| Dokumendiregister | Päästeamet |
| Viit | 6.4-2.1/59ML-1 |
| Registreeritud | 05.03.2026 |
| Sünkroonitud | 09.03.2026 |
| Liik | Leping |
| Funktsioon | 6.4 Lepingute haldamine |
| Sari | 6.4-2 Majanduslepingud (ML) |
| Toimik | 6.4-2.1 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | Stella Rõbakov (halduse valdkond, Õigusosakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
1
Riigihanke selgitava dokumendi lisa 1
Riigihanke objekti tehniline kirjeldus (edaspidi TK)
TULEKUSTUTUSRIIDED
1. ÜLDISED NÕUDED
1.1. Riigihanke objektiks on tulekustutusjopede ja -pükste (edaspidi tulekustutusriided) ostmine
riigihanke alusdokumentides sätestatud tingimustel ja korras.
1.2. Tulekustutusriided peavad vastama:
1.2.1. standardis EN 469:2020 „Tuletõrjujate kaitserõivad – Toimivusnõuded
kaitserõivastele tulekustutustöödel“ (Protective clothing for firefighters –
Performance requirements for protective clothing for firefighting activities)
kehtestatud nõuetele või sellega samaväärses standardis kehtestatud nõuetele;
1.2.2. standardis EN ISO 13688:2013 „Kaitseriietus – Üldnõuded“ (Protective clothing -
General requirements) kehtestatud nõuetele või sellega samaväärses standardis
kehtestatud nõuetele;
1.2.3. standardis EN 343:2019 „Kaitserõivad. Kaitse vihma eest“ (Protective clothing -
Protection against rain) kehtestatud nõuetele või sellega samaväärses standardis
kehtestatud nõuetele;
1.2.4. standardis EN 1149-5:2018 „Kaitseriietus. Elektrostaatilised omadused. Osa 5:
Materjali toimivus- ja kavandamisnõuded“ (Protective clothing - Electrostatic
properties - Part 5: Material performance and design requirements) kehtestatud
nõuetele või sellega samaväärses standardis kehtestatud nõuetele;
1.2.5. standardis EN 61482-2:2020 „Pingealune töö. Kaitseriietus elektrikaare termilise
ohu eest. Osa 2: Nõuded“ (Live working - Protective clothing against the thermal
hazards of an electric arc - Part 2: Requirements) kehtestatud nõuetele või sellega
samaväärses standardis kehtestatud nõuetele.
1.3. Vastavalt Euroopa direktiividele (EU) 2016/425 (eelmine versioon 89/686/EEC) ja (EC)
765/2008 peab isikukaitsevahend olema kooskõlas nimetatud direktiivist tulenevate nõuetega,
mille vastavuse kinnitamiseks peab toode ja/või selle pakend olema varustatud CE-
märgistusega. CE-märgistus peab vastama ettenähtud vorminõuetele ja paiknema tootel
nähtavalt ning seda ei tohi olla võimalik eemaldada.
1.4. Tulekustutusriided peavad tagama tuletõrjujale kaitse ümbritseva keskkonna mõjude
(kuumus, tuli, sädemed, tuul, vihm, lumi, külm, kustutusvesi) eest. Piisava kaitse tagamiseks
peavad tulekustutusriided olema vähemalt 3-kihilised: väliskiht (põhimaterjal), termovooder
(niiskusvahetus/kuumuskaitse-kiht) ja vooder.
1.5. Tulekustutusriiete komplekt koosneb jopest ja kõrge pihaosaga reguleeritavate traksidega
pükstest.
1.6. Tulekustutusriided peavad tagama hea liikumisvabaduse ning kasutusmugavuse.
1.7. Tulekustutusriided peavad olema materjalist, mis vajab impregneerimist mitte varem kui
pärast 30-ndat pesukorda.
1.8. Tulekustutusriiete valmistamiseks vajalikud materjalid peavad vastama TK-s kehtestatud
nõuetele või peavad olema nendega samaväärsed.
1.9. Juhul, kui pakkuja esitab pakkumuse samaväärsete materjalidega, tuleb pakkumuses esitada
vastavad materjalide füüsikaliste, keemiliste või füsioloogiliste omaduste samaväärsust
tõendavad dokumendid ja/või selgitavad kirjeldused.
2
1.10. Iga viidet, mille hankija teeb käesolevas dokumendis mõnele riigihangete seaduse § 88 lõikes
2 nimetatud alusele kui pakkumuse tehnilisele kirjeldusele vastavuse kriteeriumile, tuleb
lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega samaväärne“.
1.11. Iga viidet, mille hankija teeb käesolevas dokumendis ostuallikale, protsessile, kaubamärgile,
patendile, tüübile, päritolule või tootmisviisile, tuleb lugeda selliselt, et see on täiendatud
märkega „või sellega samaväärne“.
1.12. Viidatud standardid „või sellega samaväärsed“ on kohustuslikud täitmiseks osades, milles TK
seda käsitleb.
Jope ja pükste baassuurus: 54 vastab rinnaümbermõõdule 108 cm
III kasv vastab pikkusele 180-190 cm
2. TOODETE KIRJELDUS
2.1 Jope (TK lisad 1 - 5)
2.1.1. Poolpikk jope on sirgelõikeline, esi- ja seljaosas passega, otsaõmmeldud varrukatega.
2.1.2. Esikinnis on suletav vettpidava vähemalt 0,8 cm kahelt poolt lahtikäiva
plastikhammastikuga tõmblukuga. Tõmblukk ulatub kaelakaareni ning tõmbluku alumises
otsas on kangast tripp luku kiireks ja mugavaks sulgemiseks/avamiseks.
2.1.3. Lukukatte liist on suletav tekstiillukkudega (takjakinnitused). Mugavamaks avamiseks on
kinnitusvabad osad (tekstiilluku karedal osal) rinnajoonel.
2.1.4. Kinnise tõmbluku all parema hõlma poolt moodustub tuuletõkkeliist, mis ulatub
kaelakaarest allääreni ja on laiusega 4,0 cm.
2.1.5. Vasakul hõlmal on eesservaga paralleelselt rinnatasku kõrgusel tõmblukuga suletav 17,0 cm
pikkune ava alumiste rõivaste taskutele ligipääsuks jope esikinnist avamata.
2.1.6. Alläär on seljaosas pikem kui esiosas ning seestpoolt töödeldud vetthülgava materjaliga.
2.1.7. Vöökoha laiuse reguleerimiseks on pealiskihi sisemisele poolele õmmeldud pingutusnööri
kanal. Pingutusnööri reguleerimise piirajad on viidud läbi ööside hõlma peale õmmeldud
taskuklapiga taskute klappide alla.
2.1.8. Varrukad on ergonoomilise lõikelise lahendusega. Liikumisvabaduse tagavad
käeaugukaarde õmmeldud lõõtsad, mis algavad esiosa passejoonest kuni tagaosa õlajooneni.
2.1.9. Varrukasuu serv on töödeldud kulumiskindlast materjalist kandiga ja seestpoolt veekindla
materjaliga (riba laius vähemalt 3,0 cm).
2.1.10. Varruka seespool voodri vahele on kinnitatud pöidlaavaga soonikust mansett pikkusega 15,0
– 16,0 cm. Pöidlaava serv on töödeldud 1,5 cm laiuse elastse kandiga.
2.1.11. Vasakule varrukale on trükitud Päästeameti embleem (termotrükk).
2.1.12. Paremal varrukal on tekstiilluku pehmest osast funktsiooniembleemi alus, mille peal on
pealiskihist sama mõõduga kate, mis kinnitub alusele tekstiilluku kareda osaga.
2.1.13. Mehaaniliste vigastuste ja soojuskiirguse kaitseks on õlal ja küünarnuki piirkonnas
tugevdusdetailid kuumus- ja kulumiskindlast materjalist.
2.1.14. Jope hõlmadel on 2 (kaks) klapiga raadiojaamataskut ja 2 (kaks) pealeõmmeldud klapiga
hõlmataskut:
2 (kaks) hõlmataskut on sisselõikelised. Taskuklappide alla, külje poolsest servast ca 5,0
cm kaugusele on kinnitatud kindakarabiini riputamiseks kahe trukiga suletavad tripid
pikkusega 12,0 cm (+/- 0,5 cm) ja laiusega 2,5 cm (+/- 0,5 cm).
Raadiojaamataskute klapid on kinnitatud kehaosa külge ainult riilide vahele jäävate
õmblustega ning on suletavad tekstiillukkudega. Ülemised taskunurgad ei ole kinni
õmmeldud, et anda raadiojaama antennile avarusruumi.
Paremal hõlmal on sisselõikeline kahe kandiga raadiojaamatasku. Taskuava on ringselt
kapitud 1 mm kauguselt kantide ühendusõmblusest.
3
Vasakul hõlmal on pealeõmmeldud lõõtsaga raadiojaamatasku. Tasku ülemisest servast
10,0 cm allpool on õmmeldud 1,0 cm laiune kummipael, mis on raadiojaama
fikseerimiseks.
Kõigi taskuklappide keskel alumises servas on mugavaks ja kiireks avamiseks
libisemiskindlad tripid kuumus- ja kulumiskindlast materjalist.
2.1.15. Jope mõlemal hõlmal õlatugevdusega paralleelselt on raadiojaamatasku kohal asjade
kinnitamiseks kaks kõrvuti asetsevat aasa ja keskjoone poolse aasa all on poolkuu (D-ring).
2.1.16. Lukukatteliistu ülaosas on asjade kinnitamiseks aas.
2.1.17. Jope paremal hõlmal raadiojaamatasku kohal on nimesildi kinnitamise alus tekstiilluku
pehmest poolest.
2.1.18. Jopel on vööjoonel 3 (kolm) aasa tuletõrjevöö kinnitamiseks. Üks vööaas asub seljaosa
keskel ja kaks aasa küljel hõlmadetailil.
2.1.19. Jope seljaosa passejoonest ca 2,7 cm kõrgusel on:
kirjastiiliga Open Sans hõbedase helkurtrükiga tekst PÄÄSTE (tähekõrgus ca 7,3 cm +
Ä-täpid) või
kirjastiiliga HelveticaNeueLTPro-Hv Bold hõbedase helkurtrükiga tekst
VABATAHTLIK PÄÄSTE (tähekõrgus ca 4,0 cm + Ä-täpid; kiri on kahes reas ja
ridade vahe ca 2,5 cm).
2.1.20. Jope seljaosal paremal pool on tekstiillukkude pehmest poolest ID tunnuse kinnitamise
valmidus (kõrgus 12,0 cm ja laius 18,0 cm).
2.1.21. Jope püstkrae sisemisel poolel ülaservas on kinnitatud riilidega 1 cm laiune riputustripp,
valmismõõduga ca 9 cm.
Vooder:
2.1.22. Vasakul hõlmal on 18 cm pikkuse tõmblukuga suletav põuetasku. Tõmbluku kelk suletud
asendis asub esikeskjoone pool.
2.1.23. Markeerimissilt on kinnitatud parema hõlma sisevoodrile.
2.1.24. Kappimiste niidivärv on tehtud vastavalt tehnilise kirjelduse lisadele 1 ja 2.
2.1.25. 2-kordsed kappimised 0,2 cm ja 0,8 cm õmbluse servast:
detailide ühendusõmblused;
käeaugukaare lõõtsa varrukapoolne serv;
õla- ja küünarnuki tugevdused;
vööaasad ja nende kinnitused;
taskuklapid;
esiluku katteliistu välimine serv ja kinnitusaasa ühendusõmbluse servad;
krae välimine serv.
2.1.26. 1-kordsed kappimised 0,2 cm:
käeaugukaare lõõtsa kehaosa pool;
sisselõikeliste taskute avad;
tekstiillukud;
kinnitusaasade servad;
esiluku katteliistu ja hõlma ühendusõmblus hõlmal;
kaelakaare ja krae ühendusõmblus kehaosal.
2.1.27. Pealeõmmeldud detailide kinnitused on tugevdatud riilidega.
Joped on liivakarva (PANTONE 16-1334 TPX Tan või sellega samaväärne) materjalist, aga jope
passeosa, varrukate ülemised detailid ja põuetasku on tumesinisest „Dark Navy“ (PANTONE 19-
4013 TCX Dark Navy või sellega samaväärne) materjalist.
4
2.2 Püksid (TK lisad 1, 2, 6 ja 8)
2.3.1 Pihaosaga ja voodriga sirgelõikelised püksid on reguleeritavate traksidega.
2.3.2 Pükste küljejoonel on jalga panemise hõlbustamiseks lõhikud ning nende kinnitamiseks ja
vöökoha laiuse reguleerimiseks on takjapaelaga pingutustripid, mis läbivad eraldiseisvat
plastikust aasa ja on tagasipööratavad.
2.3.3 Pükste esikinnis on avatav tekstiillukuga ja kahe kelguga 6 mm laiuse plastikhammaslukuga,
mis on kaetud liistuga. Luku all on lisaks tuuletõkkeliist.
2.3.4 Traksid on reguleeritavad ja osaliselt kummist. Õlapealne osa on õmmeldud kangast ning
polsterdatud. Esipoole kummiotsad on jäetud lahtiseks, et saaks reguleerida trakside pikkust.
2.3.5 Põlvedetailil on mõlemal pool kaks sissevõtet liikumisvabaduse tagamiseks ning on
tugevdatud kulumiskindlast materjalist detailidega, mis tagab kaitse mehaaniliste vigastuste
eest.
2.3.6 Põlvede kaitseks vajaliku põlvepolstri paigaldamiseks/eemaldamiseks on tekstiillukuga ava.
Põlvepolstri paksus on ca 0,6 cm. Kasutada võib ka tootja poolt välja arendatud samaväärset
tehnoloogilist lahendust põlvepolstri paigaldamiseks/eemaldamiseks.
2.3.7 Kulumise vältimiseks on pükste allääred kanditud 1,5 cm laiuse kandiga ja sääre siseküljed
kaetud kulumiskindlast materjalist detailidega.
2.3.8 Pükste säärte seespool on voodri vahele õmmeldud säärisesukad, mille alläärde on õmmeldud
stopperribadega kummipael. Sääre sisemine pool on töödeldud veekindla materjaliga.
2.3.9 Taskud.
Pükste pihaosal on 2 (kaks) klapiga pealeõmmeldud lõõtsaga raadiojaamataskut.
Taskuklapid on õmmeldud pihaosa ülemise serva vahele ning kinnituvad
tekstiillukkudega. Ülemised taskunurgad ei ole kinni õmmeldud, et anda raadiojaama
antennile avarusruumi.
Mõlema reie välisküljel on pealeõmmeldud klapiga ja lõõtsaga taskud. Tasku sees keskel
on kinnaste kandmise karabiini kinnitamise valmidus (mõlemal taskul).
Tasku allääres on 1 öösi auk läbimõõduga 5 mm vee eemaldumiseks. Taskuklappide
alla, esikeskjoone poolsest servast ca 5,0 cm kaugusele on kinnitatud kindakarabiini
riputamiseks kahe trukiga suletavad tripid pikkusega 12,0 cm (+/- 0,5 cm) ja laiusega
2,5 cm (+/- 0,5 cm).
Kõigi taskuklappide keskel alumises servas on mugavaks ja kiireks avamiseks
libisemiskindlad tripid kuumus- ja kulumiskindlast materjalist.
2.3.10 Pükste riputusaas on kinnitatud riilidega pihaosa seljadetaili seesmisele poolele,
valmismõõduga ca 7 cm.
2.3.11 Markeerimissilt on kinnitatud sisevoodrile pükste esiosa paremale poolele, pikendatud
kehaosale.
2.3.12 Kappimiste niidivärv on tehtud vastavalt tehnilise kirjelduse lisale 1.
2.3.13 2-kordsed kappimised - 0,2 cm ja 0,8 cm:
detailide ühendusõmblused;
põlvetugevdused;
taskuklapid;
küljeavade servad;
vööjoone laiuse reguleerimise tripid.
2.3.14 1-kordsed kappimised 0,2 cm:
pealeõmmeldud taskud;
tekstiillukud.
2.3.15 Pealeõmmeldud detailide kinnitused, põlvepolstri tasku ava põlvedetaili all ning tasku ava
liistul on tugevdatud riilidega.
5
2.3.16 Püksid on liivakarva (PANTONE 16-1334 TPX Tan või sellega samaväärne) materjalist, aga
pükste säärte alumised detailid ja säärisesukad on tumesinisest „Dark Navy“ (PANTONE 19-
4013 TCX Dark Navy või sellega samaväärne) materjalist, samades värvitoonides jopedega.
3. MATERJALID
3.1 Üldnõuded
Toodete valmistamiseks vajalikud materjalid peavad vastama tehnilises kirjelduses
kehtestatud nõuetele. Juhul, kui pakkuja esitab pakkumuse samaväärsete või paremate
materjalidega, tuleb pakkumuses esitada vastavad materjalide samaväärsust või
paremust tõendavad dokumendid.
Põhimaterjali pealiskihil peab olema niiskuskaitse töötlus, mis väldib vee, niiskuse ja
kemikaalide sissetungimise termovoodrisse. Samas peab niiskuskaitsetöötlus tagama
kehasoojuse ja niiskuse eemaldumise kehalt.
Tehnilises kirjelduses toodud värvid on määratud “Pantone Fashion & Home Cotton”
värvitabeli järgi:
liivakarva: PANTONE 16-1334 TPX Tan;
tumesinine: PANTONE 19-4013 TCX Dark Navy.
3.2 Põhimaterjalid
3-kihilise põhimaterjali kompositsioon koosneb pealiskihist, termokihist ja soojenduskihiga
voodrist. Materjalide kompositsiooni kogukaal peab jääma vahemikku 530 - 550 g/m².
Pealiskiht:
Kanga nimetus Futura Diamond samaväärne või parem
Koostis 98% aramiid, 2% antistaatiline kiud
Kanga kaal 210 g/m² (± 10 g/m²)
Termokiht:
Kangas nimetus FR Fabric samaväärne või parem
Koostis 65% aramiid, 35% PTFE/PU FR
Kanga kaal 115 g/m² (± 10 g/m²)
Vooder:
Kangas nimetus Fire Ice 3D
samaväärne või parem Koostis
49% aramiid, 50% viskoos, 1%
antistaatiline kiud (I kiht)
100% aramiid (II kiht)
Kanga kaal 220 g/m² (± 10 g/m²)
3.3 Abimaterjalid
Tugevdusmaterjalid – küünarnuki-, õla-, põlve- ja sääre tugevdused:
Materjal
kulumis-, tule- ja mehaaniliste
vigastuste eest kaitsev aramiidkiudu
sisaldav materjal (nt Kevlar) samaväärne või parem
Koostis 100% aramiid
Kaal 380 g/m² (± 15 g/m²)
Värv Must
6
Veekindel materjal - jope alläär, varrukasuu, esikinnis, pükste alläär:
Koostis 100% aramiid samaväärne või parem
Värvus must
Varrukate soonikud:
Koostis 100% aramiid samaväärne või parem
Värvus Tumesinine
Helkurpaelad:
Materjal vastavalt standardile EN ISO 20471 või sellega samaväärsele
standardile
Laius 5,0 cm Segmenteeritud
Värvus kollane, hall, kollane
Laius 3,0 cm
Värvus Hall
Tekstiillukud (takjakinnitused):
Materjal kuumuskindel
samaväärne või
parem
Värvus must
Vastupidavus avamisel
10 000 tsüklit sulgemisel
Tõmblukud:
Materjal kuumuskindel
Värvus pealismaterjaliga sobivas värvitoonis
Esikinnise tõmblukk
Ehitus plastikhammastikuga, kahelt poolt lahtikäiv
Hammastiku laius min 0,8 cm
Pükste esilukk
Ehitus plastikhammastikuga, kahelt poolt lahtikäiv
Hammastiku laius 0,6 cm
Põuetasku ligipääsu ava
Ehitus plastikhammastikuga, ühe kelguga
Hammastiku laius 0,4-0,6 cm
Põuetasku
Ehitus plastik- või spiraalhammastikuga
Hammastiku laius 0,4 cm
Õmblusniidid
Koostis 100% aramiid
Värvus vastavalt toote joonisele
Muud materjalid
Pingutusnöör nöörkumm min 0,3 cm
Öösid metall min 0,5 cm 5+4 tk
Fiksaator plastik kõrgus 2,0 cm 2 tk
Pingutusnööri piiraja plastik 2 tk
Säärisesuka kumm kumm laius 2,5 cm
7
Raadiojaamataskute
kummipael kumm laius 1,0 cm
Poolkuu (D-ring) plastik ava laius 3,0 cm 2 tk
Regul.tripi pannal plastik ava laius 3,0 cm 2 tk
Traksi regulaatorid plastik 2 tk
Ripspaelad polüester laius 2,5 cm
laius 1,0 cm
Trukid metall min 1,5 cm 2+2 tk
Karabiinid plastik 2+2 tk
Trükk:
Trükk peab säilima korrektne, ei tohi maha kooruda ega praguneda sagedasel kandmisel ja
hooldamisel. Kulumiskindlus minimaalselt 100 pesukorda.
3.4 Markeerimissilt
3.4.1 Markeerimissildil peavad olema järgmised andmed lähtudes standardist EVS EN 13402-
3:2014 või sellega samaväärsest:
suuruse tähis;
piktogramm;
tootja;
materjalide koostised;
hooldusmärgid ja -juhised;
CE märgistus;
QR-kood (Päästeameti tellimuse puhul sisaldab Päästeameti poolt esitatud infot:
inventarinumber, vara nimetus, toote suurus).
3.4.2 Markeerimissildil olev tekst peab jääma selgelt loetavaks ka pärast toote pesemist
(minimaalselt 50 korda).
Markeerimissildi näidis on toodud TK lisas 13.
3.5 Materjalide hooldustingimused Toote valmistamiseks vajalikud materjalid peavad vastama vähemalt järgmistele
hooldustingimustele:
4. NÕUDED TOODETELE
4.1 Üldnõuded
4.1.1 Tooted valmistatakse tehnilise kirjelduse põhjal. Tehnilises kirjelduses etteantud juhiseid ega
lõikeid ei tohi muuta ilma Päästeameti nõusolekuta/kooskõlastuseta.
4.1.2 Toodete põhimaterjalidel ei tohi olla toonivahesid, värvilaike, plekke, tehnilisi kortse ja
materjali kahjustusi (näiteks auke).
4.2 Toodete lekaalid
4.2.1 Tehnilise kirjelduse juurde kuuluvad tulekustutusjope ja -pükste baassuuruse lekaalid, mis on
konstrueeritud Lectra tarkvara kasutades). Õmblusvarude laiuseid ja muid õmblemiseks
vajaminevaid märke võib muuta vastavalt tootja poolt väljatöötatud tehnoloogiale. Teistele
8
suurusnumbritele ja kasvudele lekaalide saamiseks teostatakse tehniline paljundamine võttes
aluseks toote ja figuuri mõõtude tabelid (TK lisa 14).
4.2.2 Krae laius, rinna-, ja küljetaskute suurused, kinnitusaasade ja tuuleliistu laius jäävad läbi
suuruste/kasvude skaala muutumatuks.
4.2.3 Jope mudeli nimi RESCJO ning pükste mudeli nimi RESCPY.
4.3 Juurdelõikus
4.3.1 Näidise juurdelõikus tuleb teostada hankija poolt väljastatud lekaalide järgi.
4.3.2 Enne juurdelõikust tuleb kontrollida kanga kokkutõmbuvus trükkimisel. Vastavalt katse
tulemusele lisada lekaalidele töötlemisvaru.
4.3.3 Juurdelõikusel tuleb jälgida lõimelõnga suunda materjalil ja lekaalil.
4.3.4 Lõigetel olevad vastasmärgid ja muud vajalikud sisemised punktid on tehtud juurdelõigatud
detailidele vastavalt tootja poolt väljatöötatud tehnoloogiale.
4.3.5 Õmblemist lihtsustavad märgid ei tohi mingil moel kahjustada toote korrektsust ja
väljanägemist ei paremalt ega pahemalt poolt.
4.3.6 Värvierinevuste vältimiseks on kõik ühe toote detailid lõigatud ühest kangast.
4.4 Õmblemine
4.4.1 Paarisdetailid tootel peavad olema sümmeetrilised ja paiknema keskjoonest ühel kaugusel
ning kõrgusel.
4.4.2 Ühe sümmeetrilise detaili kaks nurka, kaart, servad peavad olema sama kuju ja suurusega.
4.4.3 Toodetel ei tohi olla õmbluste niidi pinge reguleerimata, esineda katkenud õmbluseid,
ebaühtlaseid, kiskuvaid või lahtiseid õmblusvarusid.
4.4.4 Äärestatud detailide servad peavad olema sirged ja ühetasased, niidiotsad ei tohi
äärestusõmbluse vahelt väljas olla.
4.4.5 Pistete tihedus toote detailide ühendamisel ja pealt kappimisel on 3 – 4 pistet 1,0 cm-l.
4.4.6 Õmbluste algusesse ja lõppu tuleb teha 3-pistelised kinnituslukud.
4.4.7 Jätkukohad õmblustes peavad olema märkamatud. Jätkukohti ei ole lubatud väikedetailidele.
4.4.8 Materjal ei tohi olla purunenud nõelatorke kohtades.
4.4.9 Kõik ühendusõmblused peavad olema töödeldud puhtaks, servad peavad olema sirged ja
ühtlased.
4.5 Viimistlus
4.5.1 Valmistooted peavad olema puhastatud lahtistest niidiotstest ning siledaks aurutatud.
4.5.2 Tootel ei tohi olla triikimise ega kuum-niiske töötlemise jälgi.
4.5.3 Kõik tootel olevad lukud, tekstiillukud ja trukid peavad olema suletud.
4.6 Garantii
4.6.1 Tootja annab tulekustutusriietele garantii vähemalt 24 (kakskümmend neli) kalendrikuud, mis
hakkab kehtima alates üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamisest.
4.6.2 Garantiiajal on lepingu täitja kohustatud omal kulul tagama kõikide kaubal ilmnenud puuduste
kõrvaldamise või asendama puudusega kauba lepingutingimustele vastavaga hiljemalt 14
(neljateistkümne) kalendripäeva jooksul alates hankija kontaktisiku kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis pretensiooni esitamisest arvates. Garantii kaubale kaotab kehtivuse, kui
hankija on omal algatusel kaupa muutnud või täiendanud.
4.7 Kauba pakendamine
4.7.1 Kaup peab olema pakendatud selliselt, et kauba transportimisel oleks tagatud kauba
vigastusteta tarnimine sihtkohta.
9
4.7.2 Kaup pakendatakse komplektina ühte kinnisesse läbipaistvasse kilepakendisse ning igal
kilepakendil peab olema jope ja pükste suurusnumber ja kasv, mille minimaalne tähe kõrgus
10 (kümme) mm.
4.7.3 Iga komplekti jopel ja pükstel peab olema sama inventari number ja see peab olema ka
vastaval pakendil trükitud, mille minimaalne tähe kõrgus 10 (kümme) mm.
4.7.4 Kaup pakendatakse suurusnumbrite järgi kastidesse, ühte kasti mitte rohkem kui 10 (kümme)
komplekti.
4.7.5 Juhul kui ühte kasti paigutatakse mitme erineva suurusnumbriga kauba ühikud, peavad need
olema üksteisest eraldatud (paberi või papiga).
4.7.6 Iga kauba kasti küljel peab olema markeering, millel kleepsildi minimaalne suurus 13,0 × 9,0
cm. Tekst peab olema sildile trükitud, minimaalne tähe kõrgus 5 (viis) mm. Silt peab
sisaldama järgmisi andmeid alljärgnevas järjestuses:
4.7.6.1 kauba nimetus;
4.7.6.2 täitja ärinimi;
4.7.6.3 lepingu number;
4.7.6.4 tarnimise aeg (kuu ja aasta);
4.7.6.5 kogus (või kogused loeteluna).
5. LISAD
Lisa 1 – Toodete joonised
Lisa 2 – Toodete tööjoonised
Lisa 3 – Jope detailid 1
Lisa 4 – Jope detailid 2
Lisa 5 – Jope vooder
Lisa 6 – Pükste detailid 1
Lisa 7 – Pükste detailid 2
Lisa 8 – Pükste vooder
Lisa 9 – Jope lekaalide loetelu
Lisa 10 – Pükste lekaalide loetelu
Lisa 11 – Jope baassuuruse valmistoote mõõdud
Lisa 12 – Pükste baassuuruse valmistoote mõõdud
Lisa 13 – Markeerimissilt
Lisa 14 – Figuurimõõtude tabel
1
RAAMLEPING nr 6.4-2.1/59ML-1
Päästeamet, registrikood 70000585, aadressiga Raua 2, 10124 Tallinn (edaspidi hankija), mida
esindab põhimääruse alusel peadirektor Margo Klaos
ja
Osaühing Total Eesti, registrikood 10697373, aadressiga Ravila 63, 51014 Tartu (edaspidi täitja),
mida esindab põhikirja alusel juhatuse liige Meelis Leedo,
keda nimetatakse edaspidi käesolevas raamlepingus (edaspidi leping) pool või koos pooled,
sõlmisid lepingu alljärgnevas
1. LEPINGU SÕLMIMISE ALUS JA DOKUMENDID
1.1. Lepingu dokumendid koosnevad lepingust, riigihanke nr 302187 “Tulekustutusriiete
ostmine“ (edaspidi riigihange) alusdokumentidest, täitja poolt riigihanke raames esitatud
pakkumusest ning lepingu lisadest ja muudatustest, milles lepitakse kokku pärast lepingule
allakirjutamist.
1.2. Lepingus on tellijateks Päästeamet kui hankija ja Sisekaitseakadeemia (edaspidi SKA).
SKA-d käsitletakse ka kui lepingu poolt.
1.3. Lepingust tulenevad õigused ja kohustused laienevad ühtviisi nii hankijale kui ka SKA-le,
kes vastutab eraldi ja iseseisvalt oma lepinguliste kohustuste kohase täitmise eest. Hankijat
ja SKA-d nimetatakse edaspidi lepingus ühiselt koos kui tellijad või umbisikuliselt kui
tellija.
1.4. Lepingu sõlmimisel tuginetakse täitja esitatud pakkumusele, lepinguga fikseeritud
kokkulepetele ning eeldatakse heas usus täitja professionaalsust ja võimekust lepingut
nõuetekohaselt täita.
1.5. Lepingu lisad ja lepingu muudatused on lepingu lahutamatuks osaks, moodustades
lepinguga ühtse terviku.
1.6. Lepinguga samaaegselt allkirjastatavad lisad:
1.6.1. lepingu lisa 1 – riigihanke tehniline kirjeldus koos lisadega;
1.6.2. lepingu lisa 2 - üleandmise-vastuvõtmise akti vorm;
1.6.3. lepingu lisa 3 – lepingu alusel sõlmitavate hankelepingute projekt
1.7. Lepingus kasutatavad mõisted:
1.7.1. tööpäev – kalendripäev, mis ei ole laupäev, pühapäev ega Eesti Vabariigi seadustega
kehtestatud riiklik püha;
1.7.2. kolmas isik – mistahes füüsiline või juriidiline isik, kes ei ole lepingu pooleks.
1.8. Lepingu ja lepingu lisade vahel esineva vastuolu korral lähtutakse lepingust. Hiljem
sõlmitud lepingu lisa või muudatus prevaleerib ajaliselt varasema lepingu lisa või muudatuse
ees. Samaaegselt allkirjastatud lisade puhul lähtutakse punktis 1.6. toodud järjestusest.
2. LEPINGU OBJEKT
2.1. Lepingu objektiks on lepingu lisa 1 tehnilisele kirjeldusele vastavate tulekustutusriiete
komplektide (edaspidi kaup või tooted) ostmine vastavalt vajadusele koos nende
kohaletoimetamisega tellijate asukohtadesse lepingus sätestatud tingimustel ja korras. Üks
tulekustutusriiete komplekt koosneb ühest tulekustustusjopest ja ühest paarist
tulekustustuspükstest. Tellijate kauba tarnimise asukohad on järgmised:
2.1.1. hankija - Pritsu, Vardja küla, Kose vald, Harjumaa, Eesti;
2.1.2. SKA - Jakob Liivi 6, Väike-Maarja, Lääne-Virumaa, Eesti.
2.2. Täitja on kohustatud kauba tarnima tellija asukohta hiljemalt 4 (nelja) kalendrikuu jooksul
tellimuse esitamisest/ hankelepingu sõlmimisest arvates.
2
2.3. Kaupa ostetakse vastavalt vajadusele, esitades selleks tellimusi raamlepingus kokkulepitud
tingimustel.
2.4. Tellijad ostavad kaupa tuginedes lepingu lisa 1 tehnilise kirjelduse lisas 14 toodud
figuurimõõtude tabelile. Vajadusel on tellijal õigus tellida lepingu üldmahust kuni 3 (kolm)
% erimõõdulisi tooteid, mis figuurimõõtude tabelis ei esine.
2.5. Kauba toomiseks vajalikud jope ja pükste baassuuruse (suurus 54 kasv III) lekaalid annab
täitjale hankija. Täitja on kohustatud teostama baassuuruste lekaalide suurendused ja
vähendused vastavalt lepingu lisa 1 tehnilise kirjelduse punktis 4.2. toodule. Vastav tasu
peab sisalduma kauba hinnas ning tellija täiendavaid väljamakseid selle eest ei teosta.
2.6. Enne esimese partii tootma asumist on täitja kohustatud tellijale esitama sertifikaadid
tõendamaks, et kaup vastab lepingu lisa 1 tehnilise kirjelduse punktis 1 nimetatud
standarditele ja direktiividele ning kaubale on õigus kanda CE märgistus vastavalt lepingu
lisa 1 tehnilises kirjelduses toodule.
2.7. Tellijal on kauba lepingule vastavuse ja kvaliteedi kontrollimiseks igal ajal õigus kaasata
erapooletuid eksperte, sh anda kaup testimiseks teadusasutustele või laboritele. Juhul, kui
kontrollimise/testimise tulemusena selgub, et kontrollimiseks/testimiseks esitatud kaup ei
vasta lepingu tingimustele või nõutud kvaliteedile, kannab ekspertiisi/testimise kulud täitja.
Mittevastavuse ilmnemisel on täitja kohustatud omal kulul vastava kauba partii viima
lepingu tingimustega vastavusse.
2.8. Täitja poolt riigihanke pakkumuses esitatud ning hankija poolt heaks kiidetud kauba näidist
kasutatakse võrdlusmaterjalina käesoleva lepingu alusel toodetud kauba vastavuse ja
kvaliteedi kontrollimisel.
3. LEPINGU HIND JA ARVELDUSTE KORD
3.1. Lepingu eeldatav maksimaalne kogumaksumus on 2 600 000 eurot, millele lisandub
käibemaks (edaspidi lepingu hind). Eeldatav maksimaalne kogumaksumus jaguneb tellijate
vahel järgmiselt:
3.1.1. hankija eeldatav maksumus on 2 500 000 eurot, millele lisandub käibemaks;
3.1.2. SKA eeldatav maksumus on 100 000 eurot, millele lisandub käibemaks.
3.2. Lepingu hind on lepingu alusel esitatavate tellimuste/sõlmitavate hankelepingute eeldatav
maksimaalne kogumaksumus lepingu kehtivusajal ning see ei ole pooltele siduv. Lepingu
tegelik kogumaksumus selgub pärast lepingu kehtivuse lõppu ning sõltub tellijate poolt
esitatud tellimuste/sõlmitud hankelepingute tegelikest maksumustest.
3.3. Lepingu täitmisel lähtuvad pooled 1 (ühe) tulekustutusriietuse komplekti (jope ja püksid)
maksumusest, milleks on 1023 eurot, millele lisandub käibemaks.
3.4. Punktis 3.3. toodud kauba ühiku maksumus sisaldab kõiki lepingu täitmiseks vajalikke
kulusid, sh materjalide, tootmise, lekaalide muutmisega seotud tasusid, pakendamise,
komplekteerimise, transportimisega ning kauba tellijale üleandmisega seotud kulusid.
Kauba ühikuhind ei sõltu tellitavatest suurusnumbritest (sh kuni 3% lepingu objektiks
olevast kauba üldmahust võib olla erimõõduline) ega kogustest ning ei või tellijate jaoks
lepingu kehtivuse ajal tõusta.
3.5. Tellija tasub kauba eest vastavalt reaalselt ostetud ja üleantud kauba kogusele.
3.6. Täitja esitab arve vastavalt tellimusele/hankelepingule hiljemalt 3 (kolme) tööpäeva jooksul
pärast kauba üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist.
3.6.1. Arve väljastamise kuupäev peab olema pärast kauba üleandmise-vastuvõtmise akti
allkirjastamise kuupäeva.
3.6.2. Tellija tasub kauba eest täitja poolt nõuetekohaselt esitatud arve alusel hiljemalt 21
(kahekümne ühe) kalendripäeva jooksul nõuetekohase arve kättesaamisest. Arvel
peab maksjaks olema märgitud vastava tellija nimi.
3
3.7. Juhul, kui täitja arvete väljastamise süsteem ei võimalda arve väljastamist pärast üleandmise-
vastuvõtmise akti allkirjastamist ning sellest tulenev administratiivne koormus oleks
ülemäära suur, siis on lubatud ka järgmine arve esitamise regulatsioon:
3.7.1. arve kuupäev võib olla varasem ehk enne üleandmise-vastuvõtmise akti
allkirjastamist;
3.7.2. arve maksetähtaeg peab olema vähemalt 45 (nelikümmend viis) kalendripäeva arve
väljastamise kuupäevast;
3.7.3. arve tasutakse pärast üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist.
3.8. Täitja esitab tellijale Eesti e-arve standardile vastava e-arve. Arved peavad vastama
raamatupidamise seaduse ja käibemaksuseaduse nõuetele. Käesolevas lepingus esitatud
tingimustele mittevastav arve ei kuulu tasumisele.
3.9. Arve tasumise kuupäevaks loetakse vastava maksekorralduse riigikassale esitamise
kuupäev.
3.10. Lepingust tulenevate maksete laekumise kohaks on arvel näidatud arvelduskonto.
4. LEPINGU TÄITMINE
4.1. Lepingu täitmine ehk kauba ostmine toimub vastavalt tellija vajadusele hankelepingu alusel.
Hankelepinguna käsitletakse tellija poolt kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis
esitatud tellimust, mis on pooltele siduv.
4.1.1. Tellimuses esitab tellija tellitava kauba koguse koos suuruste ja kasvudega.
4.1.2. Täitja on kohustatud kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tellimuse
kinnitama hiljemalt 2 (kahe) tööpäeva jooksul tellimuse saamisest arvates.
Kinnituses märgib täitja täpse tellimuse täitmise tähtaja ning tellimuse maksumuse.
4.1.3. Kui täitja ei esita tellimuskirja kinnitust lepingu punktis 4.1.2. nimetatud tähtaja
jooksul, loevad pooled tellimuskirja esitatuks tellimuskirja esitamise päevast arvates.
4.2. Juhul, kui kauba ühekordse tellimuse maksumus ületab 30 000 (kolmkümmend tuhat) eurot
ilma käibemaksuta, sõlmib tellija kirjaliku hankelepingu lepingus sätestatud tingimustel.
4.3. Täitja on kohustatud hankelepingu omalt poolt allkirjastama hiljemalt 3 (kolme) tööpäeva
jooksul selle allkirjastamiseks saamisest arvates.
4.4. Kui täitja ei ole nõus tellimust täitma või hankelepingut sõlmima või viivitab hankelepingu
allkirjastamisega, on tellijal õigus pöörduda kauba ostmiseks kolmandate isikute poole.
Juhul, kui kolmandalt isikult ostetud kauba hind on kõrgem lepingus sätestatust, on tellijal
õigus nõuda täitjalt vastava hinnavahe hüvitamist.
4.5. Lepingu pool on kohustatud viivitamatult lepingu teisele poolele teatama asjaoludest, mis
takistavad lepingu nõuetekohast täitmist.
4.6. Kauba pakendamise tingimused on toodud lepingu punktis 5.1. Kaup peab olema
markeeritud vastavalt lepingu lisa 1 punktis 3.4. toodule. Tellija jätab endale õiguse lepingu
kehtivusajal kauba markeerimise ja pakendamise tingimusi vastavalt vajadusele korrigeerida
ning teavitab sellest ka täitjat.
5. ÜLEANDMISE JA VASTUVÕTMISE TINGIMUSED
5.1. Kaup peab olema pakendatud selliselt, et kauba transportimisel oleks tagatud kauba
vigastusteta tarnimine sihtkohta sh tuleb kauba pakendamisel järgida lepingu lisa 1 punktis
4.7. toodud tingimusi.
5.2. Täitja on kohustatud kooskõlastama lepingu punktides 12.2. või 12.4. nimetatud vastava
tellija kauba valduse vastuvõtjaga (esimesena nimetatud kontaktisikuga) kauba tegeliku
tarnimise aja vähemalt 3 (kolm) tööpäeva enne kauba tarnet ning tarnima kauba poolte poolt
kokkulepitud ajal.
5.2.1. Täitja on kohustatud tarne teostamisel järgima lepingu täitmise käigus vastava tellija
poolt esitatud turvalisusega seotud juhiseid ja nõudeid ning vajadusel olema valmis
esitama isikut tõendavat dokumenti.
4
5.3. Täitja on kohustatud kauba valduse tellijale üle andma saatelehe alusel. Ilma saateleheta
tellija kauba valdust vastu ei võta.
5.4. Saatelehel peavad kajastuma vähemalt järgmised andmed: tarne teostaja ettevõtja nimi (täitja
ise või transporditeenuse osutaja); tarne teostamise kuupäev; kauba saaja nimi ehk vastava
tellija nimi; üleantavate pakendite arv; vastava tellija lepingujärgne kontaktisiku nimi ja
telefoni number (lepingu punktides 12.1. või 12.3. nimetatud vastava tellija esimesena
nimetatud kontaktisik); tarne teostanud isiku nimi võimalusel koos allkirjaga; tellija kauba
valduse vastuvõtja nimi ja allkiri.
5.5. Saateleht võib olla nii paberkandjal kui ka digitaalne.
5.5.1. Paberkandjal saateleht peab jääma vähemalt tellijale.
5.5.2. Digitaalse saatelehe koopia on täitja või transporditeenuse osutaja kohustatud
edastama e-kirja teel lepingu punktides 12.2. või 12.4. nimetatud vastava tellija
kauba valduse vastuvõtjale või tema asendajale.
5.6. Pooled ei loe kauba saatelehe allkirjastamist või tarne teostaja digitaalses seadmes kauba
valduse vastuvõtmise kohta kinnituse andmist kauba vastuvõtmiseks. Kauba vastuvõtmiseks
loetakse aega, kui lepingu punktides 12.1. või 12.3. nimetatud vastava tellija kontaktisik ja
punktis 12.5. nimetatud täitja kontaktisik on allkirjastanud kauba üleandmise-vastuvõtmise
akti.
5.7. Lepingu punktides 12.1. või 12.3. nimetatud vastava tellija kontaktisik on kohustatud
vastuvõtmiseks esitatud kauba esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui 5 (viie) tööpäeva
jooksul, üle kontrollima. Kauba vastavuse korral allkirjastavad lepingu punktides 12.1. või
12.3. nimetatud vastava tellija kontaktisik ja 12.5. nimetatud täitja kontaktisik üleandmise-
vastuvõtmise akti (edaspidi akt).
5.7.1. Aktil peavad kajastuma vähemalt järgmised andmed:
5.7.1.1. lepingu pooled ning viide lepingule (lepingu sõlmimise kuupäev ja lepingu
nr);
5.7.1.2. kauba üleandmise kuupäev;
5.7.1.3. üleantava kauba nimetus (vajadusel nimetused), suurused, kogus ja
maksumus (EUR, ilma käibemaksuta);
5.7.1.4. kinnitus, et kaup vastab lepingus sätestatud tingimustele;
5.7.1.5. vajadusel märkused;
5.7.1.6. lepingu punktides 12.1. või 12.3. nimetatud vastava tellija ja 12.5. nimetatud
täitja kontaktisikute nimed ja allkirjad.
5.7.2. Pooltel on lubatud kasutada ka lepingu lisas 2 toodud üleandmise-vastuvõtmise akti
vormi.
5.7.3. Akti valmistab ette täitja ning edastab tellijale allkirjastamiseks digitaalselt või
paberkandjal.
5.8. Juhul, kui tellija kontaktisik avastab kauba vastuvõtmisel puudusi või muul viisil lepingu
tingimustele mittevastavusi, on tellijal õigus jätta vastav kaup vastu võtmata, teavitades
täitjat kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis kauba lepingu tingimustele
mittevastavusest (edaspidi vastuväide).
5.8.1. Täitja on kohustatud viivitamatult viima kauba vastavusse lepingu tingimustega, kuid
mitte hiljem kui 10 (kümne) tööpäeva jooksul vastuväite saamisest. Kui nõuetele
mittevastavat kaupa ei ole võimalik tingimustega vastavusse viia, teatab täitja sellest
1 (ühe) tööpäeva jooksul tellijale, kellel on sellisel juhul õigus loobuda mittevastava
kauba ostu-müügitehingust.
5.9. Kui tellija avastab kauba tingimustele mittevastavuse pärast akti allkirjastamist, on tellijal
õigus esitada kirjalik pretensioon 6 (kuue) kuu jooksul vastava akti allkirjastamisest arvates
ja täitja on kohustatud omal kulul mittevastavuse likvideerima hiljemalt 10 (kümne)
tööpäeva jooksul tellija kirjaliku pretensiooni esitamisest arvates.
5
5.10. Tellija võib kauba lepingu tingimustele mittevastavusele tugineda pärast selle vastuvõtmist
ja akti allkirjastamist:
5.10.1. sõltumata sellest, et ta kaupa üle ei vaadanud ja selle mittevastavusest õigeaegselt ei
teatanud, kui mittevastavus on tekkinud täitja süü läbi või kui täitja teadis või pidi
teadma kauba mittevastavusest ja ei teatanud sellest tellijale enne selle üleandmist;
5.10.2. kui kauba kasutamisel ilmnevad varjatud puudused (mida ei olnud võimalik avastada
tavapärase kauba ülevaatamisega), mis ei ole kuidagi seotud kauba vääriti
kasutamisega tellija poolt.
5.11. Kui täitja keeldub nõuetele mittevastavat kaupa nõuetele vastavusse viimast, on tellijal õigus
tellida kauba nõuetele vastavusse viimine täitja kulul kolmandalt isikult.
5.12. Kauba üleandmise ajaks loetakse lepingu tingimustele vastava kauba üleandmise-
vastuvõtmise akti allkirjastamise aega poolte poolt.
5.13. Täitja kannab kõik lepingu täitmise ja kauba tellijale üleandmisega seotud riisiko ja kulud
(sh kauba kindlustamise ja säilitamisega seonduvad kulutused) kuni hetkeni, mil poolte
kontaktisikud on allkirjastanud kauba üleandmise-vastuvõtmise akti.
6. OMANDIÕIGUS
6.1. Omandiõigus kaubale läheb täitjalt tellijale üle pärast kauba üleandmise-vastuvõtmise akti
allkirjastamist.
7. KVALITEET JA GARANTII
7.1. Täitja garanteerib kauba täieliku vastavuse lepingu, riigihanke alusdokumentide, edukaks
tunnistatud pakkumuse ja kauba tootja tehnilistele tingimustele.
7.2. Lepinguga annab tootja kaubale garantii 24 kalendrikuud. Nimetatud garantiiga on hõlmatud
kõik kaubal garantiitähtajal ilmnenud puudused.
7.3. Garantii hakkab kehtima alates kauba üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamisest poolte
poolt ja lõpeb lepingu punktis 7.2. nimetatud tähtaja möödumisel.
7.4. Garantii kehtivuse ajal on täitja kohustatud omal kulul tagama kõikide kaubal ilmnenud
puuduste kõrvaldamise või asendama puudusega kauba lepingutingimustele vastavaga
hiljemalt 14 (neljateistkümne) kalendripäeva jooksul alates tellija kontaktisiku kirjalikku
taasesitamist võimaldavas vormis pretensiooni esitamisest arvates. Garantii kaubale kaotab
kehtivuse, kui tellija on omal algatusel kaupa muutnud või täiendanud.
7.5. Garantii korras parandatud kaubale pikeneb garantiiaeg vastavalt parandamisel olnud aja
kestvuse võrra ning garantii korras vahetatud kaubale annab täitja lepingu punktis 7.2.
sätestatud garantii.
7.6. Juhul, kui lepingu alusel täitja poolt tellijale üleantud kaubast vähemalt 20 %-l ilmnevad
kasutamisel nn varjatud defektid (mida ei olnud võimalik avastada tavapärase
kontrollimisega), mis ei ole kuidagi seotud vääriti kasutamisega ega hooldamisega tellija
poolt, on tellijal õigus nõuda lepingu alusel üleantud kauba täies ulatuses asendamist või
tagastada täitjale kogu lepingu alusel üleantud kaup ja nõuda selle eest tasutud raha
tagastamist täies ulatuses.
7.7. Garantii korras puuduste likvideerimine ei tohi tellijale kaasa tuua täiendavaid kulusid (sh
transpordikulusid), v.a juhul, kui pooled on kokku leppinud teisiti.
8. VÄÄRAMATU JÕUD 8.1. Pool ei vastuta lepingus sätestatud kohustuse täitmata jätmise või mittenõuetekohase
täitmise eest, kui see on tingitud vääramatuks jõuks olevast asjaolust.
8.2. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisest peab pool, kes tahab oma kohustuste mittetäitmisel
või mittenõuetekohasel täitmisel vääramatu jõu asjaoludele tugineda, teatama esimesel
võimalusel teisele poolele.
6
8.3. Vääramatuks jõuks lepingu tähenduses on igasugune poole tahtest sõltumatu ja sellele mitte
alluv sündmus või asjaolu nagu tulekahju, sõjalise iseloomuga tegevus, streik, korratus,
üleujutus või muu loetletud tunnustele vastav sündmus või asjaolu, mis takistab või teeb
võimatuks poole lepingust tulenevate kohustuste nõuetekohase täitmise.
8.3.1. Vääramatu jõud ei hõlma sündmusi, mis on põhjustatud poole või tema töötajate
hooletusest või tahtlikust tegevusest.
8.3.2. Vääramatu jõu asjaoludeks ei loeta täitja tarneraskuseid, mis tulenevad täitja
tarneahela tõrgetest, personali komplekteerimise raskustest või täitja või
kolmandate isikute infrastruktuuri riketest või muust sarnasest, millised asjaolud
loetakse täitja äririskiks.
8.4. Vääramatu jõu sündmuse või asjaolu toimest mõjutatud poole kohustuste täitmise tähtaeg
pikeneb vääramatu jõu toime tähtaja võrra.
8.5. Juhul, kui vääramatu jõud takistab lepingust tulenevate kohustuste täitmist ühtejärge 60
(kuuskümmend) päeva või kauem või on tõenäoline vääramatu jõu pikemaajaline kestvus,
on poolel õigus leping ilma etteteatamise tähtajata ühepoolselt üles öelda.
9. POOLTE VASTUTUS
9.1. Pooled vastutavad lepingust tulenevate kohustuste rikkumise eest.
9.2. Täitja vastutab oma alltöövõtjate ja nende esindajate või töötajate tegevuse ja rikkumiste
eest, nagu enda tegude eest. Mis tahes lepingu osa alltöövõtu korras täitmise või alltöövõtja
poolt lepingu mis tahes osa täitmise heakskiitmine tellija poolt ei vabasta täitjat ühestki tema
lepingujärgsest kohustusest.
9.3. Juhul, kui tellija ei tasu vastuvõetud kauba eest tähtaegselt, on täitjal õigus nõuda vastavalt
tellijalt viivise tasumist suuruses kuni 0,2 (null koma kaks) % tähtajaks tasumata summalt
iga tasumisega viivitatud kalendripäeva eest.
9.4. Juhul, kui täitja ei anna lepingu tingimustele vastavat kaupa tellijale üle lepingu punktis 2.2.
nimetatud tähtaja jooksul, on tellijal õigus nõuda leppetrahvi kuni 0,2 (null koma kaks) %
iga üleandmisega viivitatud kalendripäeva eest tähtaegselt üle andmata kauba hinnast.
9.5. Juhul, kui täitja keeldub vastavalt lepingu punktile 4.4. hankelepingu sõlmimisest/tellimuse
täitmisest või vastavalt lepingu punktile 5.11. nõuetele mittevastavat kaupa nõuetele
vastavusse viimast on tellijal õigus nõuda leppetrahvi kuni 15 (viisteist) %
hankelepingu/tellimuse maksumusest iga vastava juhtumi korral. Leppetrahvi suuruse
määratlemise õigus on vastaval tellijal.
9.6. Juhul, kui lepingu punktis 5.9. toodud juhul ei kõrvalda täitja kauba puudusi lepingus
sätestatud tähtaja jooksul on tellijal õigus nõuda leppetrahvi kuni 0,2 (null koma kaks) %
puudustega kauba maksumusest iga viivitatud kalendripäeva eest, millal täitja ei anna
tellijale puudusteta kaupa üle.
9.7. Garantiitingimuste rikkumise korral on tellijal õigus nõuda täitjalt leppetrahvi kuni 0,2 (null
koma kaks) % lepingu tingimustele mittevastava kauba hinnast iga kohustuse täitmisega
viivitatud kalendripäeva eest.
9.8. Tellijal on õigus leppetrahv tasaarvestada täitjale makstava arve summast. Leppetrahvide ja
viiviste arvestamisel lähtuvad pooled maksumustest koos käibemaksuga.
9.9. Lepingust tulenevate viiviste ja leppetrahvide maksmine, samuti tekitatud kahju hüvitamine
ei vabasta lepingut rikkunud poolt mistahes lepingujärgsete kohustuste täitmisest. Pool
vabaneb vastutusest ainult juhul, kui lepingu mittetäitmise või mittenõuetekohase täitmise
põhjustab vastavalt lepingu punktile 8. vääramatu jõud.
9.10. Lepinguga võetud kohustuste mittetäitmise või mittenõuetekohase täitmisega tellijale või
kolmandale isikule tekitatud kahju korral kohustub täitja taastama kahju tekitamisele
eelnenud olukorra või hüvitama tellija poolt olukorra taastamiseks kantud kulud.
9.11. Pooled võivad kokkuleppel leppetrahvi, viivise või kahjuhüvitamise nõuet vähendada ja
nõude asemel leppida kokku täiendavalt tehtavates muudes kohustustes.
7
9.12. Piiramata teisi lepingu sätteid, astuvad pooled mõistlikke samme vähendamaks kahju, mis
on või võib olla aluseks mistahes lepingujärgsele kahju hüvitamise nõudele.
10. LEPINGU KEHTIVUS 10.1. Käesolev leping jõustub sellele allakirjutamise hetkest ja kehtib 24 (kakskümmend neli)
kalendrikuud või kuni lepingu punktis 3.1. toodud maksimaalse eeldatava kogumaksumuse
täitumiseni, sõltuvalt sellest kumb asjaolu saabub varem.
10.2. Täita tuleb kõik tellimused/hankelepingud, mis on hiljemalt punktis 10.1. nimetatud ajaks
kooskõlas lepinguga esitatud/sõlmitud.
10.3. Tellijal on õigus leping üles öelda täitjaga, kes:
10.3.1. keeldub kahel või enamal korral ehk korduvalt vastavalt lepingu punktile 4.4.
hankelepingu sõlmimisest/tellimuse täitmisest;
10.3.2. viivitab kauba tellijale üleandmisega kahel või enamal korral ehk korduvalt enam,
kui 30 (kolmkümmend) kalendripäeva;
10.3.3. ei kõrvalda korduvalt kauba puudusi lepingus kokkulepitud tähtaja jooksul;
10.3.4. rikub muul moel lepingu tingimusi oluliselt.
10.4. Oluliseks lepingu rikkumiseks loeb tellija muu hulgas olukorda, kui täitja kaasab lepingu
täitmisesse sellise isiku, kes on rahvusvahelise sanktsiooni subjekt Euroopa Liidu Nõukogu
määruse 2022/576 tähenduses.
10.5. Täitjal on õigus leping üles öelda, kui tellija viivitab kauba eest tasumisega kahel või enamal
korral enam kui 30 (kolmkümmend) kalendripäeva.
10.6. Tellija võib lepingu alusel sõlmitud hankelepingu põhjendatud vajaduse korral üles öelda,
teatades sellest täitjale ette vähemalt 10 (kümme) kalendripäeva. Sellisel juhul on tellija
kohustatud tasuma täitjale ülesütlemise momendiks üleantud kauba eest.
10.7. Pool võib lepingu igal ajal olenemata põhjusest üles öelda, teatades sellest teisele poolele
vähemalt 3 (kolm) kuud ette.
10.8. Lepingu lõppemisel mistahes põhjusel kohaldatakse ka pärast lepingu lõppemist neid
lepingu sätteid, mis oma olemuse tõttu sätestavad poolte õigusi ja kohustusi pärast lepingu
lõppemist. Eeltoodu kehtib eelkõige sätete kohta, mis kehtivad garantiitingimuste täitmise
kohta, mis määravad poolte vaheliste vaidluste lahendamise, lepingu sätete tõlgendamise
viisi ja poolte vastutuse ning kahju hüvitamise.
11. LEPINGU MUUTMINE JA LOOVUTAMINE
11.1. Lepingu ja selle lahutamatute lisade muutmine on võimalik üksnes poolte kirjalikul
kokkuleppel arvestades vastaval hetkel kehtivas riigihangete seaduses sätestatut.
Muudatused jõustuvad pärast allakirjutamist poolte poolt või poolte poolt määratud tähtajal.
Kirjaliku vormi mittejärgimisel on muudatused tühised.
11.2. Lepingut muuta sooviv pool teavitab lepingu muutmise vajadusest ja selle aluste esinemisest
teist poolt, andes teisele poolele vastamiseks mõistliku tähtaja.
11.3. Pool ei tohi lepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda ega muul viisil loovutada
kolmandatele isikutele teise poole kirjaliku nõusolekuta.
12. POOLTE KONTAKTISIKUD
12.1. Hankija kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes on varade talituse
riietuse nõunik Peeter Kuhi, telefoninumber +372 503 4326, e-post:
[email protected] või riietuse ekspert Kaidi Jakobi, telefoninumber +372 5305
1804 ja e-post: [email protected].
12.1.1. Hankija kontaktisik on volitatud: 1) pidama täitja kontaktisikuga läbirääkimisi, sh
lepingu alusel pretensioonide esitamine ning vajadusel õiguskaitsevahendite
rakendamise otsustamine; 2) esitama tellimusi; 3) võtma vastu lepingu alusel
ostetud kauba ehk allkirjastama üleandmise-vastuvõtmise aktid.
8
12.2. Hankija kontaktisikud kauba valduse vastuvõtmisel ning kauba saatelehe allkirjastamisel on
logistika talituse lao peaspetsialist Olev Vaht, telefoninumber +372 5912 3527, e-post:
[email protected] või laospetsialist Kerli Miil, telefoninumber +372 5399 3684 ja e-
post: [email protected].
12.3. Sisekaitseakadeemia kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes on
haldusjuht Siiri Sibrits, telefoninumber 5047307, e-post: [email protected] või tema
puudumisel päästekolledži päästevahendite peaspetsialist Kristjan Mägi, telefoninumber
5626 6737, e-post: [email protected].
12.4. Sisekaitseakadeemia kontaktisikud kauba valduse vastuvõtmisel ning kauba saatelehe
allkirjastamisel on haldusjuht Siiri Sibrits, telefoninumber 5047307, e-post:
[email protected] või päästekolledži päästevahendite peaspetsialist Kristjan Mägi,
telefoninumber 5626 6737, e-post: [email protected].
12.5. Täitja kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes ning üleandmise-
vastuvõtmise akti allkirjastamisel on juhatuse liige Meelis Leedo, telefoninumber +372
5025166, e-post: [email protected].
12.6. Kontaktisikute muutmisel tuleb sellest viivitamatult teist poolt kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis teavitada. Nimetatud teade lisatakse lepingu dokumentide juurde ja
teadet ei loeta lepingu muutmiseks.
13. MUUD TINGIMUSED 13.1. Lepingu täitmise keel on eesti keel, kui lepingus ei ole sätestatud teisiti.
13.2. Lepingu täitmisel tekkinud vaidlused ja lahkarvamused lahendavad pooled läbirääkimiste
teel. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused kohtu korras Harju Maakohtus.
13.3. Lepingu täitmisel ja lepingust tulenevate vaidluste korral lähtutakse Eesti Vabariigi
õigusaktidest.
13.4. Lepingu üksiku sätte kehtetus ei too kaasa kogu lepingu või lepingu teiste sätete kehtetust,
kui pooled oleksid lepingu sõlminud ka ilma kehtetu sätteta.
13.5. Lepinguga seotud teated, mis toovad pooltele kaasa õiguslikke tagajärgi peavad olema
kirjalikus vormis ning lepingu täitmisega seotud teated peavad olema kirjalikult
taasesitatavas vormis.
13.6. Ühe lepingu poole teade loetakse teise poole poolt kätte saaduks kui teade on saadetud
elektroonilisel teel (lepingu punktis 12. toodud e-posti aadressidele) samal päeval, kui
elektrooniline kiri on saadetud enne kella 17.00, pärast kella 17.00 saadetud elektrooniline
kiri loetakse kättesaaduks järgmisel tööpäeval.
13.7. Pooled kohustuvad teineteist teavitama oma andmete ja/või õigusliku seisundi muutumisest
(sealhulgas ärinime muutus, äriühingu jagunemine, ühinemine, ümberkujundamine)
hiljemalt 5 (viie) tööpäeva jooksul vastava muudatuse registreerimisest.
13.8. Leping allkirjastatakse digitaalselt, mis loetakse vastavalt tsiviilseadustiku üldosa seaduse §
80 alusel võrdseks allkirjastamise kirjaliku vormiga.
14. POOLTE REKVISIIDID
Hankija Täitja
Päästeamet Osaühing Total Eesti
Raua 2, 10124, Tallinn Ravila 63, 51014 Tartu
Registrikood: 70000585 Registrikood: 10697373
Tel: +372 628 2000 Tel: +372 7331111
E-post: [email protected] E-post: [email protected]
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)
9
Margo Klaos Meelis Leedo
peadirektor juhatuse liige
10
Raamlepingu nr ______ lisa 2
Üleandmise-vastuvõtmise akti vorm
ÜLEANDMISE-VASTUVÕTMISE AKT
Kauba üleandmise kuupäev: _________________
PÄÄSTEAMET/SISEKAITSEAKADEEMIA, mida esindab lepingu nr ____ punkti ___ alusel
______ (esindaja ametinimetus ja nimi), ühelt poolt (edaspidi tellija)
ja
_______________ (teise osapoole nimi), mida esindab lepingu nr ____ punkti ___ alusel ______
(esindaja ametinimetus ja nimi), teiselt poolt (edaspidi täitja)
Käesolev akt on vormistatud selle kohta, et vastavalt tellija ja täitja vahel _____ (lepingu sõlmimise
kuupäev) sõlmitud raam-/hankelepingule nr ________, annab täitja üle ja tellija võtab vastu
alljärgnevale kirjeldusele vastava kauba:
Kauba kirjeldus /nimetus/ Kogus Ühiku hind
EUR, km-ta
Kaup on üle antud tähtaegselt: …..JAH/EI………;
Kaup vastab lepingus sätestatud tingimustele: …..JAH/EI………
Vajadusel märkused:
…………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
Pooled kinnitavad, et käesolevas üleandmise-vastuvõtmise aktis märgitud andmed on õiged.
Üleandmise-vastuvõtmise akt on koostatud eesti keeles kahes eksemplaris, millest üks jääb
tellijale ja teine täitjale / üleandmise-vastuvõtmise akt on allkirjastatud digitaalselt.
Tellija: Täitja:
……………………… ……………………
/Allkiri/ /Allkiri/
……………………… ……………………
/Allkirjastaja nimi/ /Allkirjastaja nimi/
11
Raamlepingu nr ____ lisa 3
Lepingu alusel sõlmitavate hankelepingute projekt
HANKELEPING nr __________
/hankelepingu projektis kursiivis toodut muudetakse vastavalt vajadusele/
PÄÄSTEAMET/SISEKAITSEAKADEEMIA, registrikood ________, aadressiga ____________
(edaspidi tellija), keda esindab põhimääruse/põhikirja/volituse alusel _________
ja
TEINE OSAPOOL (raamlepingu täitja), registrikood ________, aadressiga ____________
(edaspidi täitja), keda esindab põhikirja/volituse alusel _________,
edaspidi tellija ja täitja umbisikuliselt kui pool või üheskoos pooled, sõlmisid alljärgneva
hankelepingu (edaspidi leping)
1. Lepingu sõlmimise alus ja ese 1.1. Leping sõlmitakse ___ sõlmitud raamlepingu nr ____ (edaspidi raamleping) alusel.
1.2. Lepingule kehtivad kõik raamlepingus sätestatud tingimused, kui lepingus ei ole sätestatud
teisiti.
1.3. Lepingu objektiks on _____ (kogus sõnadega) tulekustusriiete komplekti (edaspidi kaup)
ostmine koos kohaletoimetamisega tellija asukohta _____ lepingus sätestatud tingimustel ja
korras. Üks tulekustutusriiete komplekt koosneb ühest tulekustutusjopest ja ühest paarist
tulekustutuspükstest.
1.4. Tellitava kauba kogused koos suurusnumbrite ja kasvudega on toodud lepingu lisas 1.
1.5. Lepingu alusel tellitava kauba tehniline kirjeldus on sätestatud raamlepingu lisas 1.
2. Lepingu osad
2.1. Lepingu lahutamatud osad on raamleping, pooltevahelised kirjalikud teated ning lepingu
muudatused ja lisad.
2.2. Kõik lepingu muudatused sõlmitakse lepingu lisadena, mis jõustuvad pärast nende
allkirjastamist poolte poolt või poolte määratud tähtajal.
2.3. Lepingu lisad lepingu sõlmimise hetkel on:
2.3.1. lisa 1 – tellitava kauba kogused koos suurusnumbrite ja kasvudega.
2.3.2. lisa 2 – _______________ .
3. Lepingu maksumus
3.1. Lepingu maksumus kokku on ____ (maksumus sõnadega) eurot, millele lisandub
käibemaks. Nimetatud maksumus sisaldab kõiki lepingu täitmiseks vajalikke kulutusi, sh
kauba tootmine, tarne, pakendamine (märkida vastavalt vajadusele), on tellijale lõplik ja
täitjale siduv ning seda ei saa lepingu kehtivusajal tõsta mitte ühelgi põhjusel.
3.1.1. Ühe tulekustutusriiete komplekti (jope ja püksid) maksumus on ____ (maksumus
sõnadega) eurot, millele lisandub käibemaks.
4. Lepingu täitmine ja garantii
4.1. Täitja on kohustatud lepingu punktis 1.3. nimetatud lepingu objekti tellijale üle andma
hiljemalt 4 (nelja) kalendrikuu jooksul lepingu poolte poolt allkirjastamisest arvates lepingu
punktis 1.3. toodud asukohas.
12
4.2. Kaup peab olema pakendatud vastavalt raamlepingus toodud tingimustele ning selliselt, et
kauba transportimisel oleks tagatud kauba vigastusteta tarnimine sihtkohta.
4.3. Lepinguga annab tootja kaubale garantii _____ kalendrikuud. Nimetatud garantiiga on
hõlmatud kõik kaubal garantiitähtajal ilmnenud puudused.
4.4. Täitja on kohustatud kooskõlastama lepingu punktis 6.2. nimetatud kauba valduse
vastuvõtjaga (esimesena nimetatud kontaktisikuga) kauba täpse tarnimise aja vähemalt 3
(kolm) tööpäeva enne kauba tarnet ning tarnima kauba poolte poolt kokkulepitud ajal.
4.5. ___ (vajadusel märkida täiendavaid lepingu täitmise tingimusi).
5. Lepingu kehtivus
5.1. Käesolev leping jõustub selle allakirjutamise hetkest ja kehtib kuni lepingust tulenevate
kohustuste nõuetekohase täitmiseni.
6. Poolte kontaktisikud
6.1. Tellija kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes on _____ /nimi,
ametinimetus, tel nr ja e-posti aadress/ _________ või tema puudumisel _____ /nimi,
ametinimetus, tel nr ja e-posti aadress/ _________.
6.1.1. Tellija kontaktisik on volitatud: 1) pidama täitja kontaktisikuga läbirääkimisi, sh
lepingu alusel pretensioonide esitamine ning vajadusel õiguskaitsevahendite
rakendamise otsustamine; 2) võtma vastu lepingu alusel ostetud kauba ehk
allkirjastama üleandmise-vastuvõtmise aktid.
6.2. Tellija kontaktisikud kauba valduse vastuvõtmisel ning kauba saatelehe allkirjastamisel on
_____ /nimi, ametinimetus, tel nr ja e-posti aadress/ _________ või _____ /nimi,
ametinimetus, tel nr ja e-posti aadress/ _________.
6.3. Täitja kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes ning kauba üleandmise-
vastuvõtmise aktide allkirjastamisel on _____ /nimi, ametinimetus, tel nr ja e-posti aadress/
_________.
6.4. Kontaktisikute muutmisel tuleb sellest viivitamatult teist poolt kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis teavitada. Nimetatud teade lisatakse lepingu dokumentide juurde ja
teadet ei loeta lepingu muutmiseks.
7. MUUD TINGIMUSED 7.1. Lepingu täitmise keel on eesti keel, kui lepingus ei ole sätestatud teisiti.
7.2. Leping allkirjastatakse paberkandjal: Leping on koostatud 2 (kahes) identses juriidilist
jõudu omavas eksemplaris eesti keeles, millest üks eksemplar antakse täitjale ning teine
eksemplar jääb tellijale. Pooled allkirjastavad kõik lepingu leheküljed.
Leping allkirjastatakse digitaalselt: Leping allkirjastatakse digitaalselt, mis loetakse
vastavalt tsiviilseadustiku üldosa seaduse § 80 alusel võrdseks allkirjastamise kirjaliku
vormiga.
8. POOLTE REKVISIIDID
Hankija Täitja
Päästeamet _____________________
Raua 2, 10124, Tallinn _____________________
Registrikood: 70000585 Registrikood: __________
Tel: +372 628 2000 Tel: ______________________
E-post: [email protected] E-post: _______________
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)
13
____________________ _____________________
____________________ _____________________
| Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
|---|