| Dokumendiregister | Sotsiaalministeerium |
| Viit | 1.4-1.4/965-1 |
| Registreeritud | 08.04.2026 |
| Sünkroonitud | 09.04.2026 |
| Liik | Sissetulev kiri |
| Funktsioon | 1.4 EL otsustusprotsess ja rahvusvaheline koostöö |
| Sari | 1.4-1.4 Euroopa Liidu Kohtu eelotsused |
| Toimik | 1.4-1.4/2026 |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | Välisministeerium |
| Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
| Vastutaja | Leili Eenlo (Sotsiaalministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Sotsiaalala asekantsleri vastutusvaldkond, Hüvitiste ja pensionipoliitika osakond) |
| Originaal | Ava uues aknas |
Vastuvõtmise kuupäev : 08/04/2026
EUROOPA LIIDU KOHUS
Kantselei
07/04/26
Telefon : (352) 43031 Kirjad saata aadressile:
E-mail : [email protected] Euroopa Liidu Kohus
Internetiaadress : http://www.curia.europa.eu Kantselei
L - 2925 LUXEMBOURG
Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
EESTI/ESTONIA
1363274.6 DE
Eelotsuse asi C-124/26
Pensionsversicherungsanstalt
(Eelotsusetaotluse esitanud kohus: Oberster Gerichtshof - Austria)
Eelotsusetaotluse kättetoimetamine
Euroopa Kohtu kohtusekretär edastab Teile käesolevaga eespool nimetatud kohtuasjas ELTL
artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotluse ärakirja.
Vastavalt protokolli Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta artikli 23 teisele lõigule koostoimes
Euroopa Kohtu kodukorra artikliga 51 on liikmesriigi kohtu menetluses oleva kohtuasja pooltel,
liikmesriikidel, komisjonil ning juhul, kui nad leiavad, et neil on eelotsusetaotluses tõstatatud
küsimuste suhtes eriline huvi, Euroopa Parlamendil, nõukogul ja Euroopa Keskpangal ja vajaduse
korral ka liidu institutsioonil, organil või asutusel, mis on vastu võtnud õigusakti, mille kehtivus või
tõlgendamine on vaidlustatud, õigus esitada eelotsusetaotluse kohta Euroopa Kohtule kirjalikke
seisukohti või märkusi kahe kuu ja kümne päeva jooksul alatest käesoleva teate kättesaamisest,
kusjuures seda tähtaega ei pikendata.
Lisaks sellele võivad põhikirja artikli 23 kolmanda lõigu kohaselt teised Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu osalisriigid, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveasutus
esitada juhul, kui küsimuse all on mõni kõnealuse lepingu reguleerimisaladest, Euroopa Kohtule
kirjalikke seisukohti samasuguse mittepikendatava kahe kuu ja kümne päeva pikkuse tähtaja
jooksul.
Kohtusekretär juhib Teie tähelepanu sellele, et kohtuasjaga seotud dokumendid tuleb toimikusse
lisamiseks esitada menetluse kirjaliku osa jooksul.
-2-
Juhime Teie tähelepanu ka menetlusdokumentide pikkust, vormi ja esitusviisi puudutavatele
juhistele, mis sisalduvad aktis Praktilised juhised pooltele seoses Euroopa Kohtule esitatavate
kohtuasjadega, mis on kättesaadav Euroopa Kohtu veebisaidil (www.curia.europa.eu) rubriigis
„Kohtuasjade menetlemine – Euroopa Kohus – Menetlust reguleerivad õigusaktid“, ning esitatud
kirjalike seisukohtade või märkuste avaldamisele Euroopa Kohtu kodukorra artikli 96 lõikes 3 ette
nähtud tingimustel. Kõigil põhikirja artiklis 23 nimetatud huvitatud isikutel palutakse seega mitte
viidata oma seisukohtades või märkustes isikuandmetele või eelotsusetaotluses varjatud andmetele.
Sellised andmed tuleb ka kustutada esitatud seisukohtade ja märkuste metaandmetest.
Eleonora Sartori
Ametnik
Vastuvõtmise kuupäev : 08/04/2026
Anonüümseks muudetud versioon
Tõlge C-124/26 – 1
Kohtuasi C-124/26
Eelotsusetaotlus
Saabumise kuupäev:
24. veebruar 2026
Eelotsusetaotluse esitanud kohus:
Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus)
Eelotsusetaotluse kuupäev:
11. veebruar 2026
Vastustaja ja määruskaebuse esitaja kassatsiooniastmes:
Pensionsversicherungsanstalt
Kaebaja ja vastustaja kassatsiooniastmes:
RT (f)
10 ObS 139/25a
AUSTRIA VABARIIK
OBERSTER GERICHTSHOF
Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus) tegi töö- ja sotsiaalõiguse
valdkonna kohtuasjades […] sotsiaalõigust puudutavas vaidluses, mille pooled on
kaebaja RT […] versus vastustaja Pensionsversicherungsanstalt
(pensionikindlustusasutus), 1021 Viin, […] seoses omastehooldaja toetusega,
menetledes vastustaja määruskaebust Oberlandesgericht Linzi (liidumaa kõrgeim
kohus Linzis, Austria) kui töö- ja sotsiaalõiguse valdkonna vaidluste
apellatsioonikohtu 12. novembri 2025. aasta määruse GZ 12 Rs. 102/25v-14 peale,
millega tühistati Landesgericht Salzburg als Arbeits- und Sozialgerichti (liidumaa
kohus Salzburgis (töö- ja sotsiaalkohus), Austria) 16. juuli 2025. aasta kohtuotsus
GZ 32 Cgs 103/25w-9, kinnisel kohtuistungil
ET
EELOTSUSETAOTLUS 11.2.2026 – KOHTUASI C-124/26
2
Anonüümseks muudetud versioon
järgmise kohtumääruse:
I. Euroopa Liidu Kohtule esitatakse ELTL artikli 267 alusel järgmine eelotsuse
küsimus:
Kas määruse nr 883/2004 artikli 5 punktiga b ja sama määruse artikliga 7 on
vastuolus sellise riigisisese õigusnormi nagu BPGG § 21h kohaldamine, millega
seatakse Austrias töötava isiku, kes elab Saksamaal koos hooldusvajadusega lapse
ja Saksamaal töötava lapse isaga, õigus saada hooldusvajadusega lapse
hooldamiseks makstavat rahalist hüvitist sõltuvusse sellest, kas hooldusvajadusega
isikul on Austria õiguse alusel õigus hooldustoetusele, mille eeltingimus on
omakorda, et hooldusvajadusega isiku harilik viibimiskoht on Austrias?
II. Menetlus Oberster Gerichtshofis (Austria kõrgeim üldkohus) peatatakse, kuni
Euroopa Kohus […] on teinud eelotsuse
Põhjendused:
I. Asjaolud
1 Kaebaja on Austria kodanik ning elab Saksamaal koos oma abikaasaga, kes on
Saksamaa kodanik, ja nende 18. juunil 2020 sündinud ühise tütrega, kellel on
Austria kodakondsus. Kaebaja töötab Austrias palgatöötajana ja 2024. aastal oli
tema netosissetulek kuus alla 1500 euro ja 2025. aastal alla 1594,50 euro. Kaebaja
abikaasa töötab Saksamaal. Kaebaja tütar on oma isa kaudu Saksamaal
ravikindlustatud ja saab Saksa hooldustoetust. Tütre sünnist saadik on kaebaja
tema peamine hooldaja. Kaebaja saab Saksamaa lapsetoetust ja Austria õiguse
kohaselt kompenseeritakse vahe puudega lapse toetusega (suurendatud
lapsetoetus). Kaebajal ei ole õigust saada omastehooldaja toetust ka mõnel muul
hooldusvajadusest tingitud alusel.
II. Poolte väited
2 Kaebaja palub alates 1. jaanuarist 2024 maksta omastehooldaja toetust 125 eurot
kuus ja alates 1. jaanuarist 2025 130,80 eurot kuus. Omastehooldaja toetus
määratakse otse hooldaja ülesandeid täitvale lähedasele. Kuna kaebaja töötab
Austrias ja on seal ravikindlustatud, vastutab Austria selle hüvitise maksmise eest.
Saksamaal 4. astme hooldustoetuse saamine on võrdsustatud vähemalt 4. astme
hooldustoetuse saamisega Austrias.
3 Vastustaja vaidles kaebusele vastu ja palus selle rahuldamata jätta.
Omastehooldaja toetus on rahaline hooldushüvitis määruse nr 883/2004
tähenduses. Kuigi omastehooldaja toetust makstakse hooldajale, on selle toetuse
saamise eeltingimus, et hooldusvajadusega isikule antakse hooldustoetust,
mistõttu saab sellest lõppkokkuvõttes kasu hooldusvajadusega isik. Kaebaja tütrel
PENSIONSVERSICHERUNGSANSTALT
3
Anonüümseks muudetud versioon
ei ole õigust Austria hooldustoetusele ja seetõttu ei ole ka kaebajal õigust
omastehooldaja toetusele, kuna hooldustoetuse saamine on selle eeltingimus.
III. Menetluse senine käik
4 Vastustaja jättis 20. jaanuari 2025. aasta otsusega rahuldamata kaebaja
20. detsembri 2024. aasta taotluse omastehooldaja toetuse saamiseks.
5 Esimese astme kohus jättis kaebuse rahuldamata. BPGG § 21h kohaselt tuleneb
õigus omastehooldaja toetusele hooldusvajadusega isiku õigusest
hooldustoetusele, mistõttu tuleb lähtuda sellest, milline liikmesriik vastutab
määruse nr 883/2004 kollisiooninormide kohaselt hooldusvajadusega isikule
hooldustoetuse andmise eest. Kuna kaebaja tütar on hõlmatud Saksamaa
ravikindlustusega, on just Saksamaa pädev liikmesriik hooldustoetuse ja seega ka
sellega seotud omastehooldaja toetuse puhul.
6 Apellatsioonikohus rahuldas kaebaja apellatsioonkaebuse. Apellatsioonikohus
tühistas vaidlustatud kohtuotsuse ja saatis sotsiaalõigust puudutava kohtuasja
tagasi esimese astme kohtule uue lahendi tegemiseks pärast täiendavaid
menetlustoiminguid. Kuna kaebaja töötab Austrias palgatöötajana, kohaldatakse
tema suhtes määruse nr 883/2004 artikli 11 kohaselt Austria õigusakte. Kuigi
kaebaja tütrele makstakse hooldustoetust Saksa õigusaktide alusel, tuleb arvesse
võtta määruse nr 883/2004 artiklis 5 ette nähtud faktide võrdset kohtlemise
kohustust. Ka riigisisest õigust, mis puudutab sõnaselgelt ainult riigisiseseid
faktilisi asjaolusid, laiendatakse selle põhimõtte kohaselt kõigile teises
liikmesriigis aset leidvatele võrreldavatele asjaoludele. Kaebaja tütre
hooldusvajaduse kohta puudusid aga sedastused, mis oleksid võimaldanud hinnata
tema (teoreetilist) õigust saada hooldustoetust BPGG alusel.
7 Apellatsioonikohus lubas esitada määruskaebuse Oberster Gerichtshofile (Austria
kõrgeim üldkohus), kuna puudub Oberster Gerichtshofi (Austria kõrgeim
üldkohus) kohtupraktika selle kohta, kas omastehooldaja toetus on hooldajale või
hooldusvajadusega isikule mõeldud hüvitis ja kummast isikust tuleb [kohaldatava
õiguse kindlaksmääramisel] lähtuda.
8 Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus) peab otsustama määruskaebuse
üle, mille vastustaja esitas apellatsioonikohtu määruse peale ja millega ta palub
jätta esimese astme kohtu otsus muutmata. Määruskaebuses on vastustaja
seisukohal, et hooldusvajaduse küsimus, mida apellatsioonikohus pidas
asjakohaseks, ei ole oluline, kuna Austria õigusaktid ei ole kohaldatavad ja
kaebaja hooldusvajadusega tütre viibimiskoht ei ole Austrias.
9 Vastuses määruskaebusele palub kaebaja vastustaja määruskaebus tagasi lükata
või see teise võimalusena rahuldamata jätta.
EELOTSUSETAOTLUS 11.2.2026 – KOHTUASI C-124/26
4
Anonüümseks muudetud versioon
IV. Õiguslik alus
10 1. Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ)
nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta (edaspidi
„määrus nr 883/2004“) on sõnastatud järgmiselt:
„Artikkel 5
Hüvitiste, tulu, faktide või sündmuste võrdne kohtlemine
Kui käesolevas artiklis ei ole sätestatud teisiti ning pidades silmas
kehtestatud eri rakendussätteid, kohaldatakse järgmist:
a) kui pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel on
sotsiaalkindlustushüvitiste ja muu tulu saamisel teatavad õiguslikud
tagajärjed, kohaldatakse nimetatud õigusakti asjakohaseid sätteid ka
samaväärsete hüvitiste saamise suhtes, mis on saadud teise liikmesriigi
õigusaktide alusel, või teises liikmesriigis saadud tulu suhtes;
b) kui pädeva liikmesriigi õigusaktide alusel võib teatavate faktide või
sündmuste esinemisel olla õiguslikke tagajärgi, võtab nimetatud liikmesriik
arvesse mis tahes liikmesriigis aset leidvaid sarnaseid fakte või sündmusi
nii, nagu need oleksid aset leidnud tema enda territooriumil.
[…]
Artikkel 7
Elukohaeeskirjadest loobumine
Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, ei rakendata ühe või mitme
liikmesriigi õigusaktide või käesoleva määruse alusel makstavatele
rahalistele hüvitistele vähendamist, muutmist, peatamist, tühistamist ega
konfiskeerimist asjaolu tõttu, et hüvitisesaaja või tema pereliikmete
elukohaks on mõni teine liikmesriik kui hüvitiste maksmise eest vastutava
asutuse asukohariik.
[…]
Artikkel 11
Üldeeskirjad
1. Käesoleva määruse reguleerimisalasse kuuluvate isikute suhtes
kohaldatakse üksnes ühe liikmesriigi õigusakte. Sellised õigusaktid
määratakse kindlaks kooskõlas käesoleva jaotisega.
[…]
PENSIONSVERSICHERUNGSANSTALT
5
Anonüümseks muudetud versioon
3. Arvestades artiklites 12–16 sätestatut:
a) liikmesriigis töötava või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutseva isiku
suhtes kohaldatakse selle liikmesriigi õigusakte.
[…]
e) iga muu isiku suhtes, kelle suhtes ei kehti punktid a–d, kohaldatakse
elukohajärgse liikmesriigi õigusakte, ilma et see piiraks teiste käesoleva
määruse sätete kohaldamist, millega talle tagatakse hüvitised ühe või mitme
muu liikmesriigi õigusaktide alusel.
[…]
Artikkel 21
Rahalised hüvitised
1. Kindlustatud isik ja tema pereliikmed, kes elavad või viibivad muus
liikmesriigis kui pädev liikmesriik, omavad õigust rahalistele hüvitistele,
mida maksab pädev asutus kooskõlas kohaldatavate õigusaktidega. Pädeva
asutuse ja elu- või viibimiskohajärgse asutuse vahelise kokkuleppe alusel
võib selliseid hüvitisi maksta ka elu- või viibimiskohajärgne asutus pädeva
asutuse kulul vastavalt pädeva liikmesriigi õigusaktidele.“
11 2. Föderaalseadus, millega kehtestati hooldustoetus (hooldushüvitisi käsitlev
Austria föderaalseadus (Bundespflegegeldgesetz, BPGG)) on sõnastatud
järgmiselt:
„Hüvitise saamiseks õigustatud isikud
Isikute ring
§ 3. (1) Õigus saada hooldushüvitist vastavalt käesoleva föderaalseaduse
sätetele on järgmistel isikutel, kui nende harilik viibimiskoht on Austrias:
[…]
§ 3a. (1) Õigus saada hooldushüvitist vastavalt käesoleva föderaalseaduse
sätetele on ka ilma § 3 lõigete 1 ja 2 kohase põhihüvitiseta Austria
kodanikel, kelle harilik viibimiskoht on Austrias, kui vastavalt
määrusele (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise
kohta (ELT 2004, L 166, lk 1; ELT eriväljaanne 05/05, lk 72; viimane
parandatud redaktsioon ELT 2007, L 204, lk 30, viimati muudetud
määrusega (EL) nr 1372/2013 (ELT 2013, L 346, lk 27)) ei vastuta
hooldushüvitiste maksmise eest mõni teine liikmesriik.
(2) Austria kodanikega on võrdsustatud:
EELOTSUSETAOTLUS 11.2.2026 – KOHTUASI C-124/26
6
Anonüümseks muudetud versioon
1. kolmandate riikide kodanikud, kes ei kuulu ühegi järgnevalt esitatud
punkti alla, kui võrdsus tuleneb rahvusvahelistest lepingutest või liidu
õigusest,
[…]
Omastehooldaja toetus
§ 21h. (1) Isikule, kes on vähemalt ühe aasta jooksul olnud lähisugulase,
kellel on õigus saada vähemalt käesoleva seaduse § 5 kohast 4. astme
hooldustoetust, peamine hooldaja koduses keskkonnas ja kellel puudub
õigus saada omastehooldaja toetust käesoleva seaduse § 21g alusel,
makstakse omastehooldaja toetust 125 eurot kuus. Omastehooldaja toetust
antakse hooldusvajaduse esinemise korral üksnes hooldaja ülesandeid
täitvale lähisugulasele. Nimetatud ülesandeid täitvale sugulasele antakse
omastehooldaja toetust üksnes hooldusvajaduse esinemise korral.
(2) Lõikes 1 sätestatud õigus tekib üksnes juhul, kui
1. lähisugulane on olnud hooldustoetuse saamise õigusega isiku peamine
hooldaja vähemalt ühe aasta jooksul enne omastehooldaja toetuse saamise
õiguse tekkimist ja sel ajavahemikul oli õigus saada vähemalt 4. astme
hooldustoetust, ja
2. lähisugulase igakuine keskmine netosissetulek taotluse esitamisele
eelnenud kalendriaastal ei ületa 1500 eurot kuus. […] [sissetuleku suuruse
kindlaksmääramise üksikasjad]“
12 Seega on hooldajal selle sätte kohaselt õigus omastehooldaja toetusele üksnes siis,
kui hooldataval isikul on õigus (vähemalt 4. astme) hooldustoetusele BPGG
alusel. Kui BPGG §-de 3 ja 3a alusel puudub õigus BPGG kohasele
hooldustoetusele, sest hooldatava harilik viibimiskoht ei ole Austrias, siis on
välistatud ka õigus saada omastehooldaja toetust BPGG § 21h alusel. Eelkõige ei
piisa õigusest võrreldavale hüvitisele välisriigi õigusaktide alusel – näiteks Saksa
õigusaktide kohasele hooldustoetusele –, isegi mitte siis, kui hooldataval isikul
oleks Austrias viibides vastava hooldusvajaduse tõttu õigus 4. astme
hooldustoetusele.
V. Eelotsuse küsimused
13 1. Kaebaja pereliikmete kodakondsusese ja elukoha ning piiriülese olukorra tõttu
kuulub asi määruse nr 883/2004 isikulisse kohaldamisalasse.
14 2. Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus) lähtub ka sellest, et
omastehooldaja toetus kuulub määruse nr 883/2004 artikli 3 esemelisse
kohaldamisalasse, kuna tegemist on haigushüvitisega määruse nr 883/2004
artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses.
PENSIONSVERSICHERUNGSANSTALT
7
Anonüümseks muudetud versioon
15 Kohtuasjas C-116/23 Sozialministeriumservice tõlgendas Euroopa Liidu Kohus
määruse nr 883/2004 artikli 3 lõike 1 punkti a nii, et mõiste „haigushüvitised“
selle sätte tähenduses hõlmab omastehoolduspuhkuse tasu, mida makstakse
töötajale, kes abistab või hooldab lähedast, kellel on õigus hooldustoetusele teises
liikmesriigis, ja kellel on seetõttu õigus tasustamata puhkusele. Järelikult kuulub
ka selline tasu mõiste „rahaline hüvitis“ alla määruse nr 883/2004 tähenduses.
16 Nagu omastehoolduspuhkuse tasu, sõltub ka omastehooldaja toetuse andmine
üksnes (BPGG §-s 21h nimetatud) objektiivsetest, seaduses sätestatud
kriteeriumidest (sh asjaolust, et kindlaksmääratud sissetulekukünnist ei ületata),
hindamata isiku vajadusi kaalutlusõiguse alusel individuaalselt (Vt Euroopa Kohtu
otsus kohtuasjas C-116/23 Sozialministeriumservice, punktid 33 ja 35 ning seal
viidatud kohtupraktika). Lisaks on BPGG § 21h kohane omastehooldaja toetus
seotud ka ühega määruse nr 883/2004 artikli 3 lõikes 1 sõnaselgelt loetletud
riskidest, kuna selle peamine eesmärk on võimaldada hooldajal pakkuda
hooldusvajadusega isikule hooldust, mida ta oma tervisliku seisundi tõttu vajab,
mistõttu saab sellest lõppkokkuvõttes eelkõige kasu hooldusvajadusega isik (vt
Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-116/23 Sozialministeriumservice, punktid 33
ning 36 jj; vt ka Euroopa Kohtu otsus liidetud kohtuasjades C-502/01 ja C-31/02,
Gaumain-Cerri ja Barth, punkt 27).
17 3. Siiski tekib küsimus, kas kohaldada tuleb Saksamaa või Austria õigusakte ning
kas (seetõttu) on liidu õigusega, käesoleval juhul määruse nr 883/2004 artikli 5
punktiga b ja sama määruse artikliga 7 vastuolus selline õigusnorm nagu BPGG
§ 21h, mis seab omastehooldaja toetuse saamise õiguse sõltuvusse
hooldusvajadusega isiku harilikust viibimiskohast Austrias (vt täpsemalt
Russegger, Euroopa Kohtu otsuse C-116/23 Sozialministeriumservice analüüs,
DRdA 2025/1, punkt 26 jj).
18 3.1. Määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 1 kohaselt kohaldatakse isikute suhtes
põhimõtteliselt üksnes ühe liikmesriigi õigusakte. Selles tähenduses pädev
liikmesriik määratakse kindlaks määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 3
kriteeriumide alusel (välja arvatud juhul, kui kohaldatakse erisätteid – mis ei ole
käesoleval juhul asjakohased), millest käesoleval juhul tulevad peamiselt kõne alla
töökohariigi õigusaktid (määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 3 punkt a); kui isik
ei tööta, siis elukohajärgse liikmesriigi õigusaktid (määruse nr 883/2004 artikli 11
lõike 3 punkt e). Käesoleval juhul tuleb seega vaatluse alla, kas niisugune seos on
kaebaja või tütre puhul olemas:
19 3.1.1. Kaebaja töötab Austrias palgatöötajana, mistõttu tema suhtes kohaldatakse
Austria õigusakte vastavalt määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 3 punktile a. Kui
kohaldatavate õigusaktide kindlaksmääramine määruse nr 883/2004 artikli 11
tähenduses sõltuks kaebaja isikust, tuleneks määruse nr 883/2004 artikli 21
lõikest 1, et kaebaja („kindlustatud isikuna“ määruse nr 883/2004 artikli 1 punkti c
tähenduses, mis viitab sellega seoses määruse nr 883/2004 artiklile 11) ja tema
tütar (pereliikmena määruse nr 883/2004 artikli 1 punkti i tähenduses), kes elavad
muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik, omavad õigust rahalistele hüvitistele,
EELOTSUSETAOTLUS 11.2.2026 – KOHTUASI C-124/26
8
Anonüümseks muudetud versioon
mida maksab pädev asutus kooskõlas kohaldatavate (käesoleval juhul Austria)
õigusaktidega. Seega vastutaks Austria (kaebajale ja tema tütrele) haigushüvitiste
maksmise eest.
20 Kui see on nii, ei saaks BPGG §-s 21h sätestatud tingimust, milleks on õigus
saada (Austria vähemalt 4. astme) hooldustoetust, mis omakorda sõltub
hooldusvajadusega isiku harilikust viibimiskohast, siiski kohaldada kahel
põhjusel: Esiteks võib kaebaja hooldusvajadusega tütre harilikku viibimiskohta
teises liikmesriigis võtta määruse nr 883/2004 artikli 5 punkti b alusel arvesse nii,
nagu see oleks pädeva liikmesriigi enda territooriumil (määruse nr 883/2004
artikli 5 punkt b ei ole eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul asjakohane, sest
BPGG § 21h ei sea tingimuseks mitte Austria hooldustoetuse „tegelikku saamist“,
vaid üksnes vastavasisulise õiguse, st hooldustoetuse saamise õiguse aluseks
olevad asjaolud). Teiseks võib asjaolu, et BPGG § 21h kohaselt seatakse
tingimuseks kaebaja tütre harilik viibimiskoht Austrias, olla vastuolus määruse
nr 883/2004 artikliga 7, kuna sel juhul oleks rahalisest hüvitisest ilmajätmise
põhjuseks asjaolu, et hüvitisesaaja pereliige elab mõnes teises liikmesriigis kui
hüvitiste maksmise eest vastutava asutuse asukohariik (sellise sätte õigusvastasuse
kohta määruses nr 1408/71 vt Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas Hosse, C-286/03,
punkt 55; kohtuotsus C-160/96 Molenaar, punkt 44).
21 3.1.2. Kaebaja hooldusvajadusega tütar seevastu ei tööta ja elab Saksamaal,
mistõttu kohaldatakse tema suhtes määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 3 punkti e
alusel Saksa õigusnorme. Kui lähtuda tuleb hooldusvajadusega isikust, ei vastuta
Austria järelikult tütrele haigushüvitiste maksmise eest.
22 Kuna määruse nr 883/2004 artikli 5 punkti b ja artiklit 7 kohaldatakse ainult juhul,
kui määruses nr 883/2004 ei ole sätestatud teisiti, võiks asjaolu, et kaebaja tütre
suhtes kohaldatakse Saksamaa õigusakte, kujutada endast vastuväidet nende sätete
kohaldamisele. See oleks ühtlasi kooskõlas määruse nr 883/2004
põhjendusega 11, mille kohaselt ei tohi võrdsustamine mingil juhul muuta teist
liikmesriiki pädevaks riigiks ega teise liikmesriigi õigusakte kohaldatavaks
õigusaktideks.
23 3.2. Euroopa Liidu Kohtu senise praktika põhjal ei ole üheselt selge, millisest
isikust lähtudes tuleb selles tähenduses kohaldatav õigus kindlaks määrata, ja mil
määral on (sellest tingituna) määruse nr 883/2004 artikli 5 punktiga b ja/või sama
määruse artikliga 7 vastuolus see, kui tingimuseks on seatud, et
hooldusvajadusega isiku harilik viibimiskoht on Austrias.
24 3.2.1. Liidetud kohtuasjades C-502/01 ja C-31/02 Gaumain-Cerri ja Barth tehtud
kohtuotsuses asus Euroopa Liidu Kohus seisukohale, et kohaldada tuleb selle
liikmesriigi õigust, kus asjaomane hooldust vajav isik elab (Euroopa Kohtu otsus
liidetud kohtuasjades C-502/01 ja C-31/02, Gaumain-Cerri ja Barth, punkt 30).
Nimetatud kohtuasi puudutas siiski (varem kehtinud) määrust nr 1408/71, mis
erinevalt määrusest nr 883/2004 lähtub sellest, millises riigis töötajad on
kindlustatud (vt määruse nr 1408/71 artikli 1 punkt a ja artikli 19 lõige 1), samas
PENSIONSVERSICHERUNGSANSTALT
9
Anonüümseks muudetud versioon
kui määruses nr 883/2004 on viidatud „kindlustatud isikutele“, kelle mõistele on
määruse nr 883/2004 artikli 1 punktis c antud varem kehtinud määrusega
võrreldes uus (teistsugune) tähendus.
25 Igal juhul on seda kohtuotsust tõlgendatud peamiselt nii, et kohaldatavad
õigusaktid määratakse kindlaks hooldusvajadusega isikust lähtudes (Russegger,
Euroopa Kohtu otsuse C-116/23 Sozialministeriumservice analüüs, DRdA 2025/1,
punkt 25), kes saab haigushüvitistega võrdsustatud hüvitisi.
26 3.2.2. Ka kohtuasjas C-116/23 Sozialministeriumservice vastas Euroopa Liidu
Kohus talle esitatud küsimustele üksnes seoses liidu õiguses sätestatud
diskrimineerimiskeelu põhimõtte rikkumisega ja selle võimaliku põhjendatusega.
Seda võiks samuti tõlgendada nii, et Euroopa Liidu Kohus seob kohaldatavad
õigusaktid hooldusvajadusega isiku elukorraldusega (viidatud kohtuasja puhul
elukoht Itaalias), sest vastasel juhul – tulenevalt hooldaja töötamisest Austrias –
oleksid määruse nr 883/2004 kohaselt olnud kohaldatavad Austria õigusaktid ja
seal käsitletud õigusnormid oleksid juba võinud olla vastuolus määruse
nr 883/2004 artikli 5 punktiga b ja/või sama määruse artikliga 7 (vt selle kohta
Russegger, Euroopa Kohtu otsuse C-116/23 Sozialministeriumservice analüüs,
DRdA 2025/1, punkt 26). Teisalt näib Euroopa Liidu Kohus nimetatud
kohtuotsuses (viidates määruse nr 883/2004 artiklile 5) lähtuvat seisukohast, et
hooldustoetuse saamise tingimus, mis on seotud vähemalt (viidatud kohtuasjas
asjakohase) 3. astme hooldusvajadusega, võib olla täidetud ka siis, kui
hooldustoetus määratakse vastavalt teise liikmesriigi õigusaktidele (Euroopa
Kohtu otsus kohtuasjas C-116/23 Sozialministeriumservice, punkt 63). Sellega
seoses võib – olenemata kohaldatavate õigusaktide küsimustest – osutuda
nõutavaks võrdne kohtlemine määruse nr 883/2004 artikli 5 punkti b ja/või sama
määruse artikli 7 tähenduses, mille kohta eelotsusetaotlus ongi esitatud.
27 3.2.3. Ühtlasi on sellega seoses lõplikult selgitamata, kas ja kui jah, siis mil määral
omab tähtsust asjaolu, et hooldusvajadusega isik on sellise kahe kindlustatud isiku
pereliige, kelle suhtes kohaldatakse määruse nr 883/2004 artikli 11 lõike 3
punkti a kohaselt erinevaid õigusakte, kuna nad töötavad eri liikmesriikides (vt
Kalcher, Pflegeleistungen in der Rechtsprechung des EuGH, teoses
ÖZPR 2025/87, 158 FN 60).
28 3.3. Oberster Gerichtshofi (Austria kõrgeim üldkohus) arvates oleks määrusega
nr 883/2004 kõige enam kooskõlas lähtumine (üksnes) sellest, kas määruse
nr 883/2004 artikli 11 lõikes 3 sätestatud kriteeriumid on hooldusvajadusega isiku
puhul täidetud. Analüüsitav hüvitis kuulub määruse nr 883/2004 esemelisse
kohaldamisalasse üksnes seetõttu, et selle eesmärk on parandada
hooldusvajadusega isikute tervislikku seisundit ja elutingimusi. Seetõttu näib
loogiline, et hooldusvajadusega isiku eluline olukord ei ole määrav mitte ainult
hüvitise võrdsustamisel „haigushüvitistega“ määruse nr 883/2004 artikli 3 lõike 1
punkti a tähenduses, vaid ka küsimuse puhul, milliseid õigusakte kohaldatakse
selle isiku suhtes määruse nr 883/2004 artikli 11 tähenduses. See oleks kooskõlas
ka määruse nr 883/2004 artikli 21 lõikega 1, mille kohaselt „kindlustatud isiku“ ja
EELOTSUSETAOTLUS 11.2.2026 – KOHTUASI C-124/26
10
Anonüümseks muudetud versioon
tema pereliikmete õigust rahalistele hüvitistele reguleerivad pädeva liikmesriigi
õigusaktid (määruse nr 883/2004 artikli 1 punkti s kohaselt on pädev liikmesriik
see liikmesriik, kus asub pädev asutus määruse nr 883/2004 artikli 1 punkti q
tähenduses), kusjuures selle kindlaksmääramiseks, kas isikut tuleb käsitada
„kindlustatud isikuna“, on määruse nr 883/2004 artikli 1 punkti c kohaselt jällegi
määrava tähtsusega määruse nr 883/2004 II jaotise ja eelkõige selle määruse
artikli 11 kohaselt kohaldatav õigus. Selle kohta hinnangu andmine on aga
lõppkokkuvõttes Euroopa Liidu Kohtu ülesanne.
VI. Kokkuvõte
29 Võimalike tõlgendusvariantide tõttu tuleb seega esitada Euroopa Kohtule
eelotsusetaotlus.
30 Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus) kui kõrgeima astme kohus on
kohustatud esitama resolutsioonis sõnastatud küsimuse ja võtma selle kohta
seisukoha. […] [menetlusõigusega seotud küsimused]
Oberster Gerichtshof (Austria kõrgeim üldkohus)
Viin, 11. veebruar 2026
[…]