| Dokumendiregister | Kaitseministeerium |
| Viit | 1-2/26/84 |
| Registreeritud | 22.04.2026 |
| Sünkroonitud | 23.04.2026 |
| Liik | Üldkäskkiri |
| Funktsioon | - - |
| Sari | - - |
| Toimik | - - |
| Juurdepääsupiirang | Avalik |
| Juurdepääsupiirang | |
| Adressaat | |
| Saabumis/saatmisviis | |
| Vastutaja | |
| Originaal | Ava uues aknas |
KÄSKKIRI 22.04.2026 nr 1-2/26/84
Aktsiate märkimise eesõiguse võõrandamine
valikpakkumisel
Riigivaraseaduse § 31 lõike 1 punkti 8, § 37 lõike 3 punkti 1, § 38 ja § 39, § 48 ja § 64 lg 3
alusel ning kooskõlas Vabariigi Valitsuse 09.04.2026. a korraldusega nr 69 „Volitus Hexest
Materials AS-i aktsiakapitali suurendamiseks, aktsionäridevahelise lepingu sõlmimiseks ja
põhikirja muutmiseks ning nõusolek aktsiate märkimise eesõiguse võõrandamiseks
valikpakkumisel“, kaitseministri 19.10.2010 käskkirjaga nr 384 „Kaitseministeeriumi
valitsemisel oleva riigivara kasutamiseks andmise ja võõrandamise menetluse läbiviimise
kord“ ning arvestades, et Vabariigi Valitsuse 09.04.2026. a korraldusega nr 69 volitati
kaitseministrit otsustama Hexest Materials AS-i (registrikood 17268480) aktsiakapitali
suurendamine kokku kuni 1 408 200 euroni kokku kuni 13 082 uue 100-eurose nimiväärtusega
aktsia väljalaskmise teel
1. Võõrandada valikpakkumise teel Vabariigi Valitsuse 09.04.2026. a korralduses nr 69
nimetatud aktsiakapitali suurendamise ja aktsiate väljalaskmise korral Hexest Materials
AS-i aktsiate märkimise eesõigus ulatuses, mis vastab sellisele osalusele, mille
omandamisel moodustab märkimise eesõiguse omandaja osalus 49 protsenti Hexest
Materials AS-i aktsiakapitalist pärast aktsiakapitali suurendamist.
2. Riigivara võõrandamise valikpakkumise korraldaja on Kaitseministeerium.
Kaitseministeerium volitab võõrandamise menetlust läbi viima Hexest Materials AS-i.
3. Kinnitada Hexest Materials AS-i aktsiate märkimise eesõiguse valikpakkumise tingimused
ja menetluskord (lisatud).
4. Võõrandamise korraldamisega otseselt seotud kulud kaetakse Hexest Materials AS-i
eelarvest.
5. Käskkiri teha teatavaks kantslerile, kaitsetööstuse ja innovatsiooni asekantslerile,
kaitsevõime asekantslerile ja Hexest Materials AS-ile.
(allkirjastatud digitaalselt)
Hanno Pevkur
minister
Taotlus valikpakkumises osalemiseks
Taotleja:
Ärinimi:
Registrikood:
Aadress:
Taotleja esindaja:
Täisnimi:
ID:
Roll organisatsioonis:
E-post:
Mobiiltelefon:
Kinnitan Taotleja nimel, et:
1. Taotlejal on võimekus investeerida vähemalt 50 miljonit eurot.
2. Taotlejal on pädevus vähemalt ühes alljärgnevatest tegevusvaldkondadest. Kohaldatavad
pädevusvaldkonnad on märgitud allolevas tabelis
Valdkond Pädevus (Jah/Ei)
Sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT ja teiste sarnased sõjalised lõhkeained
Sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muu sarnane laskemoon
Sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad
3. Taotleja aastane käive vähemalt ühes ülal punktis 2 kirjeldatud tegevusalal oli vähemalt
100 miljonit eurot 12 kuu kohta vähemalt ühel viimasest kolmest majandusaastast enne
valikpakkumise protsessi algust. Aastakäive vastaval tegevusalal on toodud allolevas
tabelis (muu valuuta kui euro puhul kasutatakse 22.04.2026 seisuga vahetuskurssi ning
numbrid on esitatud eurodes):
Valdkond Viimane majandusaasta (n)
Majandusaasta (n-1) Majandusaasta (n-2)
Sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT ja teised sarnased sõjalised lõhkeained
Sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muud sarnased laskemoonad
Sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad
VÕI (selguse huvides, punktides 3 ja 4 nimetatud kinnitused on alternatiivsed)
4. Taotleja on investeerinud või kaasanud kapitali vähemalt 50 miljoni euro ulatuses
vähemalt ühes punktis 2 kirjeldatud tegevusalal viimase kolme majandusaasta jooksul
enne valikpakkumise protsessi algust. Investeeritud või kaasatud kapital tegevusala kohta
on toodud allolevas tabelis (kui tegemist on muu valuutaga peale euro, kasutatakse
22.04.2026 seisuga vahetuskurssi ja numbrid on esitatud eurodes):
Valdkond Investeeringud Kaasatud kapital
Sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT ja teised sarnased sõjalised lõhkeained
Sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muud sarnased laskemoonad
Sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad
5. Taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu ja juhatuse liikmed ja prokuristid ning tema tegelikud kasusaajad on üksnes Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigi, Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni (NATO) või Majandusliku Koostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) liikmesriigi kodanikud või seal asutatud ja registreeritud äriühingud;
6. Taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse liikmed või prokuristid ega tema tegelikud kasusaajad ei ole sanktsioonide, korruptsioonivastaste meetmete, rahapesu tõkestamise ega muude regulatiivsete piirangute subjektiks, mille subjektiks olemine oleks takistuseks valikpakkumise menetluses osalemisel;
7. Taotleja ei ole pankrotis ega likvideerimisel, tema äritegevus ei ole peatatud ning ta ei ole muus sellesarnases olukorras tema asukohamaa õigusaktide kohaselt;
8. Taotlejal ei ole riiklike maksude maksuvõlga; 9. Taotlejal, isikutel, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse liikmel,
prokuristil ega tema tegelikul kasusaajal ei ole kehtivat kriminaalkaristust ning Taotlejale teadaolevalt ei eksisteeri ühegi eelnimetatud isiku suhtes käimasolevat kriminaalmenetlust.
Taotleja kinnitab, et on protsessidokumentidega tutvunud, mõistab menetlusreegleid ning taotluse esitamisel kohustub neid järgima.
Allkiri:
Esindaja täisnimi:
Roll:
Taotleja nimi:
RAHAPESU TÕKESTAMISE JA TEGELIKU KASUSAAJA AVALDAMISE VORM
1. Üldine teave Investori kohta1
1.1. Ärinimi:
1.2. Registrikood:
1.3. Asutamise jurisdiktsioon:
1.4. Registreerimise/asutamise kuupäev:
1.5. Juriidiline/registreeritud aadress:
1.6. Postiaadress (kui see erineb juriidilisest/registreeritud
aadressist):
1.7. E-posti aadress:
1.8. Telefoninumber:
1.9. Kõigi juhatuse liikmete/direktorite nimekiri ja igaühe:
o täisnimi;
o isikukood / sünnikuupäev;
o kodakondsusriik ja elukohariik.
1.10. Peamine äriline asukoht:
1 Palun esitage koopia Investori registriväljavõttest, mis kinnitab selle olemasolu (“certificate of good standing”) ning asutamisdokumendid (nt põhikiri, asutamismemorandum).
1.11. Maksuresidentsuse riigid:
2. Investori tegelikud kasusaajad (UBO-d2) (palun esitage kõikide UBO-de andmed)
2.1. Palun esitage Investori grupistruktuur, kus on märgitud Investori iga UBO täisnimi.
2.2. Täisnimi:
2.3. Rahvus:
2.4. Isikukood / sünnikuupäev:
2.5. Kodakondsusriik ja elukohariik:
2.6. Kirjeldus sellest, kuidas Investori üle kontrolli otseselt või
kaudselt teostatakse (nt aktsiate koguarv, hääleõiguse
kokkulepped):
UBO:
☐ Kontrollib ___% aktsiatest ☐ otseselt ☐ kaudselt (märkige kaudse
kontrolli tüüp)
või
☐ Teostab kontrolli muul viisil (indikeerige):
2.7. Investor teeb investeeringu enda nimel: ☐ Jah ☐ Ei
2.8. Investor teeb investeeringu usaldusisikuna või muul viisil (sh
fondihaldusühinguna enda hallatavate fondide nimel)
kolmandatest osapooltest kasusaajate heaks:
☐ Jah ☐ Ei
2 UBO on füüsiline isik, kellel on omandi või muu kontrollimeetodi kaudu üksuse üle lõplik valitsev mõju või kelle huvides, kasuks või nimel toimub asjakohane tehing. Kui
eelneva lause põhjal ei ole isikut, keda saaks UBO-ks pidada, on UBO füüsiline isik, kellele kuulub otseselt või kaudselt üle 25% vastava üksuse omandiõigusest. Kui eelneva
lause põhjal ei ole isikuid, kes kvalifitseeruksid UBO-ks, on UBO-d kõrgema juhtorgani liikmed, st isikud, kes teostavad faktilist ja strateegilist kontrolli vastava üksuse üle
või kelle puudumisel tegelevad igapäevase äritegevusega.
2.9. Kui investor teeb investeeringu kolmandatest osapooltest kasusaajate nimel, palun näidake (sh see osa investeeringust, mis on eraldatud
konkreetsele kolmandale osapoolele):
Kolmandast osapoolest kasusaaja täisnimi:
Kolmanda osapoolega seostatav investeerimissumma:
3. Riikliku taustaga isikud (PEP-id3)
3.1. Investori UBO on PEP: ☐ Jah ☐ Ei
3.2. Investori UBO on PEP-i lähedane kaastöötaja: ☐ Jah ☐ Ei
3.3. Investori UBO on PEP-i pereliige: ☐ Jah ☐ Ei
3.4. Kui vastus mõnele küsimusele punktides 3.1 – 3.3 oli „Jah“, palun märkige:
PEP-i täisnimi:
PEP-i riik:
Asutus, mille tõttu isik on PEP:
Positsioon, mille tõttu isik on PEP:
UBO suhe PEP-iga:
3 PEP-i definitsiooni leiate lisast 1.
4. Sanktsioonid
4.1. Kas Investor, tema UBO(d), juhtorganite liikmed,
osanikud/aktsionärid või osanike/aktsionäride UBO(d) on
sanktsioneeritud isik(ud)4?
☐ Jah ☐ Ei
Kui eelmisele küsimusele vastati „Jah“, siis märkige kehtivad
sanktsioonid:
5. Korruptsiooni tõkestamine ja AML-i vastavus
5.1. Kas Investor, mõni selle UBO-dest või juhtorganite liikmetest on
uurimise all ja/või süüdi mõistetud seoses korruptsioonivastaste
seaduste5 rikkumisega?
☐ Jah ☐ Ei
Kui eelmisele küsimusele oli vastus „Jah“, siis märkige asjakohased
isikud ja asjaolud:
4 „Sanktsioneeritud isik“ tähendab isikut:
1) mis on loetletud või mis kuulub isikule või mida kontrollib isik, kes on loetletud mis tahes sanktsioonide nimekirjas või sarnases isikute või üksuste nimekirjas, kelle
vara on külmutatud, mis on välja antud või mida peetakse ja avaldatakse mis tahes volitatud valitsus- või regulatiivasutuse, institutsiooni või asutuse poolt Euroopa
Liidus, Ameerika Ühendriikides, Ühendkuningriigis, Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis või Ukrainas, mis keelab tehingud selliste isikutega, nagu neid nimekirju
võidakse aeg-ajalt uuendada;
2) kes on sanktsioneeritud riigi alaline elanik või kes muul viisil harilikult elab või viibib seal või mis asub, on registreeritud või moodustatud sellise riigi seaduste alusel,
või mis on sellise isiku kontrolli all või tegutseb sellise isiku nimel, kes on alaline elanik või kes muul viisil harilikult elab või mis on registreeritud või moodustatud
sanktsioneeritud riigi seaduste alusel, kusjuures selline riik on riik või territoorium, mis on või mille valitsus on sanktsioonide all (vastavalt Euroopa Liidu, Ameerika
Ühendriikide, Ühendkuningriigi, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või Ukraina volitatud valitsus- või reguleeriva asutuse, institutsiooni või agentuuri aktidele), mis
üldiselt keelavad suhtluse sellise valitsuse, riigi või territooriumiga, sealhulgas Krimm, okupeeritud osad Donetski, Luhanski, Zaporižžja ja Hersoni piirkondadest
Ukrainas, Venemaa, Valgevene, Kuuba, Iraan, Põhja-Korea, Myanmar, Venezuela ja Süüria);
3) kelle vastu rakendatakse majanduslikke, finants- ja kaubandusembargosid, külmutussätteid, keeldude ja sanktsioonide seadusi, määrusi ja/või piiravaid meetmeid, mida
rakendab ükskõik milline sanktsiooniasutus (milleks on Euroopa Liidu, Ameerika Ühendriikide, Ühendkuningriigi, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või Ukraina
volitatud valitsus- või regulatiivne asutus, institutsioon või agentuur). 5 „Korruptsioonivastased seadused“ tähendavad: kõiki kohaldatavaid seadusi, määrusi või korraldusi, mis puudutavad altkäemaksu või korruptsiooni (valitsuslikku või ärilist),
sealhulgas, piiramata eeltoodut, seadusi, mis keelavad korruptiivse mingi väärtusliku objekti (sh kingituste ja meelelahutuse) maksmise, pakkumise, lubamise või maksmise
või üleandmise volitamise, otseselt või kaudselt, mis tahes valitsusametnikule, ärilisele üksusele või mõnele teisele isikule, et: (a) saada (ärilist) eelist; või (b) neid ebakohaselt
mõjutada või premeerida neid ülesande ebakohase täitmise eest; sealhulgas, ilma piiranguteta, (i) Eesti korruptsioonivastane seadus; ja (ii) kõik riiklikud ja rahvusvahelised
seadused, mis on vastu võetud, et rakendada OECD rahvusvahelistes äritehingutes välisriigi ametiisikutele altkäemaksu andmise vastu võitlemise konventsiooni.
5.2. Kas investor, mõni selle UBO-dest või selle juhtorganite
liikmetest on uurimise all ja/või süüdi mõistetud seoses rahapesu
tõkestamise seaduste6 rikkumises?
☐ Jah ☐ Ei
Kui eelmisele küsimusele oli vastus „Jah“, siis märgi asjakohased isikud
ja asjaolud:
_____________________________
[Investori esindaja nimi]
[Positsioon]
6 „Rahapesu tõkestamise seadused“ tähendab: kõiki kohaldatavaid seadusi, määrusi või korraldusi, mis puudutavad rahapesu või kuritegeliku tegevuse tulu, sealhulgas, ilma
piiranguteta, (i) Euroopa Liidu rahapesu direktiivid ja liikmesriikide rakendusaktid ning (ii) Eesti rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seadus.
LISA 1
Riikliku taustaga isik: Füüsiline isik, kes täidab või on täitnud avaliku võimu olulisi
ülesandeid Euroopa Liidu või Euroopa Majanduspiirkonna riigis, või kolmandas riigis,
sealhulgas riigi kõrgem ametiisik (näiteks riigipea), valitsusjuht, minister, aseminister või
ministri asetäitja, ministri asetäitja asetäitja, kui selline amet on olemas, riigisekretär või muu
kõrge valitsuse ametnik, parlamendi, valitsuse või ministeeriumi kantsler, parlamendiliige või
sarnase seadusandliku üksuse liige, riigikohtu, konstitutsioonikohtu või mõne muu kõrgeima
kohtuorgani liige (kohtunik), mille otsused ei kuulu edasikaebamisele; vallavanem või
linnapea, kohaliku omavalitsuse administratsiooni juht või muu kõrgetasemeline vallaametnik;
riigikontrolli kõrgeima asutuse juhtorgani liige või keskpanga juhatuse esimees, aseesimees või
juhatuse või nõukogu liige; suursaadik, alaline asjur, ajutine asjur, eriesindaja ja ministri
täievoliline esindaja või kõrge sõjaväelane; riigi äriühingu nõukogu või juhatuse liige, st
aktsiaselts või osaühing, mille aktsiad või osa aktsiatest, mis annavad enam kui 1/2 selliste
äriühingute aktsionäride üldkoosolekul antud häältest, kuuluvad riigile; kohaliku omavalitsuse
äriühingu nõukogu või juhatuse liige, st aktsiaseltsi või osaühingu, mille aktsiad või osa
aktsiatest, mis annavad üle 1/2 selliste ettevõtete aktsionäride üldkoosolekul antud häältest,
kuuluvad riigile; rahvusvahelise organisatsiooni või rahvusvahelise valitsustevahelise
organisatsiooni direktor, asedirektor või juhtimis- või järelevalveorgani liige; poliitilise
erakonna juht, asejuht või juhtorgani liige.
Riikliku taustaga isiku lähedane kaastöötaja: Füüsiline isik, kes koos riikliku taustaga
isikuga on sama juriidilise isiku või üksuse, mis ei ole juriidiline isik, liige, või on muul moel
ärilises suhtes; füüsiline isik, kes on ainuomanik või ainus tegelik kasusaaja juriidilise isiku või
üksuse, mis ei ole juriidiline isik, juures, mis on loodud või tegutseb de facto riikliku taustaga
isiku kasuks, näiteks eesmärgiga omandada vara või muud isiklikku kasu isikule, kes täidab või
täitis riikliku taustaga isiku ülesandeid.
Riikliku taustaga isiku pereliige: Riikliku taustaga isiku pereliikmeks loetakse tema abikaasat
või sellega võrdväärset isikut (isikut loetakse abikaasaga võrdsustatuks ainult siis, kui talle on
antud selline staatus vastava riigi seaduste kohaselt, näiteks isik, kellega on kooselu
registreeritud (nn vabaabielukaaslane)), vanemaid, vanavanemaid, lapselapsi, vendasid, õdesid,
lapsi, riikliku taustaga isiku abikaasa või sellega võrdsustatud isiku lapsi, riikliku taustaga isiku
ja riikliku taustaga isiku abikaasa või sellega võrdsustatud isiku lapse abikaasat või sellega
võrdsustatud isikut (sh kuid mitte ainult laste vabaabielukaaslased), lapsendanud vanemad ja
lapsendatud lapsed.
KONFIDENTSIAALSUSKOKKULEPE
Käesoleva konfidentsiaalsuskokkuleppe (Kokkulepe) on vormistanud
[●] (registrikood: [●], aadress: [●]) (Vastuvõttev Pool), mida esindab [seaduslik / volitatud]
esindaja [●]
Hexest Materials AS-i (registrikood: 17268480, aadress: Rotermanni tn 8, 10111 Tallinn, Eesti;
Aktsiaselts) kasuks.
ARVESTADES, ET:
(A) Vastuvõttev Pool kaalub Aktsiaseltsi aktsiate omandamist aktsiate märkimise kaudu,
mis viiakse läbi valikpakkumise raames Eesti riigivaraseaduse alusel (Tehing);
(B) Aktsiaselts ja selle nõustajad (ühiselt ja igaüks eraldi, Avaldav Pool) peavad
vajalikuks tagada Tehingu ettevalmistamise käigus läbiviidavate protseduuride ning
Vastuvõtvale Poolele avaldatavate mitte-avalike, konfidentsiaalsete ja ärisaladuslike
andmete, samuti mis tahes sellist teavet ja andmeid kandvate meediumite
konfidentsiaalsus.
EELTOODUST TULENEVALT võtab Vastuvõttev Pool käesolevaga kohustuse:
1. KOKKULEPPE EESMÄRK
1.1. Konfidentsiaalse Informatsiooni (nagu see on allpool defineeritud) vastuvõtmisel
nõustub ja kohustub Vastuvõttev Pool Aktsiaseltsi ja selle Esindajate (nagu see on
allpool defineeritud) kasuks järgima ja täitma käesolevas Kokkuleppes sätestatud
kohustusi.
2. KONFIDENTSIAALNE INFORMATSIOON
2.1. Käesoleva Kokkuleppe raames tähendab Konfidentsiaalne Informatsioon kogu
teavet, olgu see märgitud konfidentsiaalsena või mitte, mis on avalikustatud mis tahes
viisil ja mis tahes kujul Avaldava Poole poolt kas otse või ükskõik millise isiku,
sealhulgas, kuid mitte ainult, vastavate juhtorganite liikmete, ametnike, töötajate,
agentide, nõustajate ja teiste esindajate (Esindajad) kaudu, kes on seotud Avaldava
Poolega, Vastuvõtvale Poolele (Konfidentsiaalne Informatsioon) ning selle alla
kuulub ilma piiranguteta:
(a) kogu mistahes olemusega ja vormis dokumentatsioon ja informatsioon,
arvamused ja prognoosid, mis on seotud Tehingu, Avaldava Poole,
Aktsiaseltsi või Aktsiaseltsi tegevusega (nt äriline suhtlus äripartnerite või
kolmandate osapooltega, (potentsiaalsete) klientide ja varade nimekirjad,
finantsandmed, äristrateegiad ja -plaanid, äriläbirääkimised ja tehingud,
ametikirjeldused, tehnoloogia ja selle uuenduste nimekiri, teave
intellektuaalomandi jms, andmesüsteemide jms kohta);
(b) kõik suulised andmed, mis on saadud arutelude, läbirääkimiste või
kohtumiste tulemusena Avaldava Poole ja/või tema Esindajatega;
(c) asjaolud, et käesolevas punktis viidatud informatsioon on Vastuvõtvale
Poolele kättesaadavaks tehtud, et Vastuvõttev Pool on käesoleva
Kokkuleppe sõlminud, et Tehingu osas toimuvad arutelud või
läbirääkimised, või Tehingu tingimused või muud asjaolud, mis puudutavad
Tehingut või muid kokkuleppeid Avaldava Poolega;
(d) kõik analüüsid, kogumikud, aruanded, memorandumid, e-kirjad, suhtlused
või muud meediumid, olgu need koostatud Vastuvõtva Poole ja/või selle
Esindajate poolt või mitte, mis sisaldavad mõnda eelmainitut, mis puudutab
Tehingut või Aktsiaseltsi tegemisi.
2.2. Konfidentsiaalne Informatsioon ei hõlma teavet ega materjali, mis:
(a) selle avalikustamise ajal Vastuvõtvale Poolele on või mis seejärel muutub
avalikuks avaldamisega või muul viisil (välja arvatud Vastuvõtva Poole või
selle Esindajate tegevuse või tegevusetuse tõttu);
(b) on avalikustamise hetkel Vastuvõtvale Poolele juba teada ilma
avaldamispiiranguteta;
(c) on Avaldava Poole poolt kirjalikult mittekonfidentsiaalseks kuulutatud.
3. KONFIDENTSIAALSUSKOHUSTUS
3.1. Vastuvõttev Pool võib oma Esindajatele anda juurdepääsu Konfidentsiaalsele
Informatsioonile rangelt „vaja teada seoses Tehinguga“ põhimõttel. Vastuvõttev Pool
tagab, et iga eraldiseisev Esindaja sõlmib Vastuvõtva Poolega
konfidentsiaalsuskokkuleppe olulises osas samaväärsetel tingimustel käesoleva
Kokkuleppega enne Konfidentsiaalsele Informatsioonile juurdepääsu saamist.
Vastuvõttev Pool peab teavitama oma Esindajaid käesoleva Kokkuleppe olemasolust
ja sellest, et Konfidentsiaalne Informatsioon on konfidentsiaalne. Iga Vastuvõtva
Poole Esindaja tegevust, mis Vastuvõtva Poole poolt tehtuna oleks käesoleva
Kokkuleppe rikkumine, käsitletakse Vastuvõtva Poole poolt käesoleva Kokkuleppe
tingimuste rikkumisena.
3.2. Vastuvõttev Pool peab pidama arvestust oma valduses olevast Konfidentsiaalsest
Informatsioonist ja selle asukohast ning isikutest, kellele Konfidentsiaalset
Informatsiooni on avalikustatud, ning tegema selle arvestuse Avaldavale Poolele
kättesaadavaks viivitamatult viimase kirjalikust taotlusest.
3.3. Vastavalt allpool punktile 3.7 kohustuvad Vastuvõttev Pool ja tema Esindajad
hoidma Konfidentsiaalset Informatsiooni konfidentsiaalsena ning nad ei avalda seda
mistahes viisil, ei täielikult ega osaliselt ilma Aktsiaseltsi eelneva kirjaliku
nõusolekuta kolmandatele isikutele. Tingimusel, et eelnev kirjalik nõusolek on
saadud, võib Vastuvõttev Pool avaldada Konfidentsiaalset Informatsiooni pädevatele
valitsusasutustele, et saada Tehingu jaoks vajalikud nõusolekud, kuid ainult selles
ulatuses, mis on selleks vajalik.
3.4. Vastuvõttev Pool ega tema Esindajad ei tohi Konfidentsiaalset Informatsiooni
kasutada muul viisil kui Tehinguga seoses või viisil, mis kahjustab Avaldavat Poolt
või tema Esindajaid. Loetakse, et Vastuvõttev Pool on kasutanud Konfidentsiaalset
Informatsiooni seoses Vastuvõtva Poole või tema Esindajate tegevuse või otsusega,
välja arvatud juhul, kui Vastuvõttev Pool suudab tõestada, et selline tegevus või otsus
oleks tehtud ka ilma Konfidentsiaalse Informatsioonita.
3.5. Vastuvõttev Pool teavitab Aktsiaseltsi viivitamatult, kui ta saab teada, et
Konfidentsiaalset Informatsiooni on avaldatud muul viisil kui kooskõlas käesoleva
Kokkuleppega.
3.6. Ilma Aktsiaseltsi eelneva kirjaliku nõusolekuta ei tohi Vastuvõttev Pool suhelda ning
ta tagab, et tema Esindajad ei suhtle, otseselt ega kaudselt seoses Tehinguga ühegi
Avaldava Poole Esindajaga, välja arvatud isikutega, keda Aktsiaselts on selleks
otstarbeks Vastuvõtvale Poolele spetsiifiliselt indikeerinud, ega suhelda otseselt või
kaudselt ühegi isikuga, kellel on Vastuvõtva Poole või mõne tema Esindaja teada
Avaldava Poole või tema sidusisikuga kokkulepe või suhe seoses teemaga, mis on
Konfidentsiaalne Informatsioon.
3.7. Kui Vastuvõttev Pool või keegi, kellele Vastuvõttev Pool edastab Konfidentsiaalset
Informatsiooni vastavalt käesolevale Kokkuleppele, on seaduslikult kohustatud
avalikustama Konfidentsiaalset Informatsiooni, peab Vastuvõttev Pool seadusega
lubatud ulatuses edastama Avaldavale Poolele viivitamatult kirjaliku teate, et
Avaldav Pool saaks taotleda kaitsvat kohtumäärust või muud sobivat abinõu ja/või
loobuda käesoleva Kokkuleppe täitmise nõudmisest. Vastuvõttev Pool nõustub ja
kohustub Avaldavat Poolt aitama, et saada mis tahes selline määrus või muu sobiv
abinõu, mida Avaldav Pool, selle sidusisikud ja nende Esindajad võivad taotleda
Konfidentsiaalse Informatsiooni avalikustamise ärahoidmiseks. Vastuvõttev Pool
peab samuti võtma kõik mõistlikud meetmed sellise avalikustamise vältimiseks.
3.8. Konfidentsiaalse Informatsiooni avalikustamine Vastuvõtvale Poolele või tema
Esindajatele ei anna Vastuvõtvale Poolele ega tema Esindajatele mingeid õigusi (sh
intellektuaalomandiõigusi) seoses Konfidentsiaalse Informatsiooniga ulatuses, mida
pole reguleeritud käesolevas Kokkuleppes.
3.9. Kui Aktsiaselts või Vastuvõttev Pool lõpetab Tehinguga seotud arutelud või
läbirääkimised, jäävad käesolevas Kokkuleppes sätestatud kohustused täies ulatuses
kehtima.
3.10. Igal ajal, Avaldava Poole taotlusel, peab Vastuvõttev Pool viivitamatult Avaldavale
Poolele üle andma või, kui seda nõutakse, hävitama kogu Konfidentsiaalse
Informatsiooni, säilitamata sellest koopiaid. Kui seda nõutakse, kinnitab Vastuvõttev
Pool kirjalikult, et Konfidentsiaalne Informatsioon on täielikult tagastatud või et
tagastamata koopiad ning kogu Konfidentsiaalne Informatsioon, mis on
elektroonilises või muus vormis, on hävitatud ja/või kustutatud. See punkt ei kehti
niivõrd, kui Vastuvõttev Pool või tema Esindajad peavad dokumendi säilitama
seaduse või pädeva kohtuliku, valitsuse, järelevalve või reguleeriva organi otsuse
alusel.
4. VASTUTUS
4.1. Vastuvõttev Pool vastutab mistahes käesoleva Kokkuleppe tingimuste rikkumise
eest, sealhulgas kõikide rikkumiste eest, mille on toime pannud mõni selle
Esindajatest. Kui Vastuvõttev Pool või tema Esindaja rikub käesoleva Kokkuleppe
tingimusi, nõustub Vastuvõttev Pool hüvitama Avaldavale Poolele kõik kulud, mis
on Avaldavale Poolele või tema Esindajatele tekkinud seoses (tegeliku või
potentsiaalse) nõude uurimise, vaidlustamise või kokkuleppel lõpetamisega või
seoses vastutusele tuginemisega ning kõik kulud ja kulud, mis on seotud Avaldava
Poole ja/või tema Esindajate käesolevast Kokkuleppest tõusetuvate õiguste
säilitamise ja/või maksmapanekuga.
4.2. Vastuvõttev Pool kinnitab ja nõustub, et Konfidentsiaalse Informatsiooni
konfidentsiaalsuse tõttu ei ole kahjutasu alati piisav abinõu käesoleva Kokkuleppe
mis tahes tingimuse rikkumise korral ning seetõttu nõustub ta, et Avaldaval Poolel
ja/või tema Esindajatel on õigus taotleda kaitsvat kohtumäärust, ajutisi abinõusid või
muid abinõusid oma õiguste jõustamiseks.
4.3. Käesoleva Kokkuleppe või seadusega ette nähtud õiguse või õiguskaitsevahendi
mittekasutamine või kasutamisega viivitamine ei tähenda sellest õigusest või
õiguskaitsevahendist loobumist ega muudest õigustest või õiguskaitsevahenditest
loobumist. Ükski selle Kokkuleppe või seadusega ette nähtud õiguse või
õiguskaitsevahendi üksik või osaline kasutamine ei takista selle õiguse või
õiguskaitsevahendi edasist kasutamist või teiste õiguste või õiguskaitsevahendite
kasutamist. Avaldava Poole käesolevast Kokkuleppest tõusetuvad õigused ja
õiguskaitsevahendid on kumulatiivsed ega välista seaduses sätestatud õigusi ja
õiguskaitsevahendeid.
5. KESTUS
Kõik käesolevad Vastuvõtva Poole kohustused kehtivad 7 (seitse) aastat alates
hetkest, mil Vastuvõttev Pool sõlmib Tehingu või lõpetab osalemise Tehingu
ettevalmistamises (olenevalt asjaoludest), välja arvatud juhul, kui käesolevas
Kokkuleppes on ette nähtud teisiti.
6. MUUD SÄTTED
6.1. Nii Avaldav Pool pool kui ka Vastuvõttev Pool kannavad kumbki oma kulud ja kulud,
mis on seotud Tehingu ettevalmistustega, ning neil ei ole selles osas teise poole suhtes
nõudeid.
6.2. Avaldav Pool ja tema Esindajad (i) ei anna seoses kavandatava Tehinguga
Vastuvõtvale Poolele antud informatsiooniga (olgu see kirjalik või suuline) mistahes
kinnitusi seoses selle täpsuse, täielikkuse või õigsusega ning (ii) nad loobuvad
selgesõnaliselt igasugusest vastutusest, mis tuleneb sellise teabe kasutamisest või
selles sisalduvatest vigadest või puudujääkidest.
6.3. Vastuvõttev Pool kinnitab ja nõustub, et Aktsiaselts võib Tehingu läbirääkimised igal
ajal sõltumata põhjusest lõpetada. Vastuvõttev Pool loobub tagasivõetamatult kõigist
õigustest või nõuetest, mis tekivad läbirääkimiste lõpetamisest mistahes põhjusel,
sealhulgas hüvitisnõuetest seoses Tehingu ettevalmistamisel ja läbirääkimistel
osalemisel tekkinud kuludega.
6.4. Käesolev Kokkulepe seob Vastuvõtvat Poolt ning kõiki Vastuvõtva Poole poolt
otseselt või kaudselt kontrollitavaid üksusi, isikuid, kellele ta oma õigusi ja kohustusi
üle annab ning õigusjärglasi.
6.5. Käesolevale Kokkuleppele ning kõikide sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele
kohaldatakse Eesti Vabariigi materiaalõigust. Vastuvõttev Pool nõustub, et kõik
käesolevast Kokkuleppest tulenevad või sellega seotud vaidlused ning lepinguvälised
kohustused alluvad üksnes Eesti kohtutele ning pädev esimese astme kohus on Harju
Maakohus Tallinnas, Eestis.
6.6. Kui mõni käesoleva Kokkuleppe säte tunnistatakse pädeva kohtu poolt kehtetuks,
ebaseaduslikuks või jõustamatuks, ei mõjuta ega kahjusta see mingil moel ülejäänud
sätete kehtivust ega jõustatavust.
6.7. Vastuvõttev Pool kinnitab Avaldavale Poolele, et käesoleva Kokkuleppe sõlmimine
on kõigi Vastuvõtva Poole osas vajalike korporatiivsete toimingutega nõuetekohaselt
heaks kiidetud ning et Vastuvõtva Poole nimel käesoleva Kokkuleppe allkirjastav isik
on selleks nõuetekohaselt volitatud.
Vastuvõtva Poole nimel:
__________________________
[nimi]
[positsioon]
[kuupäev]
VALIKPAKKUMISE TINGIMUSED JA MENETLUSKORD
1. ÜLDSÄTTED
1. Kaitseministeerium korraldab valikpakkumise riigi äriühingu Hexest Materials AS-i
(registrikood: 17268480; edaspidi Hexest) aktsiate märkimise eesõiguse müügiks. Aktsiate
märkimise eesõiguse omandaja märgib valikpakkumise tulemusel sõlmitud müügilepingu
(investeerimislepingu) alusel kuni 6 900 Hexesti aktsiat, mille osas aktsiakapitali
suurendamiseks on Vabariigi Valitsus andnud kaitseministrile volituse, mis annab aktsiate
märkimise eesõiguse omandajale 49% osaluse Hexestis. Investeeringu tegemise raames
sõlmitakse Hexesti aktsionäride vahel ka selle aktsionäride leping.
2. Valikpakkumise läbiviimisel lähtutakse riigivaraseadusest (edaspidi RVS) ja teistest
asjaomastest õigus- ja haldusaktidest ning käesolevatest valikpakkumise tingimustest ja
menetluskorrast. Kui valikpakkumise korraldaja või Hexest kehtestab käesolevate tingimuste
ja menetluskorra alusel täiendavaid tingimusi ja eeskirju, siis lähtutakse ka nendest.
3. Valikpakkumise korraldaja on Kaitseministeerium ja selle volitatud läbiviija on Hexest.
Hexest on kaasanud valikpakkumise läbiviimisele lepingulised nõustajad, kes tegutsevad
Hexesti nimel. Valikpakkumise korraldaja ja Hexest võivad kaasata valikpakkumise mistahes
etappidesse eksperte omal äranägemisel, sõltumata nendega sõlmitava lepingu iseloomust.
4. Valikpakkumise menetlus on jaotatud etappideks, mille lühikirjeldus on järgmine:
a) Kvalifitseerimisetapp, milles osalemiseks peavad huvitatud ettevõtjad esitama
taotluse, koos valikpakkumise korraldaja nõutud dokumentidega.
b) Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapp, milles kõik kvalifitseerimise etapis
kvalifitseerunud ettevõtjad saavad esitada oma indikatiivsed (mittesiduvad)
pakkumised.
c) Siduva pakkumise etapp, millesse valikpakkumise korraldaja kutsub kuni viis parima
indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitanud pakkujat, kes saavad võimaluse esitada
oma siduvad pakkumised.
5. Pärast siduva pakkumise etappi võib läbi viia eksklusiivsusperioodil peetavate
läbirääkimiste etapi, mille raames peab valikpakkumise korraldaja eksklusiivsusperioodil
parima siduva pakkumise esitanud pakkujaga (eduka pakkujaga) läbirääkimisi valikpakkumise
menetlusega seotud dokumentide osas.
6. Valikpakkumise, sealhulgas selle etappide menetlusreeglid, kohalduvad tingimused ning
nõutavate andmete ja dokumentide loetelu on esitatud käesoleva dokumendi järgmistes osades.
7. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võivad kehtestada ja avaldada täpsustatud
menetlusreeglid, kohalduvad tingimused, nõutavate andmete ja dokumentide loetelu ning muu
asjaomase teabe üksnes vastavates valikpakkumise etappides osalevatele ettevõtjatele. Sellisel
viisil teabe avaldamisel tagatakse kõigile vastavas valikpakkumise etapis osalevatele
ettevõtjatele nende võrdne kohtlemine.
8. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus pidada pakkujatega indikatiivse ja
siduva pakkumise etappides läbirääkimisi Hexesti 49% osaluse omandamise eest pakutava
hinna ja lisatingimuste osas. Siduva pakkumise etapis parima pakkumise esitanud pakkujaga
on valikpakkumise korraldajal õigus pidada eksklusiivsusperioodil (7. peatükk) täiendavaid
läbirääkimisi.
9. Kus kontekst seda nõuab, võivad ainsuses olevad sõnad tähendada mitmust ja vastupidi.
Terminid „ettevõtja“, „taotleja“ ja „pakkuja“ võivad hõlmata sama isikut sõltuvalt tingimuse ja
valikpakkumise läbiviimise kontekstist ja valikpakkumise menetluse etapist. Üldjuhul tuleb
neid termineid mõista ja sisustada nii, et termin „ettevõtja“ tähistab isikut, kes on kas huvitatud
taotluse esitamisest või mis tähistab üldterminina taotlejat ja pakkujat mõlemat. Taotleja on isik,
kes on kvalifitseerimise etapis esitanud taotluse. Pakkuja on isik, kes on esitanud mittesiduva
(indikatiivse) pakkumise või siduva pakkumise.
1.1. Valikpakkumise keel ja dokumentide vorminõuded
10. Valikpakkumine viiakse läbi eesti ja inglise keeles, sealhulgas tuleb valikpakkumises
osalemise taotlus ning hiljem ka pakkumised esitada eesti või inglise keeles. Juhul, kui ettevõtja
vajab valikpakkumises osalemiseks tõlki, organiseerib ettevõtja vajaliku teenuse ise ja kannab
ka selleks tehtud kulu ise.
11. Kõik ettevõtja valikpakkumise menetluses esitatud dokumendid, sealhulgas taotlus ja
pakkumised peavad olema eesti või inglise keeles. Kui ettevõtja esitab muukeelse dokumendi
(st dokumendi, mis pole eesti ega inglise keeles), siis on ettevõtja kohustatud lisama sellele
eesti või inglisekeelse tõlke. Tõlke lisamata jätmise korral ja juhul, kui ettevõtja pole tõlget
esitanud kahe tööpäeva jooksul alates valikpakkumise korraldaja või Hexesti vastavasisulise
nõude saamisest, on valikpakkumise korraldajal õigus vastav ettevõtja valikpakkumise
menetlusest kõrvaldada.
12. Kui valikpakkumise korraldajal või Hexestil tekib kahtlus tõlke õigsuses, on neil õigus
nõuda dokumendi ametlikult kinnitatud (vandetõlgi, notari, muu ametiisiku või ametiasutuse
poolt, kellel on pädevus tõlkeid ametlikult kinnitada) tõlke esitamist.
13. Valikpakkumise menetluse käigus ega pärast seda ei avaldata taotlejatele või pakkujatele
ega kolmandatele isikutele taotlejate või pakkujate taotluste või pakkumiste sisu ja
konfidentsiaalset teavet. Kui ettevõtja poolt enda esitatavates dokumentides sisaldub
ärisaladusi, peab ettevõtja ise vastava teabe osas seda märkima ning Hexesti nõudmisel
põhjendama teabe ärisaladuseks märkimist. Ärisaladuseks ei saa märkida teavet, mis
õigusaktide alusel ärisaladuseks olla ei saa või mille avaldamise kohustus tuleneb õigusaktidest.
Ärisaladuse ja konfidentsiaalse teabe märkimata jätmise korral on valikpakkumise korraldajal
või Hexestil õigus eeldada, et dokumendis või esitatud teabe hulgas ärisaladust või
konfidentsiaalset teavet ei ole.
14. Mis tahes valikpakkumise dokumentide eesti- ja ingliskeelsete versioonide vastuolude,
mitmetimõistetavuste ja erinevuste korral prevaleerib eestikeelne tekst.
15. Valikpakkumise korraldaja eelistab, et ettevõtjad esitaksid dokumendid üldlevinud
dokumendiformaatides nagu .pdf, .txt, .rtf, .odt ning MS Office formaatides.
16. Taotlus ja pakkumised peavad olema digitaalselt allkirjastatud kvalifitseeritud
e-allkirjaga eIDASe tähenduses. Kui ettevõtjal ei ole võimalik allkirjastada taotlust või
pakkumist eelkirjeldatud viisil, võib esitada taotluse või pakkumise, mis on füüsiliselt
paberkandjal allkirjastatud ja seejärel skaneeritud. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on
õigus nõuda füüsiliselt paberkandjal allkirjastatud dokumente.
1.2. Teabevahetus ja selgitused
17. Kõik valikpakkumisega seotud küsimused tuleb esitada e-posti aadressidele: Hanno
Lindpere ([email protected]), Dmitri Ševoldajev ([email protected]) ja Matīss
Rekerts ([email protected]).
18. Valikpakkumise korraldaja või Hexest vastab küsimustele üldjuhul kolme tööpäeva
jooksul. Täiendavat analüüsi, riigiasutuste või ekspertidega konsulteerimist vajavate küsimuste
puhul võib vastamise tähtaeg olla pikem, sellisel juhul teavitatakse küsijat eeldatavast
vastamise tähtajast.
19. Läbirääkimiste käigus küsimuste esitamise ja neile vastamise korra ning tähtajad võib
valikpakkumise korraldaja või Hexest määrata läbirääkimiste käigus.
20. Ettevõtja esitab selgitused või selgitamist võimaldavad dokumendid oma taotluse või
pakkumise kohta või muud nõutud andmed, vastused või sisendid kahe tööpäeva jooksul
sellekohase nõude saamisest arvates. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võib (kuid ei ole
kohustatud) vajadusel seda tähtaega pikendada. Kui ettevõtja ei esita tähtaegselt nõutud
selgitusi või selgitamist võimaldavaid dokumente või ei vasta küsimusele sisuliselt, võib
valikpakkumise korraldaja otsustada ettevõtja valikpakkumise menetlusest kõrvaldada.
21. Valikpakkumise korraldaja võib anda kvalifitseerunud taotlejatele võimaluse kohtuda
Hexesti juhtorganitega või Hexesti omanike esindajatega. Sellise kohtumise võimaluse
eeldused, korra ja tingimused kehtestab valikpakkumise korraldaja ja Hexest teavitab sellest
kõiki kvalifitseerunud taotlejaid e-kirja teel. Kohtumised protokollitakse.
22. Valikpakkumise protsessi puudutav teave, mida valikpakkumise korraldaja ja Hexest on
selgituste või kohtumiste kaudu ühele ettevõtjale andnud, tehakse anonümiseeritud kujul
teatavaks ka teistele ettevõtjatele. Sellise teabe teatavaks tegemisel arvestatakse täiel määral
kohustusega mitte avaldada ettevõtjate konfidentsiaalset teavet ja ärisaladusi.
23. Ettevõtja poolt valeandmete esitamisel mis tahes valikpakkumise menetluse etapis
kõrvaldab valikpakkumise korraldaja ettevõtja valikpakkumise menetlusest. Kui
valikpakkumise korraldaja hinnangul on tegemist väheolulise kõrvalekaldega ning ettevõtja on
esitanud parandatud ja õiged andmed, võib valikpakkumise korraldaja (kuid ei ole kohustatud
ning ettevõtja ei saa seda valikpakkumise korraldajalt ka nõuda) lubada sellisel ettevõtjal siiski
valikpakkumise menetluses edasi osaleda.
24. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada eelnevas punktis nimetatud ettevõtjal
valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta põhjendatud kirjalikku otsust,
vaid Hexest teavitab sellest vastavat ettevõtjat e-kirja teel.
25. Valikpakkumise menetlusest kõrvaldamise otsus vormistatakse valikpakkumise
korraldaja põhjendatud kirjaliku otsusena. Otsus edastatakse pakkuja e-posti aadressile, mis on
valikpakkumise korraldajale teada või mille on ettevõtja oma taotluses kontaktaadressina välja
toonud. Valikpakkumisest kõrvaldatud ettevõtja valikpakkumise menetluses edasi ei osale.
Kõikidel käesoleva menetluskorra alusel tehtavatel kõrvaldamise otsustel on sama toime ja
neist teavitatakse sama moodi ning samadel eeldustel.
26. Taotluse või pakkumise esitamise faktiga kinnitab ettevõtja kõigi vastavas
valikpakkumise menetluse etapis kohustuslike tingimuste ja nõuete ülevõtmist. Kui enne
taotluste (ja hiljem ka pakkumiste) esitamist ei ole ettevõtja küsinud selgitusi mis tahes
tingimuse kohta, on valikpakkumise korraldajal õigus sisustada vastav tingimus mitmeti
mõistetavuse korral ühepoolselt, arvestades valikpakkumise tulemusena sõlmitava lepinguga
taotletavaid eesmärke.
27. Ettevõtja võtab enda kanda kõikide esitatavate dokumentide (sealhulgas taotlus ja
pakkumised) õigeaegse esitamise kogu riski. Valikpakkumise korraldaja ega Hexest ei vastuta
võimalike viivituste, tõrgete ega katkestuste eest, mida põhjustavad nende kontrolli alt väljas
olevad asjaolud, nagu force majeure, elektrikatkestused, häired ettevõtja või valikpakkumise
korraldaja või Hexesti telefoni- või internetiühenduses või muude elektrooniliste seadmete ja
vahendite, sealhulgas tarkvara, töös.
28. Tähtpäevade arvutamisel lähtutakse Eesti ajavööndist (GMT +3). Mitmetimõistetavuse
vältimiseks tuleb seatud tähtaegu mõista nii, et taotlused, pakkumised või muud tähtajaks
nõutud dokumendid tuleb esitada lähtudes tähtajast Eesti ajavööndis.
29. Valikpakkumise menetlusega seotud tähtaegu on valikpakkumise korraldajal õigus
ühepoolselt muuta, millisel juhul teavitab Hexest sellest kõiki asjakohaseid ettevõtjaid või
lükatakse tähtaega avalikult edasi.
2. KVALIFITSEERIMISETAPP
30. Valikpakkumise teate avaldamisega teeb valikpakkumise korraldaja ettepaneku esitada
taotlused vastavalt valikpakkumise tingimustele. Taotlus peab sisaldama vähemalt järgmisi
andmeid ja dokumente:
a) allkirjastatud taotluse vorm (ettevõtja kinnitused kvalifitseerimise tingimustele
vastamise kohta) (Lisa 1);
b) täidetud ja allkirjastatud AML vorm (Lisa 2);
c) allkirjastatud konfidentsiaalsuskokkulepe (Lisa 3).
31. Valikpakkumise korraldaja eelistab, et taotlus oleks esitatud .pdf formaadis.
32. Taotluse esitamine on indikatiivse (mittesiduva) pakkumise ja siduva pakkumise
esitamise eelduseks.
33. Iga ettevõtja võib esitada ühe taotluse.
34. Taotlus tuleb esitada e-posti aadressidele: Hanno Lindpere ([email protected]),
Dmitri Ševoldajev ([email protected]) ja Matīss Rekerts ([email protected]).
35. Valikpakkumise korraldaja aktsepteerib üksnes neid taotlusi, mis on esitatud punktis 34
sätestatud e-posti aadressidele hiljemalt punktis 37 sätestatud tähtpäevaks. Valikpakkumise
korraldaja ei aktsepteeri paberkandjal (sealhulgas posti teel, kulleriga või taotleja enda poolt
kohale toomisega) ega hilinenult saabunud taotlusi.
36. Ühistaotluste ega ühispakkumiste esitamine ei ole lubatud. Ühistaotluse või
ühispakkumise esitamise korral kõrvaldab valikpakkumise korraldaja kõik ühistaotlejad või
ühispakkujad valikpakkumise menetlusest.
37. Taotluse esitamise lõplik tähtpäev on 25.05.2026. Taotluste esitamise tähtpäeva
muutmisel teavitab valikpakkumise korraldaja või Hexest sellest teadaolevaid huvitatud isikuid
e-posti teel. Tähtaega ületades esitatud taotluseid või taotluseid, milles sisalduvaid puuduseid
pole tähtajaks kõrvaldatud, läbi ei vaadata ja sellise taotluse esitanud taotleja valikpakkumise
menetluses ei osale, vastavaid taotlejaid teavitab Hexest e-kirja teel.
38. Hexest avab taotlused nende esitamise järjekorras, kontrollib esitatud andmete täielikkust
ja kvalifitseerimise tingimustele vastavust samas järjekorras ning, kui taotleja loetakse
kvalifitseerituks, teavitab vastavaid taotlejaid kvalifitseerimisest samas järjekorras,
kvalifitseerimata jätmisest teavitatakse punkti 25 arvestades esimesel võimalusel.
2.1. Kvalifitseerimise tingimused
39. Kinnitus, et taotlejal on võimekus investeerida vähemalt 50 miljonit eurot.
40. Kinnitus, et taotlejal on pädevus vähemalt ühes järgmistest valdkondadest:
a) sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT
ja teised sarnased sõjalised lõhkeained;
b) sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja
suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muu sarnane lahingumoon;
c) sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult,
suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad;
41. Kinnitus, et vähemalt ühel punktides 40 a) – c) nimetatud alakategooriates loetletud
tegevusalal oli taotleja aastane käive vähemalt ühel viimasest 3 majandusaastast enne
valikpakkumise teate avaldamist vähemalt 100 miljonit eurot 12 kuu kohta, või (ii) taotleja on
vähemalt ühel punktides 40 a) – c) nimetatud alakategooriates loetletud tegevusalal viimase 3
majandusaasta jooksul enne valikpakkumise teate avaldamist investeerinud või kaasanud
kapitali investeerimiseks vähemalt summas 50 miljonit eurot.
42. Kinnitus, et:
a) taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu ja juhatuse liikmed
ja prokuristid ning tema tegelikud kasusaajad on üksnes Euroopa Liidu, Euroopa
Majanduspiirkonna lepinguriigi, Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni (NATO) või
Majandusliku Koostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) liikmesriigi kodanikud või
seal asutatud ja registreeritud äriühingud;
b) taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse liikmed
või prokuristid ega tema tegelikud kasusaajad ei ole sanktsioonide,
korruptsioonivastaste meetmete, rahapesu tõkestamise ega muude regulatiivsete
piirangute subjektiks, mille subjektiks olemine oleks takistuseks valikpakkumise
menetluses osalemisel;
c) taotleja ei ole pankrotis ega likvideerimisel, tema äritegevus ei ole peatatud ning ta ei
ole muus sellesarnases olukorras tema asukohamaa õigusaktide kohaselt;
d) taotlejal ei ole riiklike maksude maksuvõlga;
e) taotlejal, isikutel, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse
liikmel, prokuristil ega tema tegelikul kasusaajal ei ole kehtivat kriminaalkaristust ning
taotlejale teadaolevalt ei eksisteeri ühegi eelnimetatud isiku suhtes käimasolevat
kriminaalmenetlust.
2.2. Kvalifitseerimise tingimuste kontrollimine
43. Valikpakkumise korraldaja või Hexest kontrollivad, kas taotlus vastab käesolevas
dokumendis sätestatud nõuetele, sealhulgas vorminõuetele. Mittenõuetekohase taotluse
esitamisel kõrvaldab valikpakkumise korraldaja taotleja valikpakkumise menetlusest või, kui
kõrvalekalle on valikpakkumise korraldaja hinnangul väheoluline, siis võib valikpakkumise
korraldaja või Hexest paluda taotlejalt valikpakkumise menetluses jätkamise eeldusena
täiendava teabe, selgituste või dokumentide esitamist.
44. Valikpakkumise korraldaja või Hexest kontrollivad kvalifitseerimistingimustele
vastavust esmajoones taotlusega esitatud andmete, kinnituste ja dokumentide alusel.
Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus usaldada taotluses või selle selgitamisel
esitatud andmeid, kinnitusi ja dokumente ja otsustada taotleja kvalifitseerimise üle nende
andmete, kinnituste ja dokumentide alusel, täiendavaid andmeid, dokumente ja selgitusi,
sealhulgas tõendeid nõudmata. Mitmetimõistetavuse vältimiseks tuleb seda mõista nii, et
valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus taotleja kvalifitseerida üksnes taotluses
esitatud andmete põhjal.
45. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus taotlejalt kvalifitseerimise tingimustele
vastavuse kontrollimiseks nõuda täiendavaid andmeid, dokumente ja selgitusi, sealhulgas
tõendeid ning teha taotleja kvalifitseerimise tingimustele vastavuse kontrollimiseks
järelepärimisi taotlejale, temaga seotud juriidilistele ja füüsilistele isikutele, mis tahes muudele
asjaomastele isikutele ja asutustele. Taotlejal on kohustus tema kvalifitseerimistingimustele
vastavuse kontrollimisele, sealhulgas järelepärimistele vastamisele, kaasa aidata.
46. Ettevõtjad peavad kvalifitseerimise tingimustele vastama kogu valikpakkumise
menetluse jooksul, sealhulgas ka pärast siduvate pakkumiste esitamist ja valikpakkumise
korraldajal või Hexestil on õigus ettevõtja kvalifitseerimise tingimustele vastavust kontrollida
kogu valikpakkumise menetluse jooksul ning vajadusel otsustada ettevõtja kõrvaldamise üle
kogu valikpakkumise menetluse jooksul.
47. Hexest võib otsustada kvalifitseerimise tingimustele vastava taotleja või pakkuja
valikpakkumise menetluses edasi osalemise. Valikpakkumise korraldaja kõrvaldab
valikpakkumise menetlusest taotleja või pakkuja, kes ei vasta kvalifitseerimise tingimustele või
ei suuda tõendada oma vastavust kvalifitseerimise tingimustele. Kui valikpakkumise korraldaja
hinnangul on taotleja või pakkuja mittevastavus kvalifitseerimise tingimustele väheoluline,
võib valikpakkumise korraldaja (kuid ei ole kohustatud ning taotleja ega pakkuja ei saa seda
valikpakkumise korraldajalt ka nõuda) lubada sellisel taotlejal või pakkujal siiski
valikpakkumisel osaleda või edasi osaleda.
48. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada eelmise punkti viimases lauses nimetatud
taotlejal või pakkujal valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta
põhjendatud kirjalikku otsust, vaid Hexest teavitab sellest vastavat taotlejat või pakkujat e-kirja
teel.
3. INDIKATIIVSE (MITTESIDUVA) PAKKUMISE ETAPP
49. Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitamise õiguse eelduseks on, et taotleja oleks
kvalifitseerimise etapis kvalifitseerunud. Kui indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitab
ettevõtja, kes ei ole esitanud taotlust või kes ei ole kvalifitseerimise etapis kvalifitseerunud, kes
on kõrvaldatud või kes on oma taotluse tagasi võtnud, siis jätab valikpakkumise korraldaja
sellise indikatiivse (mittesiduva) pakkumise läbi vaatamata.
50. Kõik kvalifitseerunud taotlejad saavad võimaluse tutvuda teatud detailsemate, Hexesti ja
tema äritegevust ning indikatiivset (mittesiduvat) pakkumise etappi (sealhulgas pakkumise
esitamise tähtaega, nõutavat formaati ja selle nõutavaid osasid) puudutavate dokumentidega.
Hexest teavitab kvalifitseerunud taotlejaid tutvumise üksikasjadest, sealhulgas tingimustest ja
eeldustest eraldiseisva e-kirjaga.
51. Valikpakkumise korraldaja määrab indikatiivsete (mittesiduvate) pakkumiste esitamise
tähtaja pärast kvalifitseerimisetapis taotlejate kvalifitseerimist, kusjuures selline tähtaeg on
vähemalt kaks nädalat pärast taotluste esitamise tähtpäeva. Valikpakkumise korraldaja või
Hexest teavitab kvalifitseerunud taotlejaid pakkumiste esitamise tähtajast e-kirja teel.
52. Iga pakkuja võib esitada ühe indikatiivse (mittesiduva) pakkumise. Pakkujal on õigus
kuni valikpakkumise korraldaja või Hexesti poolt teatatud pakkumiste esitamise tähtpäevani
oma indikatiivset (mittesiduvat) pakkumist muuta või tagasi võtta, teavitades pakkumise
muutmisest või tagasi võtmisest Hexesti. Kui pakkuja soovib pakkumist muuta, siis esitab
pakkuja uue muudetud pakkumise ja avaldab selgelt tahet varasemalt esitatud pakkumine tagasi
võtta. Mitmetimõistetavuste vältimiseks loetakse mitme indikatiivse (mittesiduva) pakkumise
esitamisel kehtivaks viimasena esitatud indikatiivne (mittesiduv) pakkumine.
53. Indikatiivne (mittesiduv) pakkumine tuleb esitada e-posti aadressidele: Hanno Lindpere
([email protected]), Dmitri Ševoldajev ([email protected]) ja Matīss Rekerts
54. Valikpakkumise korraldaja aktsepteerib üksnes neid indikatiivseid (mittesiduvaid)
pakkumisi, mis on esitatud punktis 53 sätestatud e-posti aadressidele valikpakkumise korraldaja
või Hexesti poolt teatatud tähtpäevaks. Valikpakkumise korraldaja ei aktsepteeri paberkandjal
(sealhulgas posti teel, kulleriga või taotleja enda poolt kohale toomisega), hilinenult saabunud
pakkumisi ega pakkumisi, mis ei vasta indikatiivsetele (mittesiduvatele) pakkumistele
kehtestatud formaadinõuetele.
55. Ühispakkumiste esitamine ei ole lubatud. Ühispakkumise esitamise korral kõrvaldab
valikpakkumise korraldaja kõik ühispakkujad valikpakkumise menetlusest.
3.1. Indikatiivsete (mittesiduvate) pakkumiste kontroll ja hindamine
56. Valikpakkumise korraldaja või Hexest avab indikatiivsed (mittesiduvad) pakkumised
pärast pakkumiste esitamise tähtaja möödumist. Tähtaega ületades esitatud indikatiivsed
(mittesiduvad) pakkumised jätab valikpakkumise korraldaja läbi vaatamata. Läbi vaatamata
jäetud indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitanud pakkuja edasises valikpakkumise
menetluses ei osale.
57. Mittenõuetekohase indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitamisel kõrvaldab
valikpakkumise korraldaja pakkuja valikpakkumise menetlusest või, kui kõrvalekalle on
valikpakkumise korraldaja hinnangul väheoluline, võib valikpakkumise korraldaja või Hexest
paluda (kuid ei ole kohustatud ning pakkuja ei saa seda valikpakkumise korraldajalt ega
Hexestilt ka nõuda) pakkujalt menetluses jätkamise eeldusena täiendava teabe, selgituste või
dokumentide esitamist.
58. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada eelnevas punktis nimetatud pakkumise
esitanud pakkujal valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta
põhjendatud kirjalikku otsust, vaid Hexest teavitab sellest vastavat pakkujat e-kirja teel.
59. Valikpakkumise korraldaja hindab indikatiivseid (mittesiduvaid) pakkumisi lähtudes
indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimustest. Indikatiivsete (mittesiduvate)
pakkumiste hindamise tulemusena moodustub indikatiivsete (mittesiduvate) pakkumiste
paremusjärjestus (edaspidi mittesiduvate pakkumiste paremusjärjestus). Hexest edastab
igale indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapis osalevale pakkujale e-kirja teel teate, milles
on märgitud väljavalitud pakkujate hindepunktid, teate adressaadiks oleva pakkuja
hindepunktid ja tema asukoht mittesiduvate pakkumiste paremusjärjestuses.
60. Kui indikatiivse (mittesiduva pakkumise) hindamisel tekib olukord, milles mitu pakkujat
saavad võrdse arvu punkte ja sellel võib olla tähendus küsimuses, kas ja millised pakkujad
valitakse pakkujateks, kes saavad esitada siduva pakkumise, siis võib valikpakkumise
korraldaja otsustada nende pakkujate vahel läbi viia täiendava indikatiivse (mittesiduva)
pakkumise vooru eesmärgiga määrata nende omavaheline järjestus, mille raames saavad need
pakkujad esitada uued indikatiivsed (mittesiduvad) pakkumised. Neid pakkumisi hinnatakse
lähtudes indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimustest (arvestades muu hulgas
valikpakkumise korraldaja õigust tingimusi muuta vastavalt punktile 99).
61. Indikatiivseid (mittesiduvaid) pakkumisi hinnatakse 100 palli skaalal.
3.2. Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimused
62. Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimused jagunevad finantspakkumiseks
ja finantspakkumise tingimusteks.
63. Finantspakkumine:
a) Investeeringu kogusumma, mida pakkuja on valmis Hexesti investeerima selles 49%
osaluse omandamiseks (läbi Hexesti poolt väljalastavate uute aktsiate märkimise, mille
koguarv peab olema võrdne 49% osalusega). Finantspakkumise osana tuleb esitada
pakkumise põhiliste eelduste kirjeldus ja väärtuse arvutamise metoodika, millel see
põhineb. Finantspakkumine peab arvestama ka alljärgnevaga:
i. Pakutav osaluse suurus on võrdne 49% Hexesti aktsiakapitalist ning sellest
kõrvalekalduvaid pakkumisi arvesse ei võeta.
ii. Finantspakkumine peab olema fikseeritud konkreetse arvuna ning ei tohi olla
määratud vahemikuna. Vahemiku märkimise korral võetakse hindamisel
aluseks vahemiku madalaim väärtus (mis loetakse 49% osaluse omandamise
eest pakutud hinnaks), muid väärtusi ei arvestata.
iii. Kui Hexest saab toetust Euroopa kaitsetööstuse programmist (European
Defence Industry Program), võib riik saadava toetuse ulatuses vähendada oma
panust Hexesti omakapitali vajaduse katmisel (selguse huvides, riik säilitab
sel juhul enamusosaluse Hexestis), ent saadav toetus ei mõjuta investori poolt
panustatavat investeeringu kogusummat ega selle eest saadava osaluse
proportsiooni.
b) Suurim pakutud investeeringusumma annab kõrgeima tulemuse (vastava osakaalu
kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse kõrgeima pakkumisega võrreldes
proportsionaalselt. Finantspakkumise osakaal on 60% kogu mittesiduva pakkumise
hindamistulemusest.
64. Finantspakkumise tingimused
a) Pakkujad peavad loetlema oma pakkumise põhitingimused, sealhulgas kõik
tingimused ja/või nõuded, mida pakkuja investeeringu tegemise eest vastutasuks
Hexestilt ja/või riigilt nõuab.
b) Kõige väiksema mõjuga tingimustega pakkumine annab kõrgeima tulemuse
(vastava osakaalu kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse võrreldes kõrgeima
pakkumisega. Finantspakkumise tingimuslikkuse osakaal on 40% kogu mittesiduva
pakkumise hindamistulemusest.
65. Kokkuvõte mittesiduva pakkumise faasi lisatingimustest ja osakaaludest
Lisatingimus Osakaal
1. Finantspakkumine 60%
2. Finantspakkumise tingimused 40%
4. SIDUVA PAKKUMISE ETAPP
66. Pärast läbirääkimiste lõpetamise teate esitamist valib valikpakkumise korraldaja
mittesiduvate pakkumiste paremusjärjestuse alusel välja kuni viis parima indikatiivse
(mittesiduva) pakkumise esitanud pakkujat (edaspidi väljavalitud pakkujad), kellele tehakse
ettepanek esitada siduvad pakkumised ning kellele esitatakse siduva pakkumise etappi
detailsemalt kirjeldavad dokumendid. Valikpakkumise korraldaja võib samadel alustel
otsustada välja valida ka vähem pakkujaid kui viis.
67. Valikpakkumise korraldaja teeb väljavalitud pakkujate kohta kirjaliku otsuse. Otsus
edastatakse e-kirja teel kõikidele pakkujatele, kes esitasid indikatiivse (mittesiduva) pakkumise
ja keda polnud mistahes varasemas etapis menetlusest välja jäetud. Mitmetimõistetavuste
vältimiseks tuleb eeltoodut mõista nii, et otsus edastatakse kõigile pakkujatele, kes olid vahetult
enne otsuse tegemist menetluses ning kelle õigusi otsus puudutab; individuaalsetele pakkujatele
edastatud otsuses ei märgita teiste pakkujate nimesid. Otsust ei edastada neile pakkujatele või
taotlejatele, kes varasemates menetlusetappides menetlusest välja langesid, sealhulgas
kõrvaldatud pakkujatele või ettevõtjatele, kelle pakkumine või taotlus jäeti läbi vaatamata või
kes ise oma taotluse või pakkumise tagasi võtsid või on muus sellesarnases olukorras.
68. Väljavalitud pakkujad saavad võimaluse viia läbi omal kulul täiendavad auditianalüüse
(due diligence; selliste auditianalüüside esemeks olevad teatud dokumendid võivad olla
ligipääsupiirangutega ning nendega tutvumiseks võivad olla vajalikud teatud ametkondlikud
load) ning esitada oma siduvad pakkumised, mida hinnatakse vastavalt siduva pakkumise etapi
lisatingimustele.
69. Valikpakkumise korraldaja määrab siduvate pakkumiste esitamise tähtaja, mis esitatakse
väljavalitud pakkujatele siduva pakkumise esitamise ettepanekus, mille edastab väljavalitud
pakkujatele Hexest. Siduva pakkumise esitamise tähtaeg on vähemalt kaks nädalat siduva
pakkumise esitamise ettepaneku esitamisest arvates.
70. Siduva pakkumise esitamise faktiga kinnitab pakkuja, et kõik siduva pakkumise etapis
kohustuslikud tingimused on talle arusaadavad ning siduvas pakkumises on arvestatud ka
kõikide lepingute täitmisega kaasnevate asjaoludega, sealhulgas nendega, mida valikpakkumise
tingimustes otsesõnu sätestatud ei ole, kuid mis on vajalikud valikpakkumise tulemusena
sõlmitavate lepingute nõuetekohaseks täitmiseks.
4.1. Siduva pakkumise etapi kvalifitseerimise tingimused
71. Väljavalitud pakkujatele tehakse siduva pakkumise esitamise ettepanek üksnes eeldusel,
et väljavalitud pakkuja kinnitab siduva pakkumise esitamisel, et:
a) pakkujal on olemas investeeringu tegemiseks vajalikud rahalised vahendid;
b) siduv pakkumine on jõus vähemalt kuus kuud alates siduvate pakkumiste esitamise
tähtpäevast;
c) pakkuja on valmis tasuma tema siduva pakkumise edukaks tunnistamisel tagatisraha
summas 250 000 eurot.
72. Siduva pakkumise etapi kvalifitseerimise tingimuste kontrollimisele kohaldatakse samu
nõudeid, mida kvalifitseerimisetapis kvalifitseerimise tingimuste kontrollimisele, arvestades
siduva pakkumise etapi asjaolusid ja iseärasusi.
73. Eeltoodud kinnituse esitamata jätmisel kõrvaldab valikpakkumise korraldaja pakkuja
valikpakkumise menetlusest.
74. Pakkuja võib pikendada pakkumise jõusoleku tähtaega omal algatusel või
valikpakkumise korraldaja või Hexesti kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tehtud
ettepanekul. Pakkumise jõusoleku tähtaega võib samadel eeldustel pikendada ka pärast siduva
pakkumise etappi.
4.2. Siduvate pakkumiste kontroll ja hindamine
75. Valikpakkumise korraldaja või Hexest avab siduvad pakkumised pärast pakkumiste
esitamise tähtaja möödumist. Tähtaega ületades esitatud siduvad pakkumised jätab
valikpakkumise korraldaja läbi vaatamata. Läbi vaatamata jäetud siduva pakkumise esitanud
pakkuja edasises valikpakkumise menetluses ei osale.
76. Mittenõuetekohase siduva pakkumise esitamisel kõrvaldab valikpakkumise korraldaja
pakkuja valikpakkumise menetlusest või, kui kõrvalekalle on valikpakkumise korraldaja
hinnangul väheoluline, võib valikpakkumise korraldaja või Hexest paluda pakkujalt menetluses
jätkamise eeldusena täiendava teabe, selgituste või dokumentide esitamist.
77. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada sellise pakkumise esitanud pakkujal
valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta põhjendatud kirjalikku otsust,
vaid Hexest teavitab sellest vastavat pakkujat e-kirja teel.
78. Valikpakkumise korraldaja hindab siduvaid pakkumisi lähtudes siduva pakkumise etapi
lisatingimustest. Siduvate pakkumiste hindamise tulemusena moodustub siduvate pakkumiste
paremusjärjestus (edaspidi siduvate pakkumiste paremusjärjestus).
79. Valikpakkumise korraldaja tunnistab oma kirjaliku otsusega siduvate pakkumiste
paremusjärjestuses esimese pakkuja edukaks (edaspidi edukas pakkuja). Hexest edastab igale
siduvate pakkumiste menetlusetapis osalevale pakkujale (välja arvatud pakkujale, kelle õigusi
eelmises lauses nimetatud otsus ei puuduta) e-kirja teel teate, milles on märgitud parima
pakkuja hindepunktid, teate adressaadiks oleva pakkuja hindepunktid ja tema asukoht siduvate
pakkumiste paremusjärjestuses.
80. Siduvaid pakkumisi hinnatakse 100 palli skaalal.
81. Kui eduka pakkujaga otsustatakse eksklusiivsusperioodil läbirääkimisi mitte pidada, siis
võib valikpakkumise korraldaja jätkata valikpakkumise menetlust 8. peatükis sätestatud korras.
4.3. Tagatisraha ja toimingud tagatisrahaga
82. Pakkuja edukaks tunnistamise otsusest teavitamisega kaasneb eduka pakkuja kohustus
tasuda tagatisraha. Tagatisraha tasutakse Hexesti arveldusarvele EE447700771011802429.
83. Tagatisraha eesmärk on tagada eduka pakkuja pakkumise siduvus, st tegemist on
menetluse täitmise tagatisega. Tagatisega seotud toimingutele kohaldatakse RVS-is sätestatud
reegleid, arvestades käesoleva valikpakkumise asjaolusid.
84. Valikpakkumise korraldaja võib kehtestada tagatise ja sellega seotud toimingute kohta
täpsema eeskirja, millest Hexest teavitab vähemalt selleks hetkeks menetluses osalevaid
ettevõtjaid e-kirja teel või avaldab selle.
85. Tagatisraha maksmata jätmisel on valikpakkumise korraldajal õigus kõrvaldada edukas
pakkuja valikpakkumise protsessist (sealhulgas tunnistada tema pakkumise edukaks
tunnistamise otsus kehtetuks) ning asuda eksklusiivsusperioodil läbirääkimistesse paremuselt
järgmise siduva pakkumise esitanud pakkujaga.
86. Kui valikpakkumise korraldaja ja edukas pakkuja peavad läbirääkimisi ja läbirääkimised
nurjuvad ja lepinguni ei jõuta edukast pakkujast tingitud põhjusel või kui edukas pakkuja võtab
oma pakkumise pärast tema pakkumise edukaks tunnistamise otsuse tegemist tagasi, siis
valikpakkumise korraldaja tagatisraha edukale pakkujale ei tagasta. Kui lepinguni ei jõuta
valikpakkumise korraldajast tingitud põhjusel, tagastatakse tagatisraha edukale pakkujale.
87. Eelmises punktis kirjeldatud juhul tunnistab valikpakkumise korraldaja varasema pakkuja
edukaks tunnistamise otsuse kehtetuks ning eelmise punkti esimeses lauses kirjeldatud juhul
loeb selle pakkuja pakkumise tagasi võetuks.
88. Kui tagatisraha maksnud eduka pakkujaga sõlmitakse aktsiate märkimise eesõiguse
müügileping (investeerimisleping), mille esemeks olev tehing viiakse edukalt lõpule,
tagatisraha ei tagastata ning tagatisraha summa võrra vähendatakse eduka pakkuja poolt
Hexesti aktsiate omandamise eest tasutava investeeringu summat.
4.4. Siduva pakkumise etapi lisatingimused
89. Siduva pakkumise etapi lisatingimused on finantspakkumine, investeerimislepingu ja
aktsionäride lepingu muudatusettepanekud ning regulatiivsed ja tehingu lõpuleviimisega seotud
riskid.
90. Finantspakkumine:
a) Investeeringu kogusumma, mida pakkuja on valmis Hexesti investeerima selles 49%
osaluse omandamiseks (läbi Hexesti poolt väljalastavate uute aktsiate märkimise, mille
koguarv peab olema võrdne 49% osalusega). Finantspakkumise osana tuleb esitada
pakkumise põhiliste eelduste kirjeldus ja väärtuse arvutamise metoodika, millel see
põhineb. Finantspakkumine peab arvestama ka alljärgnevaga:
i. Pakutav osaluse suurus on võrdne 49% Hexesti aktsiakapitalist ning sellest
kõrvalekalduvaid pakkumisi arvesse ei võeta.
ii. Finantspakkumine peab olema fikseeritud konkreetse arvuna ning ei tohi olla
määratud vahemikuna. Vahemiku märkimise korral võetakse hindamisel
aluseks vahemiku madalaim väärtus (mis loetakse 49% osaluse omandamise
eest pakutud hinnaks), muid väärtusi ei arvestata.
iii. Kui Hexest saab toetust Euroopa kaitsetööstuse programmist (European
Defence Industry Program), võib riik saadava toetuse ulatuses vähendada oma
panust Hexesti omakapitali vajaduse katmisel (selguse huvides, riik säilitab
sel juhul enamusosaluse Hexestis), ent saadav toetus ei mõjuta investori poolt
panustatavat investeeringu kogusummat ega selle eest saadava osaluse
proportsiooni.
b) Suurim pakutud investeeringusumma annab kõrgeima tulemuse (vastava osakaalu
kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse kõrgeima pakkumisega võrreldes
proportsionaalselt. Finantspakkumise osakaal on 50% kogu siduva pakkumise
hindamistulemusest.
91. Investeerimislepingu ja aktsionäride lepingu muudatusettepanekud:
a) Hindamine viiakse läbi vastavalt pakkujate poolt tehtud muudatusettepanekute arvule
ja olulisusele, arvestades muu hulgas järgmisi tegureid (järgnev nimekiri ei ole
ammendav):
i. Hexesti poolt antavate kinnituste nimekiri.
ii. Hexesti suhtes kohaldatavad vastutuse piirangud.
iii. Hexesti ja/või pakkuja suhtes kohaldatavad piiravad kokkulepped.
iv. Pakkujat puudutavad kvoorumi- ja kvalifitseeritud häälteenamuse nõuded.
v. Pakkuja esindatus Hexesti nõukogus ja/või juhatuses.
vi. Muud Hexesti ja/või pakkuja suhtes kohaldatavad kohustused.
b) Pakkuja, kes teeb arvuliselt ja olulisuselt kõige vähem muudatusettepanekuid saab
kõrgeima tulemuse (vastava osakaalu kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse
võrreldes kõrgeima pakkumisega. Muudatusettepanekuid puudutava tingimuse osakaal
on 35% kogu siduva pakkumise hindamistulemusest.
92. Regulatiivsed ja tehingu lõpuleviimisega seotud riskid:
a) Eesmärk on tagada, et tehing viiakse lõpule ilma regulatiivsetest nõusolekutest tingitud
oluliste viivituste või takistusteta.
93. Pakkujad peavad esitama hinnangu tehingu lõpuleviimiseks vajalike regulatiivsete
nõusolekute (nt välisinvesteeringu usaldusväärsuse kontroll, ekspordiload, nõusolekud Eesti
relvaseaduse ja/või lõhkematerjaliseaduse alusel jne) osas ning nende nõusolekute andmisega
viivitamise, nõusolekute tingimuslikkuse ja nõusolekute andmisest keeldumisega seotud riskide
osas. Pakkumise korraldajal on õigus nõuda pakkujalt hinnangu põhistamiseks sobivate
dokumentide (sealhulgas, ent mitte ainult, advokaadibüroo hinnangu) esitamist.
b) Pakkuja, kellel on vaja kõige vähem regulatiivseid nõusolekuid ja/või kes suudab
näidata kõige madalaimat riskiprofiili nende nõusolekute saamise osas saab kõrgeima
tulemuse (vastava osakaalu kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse võrreldes
kõrgeima pakkumisega. Regulatiivse tingimuse osakaal on 15% kogu siduva pakkumise
hindamistulemusest.
c) Kui parimaks tunnistatud siduva pakkumise esitanud pakkuja ei saa enne või kahe kuu
jooksul pärast aktsiate märkimise eesõiguse omandamise lepingu
(investeerimislepingu) sõlmimist tehingu lõpuleviimiseks vajalikke regulatiivseid
nõusolekuid, on valikpakkumise korraldajal õigus valikpakkumise tulemused kehtetuks
tunnistada, olenevalt asjaoludest vastava pakkujaga läbirääkimised lõpetada või
valikpakkumise korraldajal ja Hexestil õigus lepingust taganeda ning valikpakkumise
korraldajal ja Hexestil on õigus asuda läbirääkimistesse ja sõlmida leping paremuselt
järgmise pakkumise esitanud pakkujaga.
94. Kokkuvõte siduva pakkumise faasi lisatingimustest ja osakaaludest:
Lisatingimus Osakaal
1. Finantspakkumine 50%
2. Investeerimislepingu ja aktsionäride lepingu muudatusettepanekud 35%
3. Regulatiivsed ja tehingu lõpuleviimisega seotud riskid 15%
5. HINDAMISKOMISJON JA HINDAMISE ÜLDPÕHIMÕTTED
95. Pakkumisi hindab (rakendab valikpakkumise lisatingimuste täitmise tingimusi)
valikpakkumise korraldaja moodustatud komisjon (edaspidi komisjon). Komisjon hindab
pakkumisi konsensuslikult. Mitmetimõistetavuse vältimiseks tähendab „konsensuslikult“ seda,
et komisjon hindab pakkumisi ühiselt ja jõuab ühiselt punktisummani, mille ta pakkumisele
omistab. Komisjoni liikmed ei hinda pakkumisi individuaalselt. Komisjon teeb valikpakkumise
korraldajale ettepanekuid valikpakkumise menetluses tehtavate otsuste kohta.
96. Komisjoni liikmeteks võivad muu hulgas olla valitsusasutuste ametnikud, Hexesti
juhtorganite liikmed, töötajad või lepingulised nõustajad.
97. Pakkumisele omistatud punktid summeeritakse.
98. Valikpakkumise korraldaja võib otsustada, et komisjon kontrollib pakkujate
kvalifikatsiooni või osaleb mistahes muudes toimingutes, mis on vajalikud valikpakkumise
eesmärgi saavutamiseks.
99. Valikpakkumise korraldajal on õigus pakkumise esitamise ettepanekuga muuta
valikpakkumise lisatingimusi, nende osakaale ja punktide vahemikke. Valikpakkumise
korraldajal on õigus muuta valikpakkumise tingimuste sõnastust, luua tingimuste
alakriteeriume või uusi tingimusi või tingimusi ära jätta (edaspidi muudetud tingimused).
Muudetud tingimustest teavitab Hexest menetluses osalevaid pakkujaid e-kirja teel.
100. Valikpakkumise korraldajal on õigus täpsustada ka valikpakkumise lisatingimuste
hindamise metoodikat.
6. LÄBIRÄÄKIMISED JA NENDE PIDAMISE PÕHIMÕTTED
101. Läbirääkimised ja läbirääkimiste pidamine tuginevad alljärgnevatele põhimõtetele.
102. Läbirääkimisi peavad valikpakkumise korraldaja või Hexest. Valikpakkumise korraldaja
võib otsustada läbirääkimisi mitte pidada ja teha otsuseid üksnes esitatud indikatiivsete
(mittesiduvate) pakkumiste või siduvate pakkumiste pinnalt.
103. Läbirääkimisi võib pidada nii indikatiivsete (mittesiduvate) kui ka siduvate pakkumiste
etappides, samuti pärast siduvate pakkumiste esitamist vastavalt 7. peatükile.
104. Läbirääkimised mistahes valikpakkumise etapis algavad siis, kui valikpakkumise
korraldaja või Hexest teeb ettevõtjale ettepaneku läbirääkimistega alustamiseks (edaspidi
läbirääkimiste pidamise ettepanek). Läbirääkimiste pidamise ettepaneku esitab
valikpakkumise korraldaja või Hexest ettevõtjale e-kirja teel.
105. Läbirääkimiste pidamise ettepanekus võib pakkujale esitada läbirääkimistel osalemiseks
vajalikud dokumendid. Valikpakkumise korraldaja võib läbirääkimiste pidamise ettepanekus ja
sellega koos esitatavates dokumentides muuta, täpsustada või täiendada andmeid ja tingimusi
võrreldes valikpakkumise tingimustes esitatuga, arvestades valikpakkumise menetluse
eesmärke ja valikpakkumise menetluse etapi või läbirääkimiste vooru olemust.
106. Läbirääkimiste läbiviimise kord ja voorude ülesehitus (sealhulgas läbirääkimistel
käsitletavad teemad ja pakkujalt oodatavad sisendid) on käesolevas dokumendis koostatud
valikpakkumise korraldaja tänase parima teadmise alusel ning valikpakkumise korraldajal on
täielik õigus (mitte kohustus) ühepoolselt läbirääkimiste pidamise korda, kava, põhimõtteid ja
pakkujatelt nõutavate sisendite sisu läbirääkimiste käigus igakülgselt muuta, millisel juhul
teavitab Hexest sellest kõiki vastavas menetlusetapis osalevaid ettevõtjaid.
107. Läbi võib rääkida kõikide valikpakkumise lisatingimuste ja hinna üle. Valikpakkumise
korraldaja või Hexest võivad igas läbirääkimiste etapis omal äranägemisel määrata
läbirääkimiste eseme, sealhulgas otsustada, et teatud valikpakkumise lisatingimuste üle või
hinna üle läbirääkimisi ei peeta või peetakse piiratud ulatuses. Valikpakkumise korraldaja või
Hexest võivad mis tahes ajal kuni läbirääkimiste lõppemiseni otsustada selle üle, kas tingimus
on läbiräägitav ja millises ulatuses, sealhulgas lõpetada mis tahes ajal tingimuse üle
läbirääkimised või fikseerida mõne tingimuse mitteläbiräägitavana, teavitades sellest vastavalt
valikpakkumisel osalejaid.
108. Läbirääkimisi võib pidada voorude kaupa. Läbirääkimiste voorud toimuvad iga
pakkujaga eraldiseisvalt. Vooru kestust kindlaks ei määrata ning läbirääkimisi peetakse kuni
kõik vooru kestel läbirääkimist vajavad aspektid on valikpakkumise korraldaja või Hexesti
hinnangul läbitud või kui valikpakkumise korraldaja või Hexest otsustab vooru lõpetada.
Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on vastavalt vajadusele õigus korraldada
läbirääkimiste käigus erinevate pakkujatega erineva arv kohtumisi ja arutelusid.
109. Valikpakkumise korraldaja või Hexest määrab läbirääkimiste pidamise ja läbirääkimiste
raames korraldatavate kohtumiste või arutelude toimumise aja, koha ja vormi ning osalemise
tingimused. Kohtumisi võidakse otsustada korraldada Eestis pakkuja esindajate isiklikul
osavõtul (füüsilised kohtumised), korraldada kaugosalusega kohtumisi elektrooniliste
vahendite abil, korraldada läbirääkimised e-kirjavahetuse teel või kasutada muid võimalusi
läbirääkimiste pidamiseks.
110. Hexest teavitab pakkujat läbirääkimiste raames korraldatava kohtumise või arutelu
teemast ja päevakorrast ning pakkuja peab komplekteerima omapoolse asjakohaste teadmiste,
kogemuste ja pädevusega meeskonna.
111. Valikpakkumise korraldaja või Hexest määravad ühepoolselt pakkujalt läbirääkimiste
pidamiseks vajaliku sisendi saamise tähtajad. Hexest teavitab tähtaegadest pakkujat e-kirja teel.
112. Pakkuja tagab, et läbirääkimistel osalevatel pakkuja esindajatel on volitus läbirääkimistel
pakkujat esindada, läbirääkimistel osaleda ja vastu võtta pakkujale siduvaid otsuseid (kui see
on asjakohane). Pakkuja määrab läbirääkimiste etapiks kontaktisiku, teavitab sellest Hexesti,
edastab kontaktisiku kontaktandmed ning tagab vajadusel kontaktisiku pädeva operatiivse
asendamise. Pakkuja korraldab oma tegevuse nii, et pakkuja mis tahes sisemised protsessid ei
takistaks ega pidurdaks läbirääkimiste pidamist ja talle antud tähtaegade järgimist.
113. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on vajadusel õigus pidada mõne pakkujaga
läbirääkimisi üksikasjalikumalt, näiteks olukorras, kus mõne pakkuja pakkumise selgitamine
või kujunemine võtab rohkem aega või kui läbirääkimiste pidamise käigus selgub, et mõne
pakkuja pakkumine võib sobida valikpakkumise korraldaja või Hexesti vajaduste ja
võimalustega paremini.
114. Läbirääkimiste käigus ei avaldata pakkujatele teiste pakkujate pakkumiste sisu ning
konfidentsiaalset teavet. Pakkuja peab oma pakkumises ise märkima, milline teave selles on
pakkuja ärisaladus, ja Hexesti nõudmisel põhjendama teabe ärisaladuseks märkimist
(ärisaladuseks ei saa märkida teavet, mis õigusaktide alusel seda olla ei saa).
115. Läbirääkimised protokollitakse. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võib otsustada
kohtumise arutelu salvestada, teavitades sellest pakkujat kohtumise või arutelu alguses.
116. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võib läbirääkimiste läbiviimisele kaasata eksperte
oma äranägemisel.
117. Valikpakkumise korraldajal on õigus indikatiivsete (mittesiduvate) ja siduvate
pakkumiste hindamisel arvestada läbirääkimistel saadud vähemalt kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis informatsiooniga.
118. Läbirääkimised lõpevad, kui Hexest esitab pakkujatele läbirääkimiste lõpetamise teate
(edaspidi läbirääkimiste lõpetamise teade). Pärast läbirääkimiste lõpetamise teate esitamist
puudub pakkujal õigus nõuda temaga läbirääkimiste jätkamist, sõltumata sellest kas
läbirääkimiste käigus on pakkujaga peetavate läbirääkimiste tulemusena jõutud kõikide tema
pakkumist iseloomustavate andmete osas asjaolude väljaselgitamiseni.
7. LÄBIRÄÄKIMISED EKSKLUSIIVSUSPERIOODIL
119. Valikpakkumise korraldaja võib siduva pakkumise etapis parima pakkumise esitanud
eduka pakkujaga pidada kahekuulise eksklusiivsusperioodi jooksul läbirääkimisi.
Läbirääkimiste pidamisele eksklusiivsusperioodil kohaldatakse 1. peatükis sätestatud eeldusi ja
põhimõtteid, arvestades eksklusiivsusperioodi iseärasusi.
120. Läbirääkimiste tulemusena ei või tehingu tingimused edukaks tunnistatud pakkumisega
võrreldes muutuda valikpakkumise korraldajale ega Hexestile ebasoodsamaks. Edukas pakkuja
peab arvestama, et kui eksklusiivsusperioodil peetavate läbirääkimistel ei jõuta kokkuleppeni,
siis on valikpakkumise korraldajal on õigus jätkata valikpakkumise menetlust lähtudes
paremusjärjestusest, mis määratleti siduvate pakkumiste esitamise etapis.
Mitmetimõistetavuste vältimiseks on valikpakkumise korraldajal sellisel juhul õigus tunnistada
oma põhjendatud ja kirjaliku otsusega pakkuja edukaks tunnistamise otsus kehtetuks ning
tunnistada edukaks siduvate pakkumiste paremusjärjestuses uue esimese pakkuja pakkumine ja
temaga eksklusiivperioodil läbi rääkida.
8. VALIKPAKKUMISE TULEMUSTE KINNITAMINE JA
LEPINGUTE SÕLMIMINE
121. Pärast siduva pakkumise etappi, kui eksklusiivsusperioodil läbirääkimisi ei peeta, või
eksklusiivsusperioodil eduka pakkujaga aktsiate märkimise eesõiguse omandamise lepingu
(investeerimislepingu) ja muude valikpakkumise menetlusega seotud dokumentide osas
kokkuleppele jõudmist kinnitab riigivara valitseja valikpakkumise tulemused ja teeb need
teatavaks, lähtudes RVS-is sätestatud tingimustest. Valikpakkumise tulemuste kinnitamise
otsuses kajastatakse kõik valikpakkumise tulemused ja nimetatakse valikpakkumise võitja.
122. Valikpakkumise tulemuste kinnitamisele ja kinnitamata jätmisele, sealhulgas
valikpakkumise nurjunuks tunnistamisele kohaldatakse RVS-i ja teisi asjakohaseid õigus- ja
haldusakte, samuti käesolevas dokumendis sätestatut.
123. Valikpakkumise tulemusena sõlmitakse valikpakkumise võitjaga aktsiate märkimise
eesõiguse omandamise lepingu (investeerimisleping).
8.1. Erisused investeerimislepingu sõlmimisel eriotstarbelise ettevõtjaga (SPV)
124. Kui valikpakkumise võitja kavandab, et Hexesti aktsiate märkimise eesõiguse
müügilepingu (investeerimislepingu) ja muud valikpakkumise menetlusega seotud lepingud
sõlmiks temaga seotud SPV, siis peab valikpakkumise võitja täitma järgmised tingimused:
a) Valikpakkumise võitja peab aegsasti valikpakkumise korraldajale teatama, et kavatseb
valikpakkumise menetlusega seotud lepingute sõlmimiseks ja täitmiseks kasutada
SPV-d.
b) Kasutatava SPV üle peab valitsevat mõju omama üksnes valikpakkumise võitja.
c) Valikpakkumise korraldajal ja Hexestil on õigus kontrollida SPV suhtes
kvalifitseerimise tingimuste täitmist samadel alustel ja eeldustel nagu seda võis teostada
taotleja suhtes, sealhulgas nõuda kõigi kvalifitseerimisetapis nõutud andmete ja
dokumentide esitamist SPV kohta, kui need on asjaolusid arvestades asjakohased.
Valikpakkumise võitjal on kohustus SPV kvalifitseerimistingimustele vastavuse
kontrollimisele, sealhulgas järelepärimistele vastamisele, kaasa aidata.
d) Kvalifitseerimistingimuste osas, mille puhul SPV-l ei saa või ei pruugi tingimuse
olemuse tõttu olla nõutud võimekusi, pädevusi või aastakäivet (edaspidi vahendid),
peab vastavad tingimused täitma valikpakkumise võitja, kes ühtlasi esitab
elektrooniliselt allkirjastatud kinnituse, et ta annab investeeringu tegemiseks vajalikud
vahendid SPV kasutusse ja SPV kasutab neid vahendeid valikpakkumise menetlusega
seotud lepingute täitmiseks.
125. Eelmises punktis loetletud tingimuste täitmata jätmise korral on riigivara valitsejal õigus
valikpakkumise tulemuste kinnitamise otsus kehtetuks tunnistada ja jätkata valikpakkumise
menetlust RVS-is ja käesolevas dokumendis sätestatud korras ja eeldustel.
8.2. Lepingu lõppemine enne tehingu lõpuleviimist
126. Kui valikpakkumise võitja ei saa enne või kahe kuu jooksul pärast aktsiate märkimise
eesõiguse omandamise lepingu (investeerimislepingu) sõlmimist tehingu lõpuleviimiseks
vajalikke regulatiivseid nõusolekuid, on valikpakkumise korraldajal õigus valikpakkumise
tulemused kehtetuks tunnistada, valikpakkumise korraldajal ja Hexestil õigus lepingust
taganeda ning valikpakkumise korraldajal ja Hexestil on õigus asuda läbirääkimistesse ja
sõlmida leping paremuselt järgmise pakkumise esitanud pakkujaga. Sellisel juhul kohaldatakse
muu hulgas peatükkides 6-8 sätestatut vastavalt.
9. VALIKPAKKUMISE MENETLUSE LÕPETAMINE
127. Valikpakkumisel osalejad või sellest huvitatud ettevõtjad peavad arvestama, et
valikpakkumise korraldajal on igal ajal valikpakkumise jooksul õigus valikpakkumise menetlus
lõpetada, sealhulgas kõik taotlused või pakkumised (olenevalt valikpakkumise etapist) tagasi
lükata, järgmistel asjaoludel:
a) valikpakkumise väljakuulutamisel esinenud asjaolud ja tingimused on oluliselt
muutunud ning valikpakkumise realiseerimine on muutunud riigivara valitseja
(valikpakkumise korraldaja) jaoks võimatuks või ebaotstarbekaks (sealhulgas, kuid
mitte ainult) otsuse tõttu, millest tulenevalt valikpakkumise jätkamine osutub võimatuks
või ebaotstarbekaks; või
b) valikpakkumise dokumentatsioonis sisaldub viga või puudus, mille parandamine
valikpakkumise käigus ei ole võimalik, kuid mille parandamata või kõrvaldamata
jätmine tooks Eesti Vabariigi jaoks lepingu sõlmimisel kaasa ebasoodsa tagajärje; või
c) Eesti Vabariigi avalikest huvidest tulenevalt; või
d) RVS § 68 lõikes 2 või lõikes 3 sätestatud alusel; või
e) muul põhjusel.
128. Valikpakkumise korraldaja otsustab valikpakkumise menetluse lõpetamise oma
põhjendatud ja kirjaliku otsusega. Otsusest teavitatakse kõik ettevõtjaid, kelle õigusi otsus selle
tegemise ajal mõjutab. Kui otsus tehakse enne taotluste esitamise tähtpäeva, siis teavitatakse
otsusest kõiki ettevõtjaid, kes on Hexestile oma huvist valikpakkumises osalemise suhtes teada
andnud.
Taotlus valikpakkumises osalemiseks
Taotleja:
Ärinimi:
Registrikood:
Aadress:
Taotleja esindaja:
Täisnimi:
ID:
Roll organisatsioonis:
E-post:
Mobiiltelefon:
Kinnitan Taotleja nimel, et:
1. Taotlejal on võimekus investeerida vähemalt 50 miljonit eurot.
2. Taotlejal on pädevus vähemalt ühes alljärgnevatest tegevusvaldkondadest. Kohaldatavad
pädevusvaldkonnad on märgitud allolevas tabelis
Valdkond Pädevus (Jah/Ei)
Sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT ja teiste sarnased sõjalised lõhkeained
Sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muu sarnane laskemoon
Sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad
3. Taotleja aastane käive vähemalt ühes ülal punktis 2 kirjeldatud tegevusalal oli vähemalt
100 miljonit eurot 12 kuu kohta vähemalt ühel viimasest kolmest majandusaastast enne
valikpakkumise protsessi algust. Aastakäive vastaval tegevusalal on toodud allolevas
tabelis (muu valuuta kui euro puhul kasutatakse 22.04.2026 seisuga vahetuskurssi ning
numbrid on esitatud eurodes):
Valdkond Viimane majandusaasta (n)
Majandusaasta (n-1) Majandusaasta (n-2)
Sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT ja teised sarnased sõjalised lõhkeained
Sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muud sarnased laskemoonad
Sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad
VÕI (selguse huvides, punktides 3 ja 4 nimetatud kinnitused on alternatiivsed)
4. Taotleja on investeerinud või kaasanud kapitali vähemalt 50 miljoni euro ulatuses
vähemalt ühes punktis 2 kirjeldatud tegevusalal viimase kolme majandusaasta jooksul
enne valikpakkumise protsessi algust. Investeeritud või kaasatud kapital tegevusala kohta
on toodud allolevas tabelis (kui tegemist on muu valuutaga peale euro, kasutatakse
22.04.2026 seisuga vahetuskurssi ja numbrid on esitatud eurodes):
Valdkond Investeeringud Kaasatud kapital
Sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT ja teised sarnased sõjalised lõhkeained
Sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muud sarnased laskemoonad
Sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad
5. Taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu ja juhatuse liikmed ja prokuristid ning tema tegelikud kasusaajad on üksnes Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigi, Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni (NATO) või Majandusliku Koostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) liikmesriigi kodanikud või seal asutatud ja registreeritud äriühingud;
6. Taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse liikmed või prokuristid ega tema tegelikud kasusaajad ei ole sanktsioonide, korruptsioonivastaste meetmete, rahapesu tõkestamise ega muude regulatiivsete piirangute subjektiks, mille subjektiks olemine oleks takistuseks valikpakkumise menetluses osalemisel;
7. Taotleja ei ole pankrotis ega likvideerimisel, tema äritegevus ei ole peatatud ning ta ei ole muus sellesarnases olukorras tema asukohamaa õigusaktide kohaselt;
8. Taotlejal ei ole riiklike maksude maksuvõlga; 9. Taotlejal, isikutel, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse liikmel,
prokuristil ega tema tegelikul kasusaajal ei ole kehtivat kriminaalkaristust ning Taotlejale teadaolevalt ei eksisteeri ühegi eelnimetatud isiku suhtes käimasolevat kriminaalmenetlust.
Taotleja kinnitab, et on protsessidokumentidega tutvunud, mõistab menetlusreegleid ning taotluse esitamisel kohustub neid järgima.
Allkiri:
Esindaja täisnimi:
Roll:
Taotleja nimi:
RAHAPESU TÕKESTAMISE JA TEGELIKU KASUSAAJA AVALDAMISE VORM
1. Üldine teave Investori kohta1
1.1. Ärinimi:
1.2. Registrikood:
1.3. Asutamise jurisdiktsioon:
1.4. Registreerimise/asutamise kuupäev:
1.5. Juriidiline/registreeritud aadress:
1.6. Postiaadress (kui see erineb juriidilisest/registreeritud
aadressist):
1.7. E-posti aadress:
1.8. Telefoninumber:
1.9. Kõigi juhatuse liikmete/direktorite nimekiri ja igaühe:
o täisnimi;
o isikukood / sünnikuupäev;
o kodakondsusriik ja elukohariik.
1.10. Peamine äriline asukoht:
1 Palun esitage koopia Investori registriväljavõttest, mis kinnitab selle olemasolu (“certificate of good standing”) ning asutamisdokumendid (nt põhikiri, asutamismemorandum).
1.11. Maksuresidentsuse riigid:
2. Investori tegelikud kasusaajad (UBO-d2) (palun esitage kõikide UBO-de andmed)
2.1. Palun esitage Investori grupistruktuur, kus on märgitud Investori iga UBO täisnimi.
2.2. Täisnimi:
2.3. Rahvus:
2.4. Isikukood / sünnikuupäev:
2.5. Kodakondsusriik ja elukohariik:
2.6. Kirjeldus sellest, kuidas Investori üle kontrolli otseselt või
kaudselt teostatakse (nt aktsiate koguarv, hääleõiguse
kokkulepped):
UBO:
☐ Kontrollib ___% aktsiatest ☐ otseselt ☐ kaudselt (märkige kaudse
kontrolli tüüp)
või
☐ Teostab kontrolli muul viisil (indikeerige):
2.7. Investor teeb investeeringu enda nimel: ☐ Jah ☐ Ei
2.8. Investor teeb investeeringu usaldusisikuna või muul viisil (sh
fondihaldusühinguna enda hallatavate fondide nimel)
kolmandatest osapooltest kasusaajate heaks:
☐ Jah ☐ Ei
2 UBO on füüsiline isik, kellel on omandi või muu kontrollimeetodi kaudu üksuse üle lõplik valitsev mõju või kelle huvides, kasuks või nimel toimub asjakohane tehing. Kui
eelneva lause põhjal ei ole isikut, keda saaks UBO-ks pidada, on UBO füüsiline isik, kellele kuulub otseselt või kaudselt üle 25% vastava üksuse omandiõigusest. Kui eelneva
lause põhjal ei ole isikuid, kes kvalifitseeruksid UBO-ks, on UBO-d kõrgema juhtorgani liikmed, st isikud, kes teostavad faktilist ja strateegilist kontrolli vastava üksuse üle
või kelle puudumisel tegelevad igapäevase äritegevusega.
2.9. Kui investor teeb investeeringu kolmandatest osapooltest kasusaajate nimel, palun näidake (sh see osa investeeringust, mis on eraldatud
konkreetsele kolmandale osapoolele):
Kolmandast osapoolest kasusaaja täisnimi:
Kolmanda osapoolega seostatav investeerimissumma:
3. Riikliku taustaga isikud (PEP-id3)
3.1. Investori UBO on PEP: ☐ Jah ☐ Ei
3.2. Investori UBO on PEP-i lähedane kaastöötaja: ☐ Jah ☐ Ei
3.3. Investori UBO on PEP-i pereliige: ☐ Jah ☐ Ei
3.4. Kui vastus mõnele küsimusele punktides 3.1 – 3.3 oli „Jah“, palun märkige:
PEP-i täisnimi:
PEP-i riik:
Asutus, mille tõttu isik on PEP:
Positsioon, mille tõttu isik on PEP:
UBO suhe PEP-iga:
3 PEP-i definitsiooni leiate lisast 1.
4. Sanktsioonid
4.1. Kas Investor, tema UBO(d), juhtorganite liikmed,
osanikud/aktsionärid või osanike/aktsionäride UBO(d) on
sanktsioneeritud isik(ud)4?
☐ Jah ☐ Ei
Kui eelmisele küsimusele vastati „Jah“, siis märkige kehtivad
sanktsioonid:
5. Korruptsiooni tõkestamine ja AML-i vastavus
5.1. Kas Investor, mõni selle UBO-dest või juhtorganite liikmetest on
uurimise all ja/või süüdi mõistetud seoses korruptsioonivastaste
seaduste5 rikkumisega?
☐ Jah ☐ Ei
Kui eelmisele küsimusele oli vastus „Jah“, siis märkige asjakohased
isikud ja asjaolud:
4 „Sanktsioneeritud isik“ tähendab isikut:
1) mis on loetletud või mis kuulub isikule või mida kontrollib isik, kes on loetletud mis tahes sanktsioonide nimekirjas või sarnases isikute või üksuste nimekirjas, kelle
vara on külmutatud, mis on välja antud või mida peetakse ja avaldatakse mis tahes volitatud valitsus- või regulatiivasutuse, institutsiooni või asutuse poolt Euroopa
Liidus, Ameerika Ühendriikides, Ühendkuningriigis, Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis või Ukrainas, mis keelab tehingud selliste isikutega, nagu neid nimekirju
võidakse aeg-ajalt uuendada;
2) kes on sanktsioneeritud riigi alaline elanik või kes muul viisil harilikult elab või viibib seal või mis asub, on registreeritud või moodustatud sellise riigi seaduste alusel,
või mis on sellise isiku kontrolli all või tegutseb sellise isiku nimel, kes on alaline elanik või kes muul viisil harilikult elab või mis on registreeritud või moodustatud
sanktsioneeritud riigi seaduste alusel, kusjuures selline riik on riik või territoorium, mis on või mille valitsus on sanktsioonide all (vastavalt Euroopa Liidu, Ameerika
Ühendriikide, Ühendkuningriigi, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või Ukraina volitatud valitsus- või reguleeriva asutuse, institutsiooni või agentuuri aktidele), mis
üldiselt keelavad suhtluse sellise valitsuse, riigi või territooriumiga, sealhulgas Krimm, okupeeritud osad Donetski, Luhanski, Zaporižžja ja Hersoni piirkondadest
Ukrainas, Venemaa, Valgevene, Kuuba, Iraan, Põhja-Korea, Myanmar, Venezuela ja Süüria);
3) kelle vastu rakendatakse majanduslikke, finants- ja kaubandusembargosid, külmutussätteid, keeldude ja sanktsioonide seadusi, määrusi ja/või piiravaid meetmeid, mida
rakendab ükskõik milline sanktsiooniasutus (milleks on Euroopa Liidu, Ameerika Ühendriikide, Ühendkuningriigi, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni või Ukraina
volitatud valitsus- või regulatiivne asutus, institutsioon või agentuur). 5 „Korruptsioonivastased seadused“ tähendavad: kõiki kohaldatavaid seadusi, määrusi või korraldusi, mis puudutavad altkäemaksu või korruptsiooni (valitsuslikku või ärilist),
sealhulgas, piiramata eeltoodut, seadusi, mis keelavad korruptiivse mingi väärtusliku objekti (sh kingituste ja meelelahutuse) maksmise, pakkumise, lubamise või maksmise
või üleandmise volitamise, otseselt või kaudselt, mis tahes valitsusametnikule, ärilisele üksusele või mõnele teisele isikule, et: (a) saada (ärilist) eelist; või (b) neid ebakohaselt
mõjutada või premeerida neid ülesande ebakohase täitmise eest; sealhulgas, ilma piiranguteta, (i) Eesti korruptsioonivastane seadus; ja (ii) kõik riiklikud ja rahvusvahelised
seadused, mis on vastu võetud, et rakendada OECD rahvusvahelistes äritehingutes välisriigi ametiisikutele altkäemaksu andmise vastu võitlemise konventsiooni.
5.2. Kas investor, mõni selle UBO-dest või selle juhtorganite
liikmetest on uurimise all ja/või süüdi mõistetud seoses rahapesu
tõkestamise seaduste6 rikkumises?
☐ Jah ☐ Ei
Kui eelmisele küsimusele oli vastus „Jah“, siis märgi asjakohased isikud
ja asjaolud:
_____________________________
[Investori esindaja nimi]
[Positsioon]
6 „Rahapesu tõkestamise seadused“ tähendab: kõiki kohaldatavaid seadusi, määrusi või korraldusi, mis puudutavad rahapesu või kuritegeliku tegevuse tulu, sealhulgas, ilma
piiranguteta, (i) Euroopa Liidu rahapesu direktiivid ja liikmesriikide rakendusaktid ning (ii) Eesti rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seadus.
LISA 1
Riikliku taustaga isik: Füüsiline isik, kes täidab või on täitnud avaliku võimu olulisi
ülesandeid Euroopa Liidu või Euroopa Majanduspiirkonna riigis, või kolmandas riigis,
sealhulgas riigi kõrgem ametiisik (näiteks riigipea), valitsusjuht, minister, aseminister või
ministri asetäitja, ministri asetäitja asetäitja, kui selline amet on olemas, riigisekretär või muu
kõrge valitsuse ametnik, parlamendi, valitsuse või ministeeriumi kantsler, parlamendiliige või
sarnase seadusandliku üksuse liige, riigikohtu, konstitutsioonikohtu või mõne muu kõrgeima
kohtuorgani liige (kohtunik), mille otsused ei kuulu edasikaebamisele; vallavanem või
linnapea, kohaliku omavalitsuse administratsiooni juht või muu kõrgetasemeline vallaametnik;
riigikontrolli kõrgeima asutuse juhtorgani liige või keskpanga juhatuse esimees, aseesimees või
juhatuse või nõukogu liige; suursaadik, alaline asjur, ajutine asjur, eriesindaja ja ministri
täievoliline esindaja või kõrge sõjaväelane; riigi äriühingu nõukogu või juhatuse liige, st
aktsiaselts või osaühing, mille aktsiad või osa aktsiatest, mis annavad enam kui 1/2 selliste
äriühingute aktsionäride üldkoosolekul antud häältest, kuuluvad riigile; kohaliku omavalitsuse
äriühingu nõukogu või juhatuse liige, st aktsiaseltsi või osaühingu, mille aktsiad või osa
aktsiatest, mis annavad üle 1/2 selliste ettevõtete aktsionäride üldkoosolekul antud häältest,
kuuluvad riigile; rahvusvahelise organisatsiooni või rahvusvahelise valitsustevahelise
organisatsiooni direktor, asedirektor või juhtimis- või järelevalveorgani liige; poliitilise
erakonna juht, asejuht või juhtorgani liige.
Riikliku taustaga isiku lähedane kaastöötaja: Füüsiline isik, kes koos riikliku taustaga
isikuga on sama juriidilise isiku või üksuse, mis ei ole juriidiline isik, liige, või on muul moel
ärilises suhtes; füüsiline isik, kes on ainuomanik või ainus tegelik kasusaaja juriidilise isiku või
üksuse, mis ei ole juriidiline isik, juures, mis on loodud või tegutseb de facto riikliku taustaga
isiku kasuks, näiteks eesmärgiga omandada vara või muud isiklikku kasu isikule, kes täidab või
täitis riikliku taustaga isiku ülesandeid.
Riikliku taustaga isiku pereliige: Riikliku taustaga isiku pereliikmeks loetakse tema abikaasat
või sellega võrdväärset isikut (isikut loetakse abikaasaga võrdsustatuks ainult siis, kui talle on
antud selline staatus vastava riigi seaduste kohaselt, näiteks isik, kellega on kooselu
registreeritud (nn vabaabielukaaslane)), vanemaid, vanavanemaid, lapselapsi, vendasid, õdesid,
lapsi, riikliku taustaga isiku abikaasa või sellega võrdsustatud isiku lapsi, riikliku taustaga isiku
ja riikliku taustaga isiku abikaasa või sellega võrdsustatud isiku lapse abikaasat või sellega
võrdsustatud isikut (sh kuid mitte ainult laste vabaabielukaaslased), lapsendanud vanemad ja
lapsendatud lapsed.
KONFIDENTSIAALSUSKOKKULEPE
Käesoleva konfidentsiaalsuskokkuleppe (Kokkulepe) on vormistanud
[●] (registrikood: [●], aadress: [●]) (Vastuvõttev Pool), mida esindab [seaduslik / volitatud]
esindaja [●]
Hexest Materials AS-i (registrikood: 17268480, aadress: Rotermanni tn 8, 10111 Tallinn, Eesti;
Aktsiaselts) kasuks.
ARVESTADES, ET:
(A) Vastuvõttev Pool kaalub Aktsiaseltsi aktsiate omandamist aktsiate märkimise kaudu,
mis viiakse läbi valikpakkumise raames Eesti riigivaraseaduse alusel (Tehing);
(B) Aktsiaselts ja selle nõustajad (ühiselt ja igaüks eraldi, Avaldav Pool) peavad
vajalikuks tagada Tehingu ettevalmistamise käigus läbiviidavate protseduuride ning
Vastuvõtvale Poolele avaldatavate mitte-avalike, konfidentsiaalsete ja ärisaladuslike
andmete, samuti mis tahes sellist teavet ja andmeid kandvate meediumite
konfidentsiaalsus.
EELTOODUST TULENEVALT võtab Vastuvõttev Pool käesolevaga kohustuse:
1. KOKKULEPPE EESMÄRK
1.1. Konfidentsiaalse Informatsiooni (nagu see on allpool defineeritud) vastuvõtmisel
nõustub ja kohustub Vastuvõttev Pool Aktsiaseltsi ja selle Esindajate (nagu see on
allpool defineeritud) kasuks järgima ja täitma käesolevas Kokkuleppes sätestatud
kohustusi.
2. KONFIDENTSIAALNE INFORMATSIOON
2.1. Käesoleva Kokkuleppe raames tähendab Konfidentsiaalne Informatsioon kogu
teavet, olgu see märgitud konfidentsiaalsena või mitte, mis on avalikustatud mis tahes
viisil ja mis tahes kujul Avaldava Poole poolt kas otse või ükskõik millise isiku,
sealhulgas, kuid mitte ainult, vastavate juhtorganite liikmete, ametnike, töötajate,
agentide, nõustajate ja teiste esindajate (Esindajad) kaudu, kes on seotud Avaldava
Poolega, Vastuvõtvale Poolele (Konfidentsiaalne Informatsioon) ning selle alla
kuulub ilma piiranguteta:
(a) kogu mistahes olemusega ja vormis dokumentatsioon ja informatsioon,
arvamused ja prognoosid, mis on seotud Tehingu, Avaldava Poole,
Aktsiaseltsi või Aktsiaseltsi tegevusega (nt äriline suhtlus äripartnerite või
kolmandate osapooltega, (potentsiaalsete) klientide ja varade nimekirjad,
finantsandmed, äristrateegiad ja -plaanid, äriläbirääkimised ja tehingud,
ametikirjeldused, tehnoloogia ja selle uuenduste nimekiri, teave
intellektuaalomandi jms, andmesüsteemide jms kohta);
(b) kõik suulised andmed, mis on saadud arutelude, läbirääkimiste või
kohtumiste tulemusena Avaldava Poole ja/või tema Esindajatega;
(c) asjaolud, et käesolevas punktis viidatud informatsioon on Vastuvõtvale
Poolele kättesaadavaks tehtud, et Vastuvõttev Pool on käesoleva
Kokkuleppe sõlminud, et Tehingu osas toimuvad arutelud või
läbirääkimised, või Tehingu tingimused või muud asjaolud, mis puudutavad
Tehingut või muid kokkuleppeid Avaldava Poolega;
(d) kõik analüüsid, kogumikud, aruanded, memorandumid, e-kirjad, suhtlused
või muud meediumid, olgu need koostatud Vastuvõtva Poole ja/või selle
Esindajate poolt või mitte, mis sisaldavad mõnda eelmainitut, mis puudutab
Tehingut või Aktsiaseltsi tegemisi.
2.2. Konfidentsiaalne Informatsioon ei hõlma teavet ega materjali, mis:
(a) selle avalikustamise ajal Vastuvõtvale Poolele on või mis seejärel muutub
avalikuks avaldamisega või muul viisil (välja arvatud Vastuvõtva Poole või
selle Esindajate tegevuse või tegevusetuse tõttu);
(b) on avalikustamise hetkel Vastuvõtvale Poolele juba teada ilma
avaldamispiiranguteta;
(c) on Avaldava Poole poolt kirjalikult mittekonfidentsiaalseks kuulutatud.
3. KONFIDENTSIAALSUSKOHUSTUS
3.1. Vastuvõttev Pool võib oma Esindajatele anda juurdepääsu Konfidentsiaalsele
Informatsioonile rangelt „vaja teada seoses Tehinguga“ põhimõttel. Vastuvõttev Pool
tagab, et iga eraldiseisev Esindaja sõlmib Vastuvõtva Poolega
konfidentsiaalsuskokkuleppe olulises osas samaväärsetel tingimustel käesoleva
Kokkuleppega enne Konfidentsiaalsele Informatsioonile juurdepääsu saamist.
Vastuvõttev Pool peab teavitama oma Esindajaid käesoleva Kokkuleppe olemasolust
ja sellest, et Konfidentsiaalne Informatsioon on konfidentsiaalne. Iga Vastuvõtva
Poole Esindaja tegevust, mis Vastuvõtva Poole poolt tehtuna oleks käesoleva
Kokkuleppe rikkumine, käsitletakse Vastuvõtva Poole poolt käesoleva Kokkuleppe
tingimuste rikkumisena.
3.2. Vastuvõttev Pool peab pidama arvestust oma valduses olevast Konfidentsiaalsest
Informatsioonist ja selle asukohast ning isikutest, kellele Konfidentsiaalset
Informatsiooni on avalikustatud, ning tegema selle arvestuse Avaldavale Poolele
kättesaadavaks viivitamatult viimase kirjalikust taotlusest.
3.3. Vastavalt allpool punktile 3.7 kohustuvad Vastuvõttev Pool ja tema Esindajad
hoidma Konfidentsiaalset Informatsiooni konfidentsiaalsena ning nad ei avalda seda
mistahes viisil, ei täielikult ega osaliselt ilma Aktsiaseltsi eelneva kirjaliku
nõusolekuta kolmandatele isikutele. Tingimusel, et eelnev kirjalik nõusolek on
saadud, võib Vastuvõttev Pool avaldada Konfidentsiaalset Informatsiooni pädevatele
valitsusasutustele, et saada Tehingu jaoks vajalikud nõusolekud, kuid ainult selles
ulatuses, mis on selleks vajalik.
3.4. Vastuvõttev Pool ega tema Esindajad ei tohi Konfidentsiaalset Informatsiooni
kasutada muul viisil kui Tehinguga seoses või viisil, mis kahjustab Avaldavat Poolt
või tema Esindajaid. Loetakse, et Vastuvõttev Pool on kasutanud Konfidentsiaalset
Informatsiooni seoses Vastuvõtva Poole või tema Esindajate tegevuse või otsusega,
välja arvatud juhul, kui Vastuvõttev Pool suudab tõestada, et selline tegevus või otsus
oleks tehtud ka ilma Konfidentsiaalse Informatsioonita.
3.5. Vastuvõttev Pool teavitab Aktsiaseltsi viivitamatult, kui ta saab teada, et
Konfidentsiaalset Informatsiooni on avaldatud muul viisil kui kooskõlas käesoleva
Kokkuleppega.
3.6. Ilma Aktsiaseltsi eelneva kirjaliku nõusolekuta ei tohi Vastuvõttev Pool suhelda ning
ta tagab, et tema Esindajad ei suhtle, otseselt ega kaudselt seoses Tehinguga ühegi
Avaldava Poole Esindajaga, välja arvatud isikutega, keda Aktsiaselts on selleks
otstarbeks Vastuvõtvale Poolele spetsiifiliselt indikeerinud, ega suhelda otseselt või
kaudselt ühegi isikuga, kellel on Vastuvõtva Poole või mõne tema Esindaja teada
Avaldava Poole või tema sidusisikuga kokkulepe või suhe seoses teemaga, mis on
Konfidentsiaalne Informatsioon.
3.7. Kui Vastuvõttev Pool või keegi, kellele Vastuvõttev Pool edastab Konfidentsiaalset
Informatsiooni vastavalt käesolevale Kokkuleppele, on seaduslikult kohustatud
avalikustama Konfidentsiaalset Informatsiooni, peab Vastuvõttev Pool seadusega
lubatud ulatuses edastama Avaldavale Poolele viivitamatult kirjaliku teate, et
Avaldav Pool saaks taotleda kaitsvat kohtumäärust või muud sobivat abinõu ja/või
loobuda käesoleva Kokkuleppe täitmise nõudmisest. Vastuvõttev Pool nõustub ja
kohustub Avaldavat Poolt aitama, et saada mis tahes selline määrus või muu sobiv
abinõu, mida Avaldav Pool, selle sidusisikud ja nende Esindajad võivad taotleda
Konfidentsiaalse Informatsiooni avalikustamise ärahoidmiseks. Vastuvõttev Pool
peab samuti võtma kõik mõistlikud meetmed sellise avalikustamise vältimiseks.
3.8. Konfidentsiaalse Informatsiooni avalikustamine Vastuvõtvale Poolele või tema
Esindajatele ei anna Vastuvõtvale Poolele ega tema Esindajatele mingeid õigusi (sh
intellektuaalomandiõigusi) seoses Konfidentsiaalse Informatsiooniga ulatuses, mida
pole reguleeritud käesolevas Kokkuleppes.
3.9. Kui Aktsiaselts või Vastuvõttev Pool lõpetab Tehinguga seotud arutelud või
läbirääkimised, jäävad käesolevas Kokkuleppes sätestatud kohustused täies ulatuses
kehtima.
3.10. Igal ajal, Avaldava Poole taotlusel, peab Vastuvõttev Pool viivitamatult Avaldavale
Poolele üle andma või, kui seda nõutakse, hävitama kogu Konfidentsiaalse
Informatsiooni, säilitamata sellest koopiaid. Kui seda nõutakse, kinnitab Vastuvõttev
Pool kirjalikult, et Konfidentsiaalne Informatsioon on täielikult tagastatud või et
tagastamata koopiad ning kogu Konfidentsiaalne Informatsioon, mis on
elektroonilises või muus vormis, on hävitatud ja/või kustutatud. See punkt ei kehti
niivõrd, kui Vastuvõttev Pool või tema Esindajad peavad dokumendi säilitama
seaduse või pädeva kohtuliku, valitsuse, järelevalve või reguleeriva organi otsuse
alusel.
4. VASTUTUS
4.1. Vastuvõttev Pool vastutab mistahes käesoleva Kokkuleppe tingimuste rikkumise
eest, sealhulgas kõikide rikkumiste eest, mille on toime pannud mõni selle
Esindajatest. Kui Vastuvõttev Pool või tema Esindaja rikub käesoleva Kokkuleppe
tingimusi, nõustub Vastuvõttev Pool hüvitama Avaldavale Poolele kõik kulud, mis
on Avaldavale Poolele või tema Esindajatele tekkinud seoses (tegeliku või
potentsiaalse) nõude uurimise, vaidlustamise või kokkuleppel lõpetamisega või
seoses vastutusele tuginemisega ning kõik kulud ja kulud, mis on seotud Avaldava
Poole ja/või tema Esindajate käesolevast Kokkuleppest tõusetuvate õiguste
säilitamise ja/või maksmapanekuga.
4.2. Vastuvõttev Pool kinnitab ja nõustub, et Konfidentsiaalse Informatsiooni
konfidentsiaalsuse tõttu ei ole kahjutasu alati piisav abinõu käesoleva Kokkuleppe
mis tahes tingimuse rikkumise korral ning seetõttu nõustub ta, et Avaldaval Poolel
ja/või tema Esindajatel on õigus taotleda kaitsvat kohtumäärust, ajutisi abinõusid või
muid abinõusid oma õiguste jõustamiseks.
4.3. Käesoleva Kokkuleppe või seadusega ette nähtud õiguse või õiguskaitsevahendi
mittekasutamine või kasutamisega viivitamine ei tähenda sellest õigusest või
õiguskaitsevahendist loobumist ega muudest õigustest või õiguskaitsevahenditest
loobumist. Ükski selle Kokkuleppe või seadusega ette nähtud õiguse või
õiguskaitsevahendi üksik või osaline kasutamine ei takista selle õiguse või
õiguskaitsevahendi edasist kasutamist või teiste õiguste või õiguskaitsevahendite
kasutamist. Avaldava Poole käesolevast Kokkuleppest tõusetuvad õigused ja
õiguskaitsevahendid on kumulatiivsed ega välista seaduses sätestatud õigusi ja
õiguskaitsevahendeid.
5. KESTUS
Kõik käesolevad Vastuvõtva Poole kohustused kehtivad 7 (seitse) aastat alates
hetkest, mil Vastuvõttev Pool sõlmib Tehingu või lõpetab osalemise Tehingu
ettevalmistamises (olenevalt asjaoludest), välja arvatud juhul, kui käesolevas
Kokkuleppes on ette nähtud teisiti.
6. MUUD SÄTTED
6.1. Nii Avaldav Pool pool kui ka Vastuvõttev Pool kannavad kumbki oma kulud ja kulud,
mis on seotud Tehingu ettevalmistustega, ning neil ei ole selles osas teise poole suhtes
nõudeid.
6.2. Avaldav Pool ja tema Esindajad (i) ei anna seoses kavandatava Tehinguga
Vastuvõtvale Poolele antud informatsiooniga (olgu see kirjalik või suuline) mistahes
kinnitusi seoses selle täpsuse, täielikkuse või õigsusega ning (ii) nad loobuvad
selgesõnaliselt igasugusest vastutusest, mis tuleneb sellise teabe kasutamisest või
selles sisalduvatest vigadest või puudujääkidest.
6.3. Vastuvõttev Pool kinnitab ja nõustub, et Aktsiaselts võib Tehingu läbirääkimised igal
ajal sõltumata põhjusest lõpetada. Vastuvõttev Pool loobub tagasivõetamatult kõigist
õigustest või nõuetest, mis tekivad läbirääkimiste lõpetamisest mistahes põhjusel,
sealhulgas hüvitisnõuetest seoses Tehingu ettevalmistamisel ja läbirääkimistel
osalemisel tekkinud kuludega.
6.4. Käesolev Kokkulepe seob Vastuvõtvat Poolt ning kõiki Vastuvõtva Poole poolt
otseselt või kaudselt kontrollitavaid üksusi, isikuid, kellele ta oma õigusi ja kohustusi
üle annab ning õigusjärglasi.
6.5. Käesolevale Kokkuleppele ning kõikide sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele
kohaldatakse Eesti Vabariigi materiaalõigust. Vastuvõttev Pool nõustub, et kõik
käesolevast Kokkuleppest tulenevad või sellega seotud vaidlused ning lepinguvälised
kohustused alluvad üksnes Eesti kohtutele ning pädev esimese astme kohus on Harju
Maakohus Tallinnas, Eestis.
6.6. Kui mõni käesoleva Kokkuleppe säte tunnistatakse pädeva kohtu poolt kehtetuks,
ebaseaduslikuks või jõustamatuks, ei mõjuta ega kahjusta see mingil moel ülejäänud
sätete kehtivust ega jõustatavust.
6.7. Vastuvõttev Pool kinnitab Avaldavale Poolele, et käesoleva Kokkuleppe sõlmimine
on kõigi Vastuvõtva Poole osas vajalike korporatiivsete toimingutega nõuetekohaselt
heaks kiidetud ning et Vastuvõtva Poole nimel käesoleva Kokkuleppe allkirjastav isik
on selleks nõuetekohaselt volitatud.
Vastuvõtva Poole nimel:
__________________________
[nimi]
[positsioon]
[kuupäev]
VALIKPAKKUMISE TINGIMUSED JA MENETLUSKORD
1. ÜLDSÄTTED
1. Kaitseministeerium korraldab valikpakkumise riigi äriühingu Hexest Materials AS-i
(registrikood: 17268480; edaspidi Hexest) aktsiate märkimise eesõiguse müügiks. Aktsiate
märkimise eesõiguse omandaja märgib valikpakkumise tulemusel sõlmitud müügilepingu
(investeerimislepingu) alusel kuni 6 900 Hexesti aktsiat, mille osas aktsiakapitali
suurendamiseks on Vabariigi Valitsus andnud kaitseministrile volituse, mis annab aktsiate
märkimise eesõiguse omandajale 49% osaluse Hexestis. Investeeringu tegemise raames
sõlmitakse Hexesti aktsionäride vahel ka selle aktsionäride leping.
2. Valikpakkumise läbiviimisel lähtutakse riigivaraseadusest (edaspidi RVS) ja teistest
asjaomastest õigus- ja haldusaktidest ning käesolevatest valikpakkumise tingimustest ja
menetluskorrast. Kui valikpakkumise korraldaja või Hexest kehtestab käesolevate tingimuste
ja menetluskorra alusel täiendavaid tingimusi ja eeskirju, siis lähtutakse ka nendest.
3. Valikpakkumise korraldaja on Kaitseministeerium ja selle volitatud läbiviija on Hexest.
Hexest on kaasanud valikpakkumise läbiviimisele lepingulised nõustajad, kes tegutsevad
Hexesti nimel. Valikpakkumise korraldaja ja Hexest võivad kaasata valikpakkumise mistahes
etappidesse eksperte omal äranägemisel, sõltumata nendega sõlmitava lepingu iseloomust.
4. Valikpakkumise menetlus on jaotatud etappideks, mille lühikirjeldus on järgmine:
a) Kvalifitseerimisetapp, milles osalemiseks peavad huvitatud ettevõtjad esitama
taotluse, koos valikpakkumise korraldaja nõutud dokumentidega.
b) Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapp, milles kõik kvalifitseerimise etapis
kvalifitseerunud ettevõtjad saavad esitada oma indikatiivsed (mittesiduvad)
pakkumised.
c) Siduva pakkumise etapp, millesse valikpakkumise korraldaja kutsub kuni viis parima
indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitanud pakkujat, kes saavad võimaluse esitada
oma siduvad pakkumised.
5. Pärast siduva pakkumise etappi võib läbi viia eksklusiivsusperioodil peetavate
läbirääkimiste etapi, mille raames peab valikpakkumise korraldaja eksklusiivsusperioodil
parima siduva pakkumise esitanud pakkujaga (eduka pakkujaga) läbirääkimisi valikpakkumise
menetlusega seotud dokumentide osas.
6. Valikpakkumise, sealhulgas selle etappide menetlusreeglid, kohalduvad tingimused ning
nõutavate andmete ja dokumentide loetelu on esitatud käesoleva dokumendi järgmistes osades.
7. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võivad kehtestada ja avaldada täpsustatud
menetlusreeglid, kohalduvad tingimused, nõutavate andmete ja dokumentide loetelu ning muu
asjaomase teabe üksnes vastavates valikpakkumise etappides osalevatele ettevõtjatele. Sellisel
viisil teabe avaldamisel tagatakse kõigile vastavas valikpakkumise etapis osalevatele
ettevõtjatele nende võrdne kohtlemine.
8. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus pidada pakkujatega indikatiivse ja
siduva pakkumise etappides läbirääkimisi Hexesti 49% osaluse omandamise eest pakutava
hinna ja lisatingimuste osas. Siduva pakkumise etapis parima pakkumise esitanud pakkujaga
on valikpakkumise korraldajal õigus pidada eksklusiivsusperioodil (7. peatükk) täiendavaid
läbirääkimisi.
9. Kus kontekst seda nõuab, võivad ainsuses olevad sõnad tähendada mitmust ja vastupidi.
Terminid „ettevõtja“, „taotleja“ ja „pakkuja“ võivad hõlmata sama isikut sõltuvalt tingimuse ja
valikpakkumise läbiviimise kontekstist ja valikpakkumise menetluse etapist. Üldjuhul tuleb
neid termineid mõista ja sisustada nii, et termin „ettevõtja“ tähistab isikut, kes on kas huvitatud
taotluse esitamisest või mis tähistab üldterminina taotlejat ja pakkujat mõlemat. Taotleja on isik,
kes on kvalifitseerimise etapis esitanud taotluse. Pakkuja on isik, kes on esitanud mittesiduva
(indikatiivse) pakkumise või siduva pakkumise.
1.1. Valikpakkumise keel ja dokumentide vorminõuded
10. Valikpakkumine viiakse läbi eesti ja inglise keeles, sealhulgas tuleb valikpakkumises
osalemise taotlus ning hiljem ka pakkumised esitada eesti või inglise keeles. Juhul, kui ettevõtja
vajab valikpakkumises osalemiseks tõlki, organiseerib ettevõtja vajaliku teenuse ise ja kannab
ka selleks tehtud kulu ise.
11. Kõik ettevõtja valikpakkumise menetluses esitatud dokumendid, sealhulgas taotlus ja
pakkumised peavad olema eesti või inglise keeles. Kui ettevõtja esitab muukeelse dokumendi
(st dokumendi, mis pole eesti ega inglise keeles), siis on ettevõtja kohustatud lisama sellele
eesti või inglisekeelse tõlke. Tõlke lisamata jätmise korral ja juhul, kui ettevõtja pole tõlget
esitanud kahe tööpäeva jooksul alates valikpakkumise korraldaja või Hexesti vastavasisulise
nõude saamisest, on valikpakkumise korraldajal õigus vastav ettevõtja valikpakkumise
menetlusest kõrvaldada.
12. Kui valikpakkumise korraldajal või Hexestil tekib kahtlus tõlke õigsuses, on neil õigus
nõuda dokumendi ametlikult kinnitatud (vandetõlgi, notari, muu ametiisiku või ametiasutuse
poolt, kellel on pädevus tõlkeid ametlikult kinnitada) tõlke esitamist.
13. Valikpakkumise menetluse käigus ega pärast seda ei avaldata taotlejatele või pakkujatele
ega kolmandatele isikutele taotlejate või pakkujate taotluste või pakkumiste sisu ja
konfidentsiaalset teavet. Kui ettevõtja poolt enda esitatavates dokumentides sisaldub
ärisaladusi, peab ettevõtja ise vastava teabe osas seda märkima ning Hexesti nõudmisel
põhjendama teabe ärisaladuseks märkimist. Ärisaladuseks ei saa märkida teavet, mis
õigusaktide alusel ärisaladuseks olla ei saa või mille avaldamise kohustus tuleneb õigusaktidest.
Ärisaladuse ja konfidentsiaalse teabe märkimata jätmise korral on valikpakkumise korraldajal
või Hexestil õigus eeldada, et dokumendis või esitatud teabe hulgas ärisaladust või
konfidentsiaalset teavet ei ole.
14. Mis tahes valikpakkumise dokumentide eesti- ja ingliskeelsete versioonide vastuolude,
mitmetimõistetavuste ja erinevuste korral prevaleerib eestikeelne tekst.
15. Valikpakkumise korraldaja eelistab, et ettevõtjad esitaksid dokumendid üldlevinud
dokumendiformaatides nagu .pdf, .txt, .rtf, .odt ning MS Office formaatides.
16. Taotlus ja pakkumised peavad olema digitaalselt allkirjastatud kvalifitseeritud
e-allkirjaga eIDASe tähenduses. Kui ettevõtjal ei ole võimalik allkirjastada taotlust või
pakkumist eelkirjeldatud viisil, võib esitada taotluse või pakkumise, mis on füüsiliselt
paberkandjal allkirjastatud ja seejärel skaneeritud. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on
õigus nõuda füüsiliselt paberkandjal allkirjastatud dokumente.
1.2. Teabevahetus ja selgitused
17. Kõik valikpakkumisega seotud küsimused tuleb esitada e-posti aadressidele: Hanno
Lindpere ([email protected]), Dmitri Ševoldajev ([email protected]) ja Matīss
Rekerts ([email protected]).
18. Valikpakkumise korraldaja või Hexest vastab küsimustele üldjuhul kolme tööpäeva
jooksul. Täiendavat analüüsi, riigiasutuste või ekspertidega konsulteerimist vajavate küsimuste
puhul võib vastamise tähtaeg olla pikem, sellisel juhul teavitatakse küsijat eeldatavast
vastamise tähtajast.
19. Läbirääkimiste käigus küsimuste esitamise ja neile vastamise korra ning tähtajad võib
valikpakkumise korraldaja või Hexest määrata läbirääkimiste käigus.
20. Ettevõtja esitab selgitused või selgitamist võimaldavad dokumendid oma taotluse või
pakkumise kohta või muud nõutud andmed, vastused või sisendid kahe tööpäeva jooksul
sellekohase nõude saamisest arvates. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võib (kuid ei ole
kohustatud) vajadusel seda tähtaega pikendada. Kui ettevõtja ei esita tähtaegselt nõutud
selgitusi või selgitamist võimaldavaid dokumente või ei vasta küsimusele sisuliselt, võib
valikpakkumise korraldaja otsustada ettevõtja valikpakkumise menetlusest kõrvaldada.
21. Valikpakkumise korraldaja võib anda kvalifitseerunud taotlejatele võimaluse kohtuda
Hexesti juhtorganitega või Hexesti omanike esindajatega. Sellise kohtumise võimaluse
eeldused, korra ja tingimused kehtestab valikpakkumise korraldaja ja Hexest teavitab sellest
kõiki kvalifitseerunud taotlejaid e-kirja teel. Kohtumised protokollitakse.
22. Valikpakkumise protsessi puudutav teave, mida valikpakkumise korraldaja ja Hexest on
selgituste või kohtumiste kaudu ühele ettevõtjale andnud, tehakse anonümiseeritud kujul
teatavaks ka teistele ettevõtjatele. Sellise teabe teatavaks tegemisel arvestatakse täiel määral
kohustusega mitte avaldada ettevõtjate konfidentsiaalset teavet ja ärisaladusi.
23. Ettevõtja poolt valeandmete esitamisel mis tahes valikpakkumise menetluse etapis
kõrvaldab valikpakkumise korraldaja ettevõtja valikpakkumise menetlusest. Kui
valikpakkumise korraldaja hinnangul on tegemist väheolulise kõrvalekaldega ning ettevõtja on
esitanud parandatud ja õiged andmed, võib valikpakkumise korraldaja (kuid ei ole kohustatud
ning ettevõtja ei saa seda valikpakkumise korraldajalt ka nõuda) lubada sellisel ettevõtjal siiski
valikpakkumise menetluses edasi osaleda.
24. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada eelnevas punktis nimetatud ettevõtjal
valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta põhjendatud kirjalikku otsust,
vaid Hexest teavitab sellest vastavat ettevõtjat e-kirja teel.
25. Valikpakkumise menetlusest kõrvaldamise otsus vormistatakse valikpakkumise
korraldaja põhjendatud kirjaliku otsusena. Otsus edastatakse pakkuja e-posti aadressile, mis on
valikpakkumise korraldajale teada või mille on ettevõtja oma taotluses kontaktaadressina välja
toonud. Valikpakkumisest kõrvaldatud ettevõtja valikpakkumise menetluses edasi ei osale.
Kõikidel käesoleva menetluskorra alusel tehtavatel kõrvaldamise otsustel on sama toime ja
neist teavitatakse sama moodi ning samadel eeldustel.
26. Taotluse või pakkumise esitamise faktiga kinnitab ettevõtja kõigi vastavas
valikpakkumise menetluse etapis kohustuslike tingimuste ja nõuete ülevõtmist. Kui enne
taotluste (ja hiljem ka pakkumiste) esitamist ei ole ettevõtja küsinud selgitusi mis tahes
tingimuse kohta, on valikpakkumise korraldajal õigus sisustada vastav tingimus mitmeti
mõistetavuse korral ühepoolselt, arvestades valikpakkumise tulemusena sõlmitava lepinguga
taotletavaid eesmärke.
27. Ettevõtja võtab enda kanda kõikide esitatavate dokumentide (sealhulgas taotlus ja
pakkumised) õigeaegse esitamise kogu riski. Valikpakkumise korraldaja ega Hexest ei vastuta
võimalike viivituste, tõrgete ega katkestuste eest, mida põhjustavad nende kontrolli alt väljas
olevad asjaolud, nagu force majeure, elektrikatkestused, häired ettevõtja või valikpakkumise
korraldaja või Hexesti telefoni- või internetiühenduses või muude elektrooniliste seadmete ja
vahendite, sealhulgas tarkvara, töös.
28. Tähtpäevade arvutamisel lähtutakse Eesti ajavööndist (GMT +3). Mitmetimõistetavuse
vältimiseks tuleb seatud tähtaegu mõista nii, et taotlused, pakkumised või muud tähtajaks
nõutud dokumendid tuleb esitada lähtudes tähtajast Eesti ajavööndis.
29. Valikpakkumise menetlusega seotud tähtaegu on valikpakkumise korraldajal õigus
ühepoolselt muuta, millisel juhul teavitab Hexest sellest kõiki asjakohaseid ettevõtjaid või
lükatakse tähtaega avalikult edasi.
2. KVALIFITSEERIMISETAPP
30. Valikpakkumise teate avaldamisega teeb valikpakkumise korraldaja ettepaneku esitada
taotlused vastavalt valikpakkumise tingimustele. Taotlus peab sisaldama vähemalt järgmisi
andmeid ja dokumente:
a) allkirjastatud taotluse vorm (ettevõtja kinnitused kvalifitseerimise tingimustele
vastamise kohta) (Lisa 1);
b) täidetud ja allkirjastatud AML vorm (Lisa 2);
c) allkirjastatud konfidentsiaalsuskokkulepe (Lisa 3).
31. Valikpakkumise korraldaja eelistab, et taotlus oleks esitatud .pdf formaadis.
32. Taotluse esitamine on indikatiivse (mittesiduva) pakkumise ja siduva pakkumise
esitamise eelduseks.
33. Iga ettevõtja võib esitada ühe taotluse.
34. Taotlus tuleb esitada e-posti aadressidele: Hanno Lindpere ([email protected]),
Dmitri Ševoldajev ([email protected]) ja Matīss Rekerts ([email protected]).
35. Valikpakkumise korraldaja aktsepteerib üksnes neid taotlusi, mis on esitatud punktis 34
sätestatud e-posti aadressidele hiljemalt punktis 37 sätestatud tähtpäevaks. Valikpakkumise
korraldaja ei aktsepteeri paberkandjal (sealhulgas posti teel, kulleriga või taotleja enda poolt
kohale toomisega) ega hilinenult saabunud taotlusi.
36. Ühistaotluste ega ühispakkumiste esitamine ei ole lubatud. Ühistaotluse või
ühispakkumise esitamise korral kõrvaldab valikpakkumise korraldaja kõik ühistaotlejad või
ühispakkujad valikpakkumise menetlusest.
37. Taotluse esitamise lõplik tähtpäev on 25.05.2026. Taotluste esitamise tähtpäeva
muutmisel teavitab valikpakkumise korraldaja või Hexest sellest teadaolevaid huvitatud isikuid
e-posti teel. Tähtaega ületades esitatud taotluseid või taotluseid, milles sisalduvaid puuduseid
pole tähtajaks kõrvaldatud, läbi ei vaadata ja sellise taotluse esitanud taotleja valikpakkumise
menetluses ei osale, vastavaid taotlejaid teavitab Hexest e-kirja teel.
38. Hexest avab taotlused nende esitamise järjekorras, kontrollib esitatud andmete täielikkust
ja kvalifitseerimise tingimustele vastavust samas järjekorras ning, kui taotleja loetakse
kvalifitseerituks, teavitab vastavaid taotlejaid kvalifitseerimisest samas järjekorras,
kvalifitseerimata jätmisest teavitatakse punkti 25 arvestades esimesel võimalusel.
2.1. Kvalifitseerimise tingimused
39. Kinnitus, et taotlejal on võimekus investeerida vähemalt 50 miljonit eurot.
40. Kinnitus, et taotlejal on pädevus vähemalt ühes järgmistest valdkondadest:
a) sõjaliste lõhkeainete tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, RDX, HMX, TNT
ja teised sarnased sõjalised lõhkeained;
b) sõjalise laskemoona tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult, keskmine ja
suurekaliibriline laskemoon, raketid, miinid, lõhkepead ja muu sarnane lahingumoon;
c) sõjarelvade ja relvasüsteemide tootmine ja müük, sealhulgas, kuid mitte ainult,
suurtükid, raketisüsteemid, õhutõrjesüsteemid ja teised sarnased relvad;
41. Kinnitus, et vähemalt ühel punktides 40 a) – c) nimetatud alakategooriates loetletud
tegevusalal oli taotleja aastane käive vähemalt ühel viimasest 3 majandusaastast enne
valikpakkumise teate avaldamist vähemalt 100 miljonit eurot 12 kuu kohta, või (ii) taotleja on
vähemalt ühel punktides 40 a) – c) nimetatud alakategooriates loetletud tegevusalal viimase 3
majandusaasta jooksul enne valikpakkumise teate avaldamist investeerinud või kaasanud
kapitali investeerimiseks vähemalt summas 50 miljonit eurot.
42. Kinnitus, et:
a) taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu ja juhatuse liikmed
ja prokuristid ning tema tegelikud kasusaajad on üksnes Euroopa Liidu, Euroopa
Majanduspiirkonna lepinguriigi, Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni (NATO) või
Majandusliku Koostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) liikmesriigi kodanikud või
seal asutatud ja registreeritud äriühingud;
b) taotleja, isikud, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse liikmed
või prokuristid ega tema tegelikud kasusaajad ei ole sanktsioonide,
korruptsioonivastaste meetmete, rahapesu tõkestamise ega muude regulatiivsete
piirangute subjektiks, mille subjektiks olemine oleks takistuseks valikpakkumise
menetluses osalemisel;
c) taotleja ei ole pankrotis ega likvideerimisel, tema äritegevus ei ole peatatud ning ta ei
ole muus sellesarnases olukorras tema asukohamaa õigusaktide kohaselt;
d) taotlejal ei ole riiklike maksude maksuvõlga;
e) taotlejal, isikutel, kellel on tema suhtes valitsev mõju, tema nõukogu või juhatuse
liikmel, prokuristil ega tema tegelikul kasusaajal ei ole kehtivat kriminaalkaristust ning
taotlejale teadaolevalt ei eksisteeri ühegi eelnimetatud isiku suhtes käimasolevat
kriminaalmenetlust.
2.2. Kvalifitseerimise tingimuste kontrollimine
43. Valikpakkumise korraldaja või Hexest kontrollivad, kas taotlus vastab käesolevas
dokumendis sätestatud nõuetele, sealhulgas vorminõuetele. Mittenõuetekohase taotluse
esitamisel kõrvaldab valikpakkumise korraldaja taotleja valikpakkumise menetlusest või, kui
kõrvalekalle on valikpakkumise korraldaja hinnangul väheoluline, siis võib valikpakkumise
korraldaja või Hexest paluda taotlejalt valikpakkumise menetluses jätkamise eeldusena
täiendava teabe, selgituste või dokumentide esitamist.
44. Valikpakkumise korraldaja või Hexest kontrollivad kvalifitseerimistingimustele
vastavust esmajoones taotlusega esitatud andmete, kinnituste ja dokumentide alusel.
Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus usaldada taotluses või selle selgitamisel
esitatud andmeid, kinnitusi ja dokumente ja otsustada taotleja kvalifitseerimise üle nende
andmete, kinnituste ja dokumentide alusel, täiendavaid andmeid, dokumente ja selgitusi,
sealhulgas tõendeid nõudmata. Mitmetimõistetavuse vältimiseks tuleb seda mõista nii, et
valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus taotleja kvalifitseerida üksnes taotluses
esitatud andmete põhjal.
45. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on õigus taotlejalt kvalifitseerimise tingimustele
vastavuse kontrollimiseks nõuda täiendavaid andmeid, dokumente ja selgitusi, sealhulgas
tõendeid ning teha taotleja kvalifitseerimise tingimustele vastavuse kontrollimiseks
järelepärimisi taotlejale, temaga seotud juriidilistele ja füüsilistele isikutele, mis tahes muudele
asjaomastele isikutele ja asutustele. Taotlejal on kohustus tema kvalifitseerimistingimustele
vastavuse kontrollimisele, sealhulgas järelepärimistele vastamisele, kaasa aidata.
46. Ettevõtjad peavad kvalifitseerimise tingimustele vastama kogu valikpakkumise
menetluse jooksul, sealhulgas ka pärast siduvate pakkumiste esitamist ja valikpakkumise
korraldajal või Hexestil on õigus ettevõtja kvalifitseerimise tingimustele vastavust kontrollida
kogu valikpakkumise menetluse jooksul ning vajadusel otsustada ettevõtja kõrvaldamise üle
kogu valikpakkumise menetluse jooksul.
47. Hexest võib otsustada kvalifitseerimise tingimustele vastava taotleja või pakkuja
valikpakkumise menetluses edasi osalemise. Valikpakkumise korraldaja kõrvaldab
valikpakkumise menetlusest taotleja või pakkuja, kes ei vasta kvalifitseerimise tingimustele või
ei suuda tõendada oma vastavust kvalifitseerimise tingimustele. Kui valikpakkumise korraldaja
hinnangul on taotleja või pakkuja mittevastavus kvalifitseerimise tingimustele väheoluline,
võib valikpakkumise korraldaja (kuid ei ole kohustatud ning taotleja ega pakkuja ei saa seda
valikpakkumise korraldajalt ka nõuda) lubada sellisel taotlejal või pakkujal siiski
valikpakkumisel osaleda või edasi osaleda.
48. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada eelmise punkti viimases lauses nimetatud
taotlejal või pakkujal valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta
põhjendatud kirjalikku otsust, vaid Hexest teavitab sellest vastavat taotlejat või pakkujat e-kirja
teel.
3. INDIKATIIVSE (MITTESIDUVA) PAKKUMISE ETAPP
49. Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitamise õiguse eelduseks on, et taotleja oleks
kvalifitseerimise etapis kvalifitseerunud. Kui indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitab
ettevõtja, kes ei ole esitanud taotlust või kes ei ole kvalifitseerimise etapis kvalifitseerunud, kes
on kõrvaldatud või kes on oma taotluse tagasi võtnud, siis jätab valikpakkumise korraldaja
sellise indikatiivse (mittesiduva) pakkumise läbi vaatamata.
50. Kõik kvalifitseerunud taotlejad saavad võimaluse tutvuda teatud detailsemate, Hexesti ja
tema äritegevust ning indikatiivset (mittesiduvat) pakkumise etappi (sealhulgas pakkumise
esitamise tähtaega, nõutavat formaati ja selle nõutavaid osasid) puudutavate dokumentidega.
Hexest teavitab kvalifitseerunud taotlejaid tutvumise üksikasjadest, sealhulgas tingimustest ja
eeldustest eraldiseisva e-kirjaga.
51. Valikpakkumise korraldaja määrab indikatiivsete (mittesiduvate) pakkumiste esitamise
tähtaja pärast kvalifitseerimisetapis taotlejate kvalifitseerimist, kusjuures selline tähtaeg on
vähemalt kaks nädalat pärast taotluste esitamise tähtpäeva. Valikpakkumise korraldaja või
Hexest teavitab kvalifitseerunud taotlejaid pakkumiste esitamise tähtajast e-kirja teel.
52. Iga pakkuja võib esitada ühe indikatiivse (mittesiduva) pakkumise. Pakkujal on õigus
kuni valikpakkumise korraldaja või Hexesti poolt teatatud pakkumiste esitamise tähtpäevani
oma indikatiivset (mittesiduvat) pakkumist muuta või tagasi võtta, teavitades pakkumise
muutmisest või tagasi võtmisest Hexesti. Kui pakkuja soovib pakkumist muuta, siis esitab
pakkuja uue muudetud pakkumise ja avaldab selgelt tahet varasemalt esitatud pakkumine tagasi
võtta. Mitmetimõistetavuste vältimiseks loetakse mitme indikatiivse (mittesiduva) pakkumise
esitamisel kehtivaks viimasena esitatud indikatiivne (mittesiduv) pakkumine.
53. Indikatiivne (mittesiduv) pakkumine tuleb esitada e-posti aadressidele: Hanno Lindpere
([email protected]), Dmitri Ševoldajev ([email protected]) ja Matīss Rekerts
54. Valikpakkumise korraldaja aktsepteerib üksnes neid indikatiivseid (mittesiduvaid)
pakkumisi, mis on esitatud punktis 53 sätestatud e-posti aadressidele valikpakkumise korraldaja
või Hexesti poolt teatatud tähtpäevaks. Valikpakkumise korraldaja ei aktsepteeri paberkandjal
(sealhulgas posti teel, kulleriga või taotleja enda poolt kohale toomisega), hilinenult saabunud
pakkumisi ega pakkumisi, mis ei vasta indikatiivsetele (mittesiduvatele) pakkumistele
kehtestatud formaadinõuetele.
55. Ühispakkumiste esitamine ei ole lubatud. Ühispakkumise esitamise korral kõrvaldab
valikpakkumise korraldaja kõik ühispakkujad valikpakkumise menetlusest.
3.1. Indikatiivsete (mittesiduvate) pakkumiste kontroll ja hindamine
56. Valikpakkumise korraldaja või Hexest avab indikatiivsed (mittesiduvad) pakkumised
pärast pakkumiste esitamise tähtaja möödumist. Tähtaega ületades esitatud indikatiivsed
(mittesiduvad) pakkumised jätab valikpakkumise korraldaja läbi vaatamata. Läbi vaatamata
jäetud indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitanud pakkuja edasises valikpakkumise
menetluses ei osale.
57. Mittenõuetekohase indikatiivse (mittesiduva) pakkumise esitamisel kõrvaldab
valikpakkumise korraldaja pakkuja valikpakkumise menetlusest või, kui kõrvalekalle on
valikpakkumise korraldaja hinnangul väheoluline, võib valikpakkumise korraldaja või Hexest
paluda (kuid ei ole kohustatud ning pakkuja ei saa seda valikpakkumise korraldajalt ega
Hexestilt ka nõuda) pakkujalt menetluses jätkamise eeldusena täiendava teabe, selgituste või
dokumentide esitamist.
58. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada eelnevas punktis nimetatud pakkumise
esitanud pakkujal valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta
põhjendatud kirjalikku otsust, vaid Hexest teavitab sellest vastavat pakkujat e-kirja teel.
59. Valikpakkumise korraldaja hindab indikatiivseid (mittesiduvaid) pakkumisi lähtudes
indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimustest. Indikatiivsete (mittesiduvate)
pakkumiste hindamise tulemusena moodustub indikatiivsete (mittesiduvate) pakkumiste
paremusjärjestus (edaspidi mittesiduvate pakkumiste paremusjärjestus). Hexest edastab
igale indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapis osalevale pakkujale e-kirja teel teate, milles
on märgitud väljavalitud pakkujate hindepunktid, teate adressaadiks oleva pakkuja
hindepunktid ja tema asukoht mittesiduvate pakkumiste paremusjärjestuses.
60. Kui indikatiivse (mittesiduva pakkumise) hindamisel tekib olukord, milles mitu pakkujat
saavad võrdse arvu punkte ja sellel võib olla tähendus küsimuses, kas ja millised pakkujad
valitakse pakkujateks, kes saavad esitada siduva pakkumise, siis võib valikpakkumise
korraldaja otsustada nende pakkujate vahel läbi viia täiendava indikatiivse (mittesiduva)
pakkumise vooru eesmärgiga määrata nende omavaheline järjestus, mille raames saavad need
pakkujad esitada uued indikatiivsed (mittesiduvad) pakkumised. Neid pakkumisi hinnatakse
lähtudes indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimustest (arvestades muu hulgas
valikpakkumise korraldaja õigust tingimusi muuta vastavalt punktile 99).
61. Indikatiivseid (mittesiduvaid) pakkumisi hinnatakse 100 palli skaalal.
3.2. Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimused
62. Indikatiivse (mittesiduva) pakkumise etapi lisatingimused jagunevad finantspakkumiseks
ja finantspakkumise tingimusteks.
63. Finantspakkumine:
a) Investeeringu kogusumma, mida pakkuja on valmis Hexesti investeerima selles 49%
osaluse omandamiseks (läbi Hexesti poolt väljalastavate uute aktsiate märkimise, mille
koguarv peab olema võrdne 49% osalusega). Finantspakkumise osana tuleb esitada
pakkumise põhiliste eelduste kirjeldus ja väärtuse arvutamise metoodika, millel see
põhineb. Finantspakkumine peab arvestama ka alljärgnevaga:
i. Pakutav osaluse suurus on võrdne 49% Hexesti aktsiakapitalist ning sellest
kõrvalekalduvaid pakkumisi arvesse ei võeta.
ii. Finantspakkumine peab olema fikseeritud konkreetse arvuna ning ei tohi olla
määratud vahemikuna. Vahemiku märkimise korral võetakse hindamisel
aluseks vahemiku madalaim väärtus (mis loetakse 49% osaluse omandamise
eest pakutud hinnaks), muid väärtusi ei arvestata.
iii. Kui Hexest saab toetust Euroopa kaitsetööstuse programmist (European
Defence Industry Program), võib riik saadava toetuse ulatuses vähendada oma
panust Hexesti omakapitali vajaduse katmisel (selguse huvides, riik säilitab
sel juhul enamusosaluse Hexestis), ent saadav toetus ei mõjuta investori poolt
panustatavat investeeringu kogusummat ega selle eest saadava osaluse
proportsiooni.
b) Suurim pakutud investeeringusumma annab kõrgeima tulemuse (vastava osakaalu
kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse kõrgeima pakkumisega võrreldes
proportsionaalselt. Finantspakkumise osakaal on 60% kogu mittesiduva pakkumise
hindamistulemusest.
64. Finantspakkumise tingimused
a) Pakkujad peavad loetlema oma pakkumise põhitingimused, sealhulgas kõik
tingimused ja/või nõuded, mida pakkuja investeeringu tegemise eest vastutasuks
Hexestilt ja/või riigilt nõuab.
b) Kõige väiksema mõjuga tingimustega pakkumine annab kõrgeima tulemuse
(vastava osakaalu kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse võrreldes kõrgeima
pakkumisega. Finantspakkumise tingimuslikkuse osakaal on 40% kogu mittesiduva
pakkumise hindamistulemusest.
65. Kokkuvõte mittesiduva pakkumise faasi lisatingimustest ja osakaaludest
Lisatingimus Osakaal
1. Finantspakkumine 60%
2. Finantspakkumise tingimused 40%
4. SIDUVA PAKKUMISE ETAPP
66. Pärast läbirääkimiste lõpetamise teate esitamist valib valikpakkumise korraldaja
mittesiduvate pakkumiste paremusjärjestuse alusel välja kuni viis parima indikatiivse
(mittesiduva) pakkumise esitanud pakkujat (edaspidi väljavalitud pakkujad), kellele tehakse
ettepanek esitada siduvad pakkumised ning kellele esitatakse siduva pakkumise etappi
detailsemalt kirjeldavad dokumendid. Valikpakkumise korraldaja võib samadel alustel
otsustada välja valida ka vähem pakkujaid kui viis.
67. Valikpakkumise korraldaja teeb väljavalitud pakkujate kohta kirjaliku otsuse. Otsus
edastatakse e-kirja teel kõikidele pakkujatele, kes esitasid indikatiivse (mittesiduva) pakkumise
ja keda polnud mistahes varasemas etapis menetlusest välja jäetud. Mitmetimõistetavuste
vältimiseks tuleb eeltoodut mõista nii, et otsus edastatakse kõigile pakkujatele, kes olid vahetult
enne otsuse tegemist menetluses ning kelle õigusi otsus puudutab; individuaalsetele pakkujatele
edastatud otsuses ei märgita teiste pakkujate nimesid. Otsust ei edastada neile pakkujatele või
taotlejatele, kes varasemates menetlusetappides menetlusest välja langesid, sealhulgas
kõrvaldatud pakkujatele või ettevõtjatele, kelle pakkumine või taotlus jäeti läbi vaatamata või
kes ise oma taotluse või pakkumise tagasi võtsid või on muus sellesarnases olukorras.
68. Väljavalitud pakkujad saavad võimaluse viia läbi omal kulul täiendavad auditianalüüse
(due diligence; selliste auditianalüüside esemeks olevad teatud dokumendid võivad olla
ligipääsupiirangutega ning nendega tutvumiseks võivad olla vajalikud teatud ametkondlikud
load) ning esitada oma siduvad pakkumised, mida hinnatakse vastavalt siduva pakkumise etapi
lisatingimustele.
69. Valikpakkumise korraldaja määrab siduvate pakkumiste esitamise tähtaja, mis esitatakse
väljavalitud pakkujatele siduva pakkumise esitamise ettepanekus, mille edastab väljavalitud
pakkujatele Hexest. Siduva pakkumise esitamise tähtaeg on vähemalt kaks nädalat siduva
pakkumise esitamise ettepaneku esitamisest arvates.
70. Siduva pakkumise esitamise faktiga kinnitab pakkuja, et kõik siduva pakkumise etapis
kohustuslikud tingimused on talle arusaadavad ning siduvas pakkumises on arvestatud ka
kõikide lepingute täitmisega kaasnevate asjaoludega, sealhulgas nendega, mida valikpakkumise
tingimustes otsesõnu sätestatud ei ole, kuid mis on vajalikud valikpakkumise tulemusena
sõlmitavate lepingute nõuetekohaseks täitmiseks.
4.1. Siduva pakkumise etapi kvalifitseerimise tingimused
71. Väljavalitud pakkujatele tehakse siduva pakkumise esitamise ettepanek üksnes eeldusel,
et väljavalitud pakkuja kinnitab siduva pakkumise esitamisel, et:
a) pakkujal on olemas investeeringu tegemiseks vajalikud rahalised vahendid;
b) siduv pakkumine on jõus vähemalt kuus kuud alates siduvate pakkumiste esitamise
tähtpäevast;
c) pakkuja on valmis tasuma tema siduva pakkumise edukaks tunnistamisel tagatisraha
summas 250 000 eurot.
72. Siduva pakkumise etapi kvalifitseerimise tingimuste kontrollimisele kohaldatakse samu
nõudeid, mida kvalifitseerimisetapis kvalifitseerimise tingimuste kontrollimisele, arvestades
siduva pakkumise etapi asjaolusid ja iseärasusi.
73. Eeltoodud kinnituse esitamata jätmisel kõrvaldab valikpakkumise korraldaja pakkuja
valikpakkumise menetlusest.
74. Pakkuja võib pikendada pakkumise jõusoleku tähtaega omal algatusel või
valikpakkumise korraldaja või Hexesti kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis tehtud
ettepanekul. Pakkumise jõusoleku tähtaega võib samadel eeldustel pikendada ka pärast siduva
pakkumise etappi.
4.2. Siduvate pakkumiste kontroll ja hindamine
75. Valikpakkumise korraldaja või Hexest avab siduvad pakkumised pärast pakkumiste
esitamise tähtaja möödumist. Tähtaega ületades esitatud siduvad pakkumised jätab
valikpakkumise korraldaja läbi vaatamata. Läbi vaatamata jäetud siduva pakkumise esitanud
pakkuja edasises valikpakkumise menetluses ei osale.
76. Mittenõuetekohase siduva pakkumise esitamisel kõrvaldab valikpakkumise korraldaja
pakkuja valikpakkumise menetlusest või, kui kõrvalekalle on valikpakkumise korraldaja
hinnangul väheoluline, võib valikpakkumise korraldaja või Hexest paluda pakkujalt menetluses
jätkamise eeldusena täiendava teabe, selgituste või dokumentide esitamist.
77. Kui valikpakkumise korraldaja otsustab lubada sellise pakkumise esitanud pakkujal
valikpakkumise menetluses edasi osaleda, siis selle kohta ei tehta põhjendatud kirjalikku otsust,
vaid Hexest teavitab sellest vastavat pakkujat e-kirja teel.
78. Valikpakkumise korraldaja hindab siduvaid pakkumisi lähtudes siduva pakkumise etapi
lisatingimustest. Siduvate pakkumiste hindamise tulemusena moodustub siduvate pakkumiste
paremusjärjestus (edaspidi siduvate pakkumiste paremusjärjestus).
79. Valikpakkumise korraldaja tunnistab oma kirjaliku otsusega siduvate pakkumiste
paremusjärjestuses esimese pakkuja edukaks (edaspidi edukas pakkuja). Hexest edastab igale
siduvate pakkumiste menetlusetapis osalevale pakkujale (välja arvatud pakkujale, kelle õigusi
eelmises lauses nimetatud otsus ei puuduta) e-kirja teel teate, milles on märgitud parima
pakkuja hindepunktid, teate adressaadiks oleva pakkuja hindepunktid ja tema asukoht siduvate
pakkumiste paremusjärjestuses.
80. Siduvaid pakkumisi hinnatakse 100 palli skaalal.
81. Kui eduka pakkujaga otsustatakse eksklusiivsusperioodil läbirääkimisi mitte pidada, siis
võib valikpakkumise korraldaja jätkata valikpakkumise menetlust 8. peatükis sätestatud korras.
4.3. Tagatisraha ja toimingud tagatisrahaga
82. Pakkuja edukaks tunnistamise otsusest teavitamisega kaasneb eduka pakkuja kohustus
tasuda tagatisraha. Tagatisraha tasutakse Hexesti arveldusarvele EE447700771011802429.
83. Tagatisraha eesmärk on tagada eduka pakkuja pakkumise siduvus, st tegemist on
menetluse täitmise tagatisega. Tagatisega seotud toimingutele kohaldatakse RVS-is sätestatud
reegleid, arvestades käesoleva valikpakkumise asjaolusid.
84. Valikpakkumise korraldaja võib kehtestada tagatise ja sellega seotud toimingute kohta
täpsema eeskirja, millest Hexest teavitab vähemalt selleks hetkeks menetluses osalevaid
ettevõtjaid e-kirja teel või avaldab selle.
85. Tagatisraha maksmata jätmisel on valikpakkumise korraldajal õigus kõrvaldada edukas
pakkuja valikpakkumise protsessist (sealhulgas tunnistada tema pakkumise edukaks
tunnistamise otsus kehtetuks) ning asuda eksklusiivsusperioodil läbirääkimistesse paremuselt
järgmise siduva pakkumise esitanud pakkujaga.
86. Kui valikpakkumise korraldaja ja edukas pakkuja peavad läbirääkimisi ja läbirääkimised
nurjuvad ja lepinguni ei jõuta edukast pakkujast tingitud põhjusel või kui edukas pakkuja võtab
oma pakkumise pärast tema pakkumise edukaks tunnistamise otsuse tegemist tagasi, siis
valikpakkumise korraldaja tagatisraha edukale pakkujale ei tagasta. Kui lepinguni ei jõuta
valikpakkumise korraldajast tingitud põhjusel, tagastatakse tagatisraha edukale pakkujale.
87. Eelmises punktis kirjeldatud juhul tunnistab valikpakkumise korraldaja varasema pakkuja
edukaks tunnistamise otsuse kehtetuks ning eelmise punkti esimeses lauses kirjeldatud juhul
loeb selle pakkuja pakkumise tagasi võetuks.
88. Kui tagatisraha maksnud eduka pakkujaga sõlmitakse aktsiate märkimise eesõiguse
müügileping (investeerimisleping), mille esemeks olev tehing viiakse edukalt lõpule,
tagatisraha ei tagastata ning tagatisraha summa võrra vähendatakse eduka pakkuja poolt
Hexesti aktsiate omandamise eest tasutava investeeringu summat.
4.4. Siduva pakkumise etapi lisatingimused
89. Siduva pakkumise etapi lisatingimused on finantspakkumine, investeerimislepingu ja
aktsionäride lepingu muudatusettepanekud ning regulatiivsed ja tehingu lõpuleviimisega seotud
riskid.
90. Finantspakkumine:
a) Investeeringu kogusumma, mida pakkuja on valmis Hexesti investeerima selles 49%
osaluse omandamiseks (läbi Hexesti poolt väljalastavate uute aktsiate märkimise, mille
koguarv peab olema võrdne 49% osalusega). Finantspakkumise osana tuleb esitada
pakkumise põhiliste eelduste kirjeldus ja väärtuse arvutamise metoodika, millel see
põhineb. Finantspakkumine peab arvestama ka alljärgnevaga:
i. Pakutav osaluse suurus on võrdne 49% Hexesti aktsiakapitalist ning sellest
kõrvalekalduvaid pakkumisi arvesse ei võeta.
ii. Finantspakkumine peab olema fikseeritud konkreetse arvuna ning ei tohi olla
määratud vahemikuna. Vahemiku märkimise korral võetakse hindamisel
aluseks vahemiku madalaim väärtus (mis loetakse 49% osaluse omandamise
eest pakutud hinnaks), muid väärtusi ei arvestata.
iii. Kui Hexest saab toetust Euroopa kaitsetööstuse programmist (European
Defence Industry Program), võib riik saadava toetuse ulatuses vähendada oma
panust Hexesti omakapitali vajaduse katmisel (selguse huvides, riik säilitab
sel juhul enamusosaluse Hexestis), ent saadav toetus ei mõjuta investori poolt
panustatavat investeeringu kogusummat ega selle eest saadava osaluse
proportsiooni.
b) Suurim pakutud investeeringusumma annab kõrgeima tulemuse (vastava osakaalu
kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse kõrgeima pakkumisega võrreldes
proportsionaalselt. Finantspakkumise osakaal on 50% kogu siduva pakkumise
hindamistulemusest.
91. Investeerimislepingu ja aktsionäride lepingu muudatusettepanekud:
a) Hindamine viiakse läbi vastavalt pakkujate poolt tehtud muudatusettepanekute arvule
ja olulisusele, arvestades muu hulgas järgmisi tegureid (järgnev nimekiri ei ole
ammendav):
i. Hexesti poolt antavate kinnituste nimekiri.
ii. Hexesti suhtes kohaldatavad vastutuse piirangud.
iii. Hexesti ja/või pakkuja suhtes kohaldatavad piiravad kokkulepped.
iv. Pakkujat puudutavad kvoorumi- ja kvalifitseeritud häälteenamuse nõuded.
v. Pakkuja esindatus Hexesti nõukogus ja/või juhatuses.
vi. Muud Hexesti ja/või pakkuja suhtes kohaldatavad kohustused.
b) Pakkuja, kes teeb arvuliselt ja olulisuselt kõige vähem muudatusettepanekuid saab
kõrgeima tulemuse (vastava osakaalu kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse
võrreldes kõrgeima pakkumisega. Muudatusettepanekuid puudutava tingimuse osakaal
on 35% kogu siduva pakkumise hindamistulemusest.
92. Regulatiivsed ja tehingu lõpuleviimisega seotud riskid:
a) Eesmärk on tagada, et tehing viiakse lõpule ilma regulatiivsetest nõusolekutest tingitud
oluliste viivituste või takistusteta.
93. Pakkujad peavad esitama hinnangu tehingu lõpuleviimiseks vajalike regulatiivsete
nõusolekute (nt välisinvesteeringu usaldusväärsuse kontroll, ekspordiload, nõusolekud Eesti
relvaseaduse ja/või lõhkematerjaliseaduse alusel jne) osas ning nende nõusolekute andmisega
viivitamise, nõusolekute tingimuslikkuse ja nõusolekute andmisest keeldumisega seotud riskide
osas. Pakkumise korraldajal on õigus nõuda pakkujalt hinnangu põhistamiseks sobivate
dokumentide (sealhulgas, ent mitte ainult, advokaadibüroo hinnangu) esitamist.
b) Pakkuja, kellel on vaja kõige vähem regulatiivseid nõusolekuid ja/või kes suudab
näidata kõige madalaimat riskiprofiili nende nõusolekute saamise osas saab kõrgeima
tulemuse (vastava osakaalu kontekstis), kõiki teisi pakkumisi hinnatakse võrreldes
kõrgeima pakkumisega. Regulatiivse tingimuse osakaal on 15% kogu siduva pakkumise
hindamistulemusest.
c) Kui parimaks tunnistatud siduva pakkumise esitanud pakkuja ei saa enne või kahe kuu
jooksul pärast aktsiate märkimise eesõiguse omandamise lepingu
(investeerimislepingu) sõlmimist tehingu lõpuleviimiseks vajalikke regulatiivseid
nõusolekuid, on valikpakkumise korraldajal õigus valikpakkumise tulemused kehtetuks
tunnistada, olenevalt asjaoludest vastava pakkujaga läbirääkimised lõpetada või
valikpakkumise korraldajal ja Hexestil õigus lepingust taganeda ning valikpakkumise
korraldajal ja Hexestil on õigus asuda läbirääkimistesse ja sõlmida leping paremuselt
järgmise pakkumise esitanud pakkujaga.
94. Kokkuvõte siduva pakkumise faasi lisatingimustest ja osakaaludest:
Lisatingimus Osakaal
1. Finantspakkumine 50%
2. Investeerimislepingu ja aktsionäride lepingu muudatusettepanekud 35%
3. Regulatiivsed ja tehingu lõpuleviimisega seotud riskid 15%
5. HINDAMISKOMISJON JA HINDAMISE ÜLDPÕHIMÕTTED
95. Pakkumisi hindab (rakendab valikpakkumise lisatingimuste täitmise tingimusi)
valikpakkumise korraldaja moodustatud komisjon (edaspidi komisjon). Komisjon hindab
pakkumisi konsensuslikult. Mitmetimõistetavuse vältimiseks tähendab „konsensuslikult“ seda,
et komisjon hindab pakkumisi ühiselt ja jõuab ühiselt punktisummani, mille ta pakkumisele
omistab. Komisjoni liikmed ei hinda pakkumisi individuaalselt. Komisjon teeb valikpakkumise
korraldajale ettepanekuid valikpakkumise menetluses tehtavate otsuste kohta.
96. Komisjoni liikmeteks võivad muu hulgas olla valitsusasutuste ametnikud, Hexesti
juhtorganite liikmed, töötajad või lepingulised nõustajad.
97. Pakkumisele omistatud punktid summeeritakse.
98. Valikpakkumise korraldaja võib otsustada, et komisjon kontrollib pakkujate
kvalifikatsiooni või osaleb mistahes muudes toimingutes, mis on vajalikud valikpakkumise
eesmärgi saavutamiseks.
99. Valikpakkumise korraldajal on õigus pakkumise esitamise ettepanekuga muuta
valikpakkumise lisatingimusi, nende osakaale ja punktide vahemikke. Valikpakkumise
korraldajal on õigus muuta valikpakkumise tingimuste sõnastust, luua tingimuste
alakriteeriume või uusi tingimusi või tingimusi ära jätta (edaspidi muudetud tingimused).
Muudetud tingimustest teavitab Hexest menetluses osalevaid pakkujaid e-kirja teel.
100. Valikpakkumise korraldajal on õigus täpsustada ka valikpakkumise lisatingimuste
hindamise metoodikat.
6. LÄBIRÄÄKIMISED JA NENDE PIDAMISE PÕHIMÕTTED
101. Läbirääkimised ja läbirääkimiste pidamine tuginevad alljärgnevatele põhimõtetele.
102. Läbirääkimisi peavad valikpakkumise korraldaja või Hexest. Valikpakkumise korraldaja
võib otsustada läbirääkimisi mitte pidada ja teha otsuseid üksnes esitatud indikatiivsete
(mittesiduvate) pakkumiste või siduvate pakkumiste pinnalt.
103. Läbirääkimisi võib pidada nii indikatiivsete (mittesiduvate) kui ka siduvate pakkumiste
etappides, samuti pärast siduvate pakkumiste esitamist vastavalt 7. peatükile.
104. Läbirääkimised mistahes valikpakkumise etapis algavad siis, kui valikpakkumise
korraldaja või Hexest teeb ettevõtjale ettepaneku läbirääkimistega alustamiseks (edaspidi
läbirääkimiste pidamise ettepanek). Läbirääkimiste pidamise ettepaneku esitab
valikpakkumise korraldaja või Hexest ettevõtjale e-kirja teel.
105. Läbirääkimiste pidamise ettepanekus võib pakkujale esitada läbirääkimistel osalemiseks
vajalikud dokumendid. Valikpakkumise korraldaja võib läbirääkimiste pidamise ettepanekus ja
sellega koos esitatavates dokumentides muuta, täpsustada või täiendada andmeid ja tingimusi
võrreldes valikpakkumise tingimustes esitatuga, arvestades valikpakkumise menetluse
eesmärke ja valikpakkumise menetluse etapi või läbirääkimiste vooru olemust.
106. Läbirääkimiste läbiviimise kord ja voorude ülesehitus (sealhulgas läbirääkimistel
käsitletavad teemad ja pakkujalt oodatavad sisendid) on käesolevas dokumendis koostatud
valikpakkumise korraldaja tänase parima teadmise alusel ning valikpakkumise korraldajal on
täielik õigus (mitte kohustus) ühepoolselt läbirääkimiste pidamise korda, kava, põhimõtteid ja
pakkujatelt nõutavate sisendite sisu läbirääkimiste käigus igakülgselt muuta, millisel juhul
teavitab Hexest sellest kõiki vastavas menetlusetapis osalevaid ettevõtjaid.
107. Läbi võib rääkida kõikide valikpakkumise lisatingimuste ja hinna üle. Valikpakkumise
korraldaja või Hexest võivad igas läbirääkimiste etapis omal äranägemisel määrata
läbirääkimiste eseme, sealhulgas otsustada, et teatud valikpakkumise lisatingimuste üle või
hinna üle läbirääkimisi ei peeta või peetakse piiratud ulatuses. Valikpakkumise korraldaja või
Hexest võivad mis tahes ajal kuni läbirääkimiste lõppemiseni otsustada selle üle, kas tingimus
on läbiräägitav ja millises ulatuses, sealhulgas lõpetada mis tahes ajal tingimuse üle
läbirääkimised või fikseerida mõne tingimuse mitteläbiräägitavana, teavitades sellest vastavalt
valikpakkumisel osalejaid.
108. Läbirääkimisi võib pidada voorude kaupa. Läbirääkimiste voorud toimuvad iga
pakkujaga eraldiseisvalt. Vooru kestust kindlaks ei määrata ning läbirääkimisi peetakse kuni
kõik vooru kestel läbirääkimist vajavad aspektid on valikpakkumise korraldaja või Hexesti
hinnangul läbitud või kui valikpakkumise korraldaja või Hexest otsustab vooru lõpetada.
Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on vastavalt vajadusele õigus korraldada
läbirääkimiste käigus erinevate pakkujatega erineva arv kohtumisi ja arutelusid.
109. Valikpakkumise korraldaja või Hexest määrab läbirääkimiste pidamise ja läbirääkimiste
raames korraldatavate kohtumiste või arutelude toimumise aja, koha ja vormi ning osalemise
tingimused. Kohtumisi võidakse otsustada korraldada Eestis pakkuja esindajate isiklikul
osavõtul (füüsilised kohtumised), korraldada kaugosalusega kohtumisi elektrooniliste
vahendite abil, korraldada läbirääkimised e-kirjavahetuse teel või kasutada muid võimalusi
läbirääkimiste pidamiseks.
110. Hexest teavitab pakkujat läbirääkimiste raames korraldatava kohtumise või arutelu
teemast ja päevakorrast ning pakkuja peab komplekteerima omapoolse asjakohaste teadmiste,
kogemuste ja pädevusega meeskonna.
111. Valikpakkumise korraldaja või Hexest määravad ühepoolselt pakkujalt läbirääkimiste
pidamiseks vajaliku sisendi saamise tähtajad. Hexest teavitab tähtaegadest pakkujat e-kirja teel.
112. Pakkuja tagab, et läbirääkimistel osalevatel pakkuja esindajatel on volitus läbirääkimistel
pakkujat esindada, läbirääkimistel osaleda ja vastu võtta pakkujale siduvaid otsuseid (kui see
on asjakohane). Pakkuja määrab läbirääkimiste etapiks kontaktisiku, teavitab sellest Hexesti,
edastab kontaktisiku kontaktandmed ning tagab vajadusel kontaktisiku pädeva operatiivse
asendamise. Pakkuja korraldab oma tegevuse nii, et pakkuja mis tahes sisemised protsessid ei
takistaks ega pidurdaks läbirääkimiste pidamist ja talle antud tähtaegade järgimist.
113. Valikpakkumise korraldajal või Hexestil on vajadusel õigus pidada mõne pakkujaga
läbirääkimisi üksikasjalikumalt, näiteks olukorras, kus mõne pakkuja pakkumise selgitamine
või kujunemine võtab rohkem aega või kui läbirääkimiste pidamise käigus selgub, et mõne
pakkuja pakkumine võib sobida valikpakkumise korraldaja või Hexesti vajaduste ja
võimalustega paremini.
114. Läbirääkimiste käigus ei avaldata pakkujatele teiste pakkujate pakkumiste sisu ning
konfidentsiaalset teavet. Pakkuja peab oma pakkumises ise märkima, milline teave selles on
pakkuja ärisaladus, ja Hexesti nõudmisel põhjendama teabe ärisaladuseks märkimist
(ärisaladuseks ei saa märkida teavet, mis õigusaktide alusel seda olla ei saa).
115. Läbirääkimised protokollitakse. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võib otsustada
kohtumise arutelu salvestada, teavitades sellest pakkujat kohtumise või arutelu alguses.
116. Valikpakkumise korraldaja või Hexest võib läbirääkimiste läbiviimisele kaasata eksperte
oma äranägemisel.
117. Valikpakkumise korraldajal on õigus indikatiivsete (mittesiduvate) ja siduvate
pakkumiste hindamisel arvestada läbirääkimistel saadud vähemalt kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis informatsiooniga.
118. Läbirääkimised lõpevad, kui Hexest esitab pakkujatele läbirääkimiste lõpetamise teate
(edaspidi läbirääkimiste lõpetamise teade). Pärast läbirääkimiste lõpetamise teate esitamist
puudub pakkujal õigus nõuda temaga läbirääkimiste jätkamist, sõltumata sellest kas
läbirääkimiste käigus on pakkujaga peetavate läbirääkimiste tulemusena jõutud kõikide tema
pakkumist iseloomustavate andmete osas asjaolude väljaselgitamiseni.
7. LÄBIRÄÄKIMISED EKSKLUSIIVSUSPERIOODIL
119. Valikpakkumise korraldaja võib siduva pakkumise etapis parima pakkumise esitanud
eduka pakkujaga pidada kahekuulise eksklusiivsusperioodi jooksul läbirääkimisi.
Läbirääkimiste pidamisele eksklusiivsusperioodil kohaldatakse 1. peatükis sätestatud eeldusi ja
põhimõtteid, arvestades eksklusiivsusperioodi iseärasusi.
120. Läbirääkimiste tulemusena ei või tehingu tingimused edukaks tunnistatud pakkumisega
võrreldes muutuda valikpakkumise korraldajale ega Hexestile ebasoodsamaks. Edukas pakkuja
peab arvestama, et kui eksklusiivsusperioodil peetavate läbirääkimistel ei jõuta kokkuleppeni,
siis on valikpakkumise korraldajal on õigus jätkata valikpakkumise menetlust lähtudes
paremusjärjestusest, mis määratleti siduvate pakkumiste esitamise etapis.
Mitmetimõistetavuste vältimiseks on valikpakkumise korraldajal sellisel juhul õigus tunnistada
oma põhjendatud ja kirjaliku otsusega pakkuja edukaks tunnistamise otsus kehtetuks ning
tunnistada edukaks siduvate pakkumiste paremusjärjestuses uue esimese pakkuja pakkumine ja
temaga eksklusiivperioodil läbi rääkida.
8. VALIKPAKKUMISE TULEMUSTE KINNITAMINE JA
LEPINGUTE SÕLMIMINE
121. Pärast siduva pakkumise etappi, kui eksklusiivsusperioodil läbirääkimisi ei peeta, või
eksklusiivsusperioodil eduka pakkujaga aktsiate märkimise eesõiguse omandamise lepingu
(investeerimislepingu) ja muude valikpakkumise menetlusega seotud dokumentide osas
kokkuleppele jõudmist kinnitab riigivara valitseja valikpakkumise tulemused ja teeb need
teatavaks, lähtudes RVS-is sätestatud tingimustest. Valikpakkumise tulemuste kinnitamise
otsuses kajastatakse kõik valikpakkumise tulemused ja nimetatakse valikpakkumise võitja.
122. Valikpakkumise tulemuste kinnitamisele ja kinnitamata jätmisele, sealhulgas
valikpakkumise nurjunuks tunnistamisele kohaldatakse RVS-i ja teisi asjakohaseid õigus- ja
haldusakte, samuti käesolevas dokumendis sätestatut.
123. Valikpakkumise tulemusena sõlmitakse valikpakkumise võitjaga aktsiate märkimise
eesõiguse omandamise lepingu (investeerimisleping).
8.1. Erisused investeerimislepingu sõlmimisel eriotstarbelise ettevõtjaga (SPV)
124. Kui valikpakkumise võitja kavandab, et Hexesti aktsiate märkimise eesõiguse
müügilepingu (investeerimislepingu) ja muud valikpakkumise menetlusega seotud lepingud
sõlmiks temaga seotud SPV, siis peab valikpakkumise võitja täitma järgmised tingimused:
a) Valikpakkumise võitja peab aegsasti valikpakkumise korraldajale teatama, et kavatseb
valikpakkumise menetlusega seotud lepingute sõlmimiseks ja täitmiseks kasutada
SPV-d.
b) Kasutatava SPV üle peab valitsevat mõju omama üksnes valikpakkumise võitja.
c) Valikpakkumise korraldajal ja Hexestil on õigus kontrollida SPV suhtes
kvalifitseerimise tingimuste täitmist samadel alustel ja eeldustel nagu seda võis teostada
taotleja suhtes, sealhulgas nõuda kõigi kvalifitseerimisetapis nõutud andmete ja
dokumentide esitamist SPV kohta, kui need on asjaolusid arvestades asjakohased.
Valikpakkumise võitjal on kohustus SPV kvalifitseerimistingimustele vastavuse
kontrollimisele, sealhulgas järelepärimistele vastamisele, kaasa aidata.
d) Kvalifitseerimistingimuste osas, mille puhul SPV-l ei saa või ei pruugi tingimuse
olemuse tõttu olla nõutud võimekusi, pädevusi või aastakäivet (edaspidi vahendid),
peab vastavad tingimused täitma valikpakkumise võitja, kes ühtlasi esitab
elektrooniliselt allkirjastatud kinnituse, et ta annab investeeringu tegemiseks vajalikud
vahendid SPV kasutusse ja SPV kasutab neid vahendeid valikpakkumise menetlusega
seotud lepingute täitmiseks.
125. Eelmises punktis loetletud tingimuste täitmata jätmise korral on riigivara valitsejal õigus
valikpakkumise tulemuste kinnitamise otsus kehtetuks tunnistada ja jätkata valikpakkumise
menetlust RVS-is ja käesolevas dokumendis sätestatud korras ja eeldustel.
8.2. Lepingu lõppemine enne tehingu lõpuleviimist
126. Kui valikpakkumise võitja ei saa enne või kahe kuu jooksul pärast aktsiate märkimise
eesõiguse omandamise lepingu (investeerimislepingu) sõlmimist tehingu lõpuleviimiseks
vajalikke regulatiivseid nõusolekuid, on valikpakkumise korraldajal õigus valikpakkumise
tulemused kehtetuks tunnistada, valikpakkumise korraldajal ja Hexestil õigus lepingust
taganeda ning valikpakkumise korraldajal ja Hexestil on õigus asuda läbirääkimistesse ja
sõlmida leping paremuselt järgmise pakkumise esitanud pakkujaga. Sellisel juhul kohaldatakse
muu hulgas peatükkides 6-8 sätestatut vastavalt.
9. VALIKPAKKUMISE MENETLUSE LÕPETAMINE
127. Valikpakkumisel osalejad või sellest huvitatud ettevõtjad peavad arvestama, et
valikpakkumise korraldajal on igal ajal valikpakkumise jooksul õigus valikpakkumise menetlus
lõpetada, sealhulgas kõik taotlused või pakkumised (olenevalt valikpakkumise etapist) tagasi
lükata, järgmistel asjaoludel:
a) valikpakkumise väljakuulutamisel esinenud asjaolud ja tingimused on oluliselt
muutunud ning valikpakkumise realiseerimine on muutunud riigivara valitseja
(valikpakkumise korraldaja) jaoks võimatuks või ebaotstarbekaks (sealhulgas, kuid
mitte ainult) otsuse tõttu, millest tulenevalt valikpakkumise jätkamine osutub võimatuks
või ebaotstarbekaks; või
b) valikpakkumise dokumentatsioonis sisaldub viga või puudus, mille parandamine
valikpakkumise käigus ei ole võimalik, kuid mille parandamata või kõrvaldamata
jätmine tooks Eesti Vabariigi jaoks lepingu sõlmimisel kaasa ebasoodsa tagajärje; või
c) Eesti Vabariigi avalikest huvidest tulenevalt; või
d) RVS § 68 lõikes 2 või lõikes 3 sätestatud alusel; või
e) muul põhjusel.
128. Valikpakkumise korraldaja otsustab valikpakkumise menetluse lõpetamise oma
põhjendatud ja kirjaliku otsusega. Otsusest teavitatakse kõik ettevõtjaid, kelle õigusi otsus selle
tegemise ajal mõjutab. Kui otsus tehakse enne taotluste esitamise tähtpäeva, siis teavitatakse
otsusest kõiki ettevõtjaid, kes on Hexestile oma huvist valikpakkumises osalemise suhtes teada
andnud.