| Dokumendiregister | Sotsiaalkindlustusamet |
| Viit | 5.2-9/5819-1 |
| Registreeritud | 03.04.2026 |
| Sünkroonitud | 08.04.2026 |
| Liik | Muu leping |
| Funktsioon | 5.2 Õigusteenus |
| Sari | 5.2-9 Lepingud (sh lepingust tulenevad aktid, aruanded, kirjavahetus, muutmistaotlused) |
| Toimik | 5.2-9.9 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | Kaisa Saluste (SKA, Laste heaolu osakond, Lastekaitsetöö toetamise talitus, Lastekaitsetöö arenduse tiim) |
| Originaal | Ava uues aknas |
Käsundusleping "Kovisioon - võimalus ja tööriist lastekaitse juhtumites" nr 5.2-9/5819-1 Sotsiaalkindlustusamet (edaspidi käsundiandja), registrikood 70001975, asukoht Paldiski mnt 80, 15092 Tallinn, mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Maret Maripuu ja
Jane Väli, (FIE registrikood 14787535, edaspidi nimetatud käsundisaaja),
keda nimetatakse edaspidi pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva käsunduslepingu (edaspidi nimetatud leping) alljärgnevas: 1. Lepingu üldsätted, ese ja eesmärk
1.1. Leping on sõlmitud väikehanke „Lastekaitsetöötajate täienduskoolitus "Kovisioon - võimalus ja tööriist lastekaitse juhtumites"“ (viitenumber 305821) menetluse tulemusena.
1.2. Lepingu lahutamatuteks osadeks on hanke alusdokumendid, käsundisaaja pakkumus, pooltevahelised kirjalikud teated ning lepingu muudatused ja lisad.
1.3. Lepingul on selle sõlmimise hetkel järgmised lisad (edaspidi ka lepingu dokumendid): 1.3.1. Lisa 1 - tehniline kirjeldus; 1.3.2. Lisa 2 - pakkumus; 1.3.3. Lisa 3 – konfidentsiaalsusleping; 1.3.4. Lisa 3.1 – konfidentsiaalsusdeklaratsioon koolitusel osalejale.
1.4. Juhul, kui lepingus või lepingu dokumentides toodud sätted on omavahel vastuolus või kui esineb vastuolu nimetatud dokumentidest tulenevate sätete ja muude lepinguga seonduvate õigusaktide või dokumentide vahel, lähtuvad pooled alljärgnevast tähtsuse järjekorrast: 1.4.1. hanke alusdokumendid; 1.4.2. käsundisaaja pakkumus; 1.4.3. leping.
1.5. Kõik punktis 1.4. nimetatud dokumendid täiendavad üksteist ning käsundisaaja kohustub täitma kõiki nimetatud dokumentidest ja õigusaktidest tulenevaid kohustusi ja nõudeid. Lisaks on käsundisaaja kohustatud teostama mistahes muid lepingus nimetamata nõudeid ja toiminguid, mis oma olemuselt on vajalikud lepingu eseme eesmärgi saavutamiseks.
1.6. Lepingu esemeks on täienduskoolituse läbiviimine, mille täpsem kirjeldus on toodud hanke alusdokumentides ja käsundisaaja pakkumuses.
1.7. Hanget rahastatakse 2021-2027 Ühtekuuluvuspoliitika fondide meetme 21.4.7.9. „Lastele ja peredele suunatud teenused on kvaliteetsed ja vastavad perede vajadustele“ toetuse andmise tingimuste (TAT) „Laste ja perede toetamine“ tegevuse 2.3 „Valdkondadeülese lastekaitse korraldusmudeli väljatöötamine“ vahenditest.
1.8. Leping kehtib kuni 31.12.2026.
2. Lepingu hind ja tasumise tingimused 2.1. Käsundiandja tasub käsundisaajale lepingust ja hanke alusdokumentidest tulenevatele
nõuetele vastava koolituse läbiviimise eest tasu vastavalt lisas 2 esitatud maksumusele (edaspidi lepingu hind). Hinnale ei lisandu käibemaks.
2.2. Lepingu lõplik maksumus kujuneb vastavalt käsundisaaja poolt läbiviidud koolitustele. 2.3. Lepingu hind on käsundisaajale siduv ja sisaldab endas käsundisaaja tasu ja kõiki
lepingus nimetatud kulutusi töö teostamiseks lepingu raames. Lepingu hind ei sõltu kulutuste või töömahu suurenemisest või mistahes muude käsundisaaja või kolmandate isikute kulutuste suurenemisest lepingu täitmise ajal.
2.4. Käsundisaaja esitab käsundiandjale osalejate registreerimislehe pärast koolituse toimumist.
2.5. Käsundiandja tasub arve pärast lepingu punktis 2.4. nimetatud dokumendi kinnitamist käsundisaaja esitatud nõuetekohase e-arve alusel, mille maksetähtaeg on vähemalt 14 kalendripäeva. Käsundisaaja märgib arvele käsundiandja kontaktisiku nime Kaisa Saluste, lepingu numbri 5.2-9/5819-1, riigihanke viitenumbri 305821 ning hankelepingu osa viitenumbri 305821 001 000 000. Tingimustele mittevastav arve ei kuulu tasumisele.
3. Poolte õigused ja kohustused
3.1. Kui koolituse läbiviimise käigus tekib käsundisaajal vajadus meeskonnaliikmete vahetuseks, peab käsundisaaja selle eelnevalt käsundiandjaga kirjalikult kooskõlastama. Meeskonnaliikmete vahetumise korral peab olema tagatud, et teenust osutavad vähemalt hanke alusdokumentides nõutud kogemuse ja kvalifikatsiooniga isikud või kui meeskonnaliikme läbitud koolituse eest omistati hindamisel lisapunkte, siis vähemalt pakkumuses esitatud kogemuse ja kvalifikatsiooniga isikud.
3.2. Käsundisaajal on õigus: 3.2.1. Saada lepinguga kokkulepitud tasu. 3.2.2. Nõuda käsundiandjalt viivist 0,05% tähtaegselt tasumata summalt päevas, kuid
mitte rohkem kui 5% lepingu hinnast, kui käsundiandja viivitab lepingus sätestatud rahaliste kohustuste täitmisega.
3.3. Käsundisaaja on kohustatud: 3.3.1. Teavitama käsundiandjat kõikidest asjaoludest, mis võivad takistada töö
teostamist käsundisaaja poolt; 3.3.2. Töö käigus kolmandate isikute autoriõigustega kaitstud teoste kasutamisel
järgima autoriõiguse seaduse sätteid (materjalide osas, mille käsundisaaja on saanud käsundiandjalt, tagab autoriõiguste olemasolu käsundiandja).
3.3.3. Tagama, et juhul kui töö ei vasta lepingust tulenevatele tingimustele ja nõuetele, kõrvaldab käsundisaaja puudused viivitamatult omal kulul või punkti 6.1 alusel määratud tähtajaks;
3.4. Käsundiandjal on õigus: 3.4.1. Saada töö teostamisega seonduvat informatsiooni; 3.4.2. Anda käsundisaajale juhiseid;
3.5. Käsundiandja on kohustatud: 3.5.1. Andma käsundisaajale töö teostamiseks vajalikku teavet; 3.5.2. Teavitama käsundisaajat kõikidest asjaoludest, mis võivad mõjutada töö
teostamist käsundisaaja poolt; 3.5.3. Maksma käsundisaajale lepingust ja lepingu dokumentidest tulenevatele nõuetele
vastava töö eest tasu; 3.5.4. Tasuma lepingu ülesütlemisel käsundisaaja poolt käsundiandjale lepingu
ülesütlemise hetkeks faktiliselt osutatud teenuste eest. 4. Intellektuaalne omand
4.1. Kui lepingu lisa kohaselt loob käsundisaaja käsundiandjale üleantavaid autoriõigusega kaitstavaid teoseid, siis lähevad selliste teoste autori varalised õigused üle käsundiandjale tasu maksmise hetkest.
4.2. Teose suhtes kehtivate autori isiklike õiguste osas, mis on autori isikust lahutamatud ja ei ole üleantavad, kohustub käsundisaaja mitte teostama oma õigust teose puutumatusele ega õigust vaidlustada moonutusi ja teisi ebatäpsusi viisil, mis takistaks käsundiandjal teose sihtotstarbelist kasutamist, sealhulgas teose muutmist, täiendamist või parandamist. Juhul kui käsundisaaja teostab oma õigust teose täiendamisele või parandamisele või õigust teos tagasi võtta, on ta kohustatud hüvitama käsundiandjale tekkinud kahju.
4.3. Käsundiandjal on pärast lepingu täitmise käigus loodud teose üleandmist õigus kasutada teost oma äranägemisel.
4.4. Käsundisaaja kinnitab, et talle kuuluvad kõik varalised ja isiklikud autoriõigused lepingu alusel teostatava ja käsundiandjale üleandmisele kuuluvale tööle ning töö autor on piiranud või piirab oma isiklike ja varaliste autoriõiguste teostamise viisi ning ulatust käsundisaajaga sõlmitud lepingu alusel nii, et käsundiandjal on õigus tööd kasutada lepingus ja lepingu dokumentides sätestatud viisil ja ulatuses.
4.5. Käsundiandja poolt käsundisaajale makstav autoritasu sisaldub lepingu alusel makstavas tasus.
5. Teadete edastamine ja kontaktisikud
5.1. Teadete edastamine toimub üldjuhul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Juhul, kui teate edastamisel on olulised õiguslikud tagajärjed, peavad teisele poolele edastatavad teated olema kirjalikus vormis, muuhulgas näiteks poolte lepingu lõpetamise avaldused, samuti poole nõue teisele poolele, mis esitatakse tulenevalt lepingu rikkumisest vms.
5.2. Lepinguga seonduv teave edastatakse teisele poolele lepingus määratud kontaktandmetel. Kontaktandmete muutumisest on pool kohustatud koheselt teist poolt
informeerima. Kuni kontaktandmete muutumisest teavitamiseni loetakse teade nõuetekohaselt edastatuks, kui see on saadetud poolele lepingus märgitud kontaktandmetel.
5.3. E-kirjaga saadetud teade loetakse poole poolt kättesaaduks teate saatmisele järgneval tööpäeval.
5.4. Käsundiandja kontaktisik on Kaisa Saluste, tel 529 3534, e-post: [email protected].
5.5. Käsundisaaja kontaktandmed: Jane Väli, tel 5661 0219, e-post: [email protected]. 5.6. Käsundiandja kontaktisiku pädevuses on töö teostamise üle läbirääkimiste pidamine,
juhiste andmine, kontrolli korraldamine lepingu täitmise üle, viivitustest ja muudatustest käsundisaaja teavitamine, töö(de) vastuvõtmine ja pretensioonide esitamine.
5.7. Lepingus märgitud käsundiandja kontaktisiku eemalviibimisel on samad õigused tema asutusesiseselt määratud asendajal.
6. Poolte vastutus ja vääramatu jõud
6.1. Kui koolitus ei vasta lepingust tulenevatele nõuetele, võib käsundiandja nõuda käsundisaajalt puuduste kõrvaldamist käsundisaaja kulul, teavitades käsundisaajat puudustest mõistliku aja jooksul pärast sellise asjaolu avastamist ja andes käsundisaajale tähtaja ja korralduse puuduste kõrvaldamiseks (edaspidi nimetatud pretensioon). Juhul, kui käsundisaaja puudusi antud tähtajaks ei kõrvalda, võib käsundiandja omal valikul: 6.1.1. Tellida lepingust tulenevatele nõuetele vastava koolituse läbiviimine kolmandalt
isikult käsundisaaja kulul; 6.1.2. Viia lepingust tulenevatele nõuetele vastav koolitus läbi ise käsundisaaja kulul; 6.1.3. Lõpetada leping ennetähtaegselt.
6.2. Käsundisaaja vastutab lepingu täitmisesse kaasatud alltöövõtjate eest nii nagu enda tegevuse eest.
6.3. Lisaks lepingu täitmise nõudele või täitmisnõude asemel on käsundiandjal õigus nõuda leppetrahvi kuni 10% lepingu hinnast, kui käsundisaaja ei ole lepingus ja hanke alusdokumentides ette nähtud töid tähtaegselt teostanud või käsundisaaja poolt üle läbiviidud koolitus ei vasta lepingutingimustele.
6.4. Käsundiandjal on õigus nõuda käsundisaajalt leppetrahvi 0,5% lepingu maksumusest iga viivitatud päeva eest lepingus sätestatud koolituse läbiviimise tähtaegadest või lepingu alusel määratud puuduste kõrvaldamise tähtajast mittekinnipidamise korral, välja arvatud juhtudel, kui viivitus toimus kokkuleppel käsundiandjaga või käsundiandja tegevusest.
6.5. Leppetrahvid ja viivised tuleb tasuda 14 päeva jooksul vastava nõude saamisest. Käsundiandjal on õigus käsundi eest tasumisel tasaarvestada leppetrahvi summa lepingu alusel tasumisele kuuluva summaga.
6.6. Kui lepingu täitmine on takistatud vääramatu jõu asjaolude tõttu VÕS §-s 103 kirjeldatud juhtudel, lükkuvad lepingus sätestatud tähtajad edasi vääramatu jõu mõju kehtivuse aja võrra.
7. Konfidentsiaalsus ja andmekaitse
7.1. Käsundisaaja kohustub lepingu kehtivuse ajal ning pärast lepingu lõppemist määramata tähtaja jooksul hoidma konfidentsiaalsena kõiki talle seoses lepingu täitmisega teatavaks saanud andmeid, mille konfidentsiaalsena hoidmise vastu on käsundiandjal eeldatavalt õigustatud huvi.
7.2. Konfidentsiaalse informatsiooni avaldamine kolmandatele isikutele on lubatud vaid käsundiandja eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse nõue ei laiene informatsiooni avaldamisele poolte audiitoritele, advokaatidele, pankadele, kindlustusandjatele, teistele käsundisaaja ülemaailmsesse võrgustikku kuuluvale juriidilisele isikule või seltsingutele, allhankijatele või teenusepakkujatele, kes on seotud konfidentsiaalsuskohustusega, ning juhtudel, kui pool on õigusaktidest tulenevalt kohustatud informatsiooni avaldama.
7.3. Käsundisaaja kohustub mitte kasutama konfidentsiaalset teavet isikliku kasu saamise eesmärgil või kolmandate isikute huvides.
7.4. Käsundisaaja kohustub tagama, et tema esindaja(d), töötajad, lepingupartnerid ja muud isikud, keda ta oma kohustuste täitmisel kasutab, oleksid käesolevas lepingus sätestatud konfidentsiaalsuse kohustusest teadlikud ning nõudma nimetatud isikutelt selle kohustuse tingimusteta ja tähtajatut täitmist.
7.5. Konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisel on käsundiandjal õigus nõuda käsundisaajalt leppetrahvi kuni 2000 eurot ja/või leping erakorraliselt ühepoolselt üles öelda.
7.6. Käsundisaaja kohustub tagama lepingu täitmise käigus isikuandmete töötlemise õiguspärasuse ning vastavuse isikuandmete kaitse üldmääruses (EL 2016/679) ja teistes andmekaitse õigusaktides sätestatud nõuetele, sh täitma organisatsioonilisi, füüsilisi ja infotehnoloogilisi turvameetmeid konfidentsiaalsete andmete kaitseks juhusliku või tahtliku volitamata muutmise, juhusliku hävimise, tahtliku hävitamise, avalikustamise jms eest. Vajadusel sõlmivad pooled täiendavalt andmetöötluslepingu vastavalt üldmääruse artiklis 28 sätestatule, kui käesolevale lepingule ei ole lisatud andmetöötluse tingimusi.
7.7. Käsundisaaja ei tegele lepinguga seoses avalike suhetega ega anna teateid pressile, elektroonilisele meediale, üldsusele ega teistele auditooriumitele, välja arvatud käsundiandja eelneval kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis antud nõusolekul. Avaldada võib vaid teateid, mille tekst on eelnevalt käsundiandjaga kooskõlastatud.
8. Lepingu kehtivus, muutmine ja lõppemine
8.1. Lepingu lõppemine ei mõjuta selliste kohustuste täitmist, mis oma olemuse tõttu kehtivad ka pärast lepingu lõppemist. Töö loetakse teostatuks kui lepingus ja lepingu dokumentides nimetatud koolitus(ed) on läbi viidud ning lepingu punktis 2.4. nimetatud dokument on kinnitatud.
8.2. Pooled võivad lepingut muuta riigihangete seaduses või lepingus sätestatud tingimustel poolte kirjalikul kokkuleppel. Pooled võivad lepingut pikendada kuni kolme (3) kuu võrra, näiteks kui koolitusgruppe pole olnud võimalik komplekteerida pooltest sõltumatutel põhjustel.
8.3. Käsundisaaja ei tohi lepingust tulenevaid kohustusi üle anda ega muul viisil loovutada kolmandale isikule ilma käsundiandja eelneva kirjaliku nõusolekuta.
8.4. Käsundiandjal on õigus leping ilma etteteatamistähtajata lõpetada, kui käsundisaaja on oluliselt rikkunud lepingus ja lepingu dokumentides kokkulepitud tingimusi.
8.5. Lepingu rikkumist loetakse oluliseks eelkõige VÕS § 116 lg 2 kirjeldatud asjaoludel.
9. Lõppsätted 9.1. Lepingu muudatused ja täiendused vormistatakse kirjalikult. 9.2. Lepingust tõusetuvad vaidlused lahendatakse läbirääkimiste teel. Kokkuleppe
mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused kohtus Eesti Vabariigis kehtivate seaduste alusel.
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Maret Maripuu Jane Väli peadirektor käsundisaaja
LISA 1
1
Tehniline kirjeldus
„Kovisioon – võimalus ja tööriist lastekaitse juhtumites“
Laste heaolu valdkonnas töötavad spetsialistid ja juhid puutuvad igapäevatöös kokku keerukate
juhtumite, kõrge vastutuse ja emotsionaalselt koormavate olukordadega, mis eeldavad
süsteemset enesereflektsiooni, professionaalset arengut ja teadlikku koostööd. Kovisioon kui
struktureeritud enesereflektsiooni ja juhtumiarutelu meetod toetab nii spetsialistide kui ka juhtide
tööpraktika teadlikku mõtestamist, pädevuse arengut ning koostöökultuuri tugevnemist.
Hanget rahastatakse 2021-2027 Ühtekuuluvuspoliitika fondide meetme 21.4.7.9. „Lastele ja
peredele suunatud teenused on kvaliteetsed ja vastavad perede vajadustele“ toetuse andmise
tingimuste (TAT) „Laste ja perede toetamine“ tegevuse 2.3 „Valdkondadeülese lastekaitse
korraldusmudeli väljatöötamine“ vahenditest.
1. Teenuse eesmärk ja sihtgrupp
Teenuse eesmärgiks on viia läbi kahele koolitusgrupile kokku neli koolitust, mis hõlmavad nii
teoreetilist õpet kui ka kovisioonimeetodi praktilist rakendamist.
Koolituste peamiseks fookuseks on:
- kujundada osalejatel arusaam kovisioonist kui enesereflektsiooni ja professionaalse arengu tööriistast ning selle kasutamise võimalustest ja väärtustest lastekaitsetöös;
- arendada osalejate oskusi kovisioonigrupi tegevuste kavandamiseks ja juhtimiseks eesmärgipäraselt;
- toetada lastekaitse valdkonna spetsialistide ja juhtide professionaalset arengut, koostööd
ja refleksioonikultuuri tugevnemist, arvestades nende erinevaid rolle ja vastutust.
Kovisioon on kolleegide vaheline struktureeritud aruteluvorm, kus jagatakse tööalaseid kogemusi
ja uuritakse ühiselt keerukaid olukordi. Lastekaitsetöös aitab kovisioon ennetada läbipõlemist,
tugevdada meeskonnatööd ning luua ühtlasemat arusaama kvaliteetsest praktikast. Kovisioon
loob võimaluse kolleegidel üksteiselt õppida ja turvalises keskkonnas igapäevatöö väljakutsetele
teadlikumaid lahendusi leida.
Sihtgrupp:
- lastekaitsetöötajad;
- lastekaitse valdkonna juhid;
- teised laste heaolu valdkonna spetsialistid.
2. Teenuse tehnilised tingimused
Teenuse maht ja kestus Lastekaitsetöötajate grupid:
- kaks erinevat koolitusgruppi; - ühe grupi koolituse maht on 20 akadeemilist tundi; - koolitus on kolmepäevane, millest kaks koolituspäeva toimuvad järjestikku ning kolmas
koolituspäev toimub hilisemas etapis, keskendudes osalejate kogemuste ja praktikate vahetamisele ning õpitu kokkuvõtmisele.
Lastekaitse valdkonna juhtide grupid:
- kaks erinevat koolitusgruppi; - ühe grupi koolituse maht on 13 akadeemilist tundi;
LISA 1
2
- koolitus on kahepäevane, esimene koolituspäev teooria ja praktika, teine päev keskendub osalejate kogemuste ja praktikate vahetamisele ning õpitu kokkuvõtmisele.
Õppekeskkond ja asukoht
- Koolitused toimuvad füüsilise kontaktõppena. - Üks lastekaitsetöötajate koolitusgrupp toimub Tartus, ülejäänud kolm koolitusgruppi
toimuvad Tallinnas. Ajaraam Mõlema sihtgrupi esimeste koolitusgruppide koolitused toimuvad eelduslikult aprillis ja mais, teised koolitusgrupid oktoobris ja novembris. Ühe grupi koolituspäevad peavad toimuma maksimaalselt kuue nädala jooksul. Täpsemad ajad lepitakse kokku Tellija ja Täitja vahel.
Sihtrühmade I grupp Asukoht Eelduslik aeg
Lastekaitsetöötajad 1. koolituspäev Tallinn aprill-mai
Lastekaitsetöötajad 2. koolituspäev Tallinn aprill-mai
Lastekaitsetöötajad 3. koolituspäev Tallinn aprill-mai
Valdkonna juhtide 1. koolituspäev Tallinn aprill-mai
Valdkonna juhtide 2. koolituspäev Tallinn aprill-mai
Sihtrühmade II grupp Asukoht Eelduslik aeg
Lastekaitsetöötajad 1. koolituspäev Tartu oktoober-november
Lastekaitsetöötajad 2. koolituspäev Tartu oktoober-november
Lastekaitsetöötajad 3. koolituspäev Tartu oktoober-november
Valdkonna juhtide 1 .koolituspäev Tallinn oktoober-november
Valdkonna juhtide 2. koolituspäev Tallinn oktoober-november
Osalejate arv Koolitused toimuvad kuni 15 osalejaga gruppides. 3. Teenuse sisutegevused ning oodatav tulem
Lastekaitsetöötajate sihtgrupp Koolituse läbinud õppija:
- arutleb kovisiooni kui enesereflektsiooni ja professionaalse arengu tööriista kasutamise võimaluste üle lastekaitsetöös, selgitab kovisiooni väärtust enesehoiu ja professionaalse arengu toetamisel ning meeskonnatöö tugevdamisel;
- mõistab erinevate kovisioonimudelite eesmärke ja ülesehitust, valib sobiva kovisioonimudeli vastavalt tööolukorra iseloomule ja vajadustele;
- kavandab ja juhib eesmärgipäraselt kovisioonigrupi tegevusi, arvestades korralduse, osalejate ja keskkonnaga seotud tegurite ning grupiprotsessidega;
- reflekteerib isiklikke tugevusi ja arenguvajadusi kovisioonimeetodite rakendamisel oma igapäevatöös.
Koolitusel käsitletavad teemad:
LISA 1
3
- kovisiooni põhimõtted ja tähendus lastekaitsetöös – ühtse arusaama kujundamine kovisioonist kui eneserefleksiooni ja professionaalse arengu tööriistast;
- kovisiooni seanss: struktuur ja rollid; - praktilised kovisioonimudelid ja -meetodid keeruliste juhtumite analüüsimiseks ning
lahenduste leidmiseks; - tegevusplaani loomine – kuidas üles ehitada kovisioonigrupp; - grupijuhi roll ja toetamine – kuidas toetada grupijuhte kovisioonigrupi loomisel,
käivitamisel ja kolleegide kaasamisel; - grupiprotsesside juhtimine ja väljakutsed – kuidas suunata grupidünaamikat, lahendada
võimalikke takistusi ning hoida kovisioonigrupi tegevusi eesmärgipärasena. Koolituse lõpetamise tingimuseks on osalemine kontaktõppepäevadel 100% ulatuses. Õpiväljundid on saavutatud, kui õppija on läbinud hindamise vastavalt hindamiskriteeriumidele. Lastekaitse valdkonna juhtide grupp Koolitus keskendub kovisiooni kasutamisele juhtimise ja organisatsioonilise arenduse tööriistana lastekaitse valdkonnas. Valdkonna juhtide roll on luua tingimused, kus töötajatel on võimalus reflekteerida oma tööd ning ennetada läbipõlemist. Koolitus annab juhtidele teadmised ja praktilised tööriistad, kuidas kovisiooni organisatsioonis algatada, toetada ja hoida. Koolituse läbinud õppija:
- teab kovisiooni kui juhtimist toetava ja organisatsiooni arendava tööriista tähendust ja väärtust lastekaitse valdkonnas, sh lastekaitsetöötajate enesehoiu, professionaalse arengu ja teenuse kvaliteedi toetamisel;
- mõistab erinevate kovisioonimudelite eesmärke ja ülesehitust, valib sobiva kovisioonimudeli vastavalt tööolukorra iseloomule ja vajadustele;
- kavandab ja juhib eesmärgipäraselt kovisioonigrupi tegevusi, arvestades korralduse, osalejate ja keskkonnaga seotud tegurite ning grupiprotsessidega;
- reflekteerib oma rolli juhina kovisiooni eestvedamisel ning analüüsib isiklikke tugevusi ja arenguvajadusi kovisiooni toetamisel ja kasutamisel juhtimistöös.
Koolituse lõpetamise tingimuseks on osalemine mõlemal kontaktõppepäeval 100% ulatuses. Õpiväljundid on saavutatud, kui õppija on läbinud hindamise vastavalt hindamiskriteeriumidele. 4. Teenuse üldtingimused
Lepingu täitmise tulemusena on:
- Täiendatud kaks õppekava – lastekaitse valdkonna juhtidele ja lastekaitsetöötajatele.
- Tellija poolt tellitud koolitused on koolitusgruppidele läbi viidud.
Tellija näeb ette järgnevaid samme ja tööprotsesse lepingu täitmisel:
- Täitja kohustub tegema koostööd Tellijaga õppekavade täiendamisel. Täitja annab Tellijale omapoolse sisendi, täiendused ning osaleb vähemalt ühel õppekava kirjutamise koosolekul (eelduslikult aprillikuus).
- Koolitusi hakatakse läbi viima vastavalt kinnitatud õppekavale. Koolituskava koostamisel ja teemade/meetodite valikul peab arvestama koolituse praktilise suunitlusega ehk andma lastekaitsetöötajale lisaks teoreetilistele teadmistele ka praktilisi oskusi, meetodeid ja tööriistu enda töö tegemiseks.
- Täitja esitab koolitusel kasutatavad materjalid meili teel Tellija kontaktisikule hiljemalt viis tööpäeva enne vastava koolituse toimumist.
LISA 1
4
- Koolituskuupäevad lepitakse kokku esimesel võimalusel, kui mitte hiljem kui kaks nädalat peale lepingu sõlmimist.
- Tellijal korraldab Täitjaga eelkohtumise enne koolitusperioodi algust, et täpsustada koolituse korralduslikke küsimusi ning ootusi. Koolitusperioodi jooksul võib Tellija algatada ka vahekohtumisi, et arutada korralduslikke küsimusi, saada ja anda tagasisidet ning teha vajalikke muudatusi.
- Tellija vastutab koolitusgruppide komplekteerimise eest. Koolituse ja osalejate infot hallatakse täienduskoolituste infosüsteemis JUHAN.
- Koolitaja peab täienduskoolituste infosüsteemis JUHAN enda profiilile lisama lühikese kirjelduse oma kvalifikatsioonist ning õpi- või töökogemusest, et Tellija saaks vastavalt täiskasvanute koolituse seadusele avalikustada täienduskoolitustega seotud koolitajate nimed koos nende kompetentsust tõendava kvalifikatsiooni, õpi- või töökogemuse kirjeldusega.
- Koolitused toimuvad kontaktõppena Tellija poolt tagatavates ruumides ning Tellija teavitab koolitatavaid ning Täitjat.
- Tellijal on õigus koolitus asukohapõhiselt tühistada, kui koolitusgrupp ei täitu või kui registreerunute arv on koolituse õpieesmärkide saavutamiseks ja heaks läbimiseks liiga väike. Tühistamisest teavitatakse Täitjat ette vähemalt kaks nädalat enne koolituse toimumist.
- Täitja kasutab koolituste läbiviimisel isiklikku arvutit. - Koolituste üleandmine toimub pärast iga koolitusgrupi koolituse läbiviimist, mille kohta
koostatakse töö üleandmise-vastuvõtmise akt. - Tellija kogub koolitusel osalejatelt tagasisidet peale koolitust.
5. Keskkonnahoidlikud lahendused
Täitja peab lepingu täitmisel eelistama keskkonnahoidlikke lahendusi: - töökoosolekud ja muud kohtumised viima läbi võimaluse korral veebi vahendusel, et
vähendada eelkõige liigsest transpordikasutusest tulenevat süsiniku jalajälge; - vältima tarbetut dokumentide välja trükkimist ning võimalusel eelistama digitaalsel kujul
olevaid materjale; - täitja poolt digitaalsel kujul edastatavad materjalid peavad olema salvestatud ja edastatud
optimaalse mahuga, et vältida otstarbetult suuri andmefaile ning seega vähendada digireostust;
- lepingu täitmise järgselt kustutama üleliigsed digimaterjalid, näiteks mustandfailid, säilitamiseks mittevajalikud töödokumendid jms, kuna IT-serverites failide otstarbetu hoidmine on keskkonda kurnava mõjuga ning suurendab digireostust.
6. Konfidentsiaalsuse nõuded täitjale Koolituse käigus käsitletavate juhtumite konfidentsiaalsus tuleb tagada igal koolituspäeval. Täitja peab tagama, et:
- Kõik koolitusel osalejad sõlmivad koolituse alguses konfidentsiaalsuskokkuleppe (käsunduslepingu lisa 3), millega nad kinnitavad kohustust mitte avaldada koolitusel jagatud tööalast informatsiooni, juhtumeid ega isikuandmeid.
- Juhtumeid käsitletakse anonüümselt, st osalejad ei avalda koolituse käigus kliendi nime, isikukoodi, täpset asukohta ega muid identifitseerivaid andmeid.
- Koolitaja jälgib ja tagab, et kovisiooni praktika toimub turvalises ning andmekaitse nõuetega kooskõlas olevas vormis (sh ei salvestata koolituspäevi, kui Tellija ei ole seda kirjalikult lubanud).
LISA 1
5
- Koolituse jooksul loodud töölehed, märkmed ja muud materjalid ei tohi sisaldada kliendi isikuandmeid.
- Kõik koolituse käigus tekkinud märkmikud, mustandid vms, kuhu võivad olla kirja pandud juhtumikirjeldused, tuleb koolituspäeva lõpus osalejatel hävitada või koolitaja kontrollib, et neid ei jäeta ruumi.
- Täitja ja koolitaja järgivad kehtivaid andmekaitsenõudeid.
P A G E \*
Lisa 3 Konfidentsiaalsusleping
Sotsiaalkindlustusamet (edaspidi käsundiandja), registrikood 70001975, asukoht Paldiski mnt 80, 15092 Tallinn, mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Maret Maripuu ja Jane Väli (FIE registrikood 14787535, edaspidi nimetatud käsundisaaja), sõlmivad käesoleva konfidentsiaalsuslepingu (edaspidi leping) alljärgnevas:
1. Lepingu ese 1.1. Lepingu esemeks on käsunduslepingu "Kovisioon - võimalus ja tööriist lastekaitse
juhtumites" raames poole poolt teisele poolele mis tahes vormis konfidentsiaalse teabe saladuses hoidmine. Poolega on võrdsustatud poolega samasse kontserni kuuluv ettevõtja.
1.2. Konfidentsiaalne teave hõlmab poole ärisaladust, oskusteavet, tehnoloogiaid, andmebaase, arvutiprogramme, tehnilisi lahendusi, kontseptsioone, ideid, meetodeid, protseduure, äri- või turustamisplaane, ärikontakte, ettepanekuid, finantsteavet, aruandeid, kirjavahetust, klientide andmeid (sh eriliigilisi isikuandmeid), teadus- ja arendustegevuse sisu ja tulemusi, tarkvara ning sellega seonduvat dokumentatsiooni, äritegevuse ja/või lepingupartneritega seotud informatsiooni ja andmeid, muud kaitstud või kaitsmata intellektuaalomandiga seotud informatsiooni ja mistahes muud teavet, mida pool annab teisele poolele või mille pool saab teiselt poolelt või teise poole töötajalt suulises, kirjalikus, elektroonses või muus vormis.
1.3. Konfidentsiaalne ei ole teave, mis on üldiselt teada või mis on üldsusele või poolele õiguspäraselt kättesaadav muudest allikatest, samuti teave, mille avalikustamiseks on pooled andnud nõusoleku või mille avalikustamise kohustus tuleneb õigusaktidest, tingimusel, et selline avaldamine viiakse läbi võimalikest variantidest kõige piiratumal viisil.
1.4. Teabe konfidentsiaalsus ei sõltu selle tähistamisest konfidentsiaalsena.
2. Poolte kohustused 2.1. Kumbki pool ei avalda, muuhulgas informatsiooni edastamise või kättesaadavaks tegemise
teel teiselt poolelt saadud konfidentsiaalset teavet kolmandatele isikutele ega kasuta sellist teavet enda ega kolmandate isikute kutse- või majandustegevuses (v.a. ulatuses, milles sellise teabe kasutamine on vajalik poole ja/või temaga samasse kontserni kuuluva ettevõtjaga sõlmitud lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks). Konfidentsiaalse teabe avalikustamine mõistlikus ulatuses on lubatud poole õigusnõustajale ning õigusaktides sätestatud juhtudel.
2.2. Pooled võimaldavad konfidentsiaalsele teabele juurdepääsu ainult nendele töötajatele ja enda volitatud esindajatele, kelle juurdepääs on vajalik seoses poolte vahelise koostööga, lepinguliste või lepingu läbirääkimistega seotud kohustuste täitmisega. Pooled informeerivad oma töötajaid ja/või volitatud esindajaid nende kätte usaldatava teabe konfidentsiaalsusest. Kumbki pool vastutab selle eest, et tema töötaja ja/või volitatud esindaja hoiaks teabe konfidentsiaalsena.
2.3. Pool teavitab koheselt teist poolt konfidentsiaalsuskohustuse rikkumisest või sellise rikkumise kahtlusest ja edastab teavitatud poole taotlusel talle 2 tööpäeva jooksul kogu lepingut rikkunud poolele teadaoleva informatsiooni konfidentsiaalse teabe lekkimise asjaolude ja ulatuse kohta.
3. Vastutus 3.1. Lepingust tuleneva konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise korral on poolel õigus nõuda
konfidentsiaalsuskohustust rikkunud poolelt leppetrahvi summas 2000 eurot. Leppetrahvi nõue ei välista kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei katnud.
3.2. Kui kahju sisaldab kolmandatele isikutele makstud leppetrahve või kahjuhüvitisi, on lepingut rikkunud poolel õigus nõuda kahjustatud poole makstud leppetrahvi ja kahjuhüvitise aluseks
P A G E \*
olevate kõikide dokumentide (sh lepingute) esitamist ning veenduda, et kahjustatud pool oli kohustatud asjakohaseid leppetrahve ja kahjuhüvitisi tasuma. Kui kahjuhüvitise aluseks on kohtu või järelevalveasutuse otsus, loetakse kahju tõendatuks vastava otsuse esitamisega. Lepingut rikkunud pool ei ole kohustatud hüvitama kahjustatud poolele leppetrahve ja kahjuhüvitisi ulatuses, millele kahjustatud pool oleks saanud esitada vastuväite, kuid ei teinud seda. Samuti on lepingut rikkunud poolel õigus nõuda kahjustatud poolelt leppetrahvi või kahjuhüvitise maksmist tõendavaid dokumente.
3.3. Pool ei vastuta, kui konfidentsiaalne teave satub kolmandate isikute kätte vääramatu jõu asjaolu mõjul.
3.4. Leppetrahvi nõue konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise eest tuleb teisele poolele esitada hiljemalt kui 60 kalendripäeva jooksul rikkumise avastamisest ning mitte hiljem kui kolme aasta jooksul rikkumise toimumisest.
4. Lepingu kehtivus ja lõpetamine 4.1. Leping jõustub selle allkirjastamisest. 4.2. Lepingus sätestatud konfidentsiaalsuskohustus kehtib tähtajatult.
5. Muud tingimused 5.1. Kõik muudatused lepingus tehakse kirjalikus vormis ja need muutuvad lepingu
lahutamatuteks osadeks pärast muudatuste allkirjastamist mõlema poole poolt või muudatuses nimetatud ajal.
5.2. Lepingule kehtib Eesti Vabariigi õigus. Lepingust tekkivad vaidlused lahendavad pooled läbirääkimiste teel. Kui lepingust tulenevaid vaidlusi ei õnnestu lahendada läbirääkimistega, lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus.
5.3. Leping on allkirjastatud digitaalselt. (allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) Maret Maripuu Jane Väli
| Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
|---|