| Dokumendiregister | Riigiprokuratuur |
| Viit | RP-6-15/26/1533 |
| Registreeritud | 11.02.2026 |
| Sünkroonitud | 12.02.2026 |
| Liik | Oportuniteedimäärus |
| Funktsioon | RP-6 Prokuratuuri põhitegevus |
| Sari | RP-6-15 Oportuniteedimäärused |
| Toimik | RP-6-15/2026 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | Antti Aitsen (Majandus- ja korruptsioonikuritegude Ringkonnaprokuratuur, Majandus- ja korruptsioonikuritegude Ringkonnaprokuratuur Esimene osakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
Kuupäev
Kriminaalmenetluse lõpetamise määrus
Koostamise kuupäev ja koht: 23.01.2026.a., Jõhvi
Koostaja ametinimetus ja nimi: ringkonnaprokurör Antti Aitsen
Ametiasutuse nimi: Majandus- ja Korruptsioonikuritegude
Ringkonnaprokuratuur
Kriminaalasja number: 25930000181
Kuriteo kvalifikatsioon: KarS § 93-1 lg 3 - § 25 lg 2
Kahtlustatava nimi (reg.kood): XXX (reg.kood XXX)
Kahtlustatava esindaja (isikukood): XXX (ik XXX)
Majandus- ja Korruptsioonikuritegude Ringkonnaprokuratuur menetleb kriminaalasja nr
25930000181, milles on juriidilist isikut XXX alus kahtlustada KarS § 93-1 lg 3 – § 25 lg 2
järgi kvalifitseeritavas kuriteos, mis seisnes alljärgnevas käitumises:
XXX tegutsedes oma pädeva isiku kaudu, esitas XXX.a. Maksu- ja Tolliametile elektroonselt
kaks ekspordideklaratsiooni:
1) XXX ekspordideklaratsiooni nr XXX, millega deklareeris kauba ekspordi Venemaal
asuvale ettevõttele XXX - aktiveeritud süsi kookospähkli koorest (CN-kood 3802 10 00)
koguses 15 400 kg (kaubapartii nr IPO40015132), kogumaksumusega XXX eurot ja
2) XXX ekspordideklaratsiooni nr XXX, millega deklareeris kauba ekspordi Venemaal
asuvale ettevõttele XXX - aktiveeritud süsi kookospähkli koorest (CN-kood 3802 10 00)
koguses 15 400 kg (kaubapartii nr XXX), kogumaksumusega on XXX eurot, kokku summas
XXX eurot.
XXX.a. teostati tolliseaduse § 61 ja korrakaitseseaduse § 49 lg 1 p 7 alusel XXX tollilaos
aadressil XXX, XXX kauba läbivaatus veendumaks kauba olemasolus ja vastavuses
deklareeritule.
Aktiveeritud süsi kookospähkli koorest (CN-kood 3802 - aktiivsüsi; aktiveeritud looduslikud
mineraalsed tooted; loomne süsi, k.a ammendatud loomne süsi) on loetletud Euroopa Nõukogu
määruse nr 833/2014, 31. juuli 2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa
tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, mida on muudetud 18. juuli 2025 nõukogu
määrusega (EL) nr 2025/1494, (edaspidi kahtlustuse tekstis: nõukogu määrus (EL) 833/2014),
lisades XXIII (artiklis 3k osutatud kaupade ja tehnoloogia loetelu) ja XXIIIE (artikli 3k lõikes
3ah osutatud kaupade ja tehnoloogia loetelu).
Nõukogu määruse (EL) 833/2014 artikli 3k lõike 1 kohaselt on keelatud müüa, tarnida, üle anda
või eksportida Venemaa füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või
Venemaal kasutamiseks liidust või väljastpoolt liitu pärit, XXIII lisas loetletud kaupu, mis
võivad aidata suurendada eelkõige Venemaa tööstussuutlikkust.
Artikli 3k lõike 3ah kohaselt ei kohaldata kaupade suhtes, mis kuuluvad XXIIIE lisas loetletud
CN-koodide alla, lõikes 1 sätestatud keeldu enne 20. juulit 2025 sõlmitud lepingute ega nende
lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmise suhtes kuni 21. oktoobrini 2025.
2
Koos ekspordideklaratsioonidega nr XXX ja nr XXX esitas XXX XXX.a. Maksu- ja
Tolliametile elektroonselt lepingu XXX, mis on sõlmitud 08. juunil 2023.a. Venemaal
Peterburis ettevõttega XXX ning lisakokkulepped nr 890 ja nr 891, mis on sõlmitud 01. augustil
2025.a. Venemaal Peterburis sama ettevõttega.
XXX poolt XXX Maksu- ja Tolliametile esitatud leping nr XXX ei sisalda kõiki Venemaale
kauba (aktiveeritud süsi kookospähkli koorest) eksportimise tehingu täitmiseks vajalikke
elemente, nagu kauba nimetus, hind, kogus, kaubapartii kogumaksumus ja tarnekuupäev, vaid
on kokku lepitud ainult lepingu kogumaksumuses XXX eurot. Lepingu punktist 1.2 nähtub, et
iga kaubapartii tarne kohta sõlmivad lepingu pooled eraldi lisakokkuleppe, milles määratakse
kindlaks kauba nimetus, hind, kogus ja kaubapartii kogumaksumus.
Nõukogu määruse (EL) 833/2014 mõistes on XXX. sõlmitud lepingu nr XXX puhul tegemist
sisuliselt raamlepinguga, mis ei sisalda kõiki tehingu täitmise jaoks vajalikke elemente ja mille
rakendamine nõuab uute ja konkreetsete lepingute sõlmimist. Seega ei saa seda lepingut
käsitada Nõukogu määruse (EL) 833/2014 mõistes lepinguna, mille suhtes või mille täitmiseks
vajalike lisalepingute täitmise suhtes ei kohaldatud kuni 21. oktoobrini 2025.a. määruse artikli
3k lõikes 1 sätestatud keeldu.
Venemaale kauba eksportimise tehingu täitmiseks vajalikud elemendid - kauba nimetus, hind,
kogused ja kaubapartiide kogumaksumused on kindlaks määratud XXX poolt Maksu- ja
Tolliametile esitatud lisakokkulepetes nr XXX ja nr XXX, mis on sõlmitud XXX.
Kuna lisakokkulepped nr XXX ja nr XXX on sõlmitud hiljem kui 20. juuli 2025.a., siis on
Nõukogu määruse (EL) 833/2014 mõistes tegemist mitte lepingu nr XXX täitmiseks vajalike
lepingu osadega, vaid uute lepingutega, mistõttu ei kohaldata nende lepingute suhtes Nõukogu
määruse (EL) 833/2014 artikli 3k lõikes 3ah sätestatud erandit.
Seega üritas XXX XXX. rikkuda Nõukogu määruse (EL) 833/2014 artikli 3k lõikes 1 sätestatud
keeldu eksportida Venemaale XXIII lisas loetletud XXX alla kuuluvat kaupa.
Rahvusvahelise sanktsiooni seaduse (edaspidi RSanS) § 3 lg 1 kohaselt on rahvusvaheline
sanktsioon välispoliitika meede, mille eesmärk on toetada rahu säilitamist või taastamist,
rahvusvahelist julgeolekut, demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet, inimõiguste ja rahvusvahelise
õiguse järgimist või muude Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja või Euroopa Liidu
ühise välis- ja julgeolekupoliitika eesmärkide saavutamist.
RSanS § 6 kohaselt on rahvusvahelise sanktsiooni rikkumine käesoleva seaduse §-s 9 nimetatud
rahvusvahelist sanktsiooni rakendavas õigusaktis sätestatud kohustuse täitmata jätmine või
keelu rikkumine. Rahvusvahelist sanktsiooni rakendav õigusakt on RSanS § 9 lg 1 tähenduses
rahvusvaheline leping, Euroopa Liidu Nõukogu määrus või Eesti Vabariigi seadus, mille alusel
kohaldatakse rahvusvahelist sanktsiooni kehtestavas õigusaktis ettenähtud kohustusi ja keelde.
Seega on Euroopa Nõukogu 31.07.2014.a. määrus nr 833/2014 koos muudatustega
rahvusvahelist sanktsiooni rakendav õigusakt.
Käesolevas kriminaalasjas kogutud tõendite seas on Maksu- ja Tolliameti poolt esitatud
kuriteoteade koos lisadega (läbivaatusaktid, fototabelid), E-äriregistri väljavõte, XXX kirjalik
selgitus koos lisadega, Karistusregistri väljavõte.
Lähtudes kriminaalasjas kogutud materjalidest, jõudis prokurör järeldusele, et XXX süü on
tõendamist leidnud, ent süü ei ole käesoleval juhul suur. XXX ei ole püüdnud varjata ega
esitanud valeandmeid tarnitava kauba omaduste, kaubakoodi või muude menetluses tähtsust
omavate asjaolude kohta, ning on teinud ametiasutustega menetluse jooksul igakülgset
koostööd. Süü suuruse hindamisel arvestatakse eelkõige isiku panust kuriteo toimepanemisel,
3
tahtluse või ettevaatamatuse astet, tekitatud kahju liiki ja suurust, karistust kergendavaid ja
raskendavaid asjaolusid.
Kriminaalmenetluse seadustiku (KrMS) § 202 lg 1 ja lg 7 kohaselt kui kriminaalmenetluse ese
on teise astme kuritegu ja selles kahtlustatava või süüdistatava isiku süü ei ole suur ning ta on
heastanud või asunud heastama kuriteoga tekitatud kahju ja kriminaalmenetluse jätkamiseks
puudub avalik menetlushuvi, võib kriminaalmenetluse lõpetada. KrMS § 202 lg 2 kohaselt on
kahtlustatavale võimalik panna kohustus maksta kindel summa riigituludesse või
sihtotstarbeliseks kasutamiseks üldsuse huvides või teha üldkasulikku tööd. Kohustuse täitmata
jätmisel kriminaalmenetlus uuendatakse.
Kriminaalmenetluses kogutud teabest järelduvalt ei ole kahtlustatava süü niivõrd suur, et
kriminaalasja tuleks lahendada ilmtingimata kohtumenetluses, juriidilise isiku süüd saab
käesoleval juhul pidada väikseks.
XXX-l puuduvad kehtivad kriminaal- ja väärteokaristused ning äriühingu suhtes ei ole
menetluses teisi kriminaalasju. Kõnesoleval juhul jäi põhitegu, rahvusvahelise sanktsiooni
rikkumine, katsestaadiumisse. Raskendavad asjaolud seoses kõnesoleva kuriteoga puuduvad.
Avalik menetlushuvi kõnesoleval juhul puudub, kuna isikule etteheidetava
kriminaalõigusnormidega kaitstava õiguskorra, kui üldise väärtusmastaabi, riive heastamine
ning tema õiguskuulekale käitumisele suunamine on võimalik saavutada ka muude vahenditega
kui avaliku karistamisega. XXX on nõus võtma äriühingule seoses kriminaalmenetluse
lõpetamisega kohustuse maksta 5000 eurot riigi tuludesse.
Kohtueelse menetluse käigus kogutud tõendeid ning juriidilise isiku varasemat käitumist
hinnates on alust asuda seisukohale, et KarS § 56 lg-s 1 sätestatud üld- ja eripreventiivseid
eesmärke on võimalik saavutada käesoleval juhul juriidilist isikut kriminaalvastutusele
võtmata. Tulenevalt eeltoodust leiab prokurör, et kahtlustatavaks oleva juriidilise isiku suhtes
on võimalik lõpetada kriminaalmenetlus KrMS § 202 lg 2 p 2 järgi, määrates äriühingule
kohustuseks maksta 5000 eurot riigi tuludesse.
XXX esindajale XXX on selgitatud, et kui XXX ei täida talle pandud kohustusi tähtajaks, võib
prokuratuur KrMS § 202 lg 7 alusel uuendada kriminaalmenetluse.
Eeltoodu alusel ja juhindudes KrMS §-dest 202 ja 206, ringkonnaprokurör määras :
1. Lõpetada kriminaalasjas nr 25930000181 menetlus XXX suhtes KarS § 93-1 lg 3 – 25 lg 2
järgi.
2. Määratud kohustuse liik ja tähtaeg: XXX kohustub tasuma KrMS § 202 lg 2 p 2 järgi riigi
tuludesse 5000 (viis tuhat) eurot. Tähtajaks määrata 2 kuud alates kriminaalmenetluse
lõpetamisest, s.o 23.03.2026.a.
3. KrMS 4 peatükis loetletud tõkendite ja muude kriminaalmenetluse tagamise vahendite
tühistamine: ei kohaldatud.
4. Asitõendid või äravõetud või konfiskeerimisele kuuluvad objektid: ei ole.
5. Kriminaalmenetluse kulud: puuduvad.
6. Vastavalt KrMS § 206 lõikele 2 tuleb kriminaalmenetluse lõpetamise määruse koopia
viivitamatult saata XXX seaduslikule esindajale XXX.
4
(allkirjastatud digitaalselt)
Antti Aitsen
ringkonnaprokurör
Olen kriminaalmenetluse lõpetamise ja määratud kohustusega nõus, olen määruse kätte saanud
ning määrus on mulle tõlgitud vene keelde:
____________________________________
(XXX, digitaalne allkiri, kuupäev)
Kriminaalmenetluse lõpetamise kohaldamisest võttis osa tõlk Inga Kaljus, keda hoiatati oma
kohustuste täitmisest keeldumise ja teadvalt valesti tõlkimise eest KarS § 318 ja § 321 järgi.