| Dokumendiregister | Registrite ja Infosüsteemide Keskus |
| Viit | 2/4-26 |
| Registreeritud | 17.02.2026 |
| Sünkroonitud | 18.02.2026 |
| Liik | Leping |
| Funktsioon | 4 Finantseerimine ja raamatupidamise arvestus |
| Sari | 4-3 Lepingud juriidiliste isikutega, aktid |
| Toimik | 4-3-1/2026 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | Sessi Popel (Registrite ja Infosüsteemide Keskus, Avalike suhete tiim) |
| Originaal | Ava uues aknas |
1
Koolitusleping Nr 2-11/13-2026
E-riigi Akadeemia Sihtasutus, registrikood 90007000, aadress Ahtri 6, 10151 Tallinn, mida esindab juhatuse esimees Hannes Astok (edaspidi: käsundiandja)
ja
Registrite ja Infosüsteemide Keskus (RIK), registrikood 70000310, aadress Lubja 4, 19081 Tallinn, mida esindab Rivo Reitmann (edaspidi: käsundisaaja), keda nimetatakse edaspidi ühiselt „pooled“ või eraldi „pool“
arvestades, et
(i) käsundiandja osutab valitsustele ja omavalitsustele kõrgetasemelisi koolitus- ja nõustamisteenuseid, mis hõlmavad digisiirde peamisi valdkondi, pakkudes väärtuslikku
abi riigi digiarenduste igas etapis;
(ii) pooled soovivad kokku leppida tingimused käsundisaaja osalemiseks käsundiandja tegevuses;
sõlmivad pooled käesoleva käsunduslepingu (edaspidi: leping) alljärgnevas:
1. Lepingu objekt
1.1 Käsundisaaja valmistab ette ja viib käesoleva lepingu alusel läbi loenguid teemadel RIK tegevus; e-äriregister; e-toimik; kinnistusraamat; e-notar (edaspidi: loeng). Loeng viiakse läbi inglise või vene keeles ning läbi viidava loengu teema lepitakse poolte vahel eelnevalt kokku.
1.2 Käsundiandja teavitab käsundisaajat iga loengu läbiviimise ajast ja kohast e-kirja teel hiljemalt 5 (viis) tööpäeva enne loengu toimumist. Kui käsundisaaja ei saa kokkulepitud ajal loengut läbi viia, teavitab ta sellest käsundiandjat esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui 3 (kolm) tööpäeva enne loengu toimumist, kui see on ajaliselt võimalik. Teavitus tuleb esitada kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, näiteks e-kirjaga.
1.3 Käsundisaaja viib loengu läbi juhindudes käsundiandja juhistest ja suunistest, kui käsundiandja on need käsundisaajale andnud. Käsundisaajal on õigus loengu läbiviimiseks küsida käsundiandjalt täpsustavat informatsiooni.
1.4 Käsundisaaja tagab loengute andmiseks vajalike ressursside, sh teadmiste, kogemuste ja oskuste olemasolu ning kinnitab, et ei esine lepingu punktis 4.1.6 nimetatud asjaolusid, mis mõjutavad või võivad mõjutada käesoleva lepingu täitmist.
2. Lepingu tasu ja tasumise tingimused
2.1 Loengu nõuetekohase läbiviimise eest tasub käsundiandja käsundisaajale 120 eurot tunnis (edaspidi: tasu), millele lisandub käibemaks. Tasu sisaldab kõiki loengu läbiviimisega seotud käsundisaaja kulusid. Tasu ei muutu seoses kolmandate isikute kaasamisega loengu läbiviimisesse, juhul kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti.
2.2 Käsundisaaja esitab käsundiandjale Eesti e-arve standardile vastava e-arve või pdf.
kujul arve 5 (viie) tööpäeva jooksul. Arve edastatakse käsundiandja e-posti aadressile [email protected] ja koopia töö tellinud kontaktile.
2
2.3 Käsundisaaja märgib käsundiandjale esitatavale arvele lepingu numbri ja loengu nimetuse. Käsundiandjal peab olema arve tasumiseks vähemalt 10 (kümme) tööpäeva arve saamisele järgnevast tööpäevast arvates.
2.4 Käsundisaaja poolt nõuetekohaselt esitatud e-arve tasumisega viivitamisel käsundiandja poolt on käsundisaajal õigus nõuda viivist 0,05% tähtajaks tasumata summalt iga viivitatud kalendripäeva eest, kuid viivisena mitte rohkem kui 10% vastavast õigeaegselt tasumata arvest.
2.5 Käsundisaaja vastutab kõigi tasuga seotud maksude ja maksete tasumise eest vastavalt oma maksuresidentsusele.
2.6 Käsundiandjal on õigus tasu proportsionaalselt vähendada, kui käsundisaaja on loengu läbi viinud kokkulepitust väiksemas mahus või ei ole katnud kõiki kokkulepitud teemasid.
3. Käsundiandja õigused ja kohustused
3.1 Käsundiandja kohustub:
3.1.1 teavitama käsundisaajat koolituse, mille raames käsundisaaja loengut annab, toimumisest kooskõlas punktiga 1.2;
3.1.2 andma käsundisaajale vajalikke suuniseid ja juhiseid loengu läbiviimiseks;
3.1.3 andma käsundisaajale vajalikku informatsiooni loengu läbiviimiseks (sh teemad ja sihtgrupp). Kui see on asjakohane, võimaldama käsundisaajale ligipääsu loengu läbiviimiseks vajalikule oskusteabele ja materjalidele;
3.1.4 maksma käsundisaajale loengu läbiviimise eest kokkulepitud tasu, kui loeng on läbi viidud täies mahus, tähtaegselt ja kvaliteetselt.
3.2 Käsundiandjal on õigus:
3.2.1 muuta loengu läbiviimise aega või kohta sellest käsundisaajat vähemalt 3 (kolm) tööpäeva ette teavitades;
3.2.2 nõuda käsundisaajalt koolitusmaterjale hiljemalt 3 (kolm) tööpäeva enne loengu toimumist, kui ei ole kokku lepitud teisiti;
3.2.3 anda käsundisaajale juhiseid loengu läbiviimiseks või koolitusmaterjalide koostamiseks ja täiendamiseks.
4. Käsundisaaja õigused ja kohustused
4.1 Käsundisaaja kohustub:
4.1.1 tagama, et lähtuvalt läbi viidava loendu teemast, viib loengu läbi käsundisaaja vastava valdkonna ekspert, juhul kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti;
4.1.2 tegema eeltööd ning viima ennast kurssi teemadega, mille teadmine on vajalik loengu
edukaks läbiviimiseks;
4.1.3 valmistama ette loengu materjalid. Loengu materjalide koostamisel ja loengu ettevalmistamisel peab käsundisaaja lähtuma eelkõige käsundiandja edastatud informatsioonist koolituse sisu, ootuste ja sihtgrupi kohta;
4.1.4 juhinduma kehtivatest õigusaktidest ja lepingust ning, kui see on vastavalt asjaoludele vajalik (nt arvestades koolituse sihtgruppi), ka välisriigi kommetest ning tavadest;
4.1.5 saatma käsundiandjale loengumaterjalid 3 (kolm) tööpäeva enne loengu toimumise kuupäeva, kui ei ole kokku lepitud teisiti ning käsundiandja nõudel muutma või täiendama saadetud materjale;
3
4.1.6 teavitama käsundiandjat viivitamatult asjaoludest, mis takistavad või võivad takistada kokkulepitud loengu läbiviimist (nt haigestumine). Vastav teavitus tuleb edastada loengu läbiviimist koordineerivale käsundiandja määratud kontaktisikule mitte hiljem kui 2 (kahe) tööpäeva jooksul alates selliste asjaolude ilmnemisest;
4.1.7 teavitama viivitamatult käsundiandjat asjaoludest, mis mõjutavad või võivad mõjutada oluliselt lepingu täitmist, samuti korruptsiooniohtliku olukorra või selle eelduste kahtlustest või kui käsundisaaja on muutunud rahvusvahelise sanktsiooni subjektiks
rahvusvahelise sanktsiooni seaduse tähenduses;
4.1.8 arvestama loengu toimumise aja nihkumisega kuni 30 (kolmkümmend) minutit.
4.2 Käsundisaajal on õigus:
4.2.1 viia loeng läbi oma parima äranägemise järgi ning vabalt valitud meetodeid kasutades, kui see ei välju käsundiandja juhiste ja koolituse eesmärkide piirest. Sealjuures peab käsundisaaja silmas pidama käsundiandja parimaid huve ja valdkonna parimat praktikat;
4.2.2 saada loengu nõuetekohase läbiviimise eest lepingus kokkulepitud tasu;
4.2.3 kaasata loengu läbiviimisesse käsundiandja eelneval nõusolekul pädevaid kolmandaid
isikuid.
5. Vääramatu jõud
5.1 Pool ei vastuta lepingu mittetäitmise või mittenõuetekohase täitmise eest, kui lepingu mittetäitmine või mittenõuetekohane täitmine on põhjustatud vääramatust jõust. Vääramatuks jõuks loevad pooled võlaõigusseaduse § 103 lõikes 2 kirjeldatud ettenägematuid olukordi ja sündmusi, mis ei olene nende tahtest või muid sündmuseid, mida Eestis kehtiv õigus- ja kohtupraktika tunnistavad vääramatu jõuna.
5.2 Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu jõu tõttu, on kohustatud sellest esimesel võimalusel teisele poolele teatama. Vääramatu
jõu asjaolude ilmnemisel pikeneb lepingu tähtaeg automaatselt vääramatu jõu asjaolude esinemise perioodi võrra. Pool peab vääramatu jõu asjaolude äralangemisel asuma lepingut koheselt täitma.
5.3 Kui vääramatu jõu asjaolude tõttu ei ole võimalik poolel lepingulisi kohustusi täita kauem kui 2 (kaks) kalendrikuud järjest, on kummalgi poolel õigus leping ennetähtaegselt üles öelda.
6. Intellektuaalne omand
6.1 Käsundisaaja annab käsundiandjale tasuta lihtlitsentsi õigusega lepingu täitmisel loodud teoste (sealhulgas analüüside, andmestike, ettekannete, raportite, aruandluse,
kaartide, jooniste jms) isiklike ja varaliste õiguste kasutamiseks, mis samal ajal ei piira käsundisaja kasutus- ja omandiõigust enda loodud teoste suhtes. Nimetatud õigused kehtivad territoriaalse piiranguta ja autoriõiguse kehtivusaja lõpuni. Käsundiandjale antud lihtlitsents ei hõlma õigust autorsusele, õigust autorinimele, õigust teose puutumatusele ja õigust nõuda oma autorinime kõrvaldamist kasutatavalt teoselt.
6.2 Tasu punktis 6.1 nimetatud litsentside eest sisaldub punktis 2.1 nimetatud tasus.
7. Konfidentsiaalse teabe kaitsmine ja isikuandmete töötlemine
7.1 Konfidentsiaalne informatsioon on mis tahes teave, mis selle avaldamise hetkel on määratletud kui konfidentsiaalne või mille olemusest võib järeldada, et see on
konfidentsiaalne, sealhulgas isikuandmed, finants- ja majandusnäitajad, eelarved ning
4
raamatupidamisandmed, informatsioon läbirääkimiste, tehingute, kliendisuhete, koostööpartnerite ja teenuseosutajate kohta, turvaandmed, kirjeldus infosüsteemide turvameetmete, turvaintsidendi või selle ohu kohta, arvutiprogrammid, tarkvara lähtekoodid, algoritmid, oskusteave, formularid, protsessid, ideed, teave intellektuaalomandi ja litsentside kohta, strateegiad, plaanid ja muu teave, mille avalikuks tulek võib kahjustada poolte huve või mida pooled ei ole eelnevalt avalikustanud.
7.2 Teave, mille pooled on eelnevalt avalikustanud või mille avalikustamise kohustus tuleneb õigusaktidest, ei ole konfidentsiaalne.
7.3 Pooled peavad käesoleva lepingu täitmisel või muul alusel saadud konfidentsiaalset informatsiooni kaitsma ja mitte avaldama seda kolmandatele isikutele ilma teise poole eelneva kirjaliku nõusolekuta.
7.4 Pooltel on õigus töödelda käesoleva lepingu täitmisel või muul alusel teatavaks saanud konfidentsiaalset informatsiooni, sealhulgas isikuandmeid üksnes lepingu kehtivuse ajal ning lepingu eesmärkide täitmiseks.
7.5 Isikuandmete töötlemisel kohustuvad pooled juhinduma kehtivatest isikuandmete
töötlemist reguleerivatest õigusaktidest, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprill 2016. a määrusest (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus). Pooltel on õigus kontrollida isikuandmete töötlemise nõuetest kinnipidamist teise poole poolt. Pooled on kohustatud avaldama teisele poolele teavet, mis on vajalik isikuandmete töötlemise nõuete täitmise kontrollimiseks.
7.6 Pooltel on õigus töödelda isikuandmeid Eesti Vabariigi või Euroopa Liidu liikmesriigi või Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigi territooriumil, kui pooled ei ole kokku leppinud
teisiti. Isikuandmete töötlemisel kolmandas riigis on pooled kohustatud isikuandmete kaitseks rakendama asjakohaseid isikuandmete kaitse üldmääruses sätestatud abinõusid.
7.7 Pooled rakendavad konfidentsiaalse informatsiooni, sealhulgas isikuandmete kaitseks asjakohaseid tehnilisi ja korralduslikke meetmeid tagamaks isikuandmete konfidentsiaalsuse, tervikluse ja käideldavuse. Kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti, on nad isikuandmete töötlemisel eelkõige kohustatud:
7.7.1 vältima volitamata isikute juurdepääsu isikuandmete töötlemiseks kasutatavatele seadmetele;
7.7.2 ära hoidma andmete omavolilist lugemist, kopeerimist, salvestamist, muutmist ja kustutamist, samuti andmekandjate omavolilist teisaldamist kolmandate isikute poolt;
7.7.3 tagama, et isikuandmete edastamisel andmesidevahenditega ja andmekandjate transportimisel ei toimuks isikuandmete omavolilist lugemist, kopeerimist, muutmist või kustutamist.
7.8 Konfidentsiaalsuskohustuse, sealhulgas turvameetmete rakendamise kohustuse rikkumisest, mis põhjustab või võib põhjustada edastatavate, salvestatud või muul viisil töödeldavate isikuandmete juhusliku hävimise, kaotsimineku, muutmise või loata avalikustamise või neile juurdepääsu, on pooled kohustatud teineteist teavitama
esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui 24 tundi pärast rikkumisest teada saamisest. Rikkumise avastamisel on pooled kohustatud viivitamatult võtma kasutusele meetmed rikkumise leevendamiseks. Samuti on pooled kohustatud teavitama teineteist konfidentsiaalsuskohustuse täitmisega seonduvatest takistustest, mis on tekkinud või tõenäoliselt võivad tekkida.
5
7.9 Konfidentsiaalse teabe, sealhulgas isikuandmete kaitseks rakendatavate meetmete valikul lähtuvad pooled teineteisele antud juhistest, juhul kui see on asjakohane.
7.10 Kohustus kaitsta konfidentsiaalset informatsiooni on tähtajatu ning kehtib nii lepingu täitmise ajal kui ka pärast lepingu lõppemist.
7.11 Lepingu lõppemisel on pooled kohustatud lepingu täitmisel või muul alusel saadud konfidentsiaalse teabe, sealhulgas isikuandmed kustutama, kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti.
7.12 Konfidentsiaalsuskohustuse rikkumist käsitletakse kui lepingu olulist rikkumist.
7.13 Pooled teevad koostööd võimaluse piires asjakohaste tehniliste ja korralduslike meetmete abil andmesubjekti taotlusel tema kohta käivate andmete väljastamisel, andmete parandamisel ja kustutamisel.
8. Kontaktisikud
8.1 Pooled vahetavad lepingu täitmisega seotud informatsiooni käesolevas punktis nimetatud kontaktisikute kaudu, kui pooled ei ole kokku leppinud teisiti.
8.2 Käsundiandja kontaktisik lepingulistes küsimustes on koolitusjuht Annela Kiirats , e- post: [email protected], telefon: +372 525 8623.
8.3 Käsundisaaja kontaktisik on tööandja brändijuht Sessi Popel, e-post: [email protected], telefon: +372 5854 4812.
8.4 Lepingu kohaselt pooltele edastatavad teated peavad olema kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Teated loetakse nõuetekohaselt esitatuks või teatavaks tehtuks, kui need on edastatud lepingus toodud aadressil või e-posti teel punktides 8.2 ja 8.3 märgitud kontaktidele. Informatiivse sisuga teated, mis ei too kaasa õiguslikke tagajärgi, võivad olla esitatud telefoni teel suulises vormis.
9. Vastutus
9.1 Käsundisaaja vastutab tema tegevusest ja/või tegevusetusest, sealhulgas lepinguliste
ülesannete mittenõuetekohase täitmise või täitmisega viivitamise tõttu käsundiandjale varalise kahju tekitamise eest täies ulatuses, kui kahju ei ole tekkinud käsundiandja otsesel süül.
9.2 Käsundiandjal on õigus peatada tasu maksmine käsundisaajale, kui käsundisaaja rikub lepingulisi kohustusi.
9.3 Käsundiandjal on õigus nõuda käsundisaajalt lepingu punktis 7 sätestatud konfidentsiaalsuskohustuse või punktis 4.1.6 sätestatud teavitamiskohustuse rikkumise eest leppetrahvi kuni 10 (kümne) protsendi ulatuses punktis 2.1 nimetatud kogutasust (edaspidi leppetrahv). Käesolevas punktis sätestatu ei välista muude
õiguskaitsevahendite kasutamist, sh kahju hüvitamise nõudmist. Käsundiandja esitab leppetrahvi nõude käsundisaajale mõistliku aja jooksul, kuid mitte hiljem kui 3 (kolme) kuu jooksul arvates kalendripäevast, mil käsundiandjal tekkis leppetrahvi nõude esitamise õigus.
10. Lepingu kehtivus, muutmine ja lõpetamine
10.1 Leping jõustub tagasiulatuvalt alates 19.01.2026 ja kehtib kuni 31.12.2026. Kui pool ei ole teist poolt 30 kalendripäeva enne lepingu tähtaja lõppemist kirjalikult teavitanud soovist leping lõpetada, pikeneb leping automaatselt veel üheks aastaks ehk kuni 31.12.2027.
10.2 Pooled võivad lepingut muuta ainult mõlemapoolselt allkirjastatud lepingu lisana.
6
10.3 Poolel on õigus leping ennetähtaegselt üles öelda, teatades sellest teisele poolele kirjalikult vähemalt 30 (kolmkümmend) kalendripäeva ette.
10.4 Käsundiandjal on õigus leping erakorraliselt ja etteteatamise tähtaega järgimata üles öelda, kui:
10.4.1 selgub, et käsundisaajal ei ole vajalikke teadmisi, oskusi või muid omadusi käsundi täitmiseks;
10.4.2 käsundisaaja ei ole oma isikust tulenevatel põhjustel (sh tervislikel põhjustel) võimeline
lepingut täitma;
10.4.3 selgub, et käsundisaaja on rahvusvahelise sanktsiooni subjekt rahvusvahelise sanktsiooni seaduse tähenduses.
10.5 Käsundisaajal on õigus leping erakorraliselt ja etteteatamistähtaega järgimata üles öelda, kui käsundiandja on tasu maksmisega viivituses rohkem kui 15 (viisteist) tööpäeva ning tasu maksmata jätmist õigustavad asjaolud puuduvad.
10.6 Käsundisaaja nõustub vajadusel abistama käsundiandjat lepingu alusel täidetud ülesannetega seotud aruandluse koostamisel kuni 30 (kolmekümne) kalendripäeva jooksul pärast lepingu lõppemise kuupäeva.
11. Lõppsätted
11.1 Pooled juhinduvad lepingu täitmisel Eesti Vabariigis kehtivatest õigusaktidest, eelkõige kohaldatakse lepingus reguleerimata küsimustes võlaõigusseaduses käsunduslepingu kohta sätestatut. Juhul kui lepingu mõni säte osutub vastuolus olevaks Eestis kehtivate õigusaktidega, ei mõjuta see ülejäänud sätete kehtivust.
11.2 Käsundiandja töötleb isikuandmeid vastavalt isikuandmete töötlemise põhimõtetele, mis on avaldatud https://ega.ee/et/isikuandmete-tootlemine/.
11.3 Lepingule kohaldatakse Eesti õigust.
11.4 Käesoleva lepingu täitmisel tekkivad vaidlused ja lahkarvamused lahendavad pooled
läbirääkimiste teel. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus.
11.5 Leping on allkirjastatud digitaalselt.
Käsundiandja (allkirjastatud digitaalselt)
Hannes Astok E-riigi Akadeemia Sihtasutus
Käsundisaaja (allkirjastatud digitaalselt)
Rivo Reitmann Registrite ja Infosüsteemide Keskus