUR’000 Balance on 01 January 2020 62 Assets acquired Assets disposed (62) Increase/decrease Value - Balance on 31 December 2020 - Assets acquired - Assets matured - Increase/decrease Value - Balance on 31 December 2021 -
5. Amounts receivable
As of 31 December 2021, amounts receivable comprised: Amounts receivable, EUR’000 Total amount Doubtful
amounts receivable
Carrying amount
Receivables from insurance operations: 18.113 (166) 17.947 from policyholders 16.584 (166) 16.418 from intermediaries 1.529 - 1.529 Receivables from reinsurance operations 778 (202) 576 Other receivables 266 (43) 223 Receivable subrogations and recoveries 1.191 - 1.191 Total 20.348 (411) 19.937
As of 31st December 2021, other receivables consisted of receivables for claims paid amounting to EUR 145 thousand and other amounts receivable in the amount of EUR 78 thousand. Receivable subrogations and recoveries are estimated based on historical amounts of recovered payment statistics for MOD and MTPL business. Expected cumulative receivable payment pattern was estimated from recoveries triangles based on the Company’s 6 years empirical data. Recovery factors calculated from these triangles were used to estimate receivable amounts. For present value calculation the risk-free interest rate by EIOPA on the 31st of December 2021, and the prudence coefficient of 75% (precautionary principle) were applied.
45
As of 31 December 2020, amounts receivable comprised: Amounts receivable, EUR’000 Total amount Doubtful
amounts receivable
Carrying amount
Receivables from insurance operations: 15.163 (164) 14.999 from policyholders 13.964 (164) 13.800 from intermediaries 1.199 - 1.199 Receivables from reinsurance operations 876 (202) 674 Other receivables 214 (35) 179 Receivable subrogations and recoveries 1.050 - 1.050 Total 17.303 (401) 16.902
As of 31st December 2020, other receivables consisted of receivables for claims paid amounting to EUR 81 thousand and other amounts receivable in the amount of EUR 98 thousand. Receivable subrogations and recoveries are estimated based on historical amounts of recovered payment statistics for MOD and MTPL business. Expected cumulative receivable payment pattern was estimated from recoveries triangles based on the Company’s 6 years empirical data. Recovery factors calculated from these triangles were used to estimate receivable amounts. For present value calculation the risk-free interest rate by EIOPA on the 31st of December 2020, and the prudence coefficient of 75% (precautionary principle) were applied. . Doubtful amounts EUR’000 Allowance on 1 January 2020 (422) Decrease of allowance 21 Allowance on 31 December 2020 (401) Decrease of allowance (10) Allowance on 31 December 2021 (411)
6. Current accounts and cash on hand
Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020
Current accounts at banks 2.717 14.048 Total 2.717 14.048
As of 31 December 2021, and 2020, the Company had no term deposits with maturity less than 3 months. As of 31 December 2021, cash deposited in SEB bank AB for issued guarantees amounted to EUR 52 thousand (as of 31 December 2020 – EUR 38 thousand).
46
7. Accrued income and deferred expenses
Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 Deferred client acquisition costs: Commissions of direct insurance 5.875 5.306 Total deferred client acquisition costs 5.875 5.306 Other prepaid expenses and accrued income: Deferred expenses of admission fee to Motor Insurers’ Bureau of the Republic of Lithuania 208 197 Deferred commission 396 431 Other deferred expenses 303 407 Total other prepaid expenses and accrued income 907 1.035 Total accrued income and deferred expenses 6.782 6.341 Deferred commissions consist of advance paid commissions from the warranty extension insurance contracts, which were not valid at the end of the financial period, however, they had been paid. Movement of deferred client acquisition costs: Items EUR’000 Balance on 1 January 2020 5.580 Written commissions (note 16) 12.023 Amortisation of deferred client acquisition costs (12.297) Balance on 31 December 2020 5.306 Written commissions (note 16) 12.815 Amortisation of deferred acquisition costs (12.246) Balance on 31 December 2021 5.875 As of 31 December 2021, and 2020, deferred acquisition expenses by the types of insurance comprise: Insurance groups, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 1. Medical expenses insurance 796 670 2. Income protection insurance 171 167 3. Working accident insurance - - 4. Insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles 1.421 1.334 5. Other vehicle insurance 1.535 1.370 6. Marine, air and land vehicle incurance 23 26 7. Insurance against fire and other damage to property 1.413 1.306 8. General liability insurance 244 212 9. Credit and suretyship insurance 128 111 10. Legal expenses insurance - - 11. Assistance insurance 95 88 12. Financial losses insurance 49 22 Total 5.875 5.306
47
8. Share capital and reserves
Share capital As of 31 December 2021, the share capital of the Company amounted to EUR 47.184 thousand (31 December 2020: EUR 47.184 thousand). The share capital of the Company is divided into 6.402.217 ordinary registered shares with the par value of EUR 7,37. All shares were fully paid as of 31 December 2021 and 2020.
31.12.2021 31.12.2020 Amount EUR’000 Amount EUR’000 Ordinary shares with voting rights 6.402.217 47.184 6.402.217 47.184
Each share carries a right to vote at shareholder’s meetings, a right to receive dividends as declared from time to time and a right to residual assets. Company’s shareholders 31.12.2021 31.12.2020 Number of
shares % Of share
capital Number of
shares % Of share
capital Gjensidige Forsikring 6.400.091 99,97 6.400.091 99,97 Private persons 2.126 0,03 2.126 0,03 Total 6.402.217 100 6.402.217 100
According to the Law on Insurance of the Republic of Lithuania, the share capital of an insurance company should be not less than EUR 1 million. As of 31 December 2021, and 2020, the Company complied with this requirement. Share premium In 2014, after the increase of the Company’s share capital by 860.000 shares, share premiums were formed, which comprise the amount of the par value surplus of the issued shares. The nominal value was EUR 28,96 per share, the issue price was EUR 43,44 per share. There were no changes in the amount of share premium in 2021. Revaluation reserve Revaluation reserve represents increase in value of Company’s non-current tangible assets (real estate) resulting from revaluation. Revaluation reserve is reduced in line with write-downs on assets previously revalued upwards, when assets revalued is written off, depreciated or disposed to the ownership of other persons. The revaluation reserve in respect of revaluation of tangible assets might be used to increase share capital. Revaluation reserve cannot be decreased to cover losses.
48
9. Technical provisions
9.1. Unearned premium technical provision The unearned premium technical provision on 31 December is as follows:
Items, EUR’000 2021 2020
Gross Reinsu- rance share
Net Gross Reinsu- rance share
Net
Balance on 31 December 2020 49.950 (334) 49.616 50.291 (289) 50.002 Change in provision for unearned premiums 6.507 (48) 6.459 (341) (45) (386) Balance on 31 December 2021 56.457 (382) 56.075 49.950 (334) 49.616
The analysis of unearned premiums technical provision by line of business on 31 December is as follows: Insurance groups, EUR’000 2021 2020
Gross Reinsu- rance share
Net Gross Reinsu- rance share
Net
1. Medical expenses insurance 9.049 - 9.049 7.322 - 7.322 2. Income protection insurance 1.745 - 1.745 1.589 - 1.589 3. Workers compensation insurance - - - - - - 4. Motor vehicle liability insurance 19.074 - 19.074 17.833 - 17.833 5. Other Motor insurance 12.736 - 12.736 11.069 - 11.069 6. Marine, Aviation and Transport insurance 175 - 175 179 - 179 7. Fire and other property damage 9.869 - 9.869 8.747 - 8.747 8. General liability insurance 1.711 - 1.711 1.460 - 1.460 9. Credit and suretyship insurance 955 (382) 573 835 (334) 501 10. Legal expenses insurance - - - - - - 11. Assistance insurance 857 - 857 758 - 758 12. Financial losses insurance 286 - 286 158 - 158 Total 56.457 (382) 56.075 49.950 (334) 49.616
49
9.2. Outstanding claim technical provisions The outstanding claim technical provision on31 December is as follows: Items, EUR’000 2021 2020
Gross Reinsur ance share
Net Gross Reinsur ance share
Net
Balance on 31 December 2020 51.663 (8.391) 43.272 56.596 (10.682) 45.914 Change in outstanding claims provision 4.719 (175) 4.544 (4.933) 2.291 (2.642)
Balance on 31 December 2021 56.382 (8.566) 47.816
51.663 (8.391)
43.272 The analysis of outstanding claims technical provision by line of business on 31 December is as follows: Insurance groups, EUR’000 2021 2020
Gross Reinsur ance share
Net Gross Reinsur ance share
Net
1. Medical expenses insurance 1.327 - 1.327 931 - 931 2. Income protection insurance 264 - 264 183 - 183 3. Workers compensation insurance - - - - - 4. Motor vehicle liability insurance 40.887 (6.679) 34.208 38.819 (6.674) 32.145 5. Other Motor insurance 3.922 (1) 3.921 2.546 (22) 2.524 6. Marine, Aviation and Transport insurance 198 - 198 220 - 220 7. Fire and other property damage 5.787 (1.292) 4.495 5.341 (1.103) 4.238 8. General liability insurance 2.514 (63) 2.451 2.316 (61) 2.255 9. Credit and suretyship insurance 965 (267) 698 984 (296) 688 11. Assistance insurance 125 - 125 92 (38) 54 12. Financial losses insurance 393 (264) 129 231 (197) 34 Total 56.382 (8.566) 47.816 51.663 (8.391) 43.272
As of 31 December, the structure of non-life insurance outstanding claims technical provision comprised: Components of outstanding claims provision, EUR’000 2021 2020
Reported but not settled claims 44.096 38.493 Incurred but not reported claims 12.024 12.760 Claims handling expenses 2.469 2.440 Estimated subrogation receivable (2.207) (2.030) Reinsurance share within reported not settled claims (8.545) (8.370) Reinsurance share within incurred not reported claims (106) (136) Reinsurance share within claims handling expenses (197) (191) Reinsurance share within estimated subrogation receivable 282 306 Total 47.816 43.272
50
9.3. Unexpired risk technical provision The amount of unexpired risk technical provision on 31 December is as follows: Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 Insurance 3.365 2.858 Reinsurance - - Total 3.365 2.858
The specification of unexpired risk technical provision by insurance groups on 31 December is as follows: Insurance groups, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 1. Medical expenses insurance 352 215 2. Income protection insurance - 3 3. Workers compensation insurance - - 4. Motor vehicle liability insurance 1.121 855 5. Other Motor insurance 1.290 484 6. Marine, Aviation and Transport insurance 6 80 7. Fire and other property damage 449 560 8. General liability insurance 10 97 9. Credit and suretyship insurance - 518 11. Assistance insurance 137 39 12. Financial losses insurance - 7 Total 3.365 2.858
10. Other liabilities
Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 Other liabilities: 4.118 3.905 Advance payments for future policies 3.065 3.292 Other payments 1053 613 Taxes, social security contributions and other liabilities: 1.256 1.276 Taxes 152 117 Social security contributions 648 588 Salaries 59 62 Other 397 509 Total 5.374 5.181
11. Provisions
Items, EUR’000 Restructuring Bonuses of
employees Total
Balance on 31 December 2020 283 - 283 New provisions 392 - 392 Provisions used during the year (347) - (347) Balance on 31 December 2020 328 - 328 New provisions 150 1209 1359 Reclassification 794 794 Provisions used during the year (229) (1.028) (1.257) Balance on 31 December 2021 249 975 1.224
Restructuring reserve During 2021, the Company committed to a plan to restructure the Company’s activities to improve the efficiency. Following the announcement of the plan, the Company recognised a provision of EUR 150 thousand for expected restructuring costs, including employees’ termination benefits. Estimated costs were based on the terms of the relevant contracts. The provision of EUR 229 thousand was used during the year. The restructuring is expected to be completed by December 2022.
51
During 2020, the Company committed to a plan to restructure the Company’s activities to improve the efficiency. Following the announcement of the plan, the Company recognised a provision of EUR 392 thousand for expected restructuring costs, including employees’ termination benefits. Estimated costs were based on the terms of the relevant contracts. The provision of EUR 347 thousand was used during the year. The restructuring is expected to be completed by December 2021. Bonuses of employees Accrued bonuses of employees have been reclassified from the accrued expenses and deffered income category to Provisions category on 01.01.2021. Bonuses of employees are accrued according to the valid motivation system in the Company.
12. Accrued expenses and deferred income Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 Accrued commissions expenses 2.618 2.247 Accrued expenses for invoices not received 585 693 Vacation reserve 1.324 1.131 Annual bonus for employees 794 Annual bonus for intermediaries 237 266 Accrued reinsurance commission 130 114 Total 4.894 5.245 The item “Annual bonus for employees” was reclassified to the category “Provisions” from 01.01.2021.
13. Results of non-life insurance activities Country, where insurance agreement was concluded
Gross written premiums, EUR’000
2021 2020 Republic of Lithuania 71.720 67.085 Other EU countries 51.813 45.540 Total 123.533 112.625
The detailed results of non-life insurance activity in 2021 are presented below: Items, EUR’000 Premiums
written Premiums earned
Claims expenses
Operating expenses
Result of reinsurance activities
Direct insurance 123.533 117.026 (88.575) (33.046) (2.528) Total 123.533 117.026 (88.575) (33.046) (2.528)
The non-life insurance results in 2021 by groups of insurance are as follows: Types of insurance, EUR’000 Premiums
written Premiums
earned Claims
expenses Operating expenses
Result of reinsur-
ance activities
1. Medical expenses insurance 22.005 20.279 (17.310) (3.935) (33) 2. Income protection insurance 3.536 3.379 (1.616) (1.155) (14) 3. Workers compensation insurance - - - - 4. Motor vehicle liability insurance 45.185 43.944 (35.124) (11.072) (327) 5. Other Motor insurance 23.952 22.285 (19.331) (6.819) (492) 6. Marine, Aviation and Transport insurance
869 873 (199) (291) (108)
7. Fire and other property damage 19.472 18.350 (12.114) (6.801) (640) 8. General liability insurance 3.545 3.293 (1.548) (1.343) (92) 9. Credit and suretyship insurance 2.232 2.113 (208) (681) (787) 10. Legal expenses insurance - - - - 11. Assistance insurance 2.070 1.971 (927) (706) (99) 12. Financial losses insurance 667 539 (198) (243) 64 Total 123.533 117.026 (88.575) (33.046) (2.528)
52
The detailed results of non-life insurance activity in 2020 are presented below: Items, EUR’000 Premiums
written Premiums earned
Claims expenses
Operating expenses
Result of reinsurance activities
Direct insurance 112.625 112.966 (73.338) (32.583) (1.043) Total 112.625 112.966 (73.338) (32.583) (1.043)
The non-life insurance results in 2020 by groups of insurance are as follows: Types of insurance, EUR’000 Premiums
written Premiums
earned Claims
expenses Operating expenses
Result of reinsur-
ance activities
1. Medical expenses insurance 18.517 16.875 (12.535) (3.745) 24 2. Income protection insurance 3.220 3.298 (1.410) (1.184) (12) 3. Workers compensation insurance - - - - - 4. Motor vehicle liability insurance 44.304 45.200 (30.285) (10.392) (629) 5. Other Motor insurance 20.929 21.847 (15.750) (6.535) (196) 6. Marine, Aviation and Transport insurance 706 736 (80) (390) (137) 7. Fire and other property damage 17.524 17.670 (11.581) (7.041) 730 8. General liability insurance 3.078 3.179 (863) (1.657) (115) 9. Credit and suretyship insurance 2.093 1.971 635 (783) (792) 10. Legal expenses insurance - - - - - 11. Assistance insurance 1.822 1.747 (1.455) (671) 99 12. Financial losses insurance 432 443 (14) (185) (15) Total 112.625 112.966 (73.338) (32.583) (1.043)
14. Claim handling expenses Types of expenses, EUR’000 2021 2020 Wages, salaries and social security 4.793 4.623 Services of experts, lawyers, and other specialists 1.135 2.035 Repair and maintenance of premises 89 111 Taxes 96 104 Information technologies expenses 543 648 Maintenance of vehicles 54 56 Communication expenses (post, telephone, internet) 115 119 Depreciation and amortisation 512 654 Amortization costs by ""Right-of-use"" of underlying asset" 204 224 Trainings and business trips 33 55 Professional service expenses 130 145 Expenses for stationery and office maintenance 15 27 Motor Bureau fee 1.117 1.072 Other 325 299 Total 9.161 10.172
.
53
15. Remuneration expenses
The remuneration expenses for employees and agents including social security expenses in 2021 and 2020 are presented below: Items, EUR’000 2021 2020 Management 1.430 1.399 Other employees 16.692 15.794 Total 18.122 17.193
As of 31 December 2021, the management consisted of the General Director and 8 second level managers (as of 31 December 2020: General Director and 8 second level managers).
16. Acquisition expenses
Types of expenses, EUR’000 2021 2020 Commission to organisations 11.782 10.818 Wages, salaries and social security 8.707 7.589 Commission to agents and employees 1.033 1.205 Advertising and marketing expenses 1.473 1.139 Repair and maintenance of premises 506 479 Purchase of blanks and other expenses related to contracts 99 120 Maintenance of vehicles 185 180 Representative expenses 148 89 Taxes and fees, including bank fees 171 131 Communication expenses (post, telephone, internet) 41 33 Trainings and business trips 10 9 Depreciation and amortisation of non-current assets 26 41 Amortization costs by ""Right-of-use"" of underlying asset" 521 565 Information technologies expenses 7 6 Expenses for stationery and office maintenance 10 20 Professional service expenses 94 83 Other 154 106 Total acquisition expenses 24.967 22.613 Change in deferred acquisition expenses (569) 275 Acquisition expenses including the change of deferred acquisition expenses 24.398 22.888
54
17. Administrative expenses Types of expenses, EUR’000 2021 2020 Wages, salaries and social security 4.622 4.981 Depreciation and amortisation of non-current assets 1.114 1.478 Amortization costs by ""Right-of-use"" of underlying asset" 451 495 Information technologies expenses 949 1.112 Communication expenses (post, telephone, internet) 236 241 Repair and maintenance of premises 151 187 Representative expenses 70 64 Taxes 95 105 Member fees and fees for Insurance Supervisory Commission 178 192 Maintenance of vehicles 84 92 Expenses for stationery and office maintenance 32 63 Trainings and business trips 79 113 Audit expenses 62 61 Professional service expenses 199 212 Other administrative expenses 326 299 Total 8.648 9.695
18. Other income and expenses Items, EUR’000 2021 2020 Other income Commission fee for mediation - 7 Income from insurance contracts termination 317 242 Other income 260 137 Total 577 386 Other expenses Interest of lease liability (141) (147) Other expenses (28) (35) Total (169) (182)
19. Income tax and deferred income tax In 2021, the Company accounted for deferred tax assets of EUR 1.889 thousand, which was calculated on accumulated tax losses and temporary differences provisions. Items, EUR’000 2021 2020 Current year income tax (81) (345) Change in deferred taxes 377 (142) Total 296 (487)
Deferred income tax asset and liability are attributable to the following items: Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 Effect from different provisions 352 318 Tax losses carried forward 1.537 1.194 Deferred tax asset, net 1.889 1.512
Attributable to, EUR’000: 31.12.2021 31.12.2020 Lithuania 1.889 1.512 Total deferred tax at the end of the year 1.889 1.512
55
According to the financial forecast approved by the management, the Company expects to earn taxable profit in 2022 and further years with consistently saving costs. Based on this plan, it is expected to have sufficient profits required to utilise the recognised deferred tax asset. The planned GWP growth is 7,5%, LR – 67,8%, COR – 93,8% on average during the next 3 years. The deferred tax asset estimated on 31 December 2021 was calculated as 70% of planned net profits in Lithuania in the next 3 years based on the management assumption that the deferred tax asset will be utilized during the next 3 years. Deferred tax asset is measured at the tax rates that are expected to apply in the period, in which the asset is realised, based on tax rates (and tax laws) that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period. The measurement of deferred tax assets reflects the tax consequences that would follow from the manner in which the Company expects, at the end of the reporting period, to recover or settle the carrying amount of its assets. Items, EUR’000 31.12.2021 31.12.2020 Profit before income tax (8.111) 6.987 Non-taxable income (969) (2.308) Non-deductible expenses 10.280 2.572 Result of investments 581 359 Utilization of taxable loss (1.241) (5.309) Taxable profit for the financial year 540 2.301 Income tax for the accounting period in profit or loss 81 345
20. Transactions with related parties Related parties are defined as shareholder of the Company, members of the Board and Council, their close relatives and companies in which they have a significant influence or control. The transactions with related parties during 2021 and 2020 are as follows: Items, EUR’000 31.12.2020 31.12.2020 Reinsurance premiums written to Gjensidige Forsikring ASA (2.822) (2.491) Reinsurance claims paid by Gjensidige Forsikring ASA 795 1.901 Investment expenses paid to Gjensidige Forsikring ASA (13) (7) Amount payable to Gjensidige Forsikring ASA (reinsurance) 176 207 Amount receivable from Gjensidige Forsikring ASA (reinsurance) - - Other income – Gjensidige Forsikring ASA 1.109 920 Other expenses – Gjensidige Forsikring ASA (24) (14) Amount receivable from Gjensidige Forsikring ASA 21 2 Costs - Gjensidige Business Services ASA (438) (655) Amount payable to Gjensidige Business Services ASA - -
Related parties: Gjensidige Forskring ASA Gjensidige Business Services ASA
21. Compliance with legal regulations At the reporting date, the Company complied with the legal requirements of the Republic of Lithuania that are applied to the insurance companies for investment structure. As of 31 December 2021, and 2020, the Company complied with solvency requirements to insurance companies.
56
22. Operating lease Gjensidige has chosen to recognise its lease liabilities at the present value of the remaining lease payments, discounted using the lessee’s incremental borrowing rate at the date of initial application, as well as the recognition of related right-of-use assets to an amount corresponding to the lease liability.
Right-of-use assets EUR‘000 Land and
buildings Vehicles Office
equipment Total
Costs at 1 January 2020 6.862 62 8 6.932 New contracts 3.559 3.559 Changes contracts conditions(+-) (1.006) (62) (8) (1.076) Costs at 31 December 2020 9.415 - - 9.415 New contracts 19 19 Changes contracts conditions(+-) (411) (411) Costs as at 31 December 2021 9.023 - - 9.023 Depreciation at 1 January 2020 (1.345) (36) (4) (1.385) Depreciation expenses per period (1.258) (25) (1.283) Changes contracts conditions(+-) 821 61 4 886 Depreciation at 31 January 2020 (1.782) - (1.782) Depreciation expenses per period (1.176) (1.176) Changes contracts conditions(+-) 38 38 Depreciation at 31 December 2021 (2.920) - - (2.920) Balance on 31 December 2020 7.633 - - 7.633 Balance on 31 December 2021 6.103 - - 6.103
Lease liability EUR‘000 Land and
buildings Vehicles Office
equipment Total
Balance on 1 January 2020 5.469 28 4 5.501 New contracts 3.534 3.534 Changes contracts conditions(+-) (198) (1) (4) (203) Payments (1.328) (28) (1.356) Interests expenses 146 1 - 147 Balance on 31 December 2020 7.623 - - 7.623 New contracts 19 19 Changes contracts conditions(+-) (374) (374) Payments (1.261) (1.261) Interests expenses 141 141 Balance on 31 December 2021 6.148 - - 6.148
The future undiscounted lease payments agreements are as follows: 2021 2020 Less than one year 1.174 1.288 Between one and five years 3.883 4.460 More than five years 1.510 2.449 Total 6.567 8.197
57
23. Impact of COVID-19
COVID-19 impact in 2020 was primarily on sales growth due to strict quarantine restrictions. While the pandemic effects continued in 2021, the Company was able to bounce back with 9.7% sales growth, however the profitability was impacted with high claims loss ratio due to motor price decreases in the market. Securing our employee’s and customer’s health and safety was main focus during the pandemic. This resulted in above 90% vaccination rate among Gjensidige employees. Very good routines to work remotely from home and wearing masks in office resulted in minimal C-19 impact for Company’s operations. Other pandemic learnings include improved ability to react quickly to market conditions and advance of digital transformation which enabled to maintain a high level of customer service and keep other important business functions operational. The Company believes that the Covid-19 pandemic will not have an impact on the Company’s ability to continue as a going concern.
24. Contingencies and commitments Legal disputes – as of 31 December 2021 and 2020 the Company did not participate in any legal dispute cases that, in the opinion of the management, would have significant impact on the financial statements.
25. Events after the date of the statement of financial position There were no events in the Company from 31 December 2021 until the date of issue of the financial statements that might have a significant impact on the financial statements. Financial statements were signed on behalf of the Company’s management on 07 February 2022.
General Director Marius Jundulas Chief Accountant Jolanta Markelienė Chief Actuary Jurgis Navikas
1 / 3
Koostatud 07.12.2022 13:58:34 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/5203521/general-info
PAKKUMUS KÕRVALDAMISE ALUSED JA KVALIFITSEERIMISTINGIMUSED Viitenumber: 257287 Hankija: Riigimetsa Majandamise Keskus
(70004459) Hange: Hoonete kindlustus 2023 Pakkumus: 404985 Ettevõtja: Akciné draudimo bendrové "Gjensidige " Eesti filiaal (11193232), roll:
peapakkuja
KÕRVALDAMISE ALUSED
KINNITUS RHS § 95 LG 1 KÕRVALDAMISE ALUSTE PUUDUMISTE KOHTA
Hankija ei sõlmi hankelepingut ja kõrvaldab hankemenetlusest pakkuja: 1) keda või kelle haldus-, juhtimis- või järelevalveorgani liiget, prokuristi või muud isikut, kellel on volitus seda ettevõtjat esindada, tema nimel otsuseid teha või teda kontrollida, on karistatud kuritegelikus ühenduses osalemise, aususe kohustuse rikkumise või korruptiivse teo, kelmuse, terroriakti toimepaneku või muu terroristliku tegevusega seotud kuriteo või sellele kihutamise, kaasaaitamise või selle katse, rahapesualase süüteo või terrorismi rahastamise eest; 2) keda või kelle haldus-, juhtimis- või järelevalveorgani liiget, prokuristi või muud isikut, kellel on volitus seda ettevõtjat esindada, tema nimel otsuseid teha või teda kontrollida, on karistatud riigis ilma seadusliku aluseta viibivale välismaalasele töötamise võimaldamise või välismaalase Eestis töötamise tingimuste rikkumise võimaldamise, sealhulgas seaduses sätestatud töötasu määrast väiksema töötasu maksmise eest; 3) keda või kelle haldus-, juhtimis- või järelevalveorgani liiget, prokuristi või muud isikut, kellel on volitus seda ettevõtjat esindada, tema nimel otsuseid teha või teda kontrollida, on karistatud laste tööjõu ebaseadusliku kasutamise või inimkaubandusega seotud teo eest; 4) kellel on riikliku maksu, makse või keskkonnatasu maksuvõlg maksukorralduse seaduse tähenduses või maksu- või sotsiaalkindlustusmaksete võlg tema asukohariigi õigusaktide kohaselt; 5) kes või kelle haldus-, juhtimis- või järelevalveorgani liige on rahvusvahelise sanktsiooni subjekt rahvusvahelise sanktsiooni seaduse tähenduses, välja arvatud juhul, kui hankelepingu sõlmimine rahvusvahelise sanktsiooni subjektiga ei riku rahvusvahelist sanktsiooni (RHS § 95 lg 1).
Kehtib: Kogu hanke kohta
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et tal puuduvad RHS § 95 lg 1 kõrvaldamise alused
Vastus: Jah
KINNITUS RHS 95 LG 4 P 3 JA P 8 KÕRVALDAMISE ALUSTE PUUDUMISTE KOHTA
Hankija võib kõrvaldada hankemenetlusest pakkuja: 1) kes on pankrotis või likvideerimisel, kelle suhtes on algatatud pankroti- või likvideerimismenetlus, kelle äritegevus on peatatud või kes on muus sellesarnases olukorras tema asukohamaa õigusaktide kohaselt; 2) kes on oluliselt või pidevalt rikkunud eelnevalt sõlmitud hankelepingu olulist tingimust või hankelepingute olulisi tingimusi nii, et rikkumise tulemusena on lepingust taganetud või leping üles öeldud, hinda alandatud, hüvitatud kahju või makstud leppetrahvi.
Kehtib: Kogu hanke kohta
2 / 3
Koostatud 07.12.2022 13:58:34 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/5203521/general-info
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et tal puuduvad RHS § 95 lg 4 p 3 ja p 8 kõrvaldamise alused
Vastus: Jah
D: Ainult siseriiklikest õigusaktidest tulenevad kõrvalejätmise alused
AINULT SISERIIKLIKEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVAD KÕRVALEJÄTMISE
ALUSED: OSALEJA PIIRAMINE ETTEVÕTJA ELU- VÕI ASUKOHA PÕHISELT Kas ettevõtja rikub hankija kehtestatud piirangut pakkumust või taotlust esitada?
RHS § 95 lg 4 p 12 „kellel puudub käesoleva seaduse alusel õigus pakkumust või taotlust esitada“. RHS § 7 lg 3 sätestab, et hankija võib piirata pakkujate ja taotlejate ringi, lubades riigihankes osaleda ainult RHS § 3 punktis 2 nimetatud riikidest pärit ettevõtjatel või andes nendest riikidest pärit ettevõtjate esitatud pakkumustele eeliseid teistest riikidest pärit ettevõtjate esitatud pakkumuste ees. Hankija sätestab piirangu ettevõtja elu- või asukohale hanke alusdokumentides.
Kehtib: Kogu hanke kohta
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Mis on Teie vastus?
Vastus: Ei
2. Kas see teave on elektrooniliselt kättesaadav?
Vastus: Jah
3. URL
Vastus: https://ariregister.rik.ee/
5. Väljaandja
Vastus: Äriregister
KVALIFITSEERIMISTINGIMUSED
A: Sobivus
ÕIGUS TEGELEDA KINDLUSTUSTEGEVUSEGA
Pakkuja peab olema kantud Finantsinspektsiooni poolt Eestis litsentseeritud kahjukindlustusseltside või välismaiste kindlustusandjate filiaalide nimekirja ning tal peab olema õigus tegeleda Eestis kindlustustegevusega kindlustusandjana käesoleva riigihanke objektile vastava kindlustusliigi (kahjukindlustus) osas. Pakkuja esitab kinnituse, et ta on kantud Finantsinspektsiooni poolt Eestis litsentseeritud kahjukindlustusseltside või välismaiste kindlustusandjate filiaalide nimekirja. Pakkuja vastavust kontrollib Hankija Finantsinspektsiooni koduleheküljel avaldatud andmete alusel. Kui pakkuja kohta ei ole andmeid Finantsinspektsiooni koduleheküljel avaldatud, peab pakkuja esitama ärakirja dokumentidest, mis tõendavad tema vastavust. Vastavalt RHS §-le 99 peab nimetatud registreering olema pakkujal endal, mistõttu ei ole pakkujal võimalik tugineda teiste isikute näitajatele.
Kehtib: Kogu hanke kohta
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja kinnitab, et ta on kantud Finantsinspektsiooni poolt Eestis litsentseeritud kahjukindlustusseltside või välismaiste kindlustusandjate filiaalide nimekirja ning omab õigust tegeleda Eestis kindlustustegevusega kindlustusandjana käesoleva riigihanke objektile vastava kindlustusliigi (kahjukindlustus) osas.
Vastus: Jah
3 / 3
Koostatud 07.12.2022 13:58:34 https://riigihanked.riik.ee/rhr-web/#/procurement/5203521/general-info
B: Majanduslik ja finantsseisund
NETOKÄIVE
Pakkuja viimase kahe majandusaasta, mis on käesoleva riigihanke algamise ajaks lõppenud, netokäive hankelepinguga seotud valdkonnas (kahjukindlustusteenus) peab olema vähemalt 25 000 eurot igal aastal.
Kehtib: Kogu hanke kohta
Ettevõtjalt oodatavad vastused: 1. Pakkuja esitab andmed oma viimase kahe majandusaasta, mis on käesoleva riigihanke algamise ajaks lõppenud, netokäibe kohta hankelepinguga seotud valdkonnas.
Vastus: 2020 a. kahjukindlustuse kogukäive 7 334 300 EUR; 2021 a. kahjukindlustuse kogukäive 9 789 600 EUR. Lisatud Statistikaameti väljavõte kahjukindlustuse käivete kohta.
Kokkuvõtlikud kinnitused
Ettevõtja kinnitab, et esitatud teave on täpne ja õige ning et ta on teadlik valeandmete esitamise tagajärgedest. Ettevõtja kinnitab, et tal on võimalik vajaduse korral viivitamata tema kinnitustele vastavad dokumendid hankijale esitada. Ettevõtja kinnitab, et ta on nõus oma kinnitustele vastavate andmete väljastamisega hankijale, kui need andmed on avalike andmete põhjal hankijale oluliste kulutusteta elektroonilisest andmekogust kättesaadavad.
Kinnituse andja nimi: Eve Alas
LEPING nr 9-44/2022/27
(hiliseima digitaalallkirja kuupäev)
Riigimetsa Majandamise Keskus, edaspidi RMK ja/või Kindlustusvõtja, keda esindab RMK juhatuse 01.09.2020 otsuse nr 1-32/71 alusel kinnisvaraosakonna juhataja Andrus Lauren, ühelt poolt, ja Akciné draudimo bendrové „Gjensidige“ Eesti filiaal, edaspidi Kindlustusandja, keda esindab volikirja alusel Eesti filiaali võtmekliendi juht Eve Alas, teiselt poolt, keda nimetatakse edaspidi pool või ühiselt pooled, sõlmisid lepingu, edaspidi leping, väikehanke „Hoonete kindlustus 2023“ (DHS nr 1-47/2680, viitenumber 257287) tulemusena alljärgnevas:
1. Üldsätted Lepingu aluseks on väikehanke „Hoonete kindlustus 2023“ dokumendid ja Kindlustusandja poolt esitatud ja RMK poolt edukaks tunnistatud pakkumus.
2. Lepingu ese ja dokumendid 2.1. Lepingu esemeks on kindlustusvõtja hoonete kindlustamine kindlustusandja poolt ja
hoonete omamisest, haldamisest tulenev vastutuskindlustus vastavalt väikehanke dokumentides esitatud tingimustele ja Kindlustusandja poolt esitatud pakkumusele.
2.2. Lepingu dokumendid koosnevad lepingust ja lepingu lisadest, milles lepitakse kokku lepingu sõlmimisel või pärast lepingu sõlmimist ning mis on lepingu lahutamatuteks osadeks ja moodustavad koos lepinguga ühtse tervikliku kokkuleppe poolte vahel.
2.3. Lepingu sõlmimisel kuuluvad selle juurde järgmised dokumendid: 2.3.1. Lisa 1 - Kindlustusandja esitatud pakkumus, s.h pakkumuse osaks olevad
kindlustustingimused; 2.3.2. Lisa 2 – Kindlustusmaksete tabel hoonete kaupa ja riskikirjeldus; 2.3.3. Lisa 3 – Varakindlustuse poliis koos tingimustega; 2.3.4. Lisa 4 – Vastutuskindlustuse poliis koos tingimustega.
3. Lepingu tähtaeg
Lepingu tähtaeg (kindlustusperiood) on 01.01.2023 – 31.12.2023.
4. Lepingu hind ja maksetingimused 4.1. Lepingu hinnaks on kindlustusperioodi eest arvestatav kindlustusmakse, mille
suuruseks on kokku 8 633,78 eurot (ilma käibemaksuta), eurot ning mis moodustub Lisas 2 toodud hoonete eest tasutavatest kindlustusmaksetest.
4.2. Kindlustusvõtja tasub kindlustusmakse kindlustusperioodi eest ühes osas. 4.3. Kindlustusandja esitab arve vaid elektrooniliselt. Arve esitamiseks tuleb kasutada
elektrooniliste arvete esitamiseks mõeldud raamatupidamistarkvara või raamatupidamistarkvara E-arveldaja, mis asub ettevõtjaportaalis https://www.rik.ee/et/e-arveldaja.
4.4. Kindlustusandja tagab samaväärse kindlustuskatte rakendamise ka kindlustusperioodil lisanduvatele hoonetele. Selleks esitab Kindlustusvõtja Kindlustusandjale hinnapäringu, vastusena millele esitab Kindlustusandja Kindlustusvõtjale hinnapakkumuse lisanduva
2
hoone kindlustamiseks. Pakkumuse aktsepteerimisel vormistatakse lisanduva hoone kohta lepingu lisa.
4.5. Juhul, kui Kindlustusvõtja võõrandab kindlustusperioodil kindlustusega hõlmatud hoone, on Kindlustusvõtjal õigus võõrandatud hoone arvelt vähendada kindlustusmakset võõrandatud hoone kindlustusmakse summa võrra. Arvestuse täpsuseks on 1/12 võõrandatud hoone kindlustusmakse summast aastas, s.o arvestust peetakse 1 kalendrikuu täpsusega.
5. Eritingimused 5.1. Kindlustuskaitse alla kuuluvad koristuskulud limiidiga 10 % kahjusummast. 5.2. Kindlustusvõtja valduses oleva hoone rekonstrueerimise korral on hoone karp
ehitusperioodil kindlustatud vähemalt tule-ja tormikindlustuse tasemel. 5.3. Kindlustussummad sisaldavad käibemaksu. Hüvitamine peab toimuma koos
käibemaksuga. 5.4. Alakindlustuse sätteid ei kasutata kahjujuhtumi järgselt selgunud hoonete
taastamisväärtuse erinemisel kindlustussummast vähem kui 20 %. 5.5. Kindlustuskaitse all olevatel hoonetel torude lekkimise või purunemise (sh üleujutus
vee-, kütte-, kanalisatsiooni- või sadeveetorustiku, tulekustutus-, ventilatsiooni- või kliimasüsteemi vedeliku väljavoolamine) tagajärjel tekkinud kahjude hüvitamisel ei rakendata piirmäärasi.
6. Poolte esindajad ja kontaktandmed 6.1. Kindlustusvõtja kontaktisikuks lepingu täitmisel on RMK kinnisvaraosakonna
assistent Maria Plink, tel 5124132, e-post [email protected]. 6.2. Kindlustusandja kontaktisikuks lepingu täitmisel on võtmekliendi juht Eve Alas, tel
53482348, e-post [email protected].
7. Teadete edastamine 7.1. Lepinguga seotud teated edastatakse telefoni teel või e-kirja teel poole lepingus
märgitud e-posti aadressile. Kontaktandmete muutusest on pool kohustatud koheselt informeerima teist poolt.
7.2. E-kirja teel edastatud teated peetakse kättesaaduks alates teate edastamisele järgnevast tööpäevast.
7.3. Lepingust taganemise või lepingu ülesütlemise avaldused ning lepingu rikkumisel teisele poolele esitatavad nõudekirjad peavad olema kirjalikus vormis. Kirjaliku vormiga on võrdsustatud digitaalselt allkirjastatud elektrooniline dokument. Viimane vorminõue on täidetud ka juhul, kui teade edastatakse e-kirja teel.
8. Lepingu lõppemine ja lõpetamine 8.1. Leping lõpeb, kui lepingust tulenevad poolte kohustused on mõlemapoolselt täielikult
ja nõuetekohaselt täidetud või seoses lepingu tähtaja saabumisega. 8.2. Lepinguga reguleerimata küsimustes lähtuvad pooled Eesti Vabariigis kehtivatest
õigusaktidest.
9. Lõppsätted 9.1. Kõik lepingu muudatused jõustuvad pärast nende allakirjutamist mõlema poole poolt
allakirjutamise momendist või poolte poolt kirjalikult määratud tähtajal.
3
9.2. Lepingu tingimusi võib muuta või täiendada poolte kirjalikul kokkuleppel, välja arvatud juhtudel, kui lepingu muutmise vajadus tuleneb õigusaktide muutumisest.
9.3. Lepinguga seonduvaid eriarvamusi ja vaidlusi lahendavad pooled eelkõige läbirääkimiste teel. Kui lepingust tulenevaid vaidlusi ei õnnestu lahendada poolte läbirääkimistega, lahendatakse vaidlus õigusaktidega kehtestatud korras.
9.4. [Vali sobiv] Poolte andmed ja allkirjad Kindlustusvõtja Kindlustusandja Riigimetsa Majandamise Keskus Akciné draudimo bendrové „Gjensidige“
Eesti filiaal Registrikood 70004459 Registrikood 11193232 Sagadi küla, Haljala vald, Sõpruse pst 145, 13417 Tallinn 45403 Lääne-Viru maakond Tel 611 6112 Tel 676 7500 E-post [email protected] E-post [email protected] (allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Andrus Lauren Eve Alas